﻿1
00:00:08,436 --> 00:00:12,781
‫"كان قائد القطيع ينادي
‫من بعيد!"

2
00:00:14,561 --> 00:00:19,038
‫"لذا وضبت الفيل (نيلي)
‫أمتعتها وودعت السيرك"

3
00:00:19,386 --> 00:00:23,557
‫"وغادرت ومعها عازف البوق"

4
00:00:26,031 --> 00:00:31,072
‫"كان قائد القطيع ينادي
‫من بعيد!"

5
00:00:32,375 --> 00:00:35,331
‫"تقابلوا بإحدى الليالي في ليلة قمرية"

6
00:00:37,937 --> 00:00:40,544
‫"تقابلوا بإحدى الليالي في ليلة قمرية"

7
00:00:42,802 --> 00:00:44,280
‫مساء الخير أيتها السيدتان

8
00:00:45,627 --> 00:00:48,712
‫"لذا وضبت الفيل (نيلي)
‫أمتعتها وودعت السيرك"

9
00:00:50,058 --> 00:00:54,576
‫"وغادرت ومعها عازف البوق"

10
00:00:56,966 --> 00:01:01,007
‫"كان قائد القطيع ينادي
‫من بعيد!"

11
00:01:20,339 --> 00:01:21,774
‫سنركض يا عزيزتي

12
00:01:34,069 --> 00:01:36,980
‫تباً، لم تقل أمك ذلك

13
00:02:01,049 --> 00:02:02,614
‫ستطير بعيداً يا عزيزتي

14
00:02:04,569 --> 00:02:09,434
‫"كان قائد القطيع ينادي
‫من بعيد!"

15
00:02:09,999 --> 00:02:14,996
‫"لذا وضبت الفيل (نيلي)
‫أمتعتها وودعت السيرك"

16
00:02:15,169 --> 00:02:18,905
‫"وغادرت ومعها عازف البوق"

17
00:02:25,596 --> 00:02:27,030
‫نحن محظوظتان يا عزيزتي

18
00:02:31,461 --> 00:02:33,113
‫ها قد أتى

19
00:03:13,907 --> 00:03:17,384
‫"لدينا مركز للضغط المنخفض هنا
‫يجتمع مع جبهة باردة قادمة من الشرق"

20
00:03:17,775 --> 00:03:19,382
‫"لدينا هنا في الغرب"

21
00:03:19,600 --> 00:03:24,509
‫"ضغط عال قادم مع جبهة حارة
‫تتناقص باتجاه الجزء الغربي من البلاد"

22
00:03:24,944 --> 00:03:27,116
‫- "هذا يعني..."
‫- لطالما كرهت قدرتك على فعل هذا

23
00:03:27,594 --> 00:03:30,462
‫لطالما كرهت قدرتك
‫على مواعدة شخصين بنفس الوقت

24
00:03:31,895 --> 00:03:32,981
‫حقاً يا (ليف)؟

25
00:03:33,112 --> 00:03:35,153
‫متى استيقظت؟
‫هل أنت على ما يرام؟

26
00:03:35,285 --> 00:03:37,587
‫سأخضع للتطعيم يا خالتي (ليف)

27
00:03:37,848 --> 00:03:40,976
‫بل التلقيح
‫هيا يا عزيزتي اذهبي لارتداء ملابسك

28
00:03:41,323 --> 00:03:43,626
‫يحقنونك بشيء ميت بداخلك

29
00:03:44,061 --> 00:03:47,623
‫ميت!
‫داخل دمائك، هذا شيء مروع

30
00:03:47,753 --> 00:03:50,013
‫اذهبي لارتداء ملابسك
‫يا (إيلا جاي) من فضلك

31
00:03:50,403 --> 00:03:52,793
‫- حسناً
‫- مروع

32
00:03:54,226 --> 00:03:55,616
‫- مروع
‫- هذه كلمة جيدة

33
00:03:55,747 --> 00:03:57,442
‫"في خبر آخر، حدثت عملية
‫انتحار في أنفاق (نيويورك) البارحة"

34
00:03:57,572 --> 00:04:01,916
‫- "أخبار عاجلة حادثة انتحار"
‫- "ساعة الذروة هذا الصباح"

35
00:04:02,221 --> 00:04:05,827
‫"(ريسا بيرس)، معلمة في (نيويورك)
‫وأم لطفلة تبلغ ثمانية عشر شهراً"

36
00:04:06,001 --> 00:04:09,563
‫"رمت نفسها أمام قطار قادم
‫ليلة البارحة خلال عودتها من السيرك"

37
00:04:36,095 --> 00:04:38,050
‫- "المكتب الفدرالي في (بوسطن)"
‫- أريد إذناً للسفر إلى (نيويورك)

38
00:04:38,181 --> 00:04:40,830
‫- من أجل التحقيق في قضية
‫- ما هي القضية؟

39
00:04:41,656 --> 00:04:44,045
‫عملية انتحار في قطار الأنفاق

40
00:04:44,784 --> 00:04:48,303
‫قرأت عنها في الصحف الليلة
‫كيف تكون هذه قضية؟

41
00:04:49,042 --> 00:04:51,170
‫أعتقد أن المرأة تعرضت للقتل

42
00:04:51,866 --> 00:04:55,950
‫- ربما كان هناك ظروف غريبة
‫- ماذا تعنين بظروف غريبة؟

43
00:04:58,991 --> 00:05:00,078
‫أنا مصغ

44
00:05:02,944 --> 00:05:05,899
‫هذا ما أستطيع قوله
‫حتى هذه اللحظة يا سيدي

45
00:05:08,375 --> 00:05:09,851
‫هل أنت بخير يا (دونهام)؟

46
00:05:10,374 --> 00:05:14,327
‫بدوت خلال الأسابيع السابقة
‫شاردة الذهن ومتوترة

47
00:05:15,066 --> 00:05:16,543
‫لم أكن أنام جيداً

48
00:05:18,933 --> 00:05:21,062
‫لما طلبت ذلك إن لم يكن مهماً

49
00:05:22,755 --> 00:05:24,711
‫أنت جزء أساسي
‫في هذه العملية يا (دونهام)

50
00:05:24,841 --> 00:05:27,405
‫- ومهمة للغاية بالنسبة إلي
‫- شكراً لك

51
00:05:32,790 --> 00:05:33,834
‫لديك أربع وعشرين ساعة

52
00:05:33,965 --> 00:05:36,268
‫بعدها أريد عودتك
‫إلى العمل بكامل تركيزك

53
00:05:37,311 --> 00:05:38,614
‫شكراً لك

54
00:05:44,740 --> 00:05:47,564
‫"جامعة (هارفارد)"

55
00:05:47,955 --> 00:05:49,346
‫كان كابوساً يا (أوليفيا)

56
00:05:50,258 --> 00:05:53,950
‫- شعرت بأنني كنت هناك بالفعل
‫- كلا، كنت نائمة في سريرك

