﻿1
00:00:02,852 --> 00:00:08,413
‫"ومر دب بثعلب فقال الثعلب
‫أيها الدب، قف عندك"

2
00:00:09,065 --> 00:00:12,150
‫- "هنالك وحش أمامك"
‫- حسناً، حان وقت النوم

3
00:00:12,367 --> 00:00:15,582
‫كلا، هذا الكتاب الأخير

4
00:00:15,712 --> 00:00:19,883
‫ظننت أن آخر كتاب
‫كان الكتاب الاخير!

5
00:00:20,013 --> 00:00:21,535
‫أوشكنا على الانتهاء

6
00:00:21,925 --> 00:00:25,140
‫أنتما متفقتان جداً وهذا لا يعجبني

7
00:00:26,835 --> 00:00:28,441
‫- مرحباً
‫- "مرحباً، معك (بيتر)"

8
00:00:28,833 --> 00:00:31,265
‫- أهلاً، ما الخطب؟
‫- ما الخطب؟

9
00:00:31,874 --> 00:00:34,481
‫- هل من خطب ما؟
‫- كلا! لماذا؟ ما مشكلتك؟

10
00:00:34,959 --> 00:00:39,520
‫- "لا شيء، ظننت أن هنالك حالة طارئة
‫- "كلا، ما من حالات طوارئ"

11
00:00:40,563 --> 00:00:41,910
‫ما الأخبار؟

12
00:00:42,301 --> 00:00:44,344
‫"لا شيء، اتصلت لأكلم (ريتشل)
‫هل هي موجودة؟"

13
00:00:47,602 --> 00:00:49,339
‫- أجل
‫- في الحقيقة، الأمر غبي نوعاً ما

14
00:00:49,470 --> 00:00:51,294
‫يمكنني الاتصال لاحقاً
‫إن كنتما في خضم شيء ما

15
00:00:51,555 --> 00:00:56,030
‫كلا ها هي هنا
‫(ريتش)! المكالمة تخصك

16
00:00:56,161 --> 00:00:57,333
‫إنه (بيتر)

17
00:01:00,853 --> 00:01:03,501
‫مرحباً، هل تذكرته أم لا؟

18
00:01:05,718 --> 00:01:10,194
‫هل أنت جدي؟ ما الأمر؟

19
00:01:10,411 --> 00:01:13,235
‫- هل يمكننا الاستمرار يا خالتي (ليف)؟
‫- "كلا أنا..."

20
00:01:15,103 --> 00:01:17,102
‫- أجل
‫- كلا! لا أعلم تلك القصة

21
00:01:17,580 --> 00:01:20,316
‫حسناً! انتظر قليلاً

22
00:01:23,488 --> 00:01:27,833
‫"لكنني لا أرى أية وحوش
‫قال الدب واستمر بالمشي"

23
00:01:28,398 --> 00:01:31,266
‫"لأنه لم يصدق بوجود وحش في الأمام"

24
00:01:33,481 --> 00:01:35,870
‫- خالة (ليف)؟
‫- أجل!

25
00:01:36,869 --> 00:01:38,955
‫الوحوش غير حقيقية أليس كذلك؟

26
00:01:40,346 --> 00:01:42,866
‫كلا يا عزيزتي
‫إنها ليست كذلك

27
00:02:00,287 --> 00:02:01,677
‫عتمت الكاميرات

28
00:02:08,237 --> 00:02:11,365
‫- هيا بنا، يجب أن ننطلق
‫- أخبرتك أن تهدأ جهاز الإنذار معطل

29
00:02:11,496 --> 00:02:13,321
‫- قد يكون هنالك نظام احتياطي
‫- كلا لا يوجد

30
00:02:13,668 --> 00:02:15,710
‫تفقدت جميع كاميرات المراقبة
‫لم لا تنهي عملك هنا؟

31
00:02:15,840 --> 00:02:17,534
‫أريد أن أعرف ما يوجد خلف هذا الباب

32
00:02:33,262 --> 00:02:36,044
‫"تنبيه تلقائي الساعة 47:11 مساءً"

33
00:02:40,692 --> 00:02:42,734
‫هيا يا (جوناثان)
‫علينا الخروج من هنا

34
00:02:44,168 --> 00:02:45,559
‫انتظروا لحظةً

35
00:03:08,845 --> 00:03:10,149
‫قف عندك

36
00:03:10,974 --> 00:03:12,625
‫يجب أن تعتقل لفعلتك هذه

37
00:03:12,842 --> 00:03:16,101
‫أطلقنا سراحها جميعاً
‫هذه الحيوانات تستحق أفضل من ذلك

38
00:03:16,231 --> 00:03:18,577
‫ما رأيك في أن تسجن وتعذب؟

39
00:03:19,403 --> 00:03:23,704
‫عار عليك لفعلتك هذه
‫هذه مخلوقات حية وأنت قتلتها

40
00:03:23,878 --> 00:03:24,921
‫أنت قاتل

41
00:03:25,094 --> 00:03:28,136
‫- أخبرني أنك لم تفتح ذلك الباب الآن
‫- بالطبع فعلت

42
00:03:29,265 --> 00:03:31,047
‫اخرج حالاً، اخرجوا جميعاً

43
00:03:31,177 --> 00:03:33,957
‫يجب أن يتم اعتقالك
‫إجراء التجارب على الحيوانات جريمة

44
00:03:34,087 --> 00:03:35,478
‫فليصمتها أحدكم

45
00:03:38,476 --> 00:03:39,605
‫- فلنذهب
‫- فلنذهب

46
00:03:39,736 --> 00:03:41,691
‫- هيا اخرجوا!
‫- لنذهب، هيا بنا

47
00:03:45,992 --> 00:03:48,425
‫- (جوناثان)!
‫- لنذهب هيا!

48
00:03:48,729 --> 00:03:50,207
‫تابعوا الحركة!

49
00:03:52,944 --> 00:03:55,332
‫- ماذا كان ذلك بحق السماء؟
‫- ذلك الشيء سحب ذلك الرجل

50
00:03:55,464 --> 00:03:56,853
‫أنا مرتعب يا رجل
‫علينا الخروج من هنا

51
00:03:56,983 --> 00:03:58,113
‫ماذا نفعل؟
‫هل نكلم الشرطة؟

52
00:03:58,244 --> 00:04:01,849
‫- لا يمكننا ترك (جوناثان) علينا أن نعود
‫- كلا

53
00:04:02,979 --> 00:04:04,978
‫هذا جنون

54
00:04:07,715 --> 00:04:10,887
‫- ما هذا؟
‫- لا أعلم! لا يمكنني أن أرى شيئاً

55
00:04:35,651 --> 00:04:37,085
‫(كريس)!

56
00:04:38,127 --> 00:04:39,473
‫ما الذي سبب ذلك؟

57
00:05:10,292 --> 00:05:11,769
‫"جامعة (هارفرد)"

58
00:05:11,987 --> 00:05:14,463
‫- ملعقة كريمة وملعقة سكر
‫- شكراً لك يا (بيتر)

59
00:05:31,798 --> 00:05:34,578
‫- كلا يا (بيتر)!
‫- تكلمنا عن المشاركة يا (والتر)

60
00:05:34,795 --> 00:05:36,360
‫هذا ليس للأكل

61
00:05:36,576 --> 00:05:38,185
‫- لقد خربته
‫- إنها عجة

62
00:05:38,445 --> 00:05:40,313
‫إنها ليست عجة

63
00:05:46,569 --> 00:05:49,741
‫- لماذا هنالك أذن في العجة؟
‫- كانت تجربة

64
00:05:49,959 --> 00:05:52,825
‫كانت حاضنةً غنيةً بالبروتين
‫وكانت تنمو

65
00:05:53,087 --> 00:05:54,998
‫كانت تنمو؟ هذا رائع

66
00:05:55,302 --> 00:05:58,213
‫كلا إنه ليس رائعاً لقد خربتها للتو
‫وكان من الممكن أن تموت لو أكلتها؟

67
00:05:58,385 --> 00:05:59,951
‫- مرحباً!
‫- حقاً!

68
00:06:00,386 --> 00:06:03,122
‫ربما يمكنك بالمستقبل أن تقدم لي خدمة
‫وتضع لي علامة تحذير

69
00:06:03,253 --> 00:06:06,727
‫لكيلا أخرب لك ألاعيبك السمية بالفطور

70
00:06:06,858 --> 00:06:09,162
‫ربما عليك إحضار إفطارك الخاص
‫وألا تقترب من إفطاري

71
00:06:09,292 --> 00:06:10,465
‫هذه بالكاد تكون الفكرة

72
00:06:10,595 --> 00:06:12,941
‫أتذكر البارحة عندما كنت على وشك
‫غسل وجهي بمغسلة مليئة بالأسيد؟

73
00:06:13,028 --> 00:06:16,635
‫ربطت (جينا) بالطاقة الشمسية
‫وكدت أتعرض لصعقة كهربائية منذ ثلاثة أيام

74
00:06:16,982 --> 00:06:19,415
‫هذا مختبر
‫أنت من عليه توخي الحذر

75
00:06:19,806 --> 00:06:22,239
‫أنا واثق أنك تنظر بالاتجاهين
‫عندما تقطع الشارع

76
00:06:22,543 --> 00:06:25,931
‫أجل لكن الاختلاف هو أنني
‫إن لم أفعل فأنا الوحيد الذي سأدهس

77
00:06:26,106 --> 00:06:29,190
‫أنت يا (والتر) تعيش ضمن مجتمع
‫مع أشخاص آخرين

78
00:06:29,320 --> 00:06:30,754
‫- أنتما!
‫- ماذا!؟

79
00:06:31,233 --> 00:06:32,666
‫كانت هذه (أوليفيا)

80
00:06:33,535 --> 00:06:35,707
‫وجدت الشرطة المحلية
‫السيارة منذ بضع ساعات

81
00:06:36,359 --> 00:06:39,574
‫- فيها ثلاث جثث، ذكران وأنثى واحدة
‫- وما سبب الوفاة؟

82
00:06:40,009 --> 00:06:43,006
‫يبدو أنهم هوجموا من قبل حيوان
‫لكن الطبيب الشرعي لم ير شيئاً كهذا

83
00:06:44,136 --> 00:06:46,350
‫أي كان ما فعل هذا
‫لا يبدو أنه من المنطقة

84
00:06:46,873 --> 00:06:49,566
‫وأينما كان منشأه فلا أريد العيش هناك

85
00:06:50,913 --> 00:06:54,215
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- قد يصفه البعض بالمقرف

86
00:06:55,953 --> 00:06:58,863
‫أياً كان ما فعل هذا
‫فهو يمتلك مخالب ضخمة

87
00:06:59,428 --> 00:07:02,166
‫مثل مخالب الدببة أو النمور

88
00:07:02,296 --> 00:07:06,988
‫تمتد الجروح على شكل رقم سبعة
‫عريض بالنسبة إلى مخالب هذه الكائنات

89
00:07:07,335 --> 00:07:11,594
‫تكوينها أقرب إلى مخالب النسور
‫بالطبع أكبر بكثير

90
00:07:12,159 --> 00:07:14,461
‫- إننا نبحث عن طائر كبير
‫- لا تكن سخيفاً

91
00:07:15,374 --> 00:07:17,198
‫إنه على الأرجح ديناصور مجنح

92
00:07:18,893 --> 00:07:22,932
‫- هل حصل تقنيو الأدلة على هوياتهم؟
‫- كلا، لا أظن أنهم كانوا يحملونها

93
00:07:24,758 --> 00:07:27,277
‫- ربما هذا هو السبب
‫- هذه أداة (بروكهيج) لفك الأقفال

94
00:07:28,450 --> 00:07:30,449
‫أداؤها جيد
‫لكنها كبيرة بنظري...