57
00:05:54,298 --> 00:05:55,646
‫انتظري لحظة

58
00:05:56,470 --> 00:06:00,772
‫هل شعرت بالغثيان
‫أيتها العملية (دونهام)؟

59
00:06:01,119 --> 00:06:02,683
‫طفح جلدي، تساقط للشعر

60
00:06:03,074 --> 00:06:04,291
‫حتى لو وجدت شعرة
‫أو اثنتين على الوسادة؟

61
00:06:04,421 --> 00:06:07,245
‫- كلا
‫- أهناك أي ألم عند التبول أو دماء؟

62
00:06:07,375 --> 00:06:08,635
‫لا أظن أنك تساعدها

63
00:06:08,896 --> 00:06:10,894
‫- أهذا...
‫- أجل، عداد (غيغر) للمواد المشعة

64
00:06:11,371 --> 00:06:13,588
‫لا وجود لأية مادة مشعة

65
00:06:14,500 --> 00:06:18,585
‫ظننت أنك انتقلت آنياً
‫إلى مدينة (نيويورك) خلال نومك وقتلتها

66
00:06:19,888 --> 00:06:21,452
‫ألن يكون ذلك مدهشاً؟

67
00:06:22,234 --> 00:06:28,099
‫لكن حتى أفضل جهاز يتحكم بنقل الطاقة
‫سيخلف وراءه بقايا إشعاعية

68
00:06:28,229 --> 00:06:31,792
‫لذا، بالتالي أنت لم تكوني هناك فعلياً

69
00:06:32,009 --> 00:06:33,747
‫رائع، حسناً
‫أنا ممتن لتوضيحك ذلك

70
00:06:35,137 --> 00:06:36,875
‫- (أسترال)...
‫- (أستريد)

71
00:06:38,223 --> 00:06:43,001
‫إسقاط
‫رحلة روحية إذا جاز التعبير

72
00:06:44,131 --> 00:06:49,952
‫كلا! لن تملكي التجسد الكافي
‫لتتفاعلي مع تلك المرأة

73
00:06:50,126 --> 00:06:51,343
‫ها قد بدأنا

74
00:06:51,560 --> 00:06:54,427
‫وكأنك تستمع إلى شريط محطم
‫لكن كلمات الأغاني تستمر بالتغير

75
00:06:54,818 --> 00:06:56,643
‫راودها حلم سيئ

76
00:06:56,773 --> 00:07:00,466
‫كلا، تمكنت من شم رائحة منصة الانتظار
‫رأيت طفلتها تحدق بي

77
00:07:00,640 --> 00:07:02,682
‫رأيت وجهها قبل أن أشاهد الأخبار

78
00:07:04,072 --> 00:07:05,507
‫كيف يمكن ذلك؟

79
00:07:06,071 --> 00:07:08,331
‫- مخدر؟
‫- لم يكن مجرد حلم

80
00:07:10,546 --> 00:07:11,935
‫أليس كذلك؟

81
00:07:16,889 --> 00:07:18,453
‫إذاً فلنذهب إلى (نيويورك)

82
00:07:22,537 --> 00:07:24,188
‫أحب (نيويورك)

83
00:07:26,057 --> 00:07:27,664
‫يمكننا حضور عرض ما!

84
00:07:28,880 --> 00:07:31,443
‫عرض (بيبن)، كلا

85
00:07:33,051 --> 00:07:35,137
‫"تجلس القطط على عتبة النافذة"

86
00:07:35,484 --> 00:07:38,351
‫- "يلعب الأطفال في الثلج"...
‫- ستبقى هنا يا (والتر)

87
00:07:38,656 --> 00:07:40,437
‫وسأعوضك عن ذلك

88
00:07:42,348 --> 00:07:47,041
‫"لم أشعر بأنني لم أعد
‫مناسباً لأي مكان أذهب إليه"

89
00:07:47,475 --> 00:07:49,127
‫هذه أغنية (جاكسون فايف)، صحيح؟

90
00:07:54,599 --> 00:07:55,861
‫بالضبط

91
00:07:57,772 --> 00:08:00,379
‫"محطة القطارات المركزية"

92
00:08:04,637 --> 00:08:06,722
‫- طلبت مقابلتها عند الساعة
‫- ها هي هناك

93
00:08:12,979 --> 00:08:15,584
‫- هل أنتما العميلان؟
‫- (دونهام)، (بيشوب) المباحث الفدرالية

94
00:08:16,367 --> 00:08:18,018
‫أتعلم، لا يجدر بك أكل هذه

95
00:08:18,669 --> 00:08:20,234
‫فات الأوان بعد ثلاثين عاماً من تناولها

96
00:08:21,016 --> 00:08:24,882
‫- أيمكنك أن ترينا موقع الحادثة؟
‫- أجل، هيا بنا

97
00:08:28,445 --> 00:08:30,313
‫- أنحن في مأمن؟
‫- أرجو المعذرة؟

98
00:08:30,705 --> 00:08:34,093
‫عندما تأتي المباحث الفدرالية إلى مدينتي
‫أول شيء يخطر ببالي إن كنا في مأمن

99
00:08:34,527 --> 00:08:36,308
‫لست واثقة من أن هناك مكان
‫نكون بمأمن فيه

100
00:08:36,656 --> 00:08:37,960
‫نحن بأمان شديد

101
00:08:38,264 --> 00:08:40,001
‫ماذا يمكنك إخبارنا
‫عن حادثة الانتحار هذه؟

102
00:08:40,262 --> 00:08:43,434
‫كما كتب في الصحف، (ريسا بيرس)
‫في الثامنة والعشرين من عمرها

103
00:08:43,825 --> 00:08:45,823
‫قررت رمي نفسها أمام القطار السابع

104
00:08:46,258 --> 00:08:48,169
‫إذاً ما الذي يجعلك
‫تظنين أنها حادثة انتحار؟

105
00:08:48,907 --> 00:08:51,948
‫- التقطت كاميرات المراقبة كل شيء
‫- أريد إلقاء نظرة على هذا الشريط

106
00:08:52,775 --> 00:08:54,121
‫حسناً، سنوفر لك ذلك أيتها العميلة

107
00:08:54,425 --> 00:08:57,380
‫- عم نبحث بالضبط هنا؟
‫- جاريني بذلك

108
00:09:01,856 --> 00:09:05,114
‫ستجد بالوناً عائماً في السقف
‫أحمر اللون

109
00:09:18,234 --> 00:09:21,449
‫كان الزوج في رحلة عمل في (سياتل)
‫عاد إلى هنا لتوه

110
00:09:22,231 --> 00:09:23,969
‫يدلي بإفادته الآن
‫في مركز الشرطة

111
00:09:24,838 --> 00:09:26,663
‫بحقك، هذا يختلف
‫عن حوادث الانتحار

112
00:09:27,011 --> 00:09:28,443
‫امرأة متزوجة، لديها طفل

113
00:09:29,183 --> 00:09:34,092
‫لا تأخذ طفلك لحضور السيرك
‫ثم تدعه يشاهدك تقتل نفسك

114
00:09:36,003 --> 00:09:37,176
‫ثم لدينا هذا

115
00:09:40,696 --> 00:09:42,043
‫أجل

116
00:09:46,084 --> 00:09:47,212
‫"مقسم شرطة مدينة (نيويورك)"