95
00:07:31,186 --> 00:07:33,272
‫يبدو أن هؤلاء الأولاد كانوا خارجين
‫لأكثر من مجرد نزهة سيارة

96
00:07:34,273 --> 00:07:36,619
‫- هذا لذيذ جداً
‫- من أين حصلت على هذا؟

97
00:07:38,183 --> 00:07:40,442
‫- في السيارة، غير مأكول
‫- ما خطبك؟

98
00:07:40,920 --> 00:07:43,960
‫سامحوا ابني
‫إنه في مزاج سيئ طيلة اليوم

99
00:07:44,091 --> 00:07:46,785
‫ظننت أن فكرة
‫عدم تناول الأدلة لا تحتاج شرحاً

100
00:07:46,958 --> 00:07:48,957
‫ليس لها تأثير على القضية
‫أضمن لك هذا

101
00:07:54,301 --> 00:07:55,648
‫أربعة مشروبات

102
00:07:56,430 --> 00:07:57,777
‫وثلاثة جثث

103
00:07:59,298 --> 00:08:02,035
‫كانوا أربعة أشخاص في المجموعة
‫هنالك جثة ناقصة

104
00:08:02,991 --> 00:08:04,337
‫هل فتشنا الغابة؟

105
00:08:04,511 --> 00:08:07,292
‫لدينا وحدات من الكلاب تمشط المنطقة
‫ولم نجد أية جثث أخرى

106
00:08:07,553 --> 00:08:09,247
‫ربما هرب أحدهم ونجا

107
00:08:09,378 --> 00:08:11,071
‫إن حصل ذلك فيمكنهم الإجابة
‫على الكثير من الأسئلة

108
00:08:11,245 --> 00:08:12,853
‫سأذهب لتفقد المشافي المحلية

109
00:08:13,070 --> 00:08:16,502
‫وأرى إن كان هنالك أي شيء
‫في الإسعاف يتعلق بهجوم حيوان

110
00:08:17,980 --> 00:08:19,761
‫كل هذه الأشياء آتية من (جانكي جينيس)

111
00:08:19,891 --> 00:08:21,846
‫إنه متجر وجبات جاهزة يعود إلى معهد
‫(ماساتشوستس) لعلوم التكنولوجيا

112
00:08:21,977 --> 00:08:24,452
‫الطعام رديء
‫لكنه رخيص ويفتح لوقت متأخر

113
00:08:24,583 --> 00:08:25,756
‫لذا هو مليء دائماً بطلاب الجامعات

114
00:08:25,887 --> 00:08:28,016
‫ظننت أنك زورت شهادتك
‫من معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا

115
00:08:28,189 --> 00:08:31,447
‫أجل يا (بيتر) لمَ قد تلتزم بشيء
‫حين يمكنك تزييفه فحسب؟

116
00:08:32,360 --> 00:08:36,574
‫- قضيت بضع ليال هناك
‫- ربما علينا أن نتصفح بيانات الطلاب

117
00:08:36,705 --> 00:08:38,530
‫ونرى إن كان بإمكاننا
‫تحديد هوية أية من الضحايا

118
00:08:59,732 --> 00:09:00,859
‫- مرحباً
‫- أهلاً

119
00:09:00,947 --> 00:09:04,597
‫أظن أن (كريس هوكينز) يقطن هنا
‫(أوليفيا دونهام) عميلة فيديرالية

120
00:09:05,336 --> 00:09:08,550
‫- أجل، (كريس) غير موجود
‫- أعلم

121
00:09:08,812 --> 00:09:10,419
‫لكن هل تمانع إن طرحت
‫عليك بعض الأسئلة؟

122
00:09:10,679 --> 00:09:13,156
‫أنا (كارل)
‫ولا أمانع، يسعدني ذلك

123
00:09:15,373 --> 00:09:18,022
‫- تفضلي بالدخول
‫- شكراً لك

124
00:09:25,103 --> 00:09:30,926
‫أجل هذا ليس لي
‫بل تركه غريب هنا

125
00:09:32,228 --> 00:09:34,880
‫هل يمكنني إحضار شيء لك؟
‫عصير برتقال؟ أو حلوى؟

126
00:09:36,009 --> 00:09:39,398
‫- ما رأيك أن ترتدي سروالاً؟
‫- أجل، يمكنني فعل هذا

127
00:09:41,917 --> 00:09:47,522
‫- إذاً كم تعرف عن (كريس)؟
‫- كما تعلمين، نسأل عن أحوال بعضنا

128
00:09:47,781 --> 00:09:50,909
‫وماذا سنأكل على الغداء؟
‫هذا هو نوع علاقتنا

129
00:09:51,475 --> 00:09:53,821
‫- لماذا؟ هل هو واقع في ورطة ما؟
‫- ليس لدي الصلاحية لأجيبك

130
00:09:54,169 --> 00:09:57,081
‫كلا لأنه لا يبدو من النوع

131
00:09:57,341 --> 00:09:59,382
‫الذي قد يتورط في مشكلات
‫مع مكتب التحقيقات الفدرالية

132
00:09:59,861 --> 00:10:00,947
‫لماذا تقول ذلك؟

133
00:10:01,120 --> 00:10:05,074
‫إنه يطبع المنشورات دائماً
‫ويشارك بمسيرات، ينظم أموراً سياسيةً

134
00:10:05,335 --> 00:10:07,811
‫- ما نوع اتجاهاته؟
‫- إنه اتجاه واحد في الحقيقة

135
00:10:08,072 --> 00:10:11,156
‫أظن أنه يدعى (الحيوانات للأبد)

136
00:10:11,331 --> 00:10:13,720
‫أو لا (الحيوانات أولاً)

137
00:10:13,894 --> 00:10:17,196
‫- هل كان ناشطاً في حقوق الحيوان؟
‫- أجل، بالتأكيد

138
00:10:17,761 --> 00:10:19,672
‫قد ينقذ أي كائن ذي مخالب أو منقار

139
00:10:20,759 --> 00:10:24,712
‫رباه! أياً كان ما هاجمه
‫فهو يمتلك مخالباً مؤذيةً فعلاً

140
00:10:28,405 --> 00:10:31,750
‫- هذه أنياب كبيرة جداً
‫- ما هذا؟

141
00:10:32,445 --> 00:10:35,269
‫من النظر
‫يبدو أنه يشبه نوعاً من الأفاعي

142
00:10:36,486 --> 00:10:39,916
‫إذاً هذا الشيء لديه
‫مخالب أسد وأنياب أفعى

143
00:10:40,959 --> 00:10:43,264
‫يذكرني بامرأة عرفتها في (كليفلاند)

144
00:10:43,568 --> 00:10:45,436
‫هذه الثقوب يا (والتر)
‫تفصلها حوالي أربعة إنشات

145
00:10:46,088 --> 00:10:51,258
‫- وهذا يجعل طول هذه الأفعى ثمانية أقدام
‫- كان اسمها (هارييت)، لا أذكره بالكامل

146
00:10:51,431 --> 00:10:52,691
‫كيف تسير الأمور؟

147
00:10:52,821 --> 00:10:55,993
‫من الواضح أنك تبحثين
‫عن أسد بجسد أفعى تدعى (هارييت)

148
00:10:56,428 --> 00:11:00,077
‫- هل وجدت شيئاً في معهد العلوم التكنولوجية؟
‫- أجل كان الضحايا ناشطي حقوق حيوان

149
00:11:00,208 --> 00:11:01,772
‫مجموعة تدعى (الحيوانات أولاً)

150
00:11:01,945 --> 00:11:04,335
‫إذاً تظنين أنهم كانوا يقتحمون مختبرات
‫تجري تجارب على الحيوانات؟

151
00:11:04,553 --> 00:11:08,593
‫ويطلقون سراح الحيوانات ما يفسر
‫وجود معدات السطو وعدم وجود الهويات

152
00:11:08,854 --> 00:11:12,199
‫سيفعل، لكن لا يفسر كيف تمكن
‫أي كان ما أطلقوا سراحه

153
00:11:12,285 --> 00:11:14,326
‫من خلع باب من سيارتهم
‫وقتلهم جميعاً

154
00:11:14,545 --> 00:11:16,847
‫هل لديك أية فكرة يا (والتر)
‫عن نوع الحيوان الذي قد يكون في مختبر

155
00:11:16,977 --> 00:11:21,192
‫- وقادر على فعل هذا؟
‫- بالنظر إلى الجروح سأقول...

156
00:11:22,104 --> 00:11:23,710
‫إنها مزيج من نوعين
‫أو ثلاثة أنواع مختلفة في الحقيقة

157
00:11:23,885 --> 00:11:26,015
‫صحيح وكأن مجموعةً
‫من حيوانات المختبر تكتلت

158
00:11:26,145 --> 00:11:28,230
‫وقررت أن توجه انتقامها
‫إلى الجنس البشري

159
00:11:29,447 --> 00:11:33,010
‫(آستريد) دعينا نبحث عن مختبرات المنطقة
‫التي تجري أبحاثاً على الحيوانات

160
00:11:33,095 --> 00:11:36,268
‫ونرى إن بلغ أي منها عن اقتحامات
‫أجل، سأعمل على الأمر

161
00:11:36,484 --> 00:11:37,832
‫شكراً لك

162
00:12:01,335 --> 00:12:02,640
‫كلا!

163
00:12:06,159 --> 00:12:11,198
‫هذه الوحدة 81، نتجه نحو موقع
‫رؤية الوحش في الشارع ثلاثين

164
00:12:11,676 --> 00:12:13,284
‫وصلت الرسالة يا وحدة 18

165
00:12:18,280 --> 00:12:19,540
‫دائماً ما يكون وحشاً

166
00:12:21,059 --> 00:12:23,276
‫لا بد أن الوحش
‫هو حيوان الراكون في نظر ربة منزل

167
00:12:26,796 --> 00:12:28,100
‫هل تسمع هذا؟

168
00:12:40,047 --> 00:12:42,437
‫- هل من دليل على الضحية الرابعة؟
‫- كلا

169
00:12:45,738 --> 00:12:47,042
‫ماذا؟

170
00:12:48,389 --> 00:12:49,736
‫لا شيء

171
00:12:54,601 --> 00:12:56,209
‫اتصلت بـ(ريتشل) البارحة

172
00:12:56,556 --> 00:12:58,338
‫- هل من شيء مهم؟
‫- بالكاد

173
00:12:58,946 --> 00:13:01,987
‫هل تعرفين تلك الأغنية
‫"إن كنت تحبين مشروب (بينا كولادا)"؟

174
00:13:02,291 --> 00:13:04,202
‫كنا نحاول تذكر اسمها
‫تبين أن اسمها (إسكيب)

175
00:13:05,811 --> 00:13:07,374
‫إذاً هل أصبحتما صديقين الآن؟

176
00:13:10,154 --> 00:13:11,458
‫هل يضايقك ذلك؟

177
00:13:13,587 --> 00:13:15,108
‫كلا

178
00:13:19,192 --> 00:13:20,625
‫مرحباً يا (شارلي) ما الأخبار؟

179
00:13:34,745 --> 00:13:35,962
‫سحقاً!

180
00:13:36,222 --> 00:13:38,264
‫اتصل (شارلي) للتو يا (أستريد)

181
00:13:38,439 --> 00:13:40,567
‫تلقت مراقبة الحيوانات اتصالاً
‫من امرأة في (نيوتن)

182
00:13:40,697 --> 00:13:44,868
‫تدعي أنها كادت تصدم وحشاً
‫على الطريق 30 لذلك سألاقيه هناك

183
00:13:45,130 --> 00:13:46,561
‫هلا اتصلت بي إن وجدت شيئاً؟

184
00:13:46,649 --> 00:13:48,127
‫- بالطبع
‫- شكراً لك

185
00:13:48,475 --> 00:13:49,734
‫(أوليفيا)!

186
00:13:51,124 --> 00:13:52,385
‫توخي الحذر

187
00:13:54,384 --> 00:13:55,904
‫شكراً لك يا (والتر)

188
00:14:01,159 --> 00:14:02,551
‫ماذا كان سبب ذلك؟

189
00:14:04,853 --> 00:14:05,984
‫لا شيء

190
00:14:07,415 --> 00:14:08,590
‫أريدها أن تحذر فحسب

191
00:14:25,141 --> 00:14:26,403
‫مرحباً؟

192
00:14:43,910 --> 00:14:45,172
‫معك (فرانسيس)

193
00:14:45,345 --> 00:14:48,039
‫نحتاج إرسال فريقاً طبياً
‫وفريق دعم إلى موقعي

194
00:15:33,136 --> 00:15:34,396
‫(شارلي)!

195
00:15:38,047 --> 00:15:40,088
‫(شارلي)!؟

196
00:15:44,997 --> 00:15:46,473
‫(شارلي)!

197
00:15:47,169 --> 00:15:49,298
‫- ما مدى سوء الإصابة؟
‫- لا أعلم

198
00:15:50,471 --> 00:15:51,731
‫أنا بخير

199
00:15:53,078 --> 00:15:54,814
‫- كيف يبدو؟
‫- كبيراً

200
00:16:06,201 --> 00:16:07,504
‫ما هذا بحقك؟

201
00:16:07,676 --> 00:16:10,285
‫ضع الشوكة هنا من فضلك
‫الآن من فضلك، هنا

202
00:16:10,502 --> 00:16:12,066
‫ممتاز شكراً لك
‫شكراً جزيلاً لك

203
00:16:12,848 --> 00:16:15,106
‫أيها العميل أود أن تفحص
‫نفسك في المستشفى

204
00:16:15,976 --> 00:16:17,845
‫كلا شكراً
‫ما من ضرورة لذلك

205
00:16:18,800 --> 00:16:22,536
‫أيها العميل (فرانسيس)
‫تم إخباري أنك هوجمت من قبل الوحش

206
00:16:22,884 --> 00:16:24,447
‫- كيف كان شعورك؟
‫- إنه مؤلم

207
00:16:24,578 --> 00:16:28,662
‫كلا، أعني جلد الحيوان
‫هل كان سميكاً كوحيد القرن؟

208
00:16:28,792 --> 00:16:31,008
‫لم أتحسس أيه وحيدات قرن مؤخراً

209
00:16:31,659 --> 00:16:35,136
‫لكن كان خشناً كورق الزجاج

210
00:16:35,266 --> 00:16:39,176
‫والذيل هل كان مقسماً كالعقرب؟

211
00:16:39,393 --> 00:16:43,000
‫لم أتمعن في النظر إليه
‫لأنه استمر بضربي على مؤخرتي

212
00:16:43,216 --> 00:16:46,257
‫ربما فعلت لكن لا يمكنك تذكر الأمر فحسب
‫يمكن للصدمة أن تسبب ذلك

213
00:16:47,127 --> 00:16:49,908
‫- يمكنني تنويمك مغناطيسياً
‫- (والتر)! أظن أن هذا كاف الآن

214
00:16:50,385 --> 00:16:54,947
‫- لكن سيكون تحديد السمات أمراً مفيداً جداً
‫- هل أنت بخير؟ هل تعاطيت شيئاً؟

215
00:16:55,294 --> 00:16:58,249
‫عقاقير مهلوسة؟
‫كلا، لم أفعل منذ يوم الخميس

216
00:16:58,510 --> 00:17:00,117
‫لم لا تشاركنا بما تفكر به يا (والتر)؟

217
00:17:02,420 --> 00:17:06,895
‫أعتقد أننا ربما نتعامل
‫مع كائنات معدلة وراثياً

218
00:17:07,110 --> 00:17:10,239
‫- وماذا يكون ذلك؟
‫- إنه خلق للحيوانات

219
00:17:11,153 --> 00:17:14,671
‫كائن حي مصنوع من جينات أصناف مختلفة

220
00:17:15,410 --> 00:17:16,974
‫أفضل سماتها على الإطلاق

221
00:17:17,322 --> 00:17:19,885
‫أتقول إنك تظن أن المخلوق
‫من صنع الإنسان

222
00:17:20,146 --> 00:17:23,752
‫- تسريع لنظرية (داروين)
‫- هل يمكن ذلك حتى؟

223
00:17:23,969 --> 00:17:27,488
‫نظرياً أجل، على الرغم
‫من أنه على الشخص حل مشكلات كثيرة

224
00:17:28,052 --> 00:17:32,527
‫أنواع غير متوافقة
‫ورفض هائل للخصائص المتشابهة

225
00:17:32,702 --> 00:17:36,265
‫يشبه حالة حين يرفض الجسد
‫زرع الأعضاء المتبرع بها

226
00:17:36,438 --> 00:17:38,089
‫وهنالك سبب لذلك

227
00:17:38,220 --> 00:17:41,131
‫دمج مجموعة من الأصناف لخلق
‫وحيد قرن عجيب هو غير طبيعي

228
00:17:41,261 --> 00:17:42,694
‫وفكرة سيئة حقاً

229
00:17:43,259 --> 00:17:44,736
‫- (دونهام)
‫- "مرحباً إنها أنا"

230
00:17:44,910 --> 00:17:47,821
‫- هل (شارلي) بخير؟
‫- أجل إنه بخير

231
00:17:48,603 --> 00:17:49,777
‫لحسن الحظ!

232
00:17:49,861 --> 00:17:54,903
‫حسناً أردتني أن أبحث عن أي مختبر
‫قد يحتجز حيوانات قرب موقع الجريمة الأول

233
00:17:55,511 --> 00:17:56,902
‫ثم؟

234
00:17:59,725 --> 00:18:01,290
‫كيف يمكنني مساعدتك
‫أيتها العميلة (دونهام)؟

235
00:18:01,811 --> 00:18:02,897
‫أيها الطبيب (سويفت)!

236
00:18:03,158 --> 00:18:06,068
‫يمكنك البدء بإخباري عن نوع العمل
‫الذي تقومون به هنا

237
00:18:06,199 --> 00:18:07,329
‫في مركز أبحاث (سويفت)

238
00:18:07,459 --> 00:18:11,586
‫لدينا ترخيص من شركات الأدوية
‫ومستحضرات التجميل لتجربة منتجاتهم

239
00:18:12,585 --> 00:18:15,930
‫لنتأكد إن كانت آمنة
‫قبل أن تتم تجربتها على البشر

240
00:18:17,059 --> 00:18:22,144
‫- عن طريق تجربتها على الحيوانات أولاً؟
‫- إنه أمر مؤسف لكنها مرحلة ضرورية

241
00:18:23,056 --> 00:18:28,442
‫كما تعلمين من الأفضل أن نجري
‫اختبار حساسية على الحيوان لعطر معين

242
00:18:29,052 --> 00:18:30,658
‫لكيلا تضطري أنت إلى المرور بها

243
00:18:30,789 --> 00:18:33,179
‫أيها الطبيب (سويفت)، هل تعلم
‫أن مجموعةً من الطلاب الجامعيين

244
00:18:33,309 --> 00:18:36,090
‫هوجموا وقتلوا قرب هذه
‫المنشأة ليلة البارحة؟

245
00:18:36,481 --> 00:18:39,523
‫- هوجموا؟ من قبل من؟
‫- هذا ما نحاول تحديده

246
00:18:39,913 --> 00:18:41,825
‫نظن أنه من الممكن أن هؤلاء الطلاب...