117
00:09:47,735 --> 00:09:53,947
‫هذا غير منطقي
‫كانت تتوق للذهاب إلى السيرك

118
00:09:56,424 --> 00:10:00,073
‫وهي من هنا
‫تقابلنا في (شيكاغو)

119
00:10:01,681 --> 00:10:06,764
‫أعني، كانت ترغب بأخذ (لوسي)
‫إلى السيرك دائماً، حسناً؟

120
00:10:09,544 --> 00:10:12,760
‫اعتادت أن تغني تلك الأغنية عن الفيلة

121
00:10:15,149 --> 00:10:16,582
‫كنا سعداء

122
00:10:18,580 --> 00:10:21,926
‫لن تقوم بالانتحار
‫عليكما أن تصدقاني

123
00:10:23,013 --> 00:10:25,792
‫من المستحيل أن تنتحر

124
00:10:30,921 --> 00:10:33,831
‫أيتها العميلة؟
‫أشرطة المراقبة التي ترغبين بها جاهزة

125
00:10:35,568 --> 00:10:37,003
‫شكراً لك

126
00:10:41,912 --> 00:10:45,040
‫لا يمكنها أن تفعل ذلك، ذلك مستحيل

127
00:11:04,547 --> 00:11:05,894
‫- شكراً لك
‫- أجل

128
00:11:06,763 --> 00:11:10,500
‫هذه نسخة احتياطية رقمية
‫القرص الأصلي ضمن الأدلة

129
00:11:18,102 --> 00:11:19,536
‫أيمكنك إبطاء الشريط؟

130
00:11:20,013 --> 00:11:22,056
‫- عودي إلى بداية الشريط
‫- حسناً

131
00:11:34,960 --> 00:11:36,393
‫أيمكنني الحصول على نسخة منه؟

132
00:11:42,301 --> 00:11:43,779
‫أرأيتم، هذا غير منطقي

133
00:11:44,126 --> 00:11:47,733
‫أتذكر أشياء من موقع الجريمة
‫أتذكر أنني دفعتها

134
00:11:48,037 --> 00:11:50,817
‫أتعلمين، لا تكون الأحلام صحيحة دائماً

135
00:11:52,424 --> 00:11:56,769
‫ربما قتلت هذه المرأة
‫بطريقة غير مباشرة تماماً

136
00:11:56,899 --> 00:11:59,941
‫كلا!
‫شاهدنا لتونا أنها انتحرت

137
00:12:00,201 --> 00:12:03,113
‫ربما أجبرتها على القفز من خلال عقلك

138
00:12:03,590 --> 00:12:06,153
‫ألديك أية أسباب لتتمني موتها؟
‫ربما منافسة رومانسية؟

139
00:12:06,284 --> 00:12:07,849
‫- ماذا؟
‫- لم أعرفها أساساً

140
00:12:07,977 --> 00:12:09,673
‫- إذاً لم قتلتها؟
‫- لا أعلم

141
00:12:09,804 --> 00:12:12,888
‫توقفا، كلاكما
‫توقفا، لم يقتل أحد هنا

142
00:12:13,018 --> 00:12:16,190
‫فوجئت بك يا (بيتر)
‫فالعميلة (دونهام) صديقتك

143
00:12:16,450 --> 00:12:19,318
‫أنت تثق بها
‫وقالت إنها قتلت تلك المرأة

144
00:12:19,839 --> 00:12:23,576
‫هل أنت متعجرف لهذه الدرجة لا تصدقها
‫إلا حينما تخبرك بما تريد سماعه؟

145
00:12:24,053 --> 00:12:25,531
‫كانت والدتك كذلك قليلاً

146
00:12:26,183 --> 00:12:30,005
‫فكروا بهذا السؤال
‫ما هي الأمنية الأهم للبشرية؟

147
00:12:30,484 --> 00:12:31,959
‫- السلام العالمي؟
‫- هذا نادر

148
00:12:32,047 --> 00:12:35,349
‫إنها المقومات الاجتماعية
‫تفرض بوعي معدل وفياتنا

149
00:12:35,523 --> 00:12:36,914
‫كان عليّ اختيار
‫حياة رائعة من دون مشاكل، أليس كذلك؟

150
00:12:37,045 --> 00:12:39,868
‫ما هي أعظم رغبة
‫يريدها الضعيف والمستعبد؟

151
00:12:40,476 --> 00:12:46,168
‫سرقت نار رجل من قبل خصم
‫يتفوق عليه بحجمه الكبير فحسب

152
00:12:46,473 --> 00:12:49,339
‫- أسنسرق ناراً؟
‫- أظن أننا رجال كهف بهذه القصة

153
00:12:49,557 --> 00:12:54,248
‫- فرق عن امرأته بالقوة والوحشية
‫- يشتهر رجال الكهف بالتفرقة الجنسية

154
00:12:54,640 --> 00:12:57,594
‫بسيط، القتل من خلال فكرة

155
00:12:58,723 --> 00:13:00,071
‫تمني موت أحد

156
00:13:01,113 --> 00:13:05,241
‫- ارتكاب جريمة بواسطة العقل
‫- بحقك، هذا سخيف

157
00:13:06,022 --> 00:13:12,756
‫أنت محق
‫ما لم يحدث ذلك مجدداً

158
00:13:46,906 --> 00:13:53,290
‫"التقينا عند مفترق طرق"

159
00:13:55,899 --> 00:14:03,024
‫إنها تتجول وكأن الرصيف تائه"

160
00:14:04,153 --> 00:14:08,238
‫"على ضوء الشموع والمشروب"

161
00:14:08,542 --> 00:14:11,627
‫"يدها في يدي"

162
00:14:12,539 --> 00:14:18,231
‫"لا عجب أن قلبي ارتفع عالياً"

163
00:14:20,316 --> 00:14:21,619
‫لم فعلت ذلك؟

164
00:14:22,184 --> 00:14:23,445
‫ماذا؟

165
00:14:23,574 --> 00:14:27,484
‫- أتظن أنك يمكنك مغازلتها هكذا
‫- أرجوك يا عزيزتي

166
00:14:27,787 --> 00:14:30,395
‫- ما الأمر، ألست شابة بشكل كاف؟
‫- أهناك مشكلة ما يا عزيزتي؟

167
00:14:30,526 --> 00:14:33,610
‫- ألم أعد جذابة بعد الآن؟ لم تفعل هذا؟
‫- أيمكنك الهدوء يا عزيزتي؟

168
00:14:34,001 --> 00:14:35,609
‫- ما خطبك؟
‫- أيها السافل

169
00:14:35,783 --> 00:14:37,955
‫- اهدئي
‫- أيها الخائن السافل

170
00:14:38,085 --> 00:14:42,690
‫لا أتحمل نظراتك إليها
‫أيها الخائن السافل

171
00:15:10,843 --> 00:15:15,145
‫هذه أنا يا (شارلي)
‫حدثت جريمة قتل

172
00:15:22,796 --> 00:15:24,577
‫- "مستشفى (سانت فنسنت)"
‫- حاولت قتله

173
00:15:25,011 --> 00:15:27,271
‫لدي أقوال العديد من الشهود
‫يقولون إنهم رأوها تطعن زوجها