247
00:18:45,648 --> 00:18:46,821
‫هل أنت بخير؟

248
00:18:46,995 --> 00:18:50,340
‫كلا في الحقيقة نحن متأخرون
‫ثلاثة أيام عن موعد التسليم

249
00:18:51,340 --> 00:18:55,771
‫اعذريني إن بدوت غير حساس
‫لكن ما دخل هذا بي وبهذا المختبر؟

250
00:18:56,162 --> 00:18:58,204
‫نعلم أنهم كانوا نشطاء حقوق الحيوان

251
00:18:59,072 --> 00:19:03,809
‫وأنهم قتلوا بعد أن اقتحموا
‫وأطلقوا سراح حيوانات من منشأة ما

252
00:19:03,895 --> 00:19:05,242
‫قريبة جداً من مكانك هذا

253
00:19:05,372 --> 00:19:08,979
‫إذاً فأنت تفترضين أن
‫مختبر حيوانات هو المسؤول عن ذلك؟

254
00:19:09,107 --> 00:19:13,888
‫ربما شيء معدل وراثياً؟
‫هل تقومون بأي نوع من هذه الأعمال هنا؟

255
00:19:14,366 --> 00:19:17,449
‫كلا أيتها العميلة (دونهام)
‫أخبرتك أننا نختبر المنتجات فحسب

256
00:19:17,711 --> 00:19:19,276
‫وأيضاً لم يحصل لدينا اقتحام

257
00:19:22,881 --> 00:19:26,314
‫- هل تقومون ببعض أعمال التنظيف؟
‫- تأتي وتخرج مئات الحيوانات كل اسبوع

258
00:19:27,357 --> 00:19:30,006
‫ومتأكد أنه بإمكانك أن تتخيلي
‫كيف أن التنظيف لا ينتهي

259
00:19:30,267 --> 00:19:33,091
‫- هل تمانع إن ألقيت نظرةً؟
‫- لا أود أن أكون مضيفاً فظاً

260
00:19:33,221 --> 00:19:35,133
‫لكنك تحتاجين في الحقيقة إلى مذكرة تفتيش

261
00:19:35,741 --> 00:19:38,522
‫تتفهمين أننا نتعامل مع مليارات
‫الدولارات من الأسرار التجارية

262
00:19:38,652 --> 00:19:41,867
‫وأنا ملزم بالحفاظ على ثقة عملائي

263
00:19:44,951 --> 00:19:46,517
‫كلا

264
00:19:48,472 --> 00:19:50,253
‫وكيف ننجز ذلك؟

265
00:19:51,946 --> 00:19:54,945
‫مهلاً اللعنة، كيف يمكنني أن أركز
‫وأنت تتحركين في الأرجاء

266
00:19:55,379 --> 00:20:00,506
‫- هل تكلمني يا (والتر)؟
‫- كلا كنت أفكر بصوت عال فحسب

267
00:20:00,636 --> 00:20:02,373
‫- مرحباً، (والتر)
‫- أهلاً

268
00:20:03,200 --> 00:20:05,414
‫أريدك أن تخبرني يا (والتر)

269
00:20:05,501 --> 00:20:08,022
‫ما الذي قد تحتاجه بالضبط
‫لخلق كائن مهجن وراثياً

270
00:20:08,587 --> 00:20:12,062
‫أعني المعدات الخاصة
‫لأرى إن ابتاع (روبرت سويفت) أياً منها

271
00:20:12,497 --> 00:20:16,537
‫سأحتاج إلى (بيكربونات الصوديوم)
‫ومنزلاً في القرية

272
00:20:17,363 --> 00:20:19,318
‫مكاناً أتوحد فيه مع أفكاري

273
00:20:20,187 --> 00:20:22,142
‫وبعض من موسيقى (ماهلر)
‫من ليالي العمل المتأخرة

274
00:20:23,315 --> 00:20:24,748
‫والوقت

275
00:20:25,531 --> 00:20:26,964
‫الكثير من الوقت

276
00:20:30,354 --> 00:20:32,439
‫أعلم، وكأنه يعيش على كوكب آخر

277
00:20:33,264 --> 00:20:35,263
‫رأيته بعينك
‫إنه على هذه الحالة طيلة اليوم

278
00:20:35,480 --> 00:20:36,610
‫لكن هل يمكنك مساعدته على التركيز؟

279
00:20:36,695 --> 00:20:39,738
‫حالة التركيز عند (والتر)
‫حتى في أفضل حالاته هي مسألة درجات

280
00:20:44,430 --> 00:20:45,863
‫- حسناً
‫-شكراً لك

281
00:20:48,165 --> 00:20:51,424
‫(والتر)! أحتاج منك أن تعود
‫إلى كوكب الأرض قليلاً

282
00:20:51,554 --> 00:20:53,120
‫وتركز على شيء غير نفسك

283
00:20:53,988 --> 00:20:55,335
‫(بيتر)!

284
00:20:56,506 --> 00:20:59,766
‫أخشى أن الأمر يخصني
‫ويخص عملي

285
00:21:03,068 --> 00:21:05,762
‫وجدت هذا الكتاب بين ملفاتي القديمة

286
00:21:08,368 --> 00:21:09,673
‫ما هذا يا (والتر)؟

287
00:21:10,237 --> 00:21:11,410
‫(أوليفيا)!

288
00:21:12,019 --> 00:21:13,800
‫- هل هذا هو المخلوق؟
‫- كلا

289
00:21:15,711 --> 00:21:19,100
‫- لكنني أخشى أنه يشبهه نوعاً ما
‫- من أين حصلت على هذا؟

290
00:21:19,491 --> 00:21:21,967
‫حاولت صناعته منذ عشرين سنة

291
00:21:22,574 --> 00:21:26,268
‫- هل تقول إنك أنت من خلقت هذا؟
‫- ليس هذا تحديداً

292
00:21:27,181 --> 00:21:29,266
‫- باءت تجربتي بالفشل
‫- علمت بالأمر

293
00:21:30,309 --> 00:21:33,089
‫كنت تعلم طيلة الوقت
‫علمت أن هذا مرتبط بعملك

294
00:21:33,220 --> 00:21:35,913
‫وعلمت أنك تمتلك معلومات قد تساعدنا
‫لكنك احتفظت بها لنفسك

295
00:21:36,045 --> 00:21:39,563
‫لم تتمكن مخلوقاتي من النجاة
‫لا بد أن أحداً آخر أنهى عملي

296
00:21:39,781 --> 00:21:42,257
‫من يا (والتر)؟
‫من يمكن أن ينجز هذا؟

297
00:21:42,430 --> 00:21:44,386
‫مع من كنت تعمل منذ عشرين سنة؟

298
00:21:44,820 --> 00:21:48,470
‫مركز (كالفن) للأبحاث الجينية
‫كنا نقوم بعمل سري للجيش الأمريكي

299
00:21:48,600 --> 00:21:49,990
‫- أحتاج اسماً يا (والتر)
‫- يا رفاق!

300
00:21:50,120 --> 00:21:51,685
‫هل تذكر اسماً محدداً؟

301
00:21:52,162 --> 00:21:54,379
‫- كلا
‫- يا شباب! هذه الجثة تتحرك

302
00:21:55,378 --> 00:21:56,594
‫ماذا؟

303
00:21:57,071 --> 00:22:00,111
‫لا يزالون على قيد الحياة
‫بسرعة افتحها قد يختنقوا

304
00:22:02,981 --> 00:22:04,762
‫- ديدان!
‫- كلا ليست ديدان

305
00:22:05,544 --> 00:22:09,496
‫- يرقات من الكائن
‫- هل تقصد أن هذه وحوش صغيرة؟

306
00:22:09,758 --> 00:22:12,712
‫أجل، علينا أن نجمعها
‫عبوة عينات يا (بيتر)

307
00:22:14,928 --> 00:22:16,101
‫بل أحضر دلواً

308
00:22:16,232 --> 00:22:18,143
‫- سأتقيأ
‫- بل دلوين!

309
00:22:18,447 --> 00:22:20,315
‫كيف يمكن حدوث هذا يا (والتر)

310
00:22:22,792 --> 00:22:24,052
‫الإبرة!

311
00:22:25,660 --> 00:22:31,004
‫لا بد أنها تحمل البيوض
‫وتنقلها إلى حاضنة ملائمة

312
00:22:31,308 --> 00:22:33,610
‫ماذا! أتعني أنها تزرع البيوض
‫عندما تلسعك؟

313
00:22:34,088 --> 00:22:35,869
‫أجل، هذا مذهل

314
00:22:37,347 --> 00:22:38,737
‫رباه! (شارلي)

315
00:22:40,258 --> 00:22:43,298
‫"أبلغ عن ثلاث مشاهدات حتى الآن
‫في منطقة (بوسطن) العظمى"

316
00:22:43,559 --> 00:22:45,340
‫"اثنتان في (ميدفورد)
‫وواحدة في (إيرلنغتون)"

317
00:22:45,688 --> 00:22:48,816
‫"تنصح السلطات أنكم إن شاهدتموه
‫أو شاهدتم أي حيوان بري"

318
00:22:48,947 --> 00:22:51,814
‫- "لا تحاولوا مجابهته بأنفسكم"
‫- هل تسمع هذا؟

319
00:22:51,944 --> 00:22:55,941
‫- هنالك نوع من الأسود الجبلية طليق
‫- الأسود الجبلية؟

320
00:22:56,679 --> 00:23:01,631
‫أجل في (بوسطن)
‫ومن أين يأتي أسد جبلي إلى (بوسطن)؟

321
00:23:03,197 --> 00:23:07,150
‫- ربما هرب من حديقة حيوان
‫- أشك بذلك وإلا لقالوا ذلك فحسب

322
00:23:07,975 --> 00:23:10,887
‫"ويعرف الأسد الجبلي أيضاً
‫بذكر الفهد أو (بوما)"

323
00:23:11,103 --> 00:23:13,624
‫- "ويوجد في معظم..."
‫- حسناً يا عزيزتي لهذا تزوجت بي

324
00:23:13,755 --> 00:23:17,882
‫- لماذا؟
‫- كي أحميك من الأشياء المخيفة!

325
00:23:18,143 --> 00:23:22,227
‫- ومن سيحميك أنت؟
‫- أخبرتك إنه مجرد خدش

326
00:23:23,703 --> 00:23:26,657
‫رجل سيئ وقارورة مكسورة

327
00:23:28,048 --> 00:23:30,394
‫ليس شيئاً لم أتعامل معه كثيراً من قبل

328
00:23:33,522 --> 00:23:34,913
‫من هذا؟

329
00:23:38,910 --> 00:23:40,430
‫- (ليف)!
‫- مرحباً يا (تشارلي)

330
00:23:40,691 --> 00:23:43,211
‫ما الجديد؟
‫هل أنت بخير؟

331
00:23:44,080 --> 00:23:45,426
‫أجل يا (تشارلي)

332
00:23:47,510 --> 00:23:48,815
‫لكن أنت قد لا تكون كذلك

333
00:24:04,365 --> 00:24:06,536
‫مادة هلامية ناقلة للكهرباء
‫لسماع الموجات الصوتية

334
00:24:06,667 --> 00:24:10,013
‫يكفي تشويقاً
‫ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

335
00:24:10,534 --> 00:24:14,184
‫أعتقد أن الإبرة التي وجدناها بك
‫قد تحمل بيوض الكائن

336
00:24:14,705 --> 00:24:16,878
‫وأظن أن هذا سبب عدم أكل الكائن لك

337
00:24:17,921 --> 00:24:21,960
‫- أظن أنه من الممكن أنك تحمل بيوضه
‫- هل تحاول إخباري أنني حامل؟

338
00:24:22,742 --> 00:24:24,046
‫نأمل عكس ذلك

339
00:24:41,987 --> 00:24:43,901
‫- إذاً؟
‫- كبري عشرة أضعاف

340
00:24:59,889 --> 00:25:01,280
‫هل هذه...

341
00:25:03,885 --> 00:25:05,058
‫أخشى ذلك

342
00:25:07,188 --> 00:25:09,447
‫لحسن الحظ

343
00:25:09,794 --> 00:25:12,314
‫على الأقل لا يتزاوج
‫هذا المخلوق بالطريقة التقليدية

344
00:25:13,748 --> 00:25:15,616
‫شكراً لك على هذا يا (والتر)
‫هذه أخلاقيات رعاية عالية

345
00:25:15,834 --> 00:25:17,181
‫إذاً ماذا نفعل الآن؟

346
00:25:18,398 --> 00:25:21,352
‫لا أعلم
‫لا يمكنني إزالتها ببساطة

347
00:25:22,653 --> 00:25:24,914
‫انتشرت أساساً في جسده

348
00:25:29,824 --> 00:25:31,344
‫أمهلوني بعض الوقت
‫(آستريد)!

349
00:25:37,079 --> 00:25:39,598
‫(والتر)!
‫اهدأ يا (والتر)

350
00:25:40,251 --> 00:25:42,988
‫(ليف)!
‫الضحية الأخرى

351
00:25:43,595 --> 00:25:46,985
‫- كيف تولد هذه الأشياء؟
‫- لا يهم

352
00:25:47,202 --> 00:25:50,199
‫لأنها لن تصل إلى هذه المرحلة

353
00:25:55,152 --> 00:25:57,716
‫يجب أن يكون هنالك
‫ما يمكنك فعله يا (والتر) حسناً؟

354
00:25:58,759 --> 00:26:01,757
‫انظر إليّ، لا يمكنك أن تتخاذل الآن
‫لا يمكننا أن ندع هذا الرجل يموت

355
00:26:01,887 --> 00:26:03,406
‫ألا تظن أنني أعرف ذلك يا (بيتر)؟

356
00:26:07,187 --> 00:26:08,707
‫فكر اللعنة!

357
00:26:15,747 --> 00:26:18,657
‫أيتها العميل (فرانسوورث)
‫اسحبي 25 ميليمتراً من الدم

358
00:26:18,875 --> 00:26:21,090
‫- أحضر بعض الـ(تراكلوروميد) يا (بيتر)
‫- ما الذي ستفعله؟

359
00:26:22,784 --> 00:26:23,957
‫سوف أسممها

360
00:26:24,869 --> 00:26:26,694
‫سيخز هذا قليلاً فقط

361
00:26:34,211 --> 00:26:36,166
‫احذر يا (بيتر) إنه عالي السمية

362
00:26:41,986 --> 00:26:45,027
‫إن لم ينجح هذا
‫كم من الوقت أمامي؟

363
00:26:46,375 --> 00:26:47,897
‫آخر ضحية...

364
00:26:49,373 --> 00:26:55,454
‫- نعتقد أنه بعد 24 ساعة من...
‫- لسعه

365
00:26:57,324 --> 00:26:58,498
‫أجل

366
00:26:59,148 --> 00:27:00,755
‫إذاً لدي ست عشرة ساعة

367
00:27:04,710 --> 00:27:08,054
‫احذر، حسناً أخرج لعبتك

368
00:27:10,836 --> 00:27:13,399
‫مرحباً!
‫أهلاً يا (كاثرين)

369
00:27:13,529 --> 00:27:15,181
‫تمهل يا عزيزي
‫توخ الحذر

370
00:27:16,180 --> 00:27:17,526
‫مرحباً، أجل آسفة

371
00:27:18,395 --> 00:27:20,698
‫المنزل! أجل رأيناه البارحة

372
00:27:23,608 --> 00:27:24,651
‫هذا رائع

373
00:27:31,430 --> 00:27:32,559
‫أجريت بضعة اتصالات لأجلك

374
00:27:32,689 --> 00:27:34,034
‫هذا ما تمكنت الحصول عليه من الجيش

375
00:27:34,166 --> 00:27:36,035
‫لرفع السرية عن مركز
‫(كالفن) للأبحاث الجينية

376
00:27:36,469 --> 00:27:39,335
‫خمسة مساعدي مختبر
‫عملوا هناك مع (ييشوب) و(ويليام بيل)

377
00:27:39,553 --> 00:27:41,205
‫جميعهم الآن في مناصب خاصة

378
00:27:41,333 --> 00:27:43,247
‫ولا أحد منهم يعمل
‫بالتهجين الوراثي بحسب علمي

379
00:27:43,464 --> 00:27:45,504
‫- و(روبرت سويفت)؟
‫- لا صلة له

380
00:27:47,243 --> 00:27:49,547
‫بحثت في سجلات المفقودين
‫مئات المرات

381
00:27:49,675 --> 00:27:51,719
‫ولم يرد شيء من المشافي المحلية أيضاً

382
00:27:51,848 --> 00:27:53,500
‫هل لا تزالي تظنين أن هنالك ناشط رابع؟

383
00:27:53,847 --> 00:27:55,585
‫وإن كان طليقاً وحاملاً للبيوض

384
00:27:56,106 --> 00:27:58,061
‫فمن يعرف كم واحدة
‫من هذه المخلوقات سنواجه

385
00:27:58,670 --> 00:28:00,582
‫عندها يفترض أن نكون
‫قد سمعنا شيئاً بحلول الآن

386
00:28:01,232 --> 00:28:02,319
‫هل هنالك أية مشاهدات جديدة؟

387
00:28:02,449 --> 00:28:04,101
‫ما من مشاهدات
‫في العشر ساعات الأخيرة

388
00:28:04,927 --> 00:28:08,444
‫ربما اختفى، ربما عبر النهر
‫أو مات من نقص الغذاء الملائم

389
00:28:08,575 --> 00:28:10,748
‫أيتها العميلة (دونهام)
‫إن (بيتر بيشوب) على الخط رقم ست

390
00:28:15,310 --> 00:28:16,873
‫- مرحباً
‫- "هنالك خبر سيئ"

391
00:28:17,047 --> 00:28:19,481
‫قتل السم اليرقات
‫لكنه سمم أيضاً دم (تشارلي)

392
00:28:19,915 --> 00:28:21,480
‫- هل تكلمت مع (تشارلي)؟
‫- "أجل"

393
00:28:21,653 --> 00:28:23,782
‫إنه يظهر بمظهر الشجاع
‫لكنه ليس بحالة جيدة

394
00:28:24,129 --> 00:28:26,041
‫"ضغط دمه منخفض
‫ويتعرض للقصور الكلوي"

395
00:28:26,866 --> 00:28:30,212
‫- لست أفهم!
‫- يظن (والتر) أن سلوك اليرقات كالطفيليات

396
00:28:30,428 --> 00:28:33,688
‫تتغذى على مضيفها لتنمو
‫لذلك فهي تقتله لتتمكن من التكاثر

397
00:28:34,079 --> 00:28:37,424
‫- أخبرها يا (بيتر) بخصوص الدماء
‫- أية دماء؟

398
00:28:37,641 --> 00:28:38,814
‫"لدى (والتر) نظرية"

399
00:28:38,944 --> 00:28:41,247
‫يظن أنه يعرف طريقةً
‫ليخدع اليرقات لتدمر ذاتها

400
00:28:41,508 --> 00:28:44,810
‫- وكيف نفعل ذلك؟
‫- "حقن (تشارلي) بدماء الكائن"

401
00:28:44,938 --> 00:28:48,067
‫لنمزج دماءه بدمه
‫بتلك الطريقة ربما تظن اليرقات

402
00:28:48,198 --> 00:28:50,240
‫أنه واحد منها وتتوقف
‫عن التغذي عليه وتموت من الجوع

403
00:28:50,371 --> 00:28:53,325
‫"ما يبدو جنونياً أعلم هذا
‫لكن يبدو أنه يظن أن هذا سينجح"

404
00:28:53,455 --> 00:28:56,408
‫حسناً إذاً
‫هذا ما سنفعله، وداعاً

405
00:28:57,713 --> 00:29:01,319
‫- ماذا؟
‫- علينا أن نجد المخلوق

406
00:29:02,276 --> 00:29:04,057
‫فيه ثلاث غرف نوم

407
00:29:04,578 --> 00:29:06,923
‫"لذا إن أردنا إنجاب طفل آخر
‫ستكون أمورنا بخير"

408
00:29:08,140 --> 00:29:11,833
‫وأفضل ما في الأمر
‫أنه يحتوي على فناء رائع

409
00:29:13,918 --> 00:29:18,221
‫حتى أنه يحتوي على عرزال لـ(تاك)
‫دعيني أتصل بك لاحقاً يا (كاثرين)

410
00:29:19,871 --> 00:29:21,087
‫(تاك)!

411
00:29:24,520 --> 00:29:26,084
‫اخرج من عندك يا (تاك)!

412
00:29:29,212 --> 00:29:31,732
‫(تاك)! (تاكر)!