174
00:15:27,573 --> 00:15:30,833
‫- أجل، كنت هناك
‫- كلا، كنت على بعد ثلاثمئة ميل

175
00:15:31,094 --> 00:15:33,658
‫أقتل هؤلاء الأشخاص
‫بطريقة ما في أحلامي

176
00:15:35,004 --> 00:15:37,003
‫مرحباً، العميلة (أوليفيا دونهام)

177
00:15:37,133 --> 00:15:39,131
‫- هذا (بيتر بيشوب)
‫- مرحباً

178
00:15:39,914 --> 00:15:41,348
‫إذاً ما هي حالته أيتها الطبيبة؟

179
00:15:41,913 --> 00:15:45,301
‫الأضرار كانت شديدة للغاية
‫مزقت كلا الأمعاء العلوية والسفلية

180
00:15:45,431 --> 00:15:47,516
‫بقرت بطنه فعلياً

181
00:15:48,428 --> 00:15:50,688
‫لن ينجو من ذلك
‫لذلك منحوها الإذن بالقدوم إلى هنا

182
00:15:57,423 --> 00:15:58,942
‫إذاً تدعين (ماوس)؟

183
00:16:01,289 --> 00:16:03,852
‫لقب أطلق عليّ من أيام الجامعة

184
00:16:05,242 --> 00:16:08,284
‫أعتقد أنهم دعوني بذلك لأنني هادئة

185
00:16:09,587 --> 00:16:12,890
‫ربما يمكنك إخبارنا بما تذكرينه

186
00:16:15,105 --> 00:16:16,409
‫كنا نتناول طعام العشاء

187
00:16:17,495 --> 00:16:20,188
‫نخرج أيام الثلاثاء
‫لتناول الطعام في الخارج

188
00:16:21,275 --> 00:16:24,141
‫قررنا تناول طعام إيطالي

189
00:16:26,010 --> 00:16:29,617
‫لا أعلم ما الذي حصل أنا فقط...

190
00:16:33,700 --> 00:16:35,394
‫هذا غير منطقي بتاتاً

191
00:16:38,219 --> 00:16:39,565
‫كان (بيلي) مخلصاً لي

192
00:16:41,607 --> 00:16:45,648
‫أدركت فجأة أنه سيهجرني

193
00:16:48,863 --> 00:16:51,817
‫كنت واثقة من ذلك

194
00:16:54,598 --> 00:17:01,592
‫أصبحت قلقة للغاية وغاضبة جداً

195
00:17:03,678 --> 00:17:07,241
‫- كيف يمكنني فعل ذلك؟
‫- ربما لم تقصدي إيذاءه

196
00:17:08,109 --> 00:17:09,804
‫أعني، ربما أجبرك شخص ما على ذلك

197
00:17:10,108 --> 00:17:11,889
‫- وكأنه أرغمك على ذلك
‫- أيتها العميلة (دونهام)؟

198
00:17:12,063 --> 00:17:16,234
‫أعني، أشعرت بأن هناك
‫شخصاً آخر في عقلك يرغمك على طعنه؟

199
00:17:17,842 --> 00:17:19,753
‫حاولت قتل زوجي، حسناً؟

200
00:17:20,274 --> 00:17:22,316
‫- كيف حدث ذلك؟
‫- أيتها العميلة (دونهام)

201
00:17:22,447 --> 00:17:24,054
‫- رباه
‫- حسناً...

202
00:17:24,357 --> 00:17:25,531
‫أحتاج إلى التحدث معك الآن
‫أيتها العميلة (دونهام)

203
00:17:25,705 --> 00:17:27,139
‫لست الفاعلة

204
00:17:31,701 --> 00:17:35,003
‫- ماذا تظنين نفسك فاعلة يا (أوليفيا)؟
‫- أرغمتها على ذلك يا (بيتر)

205
00:17:35,871 --> 00:17:37,349
‫كنت تعملين من دون نوم

206
00:17:37,523 --> 00:17:40,042
‫إن كنت محقاً
‫كنت تتناولين حبوب الكافيين

207
00:17:41,389 --> 00:17:43,387
‫زيفت تخرجي من المدرسة، أتذكرين؟

208
00:17:44,300 --> 00:17:45,647
‫عليك تهدئة نفسك

209
00:17:46,994 --> 00:17:49,253
‫أنت تفكرين بشكل غير سوي وغير منطقي

210
00:17:50,252 --> 00:17:55,336
‫ما خطبي يا (بيتر)؟

211
00:17:57,247 --> 00:17:58,550
‫مهلاً

212
00:18:07,108 --> 00:18:08,760
‫- مهلاً، لقد أغلقنا
‫- المباحث الفدرالية

213
00:18:09,194 --> 00:18:12,409
‫- عظيم، وقت المرح
‫- إذاً بم يمكنك إخباري به

214
00:18:12,540 --> 00:18:15,408
‫- عن الذي حصل هنا ليلة البارحة؟
‫- لا توجد مستجدات يا عميل المباحث

215
00:18:17,058 --> 00:18:18,709
‫- جارني بذلك
‫- بالتأكيد

216
00:18:18,970 --> 00:18:20,882
‫وقفت السافلة
‫في منتصف وجبة العشاء وطعنت زوجها

217
00:18:21,143 --> 00:18:23,836
‫السافلة، حقاً؟
‫ألدينا مشكلة هنا؟

218
00:18:24,053 --> 00:18:25,748
‫مشكلة؟
‫أجل، لدينا مشكلة

219
00:18:25,877 --> 00:18:28,658
‫خرج الناس بسرعة ليلة البارحة
‫في منتصف العشاء ولم يدفعوا

220
00:18:28,963 --> 00:18:33,481
‫أغلقت مطعمي اليوم في ساعة الازدحام
‫وأيضاً وجهي على غلاف جريدة (ذا بوست)

221
00:18:34,002 --> 00:18:36,348
‫- من كان يجلس هنا؟
‫- هذا ليس مطعم (ذا بالم) يا سيدتي

222
00:18:36,479 --> 00:18:37,782
‫لا نحتفظ بسجل كراسي الجلوس

223
00:18:37,913 --> 00:18:39,086
‫- من كان؟
‫- مهلاً!

224
00:18:39,216 --> 00:18:42,560
‫- أكنت أنا من يجلس هناك؟
‫- أيتها العميلة (دونهام)

225
00:18:42,996 --> 00:18:45,863
‫كان مجرد رجل ما
‫يأتي كل فترة إلى هنا

226
00:18:46,428 --> 00:18:48,253
‫ذو شعر أشقر
‫لديه ندبة على وجهه

227
00:18:49,556 --> 00:18:50,817
‫أعلم من هذا الشخص

228
00:18:51,468 --> 00:18:53,683
‫ما خطبك؟
‫أتظنين أنه يمكنك فعل ما تريدين؟

229
00:18:53,814 --> 00:18:55,813
‫هل أنت مجنونة؟ سأقاضيكما!