413
00:29:39,247 --> 00:29:41,420
‫(ميدفورد) و(والثام) و(نيوتن)

414
00:29:41,550 --> 00:29:45,027
‫وتقرير غير مؤكد عن وجود
‫أفعى عملاقة طليقة في (والتر تاون)

415
00:29:45,982 --> 00:29:48,067
‫- ما رأيك؟
‫- هذا غير منطقي

416
00:29:48,763 --> 00:29:52,064
‫أعني أن شيئاً بهذه الضخامة
‫لماذا لا يوجد المزيد من المشاهدات؟

417
00:29:52,282 --> 00:29:53,845
‫إنه مجرد مهدئ خفيف

418
00:29:55,236 --> 00:29:57,582
‫قد يساعدك على الاسترخاء

419
00:29:58,016 --> 00:29:59,755
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

420
00:30:00,623 --> 00:30:04,490
‫- أنا متأسف لتعرضك لهذا
‫- إنه ليس خطأك

421
00:30:07,662 --> 00:30:09,790
‫- لم يخبروك
‫- يخبرونني بماذا؟

422
00:30:11,225 --> 00:30:14,048
‫بأمر المخلوق
‫ومن أين أتى

423
00:30:16,828 --> 00:30:20,609
‫أحتاج مخطط الصرف الصحي
‫يا (آستريد) للقسم (إي 3) و (إف 5)

424
00:30:21,043 --> 00:30:24,127
‫- هل أتتك فكرة؟
‫- أجل أظنه يتنقل تحت الأرض

425
00:30:26,126 --> 00:30:28,472
‫- هاك
‫- شكراً لك

426
00:30:30,383 --> 00:30:33,208
‫انظرا، حصلت جميع المشاهدات
‫قرب مكبات المجارير الرئيسية

427
00:30:33,380 --> 00:30:35,466
‫وكل واحدة منها كبيرة بما يكفي
‫لتتسع المخلوق

428
00:30:35,685 --> 00:30:41,028
‫هذا منطقي إن كان نصفه نمر
‫فسيفضل الظلمة

429
00:30:41,203 --> 00:30:43,070
‫والثعبان سيبحث عن المياه

430
00:30:43,200 --> 00:30:46,328
‫لذلك فإنه على الأرجح يظهر
‫فقط ليتغذى أو ليتكاثر

431
00:30:48,414 --> 00:30:51,064
‫- ماذا؟
‫- إن كان يتنقل عبر الصرف الصحي

432
00:30:51,498 --> 00:30:53,367
‫فليس أمامنا معلومات
‫قد يكون في أي مكان

433
00:30:53,584 --> 00:30:55,277
‫ما من مشكلة يا (والتر)
‫إننا نحرز تقدماً

434
00:30:55,408 --> 00:30:59,797
‫كلا، هنالك مشكلة
‫أخبري ذلك للعميل (فرانسيس)

435
00:31:07,401 --> 00:31:08,920
‫سأذهب للتحدث معه

436
00:31:12,657 --> 00:31:13,917
‫تماسك

437
00:31:14,046 --> 00:31:16,350
‫- ثبتوه!
‫- (تشارلي)!

438
00:31:17,828 --> 00:31:19,131
‫ارفعي قميصه

439
00:31:25,517 --> 00:31:27,168
‫إن حجمها يتزايد

440
00:31:35,291 --> 00:31:36,595
‫متى؟

441
00:31:37,072 --> 00:31:38,636
‫هل حصلت على أية إفادات شهود؟

442
00:31:40,462 --> 00:31:42,677
‫حسناً هل يمكنك إرسالها إلي
‫حالما تحصل عليها؟

443
00:31:43,546 --> 00:31:44,805
‫شكراً لك

444
00:31:45,632 --> 00:31:46,804
‫- هل من مشاهدة أخرى؟
‫- أجل

445
00:31:46,934 --> 00:31:50,062
‫هذه المرة في حديقة عامة
‫خارج (هاوثورن)

446
00:31:50,410 --> 00:31:52,452
‫وهو مكان ليس قريباً
‫من أية من الأماكن الأخرى

447
00:31:52,713 --> 00:31:54,189
‫إذاً ما من نمط يمكن تخمينه

448
00:31:54,321 --> 00:31:56,275
‫كلا، قد يظهر هذا الشيء
‫في أي وقت ومكان

449
00:31:56,449 --> 00:31:57,884
‫ولن يكون لدينا أية فكرة

450
00:31:59,447 --> 00:32:00,707
‫- مرحباً
‫- "أيتها العميلة (دونهام)"

451
00:32:00,838 --> 00:32:03,010
‫مرحباً معك (كارل باسلر)
‫من معهد (ماساشوستس) للتكنولوجيا

452
00:32:03,227 --> 00:32:06,051
‫- "بماذا يمكنني خدمتك يا (كارل)؟"
‫- قلت لي أن أتصل إن ظهر أي شيء

453
00:32:06,181 --> 00:32:09,440
‫- "وأظن أن شيئاً ما قد ظهر"
‫- ما هو؟

454
00:32:09,570 --> 00:32:12,351
‫هذا الشاب (جوناثون) تغيب
‫عن الدروس في الأيام القليلة الماضية

455
00:32:13,480 --> 00:32:16,348
‫ولا أعلم إن كان صديق
‫(كريس) أو ما شابه

456
00:32:16,739 --> 00:32:18,564
‫لكنه كان مهتماً بأمور
‫حقوق الحيوان أيضاً

457
00:32:18,824 --> 00:32:19,954
‫"على أية حال لم يره أحد"

458
00:32:20,169 --> 00:32:22,039
‫حسناً سأبحث في الأمر
‫ما كنيته؟

459
00:32:22,170 --> 00:32:24,168
‫(سويفت) (جوناثان سويفت)

460
00:32:27,644 --> 00:32:29,773
‫يا آنسة لا يمكنك الذهاب إلى هناك

461
00:32:32,554 --> 00:32:34,551
‫- العميلة (دونهام)
‫- كذبت علي

462
00:32:34,942 --> 00:32:37,506
‫- حقاً؟
‫- أعقت سير تحقيق فدرالي

463
00:32:37,637 --> 00:32:40,765
‫- في مقتل 5 أشخاص
‫- هل تعذرانا للحظة؟

464
00:32:42,111 --> 00:32:45,282
‫دكتور (سويفت)، لم تخبرني أن ابنك
‫(جوناثان) كان في معهد (ماساتشوستس)

465
00:32:45,413 --> 00:32:46,934
‫لست متأكداً كيف يكون ذلك ذا صلة؟

466
00:32:47,411 --> 00:32:50,106
‫تم تمزيق ثلاثة من زملائه بالدراسة
‫إرباً إرباً الليلة الماضية

467
00:32:50,236 --> 00:32:53,494
‫ولم يره أحد منذ حينها
‫سأقول إن ذلك ذا صلة كثيراً

468
00:32:53,624 --> 00:32:56,448
‫لا أعرف كيف حدث ذلك
‫لكن ابني لم يكن متورطاً

469
00:32:56,622 --> 00:32:58,273
‫متى تحدثت آخر مرة مع (جوناثان)؟

470
00:32:58,491 --> 00:33:00,836
‫قبل بضعة أيام
‫إنه منشغل جداً بدراسته

471
00:33:01,010 --> 00:33:02,705
‫أجل، أعلم
‫نشط سياسياً

472
00:33:03,008 --> 00:33:04,182
‫الحيوانات أولاً

473
00:33:04,399 --> 00:33:05,920
‫لم يكن معجباً بالعمل
‫الذي قمت به هنا، أليس كذلك؟

474
00:33:06,049 --> 00:33:07,615
‫لا أستطيع الجزم حقاً

475
00:33:07,918 --> 00:33:10,525
‫- أترمين إلى شيء أيتها العميلة (دونام)؟
‫- أجل، دافع

476
00:33:11,046 --> 00:33:12,915
‫أعتقد أنه علم بأبحاثك

477
00:33:13,089 --> 00:33:16,868
‫أن مختبرك يقوم بالتجارب على الحيوانات
‫واقتحم هو وأصدقاؤه المكان قبل ليلتين

478
00:33:17,086 --> 00:33:20,605
‫لكن ما لم يعلمه أن الأمر يتعلق
‫بأكثر من مجرد التجربة على الحيوانات

479
00:33:20,691 --> 00:33:23,516
‫بل كنت تخلقها
‫هجينات جينية خطيرة

480
00:33:23,646 --> 00:33:26,904
‫انتهينا هنا إن كانت لديكِ أسئلة
‫سيتوجب عليكِ الاتصال بمحاميّ

481
00:33:27,208 --> 00:33:29,685
‫أيها الطبيب (سويفت)، قتل هذا الشيء
‫خمسة أشخاص بالفعل

482
00:33:29,815 --> 00:33:32,032
‫وأصاب أحد عملائنا
‫وبينما نتكلم

483
00:33:32,248 --> 00:33:34,594
‫نسله ينمو بداخله ويقتله

484
00:33:35,072 --> 00:33:36,853
‫هل تريد أن يكون موته
‫على عاتقك حقاً؟

485
00:33:37,766 --> 00:33:41,329
‫وابنك في الخارج وقد يكون مصاباً
‫ولديه العدوى وأنا أستطيع المساعدة

486
00:33:41,720 --> 00:33:43,110
‫لكنك عليك أن تساعدني أيضاً

487
00:33:48,411 --> 00:33:51,495
‫- لم تقتل خمسة أشخاص
‫- المعذرة؟

488
00:33:53,667 --> 00:33:55,143
‫بل سبعة

489
00:33:59,576 --> 00:34:01,010
‫- مرحباً
‫- "مرحباً"

490
00:34:01,531 --> 00:34:04,876
‫ضعف (سويفت) واعترف
‫أن الهجين أتى من مختبره

491
00:34:05,441 --> 00:34:09,438
‫على ما يبدو أنه كان يتعاون
‫مع عالم مورثات يدعى (كاميرون ديغلمان)

492
00:34:10,133 --> 00:34:12,869
‫- وأين هو هذا الرجل؟
‫- متوفى

493
00:34:13,478 --> 00:34:17,432
‫كان في المختبر مع ابن (سويفت)
‫حين أطلق الطلاب سراح المخلوق

494
00:34:17,693 --> 00:34:21,429
‫- وما هي العلاقة بـ(كلفين) للجينات؟
‫- حسناً، هذا هو الجزء المشوق

495
00:34:21,647 --> 00:34:22,732
‫ألديك قلم؟

496
00:34:23,037 --> 00:34:25,556
‫خبر سار
‫كانت تلك (أوليفيا)

497
00:34:25,861 --> 00:34:29,076
‫اعترف (سويفت) ويبدو أن لا علاقة
‫لهذا الوحش بعملك يا (والتر)

498
00:34:29,293 --> 00:34:31,466
‫- ماذا؟
‫- كان (سويفت) يعمل مع عالم مورثات

499
00:34:31,552 --> 00:34:33,767
‫لسنوات بينما يتابع عمله

500
00:34:34,028 --> 00:34:37,070
‫- يدعى (كاميرون ديغلمان)
‫- (ديغلمان)، بالطبع

501
00:34:37,244 --> 00:34:40,851
‫- من يكون (ديغلمان)؟
‫- عالم رائد في التهجين ولامع جداً

502
00:34:40,936 --> 00:34:46,193
‫- وفي الواقع استلهمت عملي من أبحاثه
‫- ولم يخطر بذهنك إطلاقاً

503
00:34:46,368 --> 00:34:48,453
‫- أنه قد يكون متورطاً؟
‫- لديه وجه يسهل نسيانه

504
00:34:48,670 --> 00:34:50,886
‫ومع المزيد من الأخبار السارة

505
00:34:51,146 --> 00:34:54,057
‫استطاعت (أوليفيا) أن تحصل على
‫تركيبة الحيوانات التي خضعت للتهجين

506
00:34:54,232 --> 00:34:55,405
‫استمري

507
00:34:55,708 --> 00:34:57,663
‫- السحلية المتثفنة
‫- أجل

508
00:34:57,794 --> 00:35:01,356
‫سحلية سامة أصلية في (أمريكا الشمالية)
‫تدعى أيضاً الوحش (خيلا)

509
00:35:01,531 --> 00:35:04,094
‫- دبور (ميغاريسا مكرورس)
‫- دبور طفيلي، مثير للاهتمام

510
00:35:04,354 --> 00:35:06,700
‫- خفاش (ديزمودوس ريتندوس) و...
‫- مهلاً

511
00:35:07,003 --> 00:35:08,872
‫- هل قلتِ (ديزمودوس ريتندوس) للتو؟
‫- أجل

512
00:35:09,046 --> 00:35:10,131
‫لماذا، ماذا يكون؟

513
00:35:10,350 --> 00:35:13,174
‫- إنها نوع من الخفافيش
‫- بالطبع

514
00:35:13,347 --> 00:35:15,260
‫لماذا لم أفكر بذلك من قبل؟

515
00:35:15,520 --> 00:35:19,865
‫نظامها المناعي
‫مناسب تماماً للتهجين الجيني

516
00:35:20,256 --> 00:35:21,298
‫لم أعد أفهم

517
00:35:21,429 --> 00:35:23,253
‫للخفافيش نظام مناعي
‫فريد في مملكة الحيوان

518
00:35:23,470 --> 00:35:25,903
‫يمكنها أن تحمل مئات الأمراض
‫المختلفة من دون أن تتأثر

519
00:35:26,164 --> 00:35:32,159
‫يؤمن ذلك النظام ذاته إمكانية
‫أن ينضج المخلوق من دون رفض أجزائه المتنوعة

520
00:35:33,289 --> 00:35:38,459
‫كان الخفاش هو المكوّن المفقود
‫الذي سمح للمخلوق بالبقاء

521
00:35:40,241 --> 00:35:43,542
‫إذاً، بما أنك بت تعرف ما هو الآن
‫هل يمكنك مساعدة (تشارلي)؟

522
00:35:45,628 --> 00:35:49,277
‫كلا، لا نزال بحاجة
‫إلى عينة من دم المخلوق

523
00:35:50,190 --> 00:35:51,537
‫حسناً

524
00:35:52,363 --> 00:35:56,924
‫حسناً، نعرف مما تم صنعه
‫ونعرف أنه يتحرك عبر المجارير

525
00:35:57,053 --> 00:36:01,095
‫إذاً ألا يمكننا أن
‫نصطاده بطعم أو ما شابه؟

526
00:36:01,224 --> 00:36:02,398
‫لأكون واضحاً فحسب

527
00:36:02,572 --> 00:36:06,135
‫أتقترحين النزول إلى المجارير
‫وانتظار هذا الشيء ليأكلنا؟

528
00:36:06,437 --> 00:36:07,611
‫- كلا
‫- أجل!

529
00:36:07,829 --> 00:36:09,089
‫- أجل
‫- كلا

530
00:36:09,523 --> 00:36:11,392
‫- كلا؟
‫- إنه غير مهتم بالطعام

531
00:36:11,566 --> 00:36:14,390
‫- لا
‫- لكن لدينا ما يثير اهتمامه

532
00:36:15,649 --> 00:36:18,473
‫الخفافيش نوع أمومي للغاية

533
00:36:19,603 --> 00:36:23,036
‫إنها تحمي صغارها جداً

534
00:36:23,600 --> 00:36:27,641
‫(والتر)، أتقول إننا يمكن أن نجذب
‫هذا الشيء بتلويح هذه اليرقات أمامه؟

535
00:36:28,206 --> 00:36:31,593
‫- أجل، لكن لا
‫- رائع، هذا مجدداً

536
00:36:31,811 --> 00:36:34,201
‫لن يكون التلويح أمامه ضرورياً

537
00:36:34,809 --> 00:36:38,415
‫الخفافيش قادرة على العثور
‫على نسلها من بعد أميال

538
00:36:38,589 --> 00:36:41,370
‫حددنا بالفعل أنه يتحرك
‫عبر نظام المجارير

539
00:36:41,500 --> 00:36:42,804
‫لذا علينا استدراجه

540
00:36:42,932 --> 00:36:44,106
‫- من الموقع المركزي فحسب
‫- رائع

541
00:36:44,236 --> 00:36:47,234
‫سنقوم باستفزاز هذا الشيء ليطاردنا
‫وبعد ذلك ماذا يا (والتر)؟

542
00:36:47,408 --> 00:36:51,840
‫بما أنني أملك فكرة أفضل الآن عن
‫تركيبه الحيوي، اعتقد أنني أستطيع قتله

543
00:36:51,970 --> 00:36:56,487
‫على افتراض أن تزودينا بمسدس
‫عيار 50 برصاصات حارقة عميلة (دونام)

544
00:36:56,662 --> 00:36:59,399
‫ذلك ليس الإصدار المعياري
‫لدى مكتب المباحث الفدرالية

545
00:36:59,573 --> 00:37:00,877
‫هل أنت متأكد بشأن هذا؟

546
00:37:01,007 --> 00:37:02,527
‫إن كانت نظريتي صحيحة

547
00:37:02,743 --> 00:37:05,439
‫وكانت سمات الخفاش
‫هي المهيمنة في المخلوق

548
00:37:05,613 --> 00:37:08,437
‫فأجل، اعتقد أننا نستطيع
‫استدراجه بنجاح

549
00:37:09,826 --> 00:37:14,388
‫سواء كان بإمكاننا النجاة من اللقاء
‫هو السؤال الأكثر إثارة للاهتمام

550
00:37:20,167 --> 00:37:21,774
‫حسناً، أينقصنا شيء؟

551
00:37:22,036 --> 00:37:24,207
‫- أيمكنك حمل هذه يا بني؟
‫- بالتأكيد

552
00:37:24,772 --> 00:37:27,205
‫كن حذراً
‫يجب أن تكون رقيقاً جداً معها

553
00:37:27,684 --> 00:37:30,508
‫صحيح، لأننا لا نريد
‫أن نؤذي أطفال الوحش

554
00:37:31,897 --> 00:37:33,027
‫أتحتاج شيئاً؟

555
00:37:33,809 --> 00:37:36,720
‫كأس من الشراب سيكون لطيفاً

556
00:37:38,067 --> 00:37:40,196
‫تعرفين أن مطاردة
‫هذا الشيء في المجارير...

557
00:37:42,846 --> 00:37:44,453
‫ليست فكرة جيدة يا (ليف)

558
00:37:45,494 --> 00:37:46,843
‫ألديك فكرة أفضل؟

559
00:37:47,321 --> 00:37:48,494
‫أجل

560
00:37:48,841 --> 00:37:50,449
‫لا تتعرضي للأذى من أجلي

561
00:37:50,970 --> 00:37:53,012
‫حسناً، هذا ليس منصفاً جداً

562
00:37:54,055 --> 00:37:56,140
‫على اعتبار أنك كنت لتفعل
‫الشيء ذاته من أجلي

563
00:38:04,135 --> 00:38:05,742
‫سأعود قريباً، أعدك

564
00:38:09,044 --> 00:38:12,216
‫- ستتصلين بي إذا تغيرت حالته
‫- سأفعل

565
00:38:14,214 --> 00:38:16,820
‫- هل نحن مستعدون؟
‫- بأقصى ما يمكن في هذه الحال

566
00:38:17,734 --> 00:38:20,209
‫- (والتر)، هيا بنا
‫- أنا قادم يا بني

567
00:38:31,984 --> 00:38:34,981
‫اعتماداً على خريطة المجارير
‫ستكون هذه نقطة التسلل المناسبة

568
00:38:39,369 --> 00:38:42,671
‫لا شيء لرؤيته هنا يا سيدتي
‫مجرد صيانة روتينية

569
00:38:44,583 --> 00:38:46,147
‫الرائحة رائعة هنا بالأسفل

570
00:38:47,320 --> 00:38:48,841
‫إذاً ما التالي يا (والتر)؟

571
00:38:49,405 --> 00:38:51,839
‫يوجد تقاطع بعد مئة قدم

572
00:38:53,098 --> 00:38:55,575
‫سيساعد على نشر الصوت
‫بفعالية أكثر

573
00:39:10,998 --> 00:39:12,301
‫كدنا نصل

574
00:39:24,901 --> 00:39:27,421
‫تحدث اليرقات اهتزازاً

575
00:39:28,159 --> 00:39:32,852
‫ترددات صوت
‫قابلة للكشف من قبل الخفافيش

576
00:39:35,545 --> 00:39:37,891
‫وآمل ضيف الشرف
‫الخاص بنا أيضاً

577
00:39:40,716 --> 00:39:45,451
‫- بت أعلم شعور الطعم الحي الآن
‫- هيا بنا إلى موقعنا

578
00:40:00,004 --> 00:40:01,091
‫مرحباً

579
00:40:01,265 --> 00:40:02,525
‫هل دخلت لتوك؟

580
00:40:02,960 --> 00:40:04,698
‫مرحباً

581
00:40:04,915 --> 00:40:06,261
‫فكرت أنك قد تكون المتصل

582
00:40:06,566 --> 00:40:08,564
‫"عدت لتوي من المركز التجاري
‫والتقيت بـ(جودي)"