230
00:18:59,679 --> 00:19:01,764
‫توقفي يا (أوليفيا)، ماذا يحصل؟

231
00:19:01,939 --> 00:19:04,068
‫رأيت الرجل الذي وصفه من قبل

232
00:19:05,067 --> 00:19:07,022
‫ماذا؟ أين؟

233
00:19:13,322 --> 00:19:14,495
‫هذا عالم عجيب

234
00:19:14,842 --> 00:19:17,535
‫- إذاً لا علاقة له بالغطس تحت الماء؟
‫- كلا

235
00:19:17,666 --> 00:19:20,097
‫تعني الأشخاص غير المعروفين

236
00:19:20,359 --> 00:19:23,835
‫من المفترض أن تعني فوق الماء
‫هذا الأكثر منطقية في الحقيقة

237
00:19:23,966 --> 00:19:25,399
‫وما زال هذا غير صحيح

238
00:19:25,660 --> 00:19:30,178
‫آمل بالتأكيد أن نعثر عليه
‫من الشخص الذي نبحث عنه؟

239
00:19:30,786 --> 00:19:33,784
‫- أظنه ظهر بعد هذه اللقطة
‫- استثنائي

240
00:19:34,393 --> 00:19:36,130
‫- هذا شيء جديد كلياً
‫- ما هو؟

241
00:19:36,522 --> 00:19:39,737
‫- تتحدث عن القهوة
‫- أجل، ما هذا الطعم؟

242
00:19:40,301 --> 00:19:41,562
‫- القرفة؟
‫- أجل

243
00:19:41,953 --> 00:19:44,646
‫إنها جيدة جداً
‫لذيذة للغاية، صدقاً

244
00:19:45,038 --> 00:19:46,514
‫هنا

245
00:19:48,209 --> 00:19:49,381
‫ذو شعر أشقر، وندبة

246
00:19:49,555 --> 00:19:52,163
‫- كان في موقع الجريمتين أيضاً
‫- إنه مفتاح اللغز

247
00:19:53,726 --> 00:19:57,116
‫مثير كلا، لا أقصد القهوة

248
00:19:57,289 --> 00:20:00,374
‫- رغم من ذلك كنت أتساءل إذا أمكنك...
‫- من فضلك يا (والتر)

249
00:20:02,893 --> 00:20:06,196
‫حسناً، قلت إنه كان جالساً على الطاولة
‫التي جلست عليها في حلمك

250
00:20:06,456 --> 00:20:07,716
‫وواقفاً عند منصة الانتظار

251
00:20:07,846 --> 00:20:09,497
‫- حيثما كنت واقفة في حلمك
‫- أجل

252
00:20:10,235 --> 00:20:14,102
‫وشاهدت في حلمك العديد
‫من التفاصيل التي حصلت في الجريمة

253
00:20:14,234 --> 00:20:15,361
‫- أهذا صحيح؟
‫- أجل

254
00:20:15,492 --> 00:20:17,446
‫لكنك لم ترينه في أحلامك

255
00:20:18,490 --> 00:20:19,837
‫هذا صحيح

256
00:20:21,792 --> 00:20:24,617
‫حسناً، ربما هذا
‫لأنكما كنتما الشخص ذاته

257
00:20:24,920 --> 00:20:27,267
‫كما قلت الأحلام ليست صحيحة دائماً

258
00:20:27,527 --> 00:20:32,915
‫ماذا لو لم تكوني تحلمي بنفسك
‫بل كنت تحلمين به

259
00:20:33,697 --> 00:20:35,696
‫السيد المجهول؟

260
00:20:37,086 --> 00:20:39,909
‫إذاً هو الشخص الذي كان يرغم
‫الآخرين على فعل ذلك وليس أنا؟

261
00:20:40,258 --> 00:20:41,560
‫هذا تفسير محتمل

262
00:20:42,821 --> 00:20:45,731
‫لكن لماذا أحلم به؟
‫أعني، من هو؟

263
00:21:01,009 --> 00:21:03,311
‫سأبحث ضمن
‫بيانات القوات الحكومية المسلحة

264
00:21:03,788 --> 00:21:05,873
‫الشرطة الدولية
‫ونظام الصحة العالمية أيضاً

265
00:21:06,048 --> 00:21:07,612
‫ربما يمكننا مطابقة
‫لقطة جزئية له من المطعم

266
00:21:07,874 --> 00:21:11,087
‫مع لقطة أخرى من محطة الأنفاق

267
00:21:11,566 --> 00:21:13,608
‫جار البحث
‫ضمن برنامج التعرف على الوجوه

268
00:21:14,390 --> 00:21:15,693
‫أيها العملاء

269
00:21:18,952 --> 00:21:21,342
‫- ماذا يحصل تحديداً هنا؟
‫- سيدي...

270
00:21:21,689 --> 00:21:24,383
‫يقتل شخص غير معروف
‫الآخرين بواسطة أفكاره

271
00:21:24,514 --> 00:21:26,686
‫بينما تشاهده (أوليفيا) في أحلامها

272
00:21:27,251 --> 00:21:28,380
‫- بالمناسبة...
‫- سيدي

273
00:21:28,510 --> 00:21:30,422
‫أعتقد أن هذه الآلة معطلة

274
00:21:31,856 --> 00:21:33,419
‫- أيتها العميلة (دونهام)
‫- لدينا تشابه

275
00:21:34,288 --> 00:21:36,547
‫اسم المشتبه به هو (نيك واين)

276
00:21:36,896 --> 00:21:40,198
‫كان مريضاً في مستشفى
‫(سانت جودز) للأمراض العقلية

277
00:21:41,197 --> 00:21:42,760
‫حسناً، لن أذهب إلى هناك

278
00:21:51,145 --> 00:21:53,579
‫رفعت دعوى عليكما من المطعم
‫الموجود في مدينة (نيويورك)

279
00:21:53,969 --> 00:21:57,053
‫واستخدام مصادر ووقت وكالة
‫المباحث الفدرالية بشكل غير مصرح به

280
00:21:57,271 --> 00:21:59,835
‫تم الدخول إلى قواعد بيانات الحكومة
‫من أجل الاستعمال الشخصي

281
00:22:00,052 --> 00:22:01,356
‫ماذا يحدث؟

282
00:22:03,745 --> 00:22:05,569
‫يدخل شخص ما إلى أحلامي

283
00:22:06,656 --> 00:22:09,002
‫إما أنه يرغمني على قتل أشخاص آخرين

284
00:22:09,132 --> 00:22:12,825
‫أو بقتلهم ويرغمني على مشاهدة ذلك

285
00:22:15,693 --> 00:22:17,083
‫أتعلمين أن هذا يبدو جنوناً؟

286
00:22:20,341 --> 00:22:24,076
‫تلك الأشياء التي نراها كل يوم

287
00:22:24,208 --> 00:22:29,161
‫الأشياء التي نحقق بها كل يوم
‫تحدث لي الآن

288
00:22:34,503 --> 00:22:36,938
‫تدركين يا (دونهام)
‫التدقيق الذي نخضع له الآن؟

289
00:22:37,242 --> 00:22:38,546
‫الذي تخضعين له؟

290
00:22:38,762 --> 00:22:40,196
‫لو لم يتواجد (سانفورد هاريس)
‫في مدينة (واشنطن)