583
00:40:11,909 --> 00:40:13,082
‫ما الأمر؟

584
00:40:14,647 --> 00:40:17,167
‫- "أخبرتني دعابة مضحكة فحسب"
‫- أخبريني بها

585
00:40:17,558 --> 00:40:21,816
‫يذهب المريض إلى طبيبه ويقول

586
00:40:22,162 --> 00:40:26,898
‫"أيها الطبيب، إن تخليت عن الشراب
‫والنساء والغناء، هل أعيش حياة أطول؟"

587
00:40:28,157 --> 00:40:33,502
‫وأجاب الطبيب
‫"كلا، لكنك ستشعر أطول"

588
00:40:40,411 --> 00:40:41,887
‫لا تعتقد أن ذلك مضحك

589
00:40:42,539 --> 00:40:44,451
‫- بلى
‫- لا

590
00:40:44,928 --> 00:40:46,188
‫هل ستعود
‫إلى المنزل وقت العشاء؟

591
00:40:47,536 --> 00:40:48,709
‫لا أعلم

592
00:40:50,012 --> 00:40:54,096
‫حسناً، لا بأس حسناً، سأراك
‫حين تعود للمنزل وأحبك يا حبيبي

593
00:40:54,312 --> 00:40:56,182
‫"وأكثر لأنك ضحكت
‫على تلك الدعابة"

594
00:40:57,353 --> 00:40:58,614
‫أنا أحبكِ أيضاً

595
00:40:59,354 --> 00:41:00,526
‫"وداعاً"

596
00:41:14,385 --> 00:41:16,121
‫في الحالات المرعبة كهذه

597
00:41:16,731 --> 00:41:17,991
‫يخطر لي أمران

598
00:41:19,990 --> 00:41:23,944
‫- الأول أغنية اعتدت غناءها لـ(روفوس)
‫- كلبنا

599
00:41:24,379 --> 00:41:26,984
‫عندما كان صغيراً
‫كان لديه ذعر ليلي

600
00:41:30,287 --> 00:41:34,806
‫"(فان أمبورغ) هو الرجل
‫الذي يذهب إلى جميع العروض"

601
00:41:35,631 --> 00:41:40,758
‫"يدخل قفص الأسد
‫ويخبره بكل ما يعرفه"

602
00:41:41,626 --> 00:41:44,275
‫- "يضع رأسه بين فكي الأسد"
‫- يا (والتر)

603
00:41:44,928 --> 00:41:47,231
‫أتعتقد أنه بإمكاننا الانتظار
‫هنا في هدوء من فضلك؟

604
00:41:49,750 --> 00:41:51,879
‫- بالطبع
‫- إذاً ما كان الأمر الثاني؟

605
00:41:53,790 --> 00:41:58,049
‫- قلت إنه يخطر لك أمران
‫- الأمر الثاني

606
00:42:01,394 --> 00:42:02,697
‫يجب أن أتبول

607
00:42:03,131 --> 00:42:07,346
‫- أيمكن أن يوجهني أحدكما للمرحاض؟
‫- المرحاض؟

608
00:42:08,867 --> 00:42:10,301
‫أنت في المجارير يا (والتر)

609
00:42:10,561 --> 00:42:12,994
‫- أنت تغوص في المرحاض جداً
‫- أنت محق

610
00:42:15,861 --> 00:42:17,339
‫اعذراني

611
00:42:27,592 --> 00:42:29,330
‫لا تقولي إنني لا آخذك
‫إلى أي مكان إطلاقاً

612
00:42:41,147 --> 00:42:42,320
‫افتح هذا في الحال

613
00:42:42,538 --> 00:42:45,666
‫أخشى أني لا أستطيع يا (بيتر)
‫لن يتعرض أحد آخر للأذى

614
00:42:45,794 --> 00:42:49,358
‫إن هذا خطأي
‫وسأصححه بنفسي

615
00:42:50,401 --> 00:42:51,531
‫(والتر)!

616
00:42:51,662 --> 00:42:53,877
‫- افتح هذه البوابة في الحال يا (والتر)
‫- كنت محقاً يا (بيتر)

617
00:42:54,485 --> 00:42:58,438
‫أعيش في مجتمع
‫ويجب أن أصحح أخطائي

618
00:42:58,656 --> 00:43:00,872
‫(والتر)، هذا ليس خطأك
‫لم تفعل ذلك

619
00:43:01,002 --> 00:43:02,653
‫كلا، لكن كان يمكن أن أفعله

620
00:43:03,174 --> 00:43:05,781
‫- سعيت وراء العلم ذاته...
‫- (والتر)! لست مستعداً لهذا

621
00:43:05,955 --> 00:43:09,430
‫- قد يمزقك ذلك الشيء إرباً
‫- ذلك صحيح، كدت أنسى

622
00:43:10,126 --> 00:43:14,383
‫- قمت باعتبار تلك الاحتمالية بالفعل
‫- (والتر)، هل ذلك ثلاثي كلوروميد؟

623
00:43:14,557 --> 00:43:17,337
‫لا! ماذا تفعل؟ سيقتلك

624
00:43:19,945 --> 00:43:23,332
‫إذا قام المخلوق باستهلاكي
‫سيسمم نفسه فحسب

625
00:43:23,681 --> 00:43:27,503
‫بعد ذلك اسحبا دمه
‫وأنقذا العميل (فرانسيس)

626
00:43:27,634 --> 00:43:30,285
‫(والتر)، أصغ إلي
‫لا أريدك أن تقوم هذا

627
00:43:30,676 --> 00:43:32,109
‫حسناً؟
‫أتسمع ما أقوله؟

628
00:43:32,284 --> 00:43:34,847
‫- لا أريدك أن تقوم بهذا
‫- إن نجوت

629
00:43:35,412 --> 00:43:38,279
‫فهناك ترياق بالمختبر
‫الذي يجب أن أهضمه خلال ساعة

630
00:43:38,670 --> 00:43:40,625
‫- لذا للوقت أهمية كبيرة
‫- (والتر)

631
00:43:41,668 --> 00:43:42,971
‫(والتر)، توقف

632
00:43:43,231 --> 00:43:46,056
‫(والتر)، عد إلى هنا!
‫توقف في الحال!

633
00:43:46,187 --> 00:43:47,663
‫(والتر)!

634
00:43:53,225 --> 00:43:57,917
‫"(فان أمبورغ) هو الرجل
‫الذي يذهب إلى جميع العروض"

635
00:44:03,087 --> 00:44:04,910
‫"الذي يذهب إلى جميع العروض"

636
00:44:05,953 --> 00:44:08,388
‫"يدخل قفص الأسد"

637
00:44:09,517 --> 00:44:11,298
‫الأناني الأحمق

638
00:44:11,690 --> 00:44:13,992
‫إن نجا من هذا، سأقتله بنفسي

639
00:44:16,380 --> 00:44:18,511
‫"والضبع بالقفص"

640
00:44:20,423 --> 00:44:21,943
‫"ولا بد أنه يروي"

641
00:44:24,115 --> 00:44:25,765
‫"أنه كان جائعاً تلك الليلة"

642
00:44:28,416 --> 00:44:30,111
‫"وأكل قرينته الأنثى"

643
00:44:36,715 --> 00:44:38,539
‫"إنه أشرس حيوان"

644
00:44:40,712 --> 00:44:42,710
‫"فلا تقتربوا منه
‫أيها الأطفال الصغار"

645
00:44:44,795 --> 00:44:47,273
‫"عندما يحرك ذيله"

646
00:44:51,356 --> 00:44:52,920
‫"ويحدث صوتاً مخيفاً"

647
00:44:58,133 --> 00:44:59,437
‫رباه!

648
00:45:29,545 --> 00:45:30,718
‫رباه!

649
00:45:31,153 --> 00:45:32,543
‫(والتر)!

650
00:45:33,586 --> 00:45:34,889
‫(والتر)!

651
00:45:53,094 --> 00:45:54,570
‫هل أنت بخير؟

652
00:45:55,179 --> 00:45:56,525
‫أجل

653
00:45:58,350 --> 00:46:02,608
‫عندما ذكرت أن السم
‫سيقتلني خلال ساعة

654
00:46:04,606 --> 00:46:06,561
‫هل يصدف أن لاحظ أحدكما الوقت؟

655
00:46:33,150 --> 00:46:34,367
‫هذا كل شيء إذاً

656
00:46:34,802 --> 00:46:36,191
‫الآن سننتظر

657
00:46:38,189 --> 00:46:40,319
‫جهزي العميل (فرنسيس)
‫للموجات فوق الصوتية

658
00:46:45,923 --> 00:46:47,054
‫ماذا؟

659
00:46:47,271 --> 00:46:48,616
‫(سونيا) وأنا...

660
00:46:49,356 --> 00:46:51,007
‫إننا نتحدث كثيراً مؤخراً

661
00:46:53,829 --> 00:46:55,047
‫بشأن إنجاب طفل

662
00:46:55,915 --> 00:46:57,916
‫آسفة، يجب أن أضع الهلام عليك

663
00:47:00,521 --> 00:47:01,955
‫كنت محقاً

664
00:47:02,433 --> 00:47:05,344
‫ما قلته من قبل عن العواقب

665
00:47:06,778 --> 00:47:08,427
‫لا أفكر بها، لم أفعل أبداً

666
00:47:10,428 --> 00:47:12,990
‫لا أعلم إن كنت أستطيع
‫هذا ليس من شيمي

667
00:47:14,468 --> 00:47:15,726
‫أعلم

668
00:47:16,814 --> 00:47:18,378
‫لكنك كنت شجاعاً اليوم

669
00:47:20,941 --> 00:47:22,244
‫أجل

670
00:47:24,373 --> 00:47:25,895
‫سأتفقد العميل (فرانسيس)

671
00:47:28,849 --> 00:47:31,108
‫فلنلق نظرة على أصدقائنا الصغار

672
00:47:42,448 --> 00:47:43,795
‫لم ينجح الأمر

673
00:47:44,359 --> 00:47:45,923
‫يا لتشائمكِ!

674
00:47:48,574 --> 00:47:49,877
‫انظروا

675
00:47:54,306 --> 00:47:55,655
‫إنها تموت

676
00:47:58,609 --> 00:48:00,000
‫ماذا يحدث الآن؟

677
00:48:01,737 --> 00:48:03,258
‫الآن تخرجها من جسمك

678
00:48:15,945 --> 00:48:17,638
‫- لقد عدت
‫- أجل

679
00:48:31,628 --> 00:48:35,756
‫- تمدني بشعور جميل
‫- وأنتِ أيضاً