291
00:22:40,457 --> 00:22:42,543
‫- أعلم
‫- لا يمكنك التحقيق بشكل غير رسمي

292
00:22:42,673 --> 00:22:46,104
‫- في قضية تدور حولك
‫- آسفة

293
00:22:52,013 --> 00:22:53,491
‫لماذا لم تتحدثي معي
‫بشأن هذا يا (دونهام)؟

294
00:22:56,924 --> 00:23:02,137
‫كان يجدر بي ذلك
‫لكنني لم أرغب بأن أبدو مجنونة

295
00:23:04,873 --> 00:23:08,913
‫لذا ربما سيكون من الأفضل

296
00:23:09,000 --> 00:23:12,477
‫إذا أخذت إجازة لبضعة أيام فحسب
‫حتى أحاول حل هذا الأمر

297
00:23:13,780 --> 00:23:15,344
‫ربما مجرد إجازة قصيرة

298
00:23:18,863 --> 00:23:20,382
‫أحتاج القيام بهذا

299
00:23:33,461 --> 00:23:35,460
‫لدينا تغيير بالوضع
‫أيها العميل (فرانسيس)

300
00:23:36,547 --> 00:23:39,151
‫سأفتح قضية جديدة
‫تدور حول رجل يدعى (نيك واين)

301
00:23:39,283 --> 00:23:41,065
‫العميلة (دونهام)
‫هي المسؤولة عن التحقيق بها

302
00:23:41,803 --> 00:23:43,584
‫مدها بأية مساعدة تحتاجها من فضلك

303
00:23:50,232 --> 00:23:51,664
‫شكراً لك

304
00:23:56,445 --> 00:23:57,792
‫(دونهام)

305
00:24:00,572 --> 00:24:04,351
‫- كوني حذرة
‫- حسناً

306
00:24:11,563 --> 00:24:14,214
‫أتعلمين، لم أذهب
‫إلى مصحة عقلية حتى هذا العام

307
00:24:14,519 --> 00:24:16,169
‫تعلم محبة الأشياء الجديدة

308
00:24:17,255 --> 00:24:21,600
‫ربما لم أفكر جلياً بما مر به (والتر)

309
00:24:23,685 --> 00:24:29,246
‫حكمت على الأمر من وجهة نظري دوماً
‫كونه مجنوناً كان شيئاً فعله لإيذائنا

310
00:24:30,506 --> 00:24:31,940
‫أنا ووالدتي

311
00:24:34,286 --> 00:24:35,937
‫لم يكن شيئاً أصابه

312
00:24:36,892 --> 00:24:38,370
‫حسناً، كنت صغيراً

313
00:24:41,194 --> 00:24:42,584
‫لم أعد صغيراً بعد الآن

314
00:24:47,189 --> 00:24:49,883
‫لا بد أن عدم القدرة
‫على الثقة بأفكارك شيء فظيع

315
00:24:52,186 --> 00:24:53,663
‫أجل

316
00:24:57,270 --> 00:24:58,616
‫مهلاً...

317
00:25:01,441 --> 00:25:03,134
‫هل أنتما عميلا المباحث الفدرالية؟

318
00:25:03,872 --> 00:25:07,131
‫أجل، العميلة (أوليفيا دونهام)
‫هذا (بيتر بيشوب)

319
00:25:07,740 --> 00:25:09,608
‫الطبيبة (ميلر)، تفضلا من هنا

320
00:25:10,954 --> 00:25:12,214
‫أذكر (نيك) جيداً

321
00:25:12,562 --> 00:25:17,471
‫كان مريضاً مقيماً عند قدومي إلى هنا
‫منذ خمس سنين

322
00:25:18,167 --> 00:25:22,815
‫كان لديه تأمين شامل، قديم جداً
‫لم أر له مثيلاً

323
00:25:23,076 --> 00:25:24,684
‫- ما نوعه؟
‫- عسكري

324
00:25:25,292 --> 00:25:30,505
‫جاء محام منذ أربعة أشهر بوثائق تقول
‫إنه ورث مبلغاً كبيراً من المال

325
00:25:30,983 --> 00:25:34,285
‫تقابلا مرتين بعد ذلك
‫ثم غادر (نيك) المصحة

326
00:25:34,807 --> 00:25:36,675
‫تطوع هنا بعد ذلك

327
00:25:38,065 --> 00:25:42,714
‫كان (نيك) شخصاً مثيراً للاهتمام
‫إنه لامع

328
00:25:42,975 --> 00:25:45,929
‫- الذكاء
‫- أجل، كثيراً، لكن ليس هذا ما قصدته

329
00:25:46,406 --> 00:25:48,753
‫كان لديه سطوع عاطفي

330
00:25:49,490 --> 00:25:51,967
‫بإمكانه إنارة غرفة
‫حينما يكون سعيداً

331
00:25:52,446 --> 00:25:56,226
‫وحينما يبدو حزينا يبدو كثقب أسود
‫يجرفك معه للأسفل

332
00:25:57,008 --> 00:25:59,398
‫مفرط الانفعالية
‫كما في وصفه الطبي

333
00:26:00,396 --> 00:26:03,916
‫ببساطة، انفعالاته معدية

334
00:26:04,349 --> 00:26:05,784
‫- هل كان خطيراً؟
‫- كلا

335
00:26:06,001 --> 00:26:11,387
‫بل كانت أفكاره تميل إلى احتقار الذات
‫في ما يخص الانتحار

336
00:26:11,910 --> 00:26:17,297
‫كما عانى من الذهان
‫عندما تعقدت أوهامه

337
00:26:17,644 --> 00:26:21,772
‫- أي نوع من الأوهام؟
‫- جنون الارتياب المعتاد

338
00:26:22,641 --> 00:26:25,769
‫اقتنع (نيك) أن تم تجنيده وهو طفل

339
00:26:25,900 --> 00:26:28,506
‫ليخضع لسلسلة من التجارب السرية

340
00:26:28,984 --> 00:26:35,892
‫وأنه كان يعد ليخدم
‫كجندي في الحرب القادمة

341
00:26:36,065 --> 00:26:39,020
‫ضد القاطنين في العالم الموازي

342
00:26:43,886 --> 00:26:47,535
‫"هناك حرب وشيكة
‫ليست حرب كراهية أو غضب"

343
00:26:47,881 --> 00:26:53,314
‫"بل معركة البقاء، العديد من المحاربين
‫من المواجهة الحتمية بيننا الآن"

344
00:26:53,444 --> 00:26:57,441
‫"لكن قبل أخذهم كجنود
‫يجب أن يتم تجنيدهم"

345
00:26:57,920 --> 00:27:01,178
‫كل شيء موجود هنا
‫كما لو أنه أرشف (زي إف تي)

346
00:27:01,481 --> 00:27:04,132
‫لكنه بيان قادم
‫من خلية إرهابية في (ألمانيا)

347
00:27:04,610 --> 00:27:07,651
‫أجل، (زي إف تي) تعني
‫التدمير بتقنية متطورة

348
00:27:07,780 --> 00:27:10,170
‫- إنها أوامرهم
‫- "أجل، هذا ما قصدته"

349
00:27:10,562 --> 00:27:12,951
‫قلت إن (نيك لاين) في المصحة النفسية
‫منذ سنوات، أليس كذلك؟

350
00:27:13,386 --> 00:27:14,733
‫"حسناً، تعود السجلات
‫إلى منتصف التسعينات"

351
00:27:14,864 --> 00:27:17,077
‫إذاً، فهو يذكر الـ(زي إف تي)
‫منذ تلك المدة على الأقل

352
00:27:17,296 --> 00:27:18,730
‫متى جندوه إذاً؟

353
00:27:19,990 --> 00:27:22,422
‫- كم عمره؟
‫- ماذا؟

354
00:27:23,205 --> 00:27:27,420
‫-  (نيك لاين) في أي سنة ولد؟
‫- 1979

355
00:27:30,113 --> 00:27:32,676
‫- أين؟
‫- (جاكسونفيل)، (فلوريدا)

356
00:27:35,500 --> 00:27:39,932
‫- ألست من (جاكسونفيل)؟
‫- علينا التحدت مع والدك

357
00:27:40,322 --> 00:27:41,495
‫لماذا؟
‫ماذا تظنين أنه يعلم؟

358
00:27:41,670 --> 00:27:42,973
‫علينا التحدث معه الآن

359
00:27:46,014 --> 00:27:47,361
‫أين الحريق؟

360
00:27:48,446 --> 00:27:53,270
‫غريب أنني أحببت هذا التعبير دائماً
‫بما أن مساعدتي قد ماتت في حريق

361
00:27:55,919 --> 00:27:57,701
‫ماذا يمكنك إخباري
‫عن الـ(كورتيكسوفان)؟

362
00:27:57,874 --> 00:27:59,178
‫هذا يعيدني إلى الماضي

363
00:27:59,656 --> 00:28:03,088
‫- أتذكر (بيلي) وهو يصنع هريس...
‫- (والتر)!

364
00:28:07,086 --> 00:28:10,735
‫كان الـ(كورتيكسوفان) عقاراً تجريبياً

365
00:28:11,690 --> 00:28:18,597
‫افترض (ويليام) أنه يمكن تحسين
‫بعض القدرات لدى الأطفال المهيأين لهذا

366
00:28:18,859 --> 00:28:21,857
‫دعني أخمن
‫جربتماه على الناس

367
00:28:21,987 --> 00:28:27,200
‫لا، لست أنا
‫بل (ويليام)، كما اختلفنا عليه

368
00:28:27,592 --> 00:28:30,198
‫- أية قدرات؟
‫- يعمل على الإدراك الحسي

369
00:28:31,154 --> 00:28:36,323
‫(كارلوس كاستانيدا)، (ألدوس هوكسلي)
‫و(فورنر هايزنبرغ)

370
00:28:36,759 --> 00:28:41,017
‫كلهم ركزوا على حقيقة أولية وحيدة

371
00:28:42,538 --> 00:28:44,406
‫الإدراك هو مفتاح التغيير

372
00:28:44,623 --> 00:28:46,708
‫الواقع ذاتي ومطواع

373
00:28:46,795 --> 00:28:49,489
‫إن استطعت أن تحلم بعالم أفضل
‫بإمكانك صنع عالم أفضل

374
00:28:49,620 --> 00:28:54,703
‫- أو ربما التجول بينهما
‫- ماذا قلت للتو؟

375
00:28:55,007 --> 00:28:58,351
‫إذا عولج (نيك لاين)
‫بالـ(كورتيكسوفان)

376
00:29:00,697 --> 00:29:03,001
‫يمكنه تغيير الواقع بأفكاره

377
00:29:04,348 --> 00:29:07,041
‫يمكنه جعل أحد يقوم بشيء ما
‫بمجرد التفكير به

378
00:29:08,040 --> 00:29:12,949
‫ليس بالأفكار
‫بل شعورك هو الذي يحدد رؤيتك للعالم

379
00:29:13,428 --> 00:29:15,427
‫تقصد أنه يعمل على المشاعر؟

380
00:29:16,686 --> 00:29:18,816
‫هذا مختزل، لكن بشكل أساسي، أجل

381
00:29:20,987 --> 00:29:26,809
‫ماذا لو كان (نيك لاين)
‫لا يؤثر على الناس بأفكاره، بل بمشاعره؟

382
00:29:27,244 --> 00:29:29,937
‫قالت الطبيبة النفسي إنه كان
‫ميالاً للانتحار، أليس كذلك؟

383
00:29:30,893 --> 00:29:33,239
‫وأن مزاجه معد

384
00:29:33,934 --> 00:29:37,584
‫ماذا لو كان بمحطة القطار
‫لأنه كان يفكر بالانتحار؟

385
00:29:38,018 --> 00:29:39,887
‫- يا للهول
‫- انظر إلى المطعم

386
00:29:40,190 --> 00:29:43,710
‫مليء بالأزواج السعيدة
‫أطلق ذلك خوفه من الهجر

387
00:29:43,841 --> 00:29:49,444
‫- واستجابت تلك الامرأة لمزاجه
‫- لنقل إن مشاعر (نيك) معدية، كالفيروس

388
00:29:49,662 --> 00:29:55,484
‫ربما يفعل ذلك دون قصد، لكن هذا لا يبرر
‫رؤيتك له في أحلامك

389
00:29:56,612 --> 00:29:59,740
‫لو اتبع (ويليام)
‫الإجراءات العادية

390
00:30:01,783 --> 00:30:03,522
‫فكما تريان في الغالب

391
00:30:03,869 --> 00:30:09,169
‫- عندما نجري التجارب على الأطفال
‫- حسناً، هلا تتوقف ونحلل هذه الجملة؟

392
00:30:09,430 --> 00:30:13,470
‫نضعهم أزواجاً، كنظام الرفقة
‫في المخيمات الصيفية

393
00:30:13,687 --> 00:30:16,772
‫أصغي إليه! يقارن التجارب على الإنسان
‫بالمخيمات الصيفية

394
00:30:16,903 --> 00:30:22,595
‫يمنعهم هذا التوزيع الزوجي
‫من الشعور بالخوف أو العزلة

395
00:30:24,288 --> 00:30:28,589
‫وأحياناً، قد تنشأ رابطة قوية

396
00:30:30,762 --> 00:30:37,843
‫رابطة يمكن تدعيمها
‫بعقار مثل الـ(كورتيكسوفان)

397
00:30:53,005 --> 00:30:55,744
‫حسناً، كفا عن ذلك!
‫إنكما تخيفانني

398
00:30:56,656 --> 00:31:00,089
‫لم تأخذ (أوليفيا)
‫الـ(كورتيكسوفان) أبداً

399
00:31:03,650 --> 00:31:05,041
‫هل هذا صحيح، أيتها العميلة (دونهام)؟

400
00:31:15,469 --> 00:31:16,816
‫قد أكون أخذته

401
00:31:17,684 --> 00:31:18,770
‫ماذا؟

402
00:31:21,463 --> 00:31:23,244
‫حسناً، هذا خبر جيد

403
00:31:24,983 --> 00:31:26,285
‫كيف يكون هذا
‫الخبر ساراً، (والتر)؟

404
00:31:27,893 --> 00:31:30,935
‫(نيك لاين) هذا

405
00:31:31,934 --> 00:31:35,323
‫يمكنني العثور عليه

406
00:33:09,774 --> 00:33:11,598
‫إنه مثار

407
00:33:15,162 --> 00:33:20,550
‫وانتقل هذا إلى الراقصة
‫إنها مثارة أيضاً

408
00:33:22,591 --> 00:33:24,155
‫يغادران النادي سوياً

409
00:33:27,067 --> 00:33:29,978
‫هل فقدت عقلك (جينجر)؟
‫ما زلت في مناوبتك

410
00:33:31,368 --> 00:33:32,844
‫ماذا يحدث؟

411
00:33:35,668 --> 00:33:40,882
‫أنبهّ حالة الحلم بالتنويم المغناطيسي
‫لأحسن رابطتها النفسية بـ(نيك لاين)

412
00:33:42,577 --> 00:33:44,749
‫نقوم بتعديل الاستشعار لديها
‫كما كان سابقاً

413
00:33:45,010 --> 00:33:47,356
‫تستطيع (أوليفيا) الإحساس
‫بما يشعر (نيك لاين)

414
00:33:47,660 --> 00:33:48,964
‫وترى ما يراه

415
00:33:50,658 --> 00:33:52,179
‫ماذا يحدث؟
‫هل يؤذيها؟

416
00:33:54,047 --> 00:33:57,783
‫ماذا؟

417
00:34:01,041 --> 00:34:02,692
‫فهمت

418
00:34:12,902 --> 00:34:17,420
‫إنه يشعر بالذنب والعار

419
00:34:20,679 --> 00:34:25,936
‫يشعر بالقذارة، يكره نفسه

420
00:34:28,152 --> 00:34:29,585
‫ويتمنى الموت

421
00:34:32,540 --> 00:34:34,103
‫والراقصة..

422
00:34:36,972 --> 00:34:41,316
‫يؤثر بها، إنها تتلقى العدوى

423
00:34:41,837 --> 00:34:48,007
‫تنتقل أحاسيسه إليها
‫كم يكره نفسه

424
00:34:50,655 --> 00:34:54,610
‫الفتاة، إنه ينقل العدوى إليها

425
00:35:12,944 --> 00:35:15,030
‫لقد ماتت، قتلتها

426
00:35:15,680 --> 00:35:19,462
‫لا، لم تفعلي
‫عليك البقاء في الحلم

427
00:35:20,201 --> 00:35:23,155
‫أيتها العميلة (دونهام)
‫عليك البقاء في الحلم

428
00:35:23,503 --> 00:35:25,240
‫- يجب أن تبقى في الحلم
‫- ماذا يحدث؟

429
00:35:25,370 --> 00:35:28,021
‫هل قتل أحداً؟
‫هل قتل الراقصة؟

430
00:35:28,238 --> 00:35:29,541
‫إنها أحلام

431
00:35:29,889 --> 00:35:34,449
‫هذا الفتى معد عاطفياً
‫مشاعره تقتل الناس

432
00:35:35,928 --> 00:35:42,184
‫ببساطة، يتعرف عقل العميلة (دونهام)
‫على آثار مشاعره على الضحايا

433
00:35:42,791 --> 00:35:46,746
‫وتحولهم إلى صور
‫حيث يتعرف عليها عقلها الحالم

434
00:35:47,658 --> 00:35:49,005
‫ببساطة

435
00:35:54,871 --> 00:35:58,303
‫(بيتر)، ساعدها

436
00:35:59,346 --> 00:36:02,256
‫ساعدها لتهدأ، هيا يا ابني

437
00:36:17,810 --> 00:36:20,982
‫العميلة (دونهام)
‫أين انت؟

438
00:36:22,459 --> 00:36:27,151
‫أين انت؟ ماذا ترين؟

439
00:36:37,012 --> 00:36:42,400
‫العميلة (دونهام)
‫أين انت؟

440
00:36:48,179 --> 00:36:49,569
‫أعلم أين يقيم

441
00:38:07,899 --> 00:38:09,288
‫آمن

442
00:38:10,374 --> 00:38:11,765
‫أمن

443
00:38:13,677 --> 00:38:17,283
‫تعالي هنا
‫أظن أنك تودين رؤية هذا

444
00:38:35,921 --> 00:38:37,179
‫"أطفال معدلون وراثياً
‫مستقبل الجنس البشري"

445
00:38:37,311 --> 00:38:39,961
‫"تمويل الحكومة لتجارب
‫عقاقير سرية"

446
00:39:01,858 --> 00:39:06,420
‫هجوم الـ(تورينت)
‫كان منشغلاً

447
00:39:06,767 --> 00:39:11,026
‫انظروا إلى تواريخ هذه الصحف
‫يجمع هذا الفتى أغراضه منذ عام

448
00:39:11,156 --> 00:39:12,981
‫لطالما أردت ماعزاً برأسين

449
00:39:13,285 --> 00:39:15,109
‫أية صحيفة هذه؟
‫هل أستطيع الاشتراك بها

450
00:39:15,240 --> 00:39:16,718
‫- (والتر)
‫- لم الآن؟

451
00:39:17,021 --> 00:39:19,498
‫أخذ الـ(كورتيكسوفان)
‫قبل عشرين عاماً، صحيح؟

452
00:39:20,236 --> 00:39:21,844
‫لم يحدث ذلك الآن؟

453
00:39:22,800 --> 00:39:25,145
‫يظهر المحامي بالميراث
‫بالمصحة النفسية

454
00:39:25,275 --> 00:39:27,839
‫وفجأة يصبح (نيك لاين)
‫قنبلة ذرية عاطفية؟

455
00:39:28,230 --> 00:39:30,707
‫يبدو ذلك أكثر من صدفة بالنسبة إلي

456
00:39:31,054 --> 00:39:34,312
‫إذاً، ماذا تقول؟
‫تظن أنه تم تفعيله؟

457
00:39:34,834 --> 00:39:37,224
‫"سيحدث ما كتب"

458
00:39:39,829 --> 00:39:43,741
‫- ماذا؟
‫- إنها مكتوبة على الجدار هنا

459
00:40:06,940 --> 00:40:08,938
‫وردني اتصال من حارس أمني في المدينة

460
00:40:09,330 --> 00:40:11,981
‫رأى (نيك لاين) وهو
‫يدخل إلى أحد المباني

461
00:40:12,632 --> 00:40:14,151
‫وليس وحده

462
00:40:23,971 --> 00:40:26,839
‫ربما يتحول (نيك لاين) إلى وباء يمشي

463
00:40:27,707 --> 00:40:31,401
‫كلما زادت عواطفه
‫يصبح معدياً أكثر

464
00:40:31,661 --> 00:40:35,615
‫رائع، لم لا يمكن
‫لـ"أكثر غضباً" أن تعني "أقل خطراً"؟

465
00:40:36,048 --> 00:40:39,048
‫وما ينبغي أن نفعل إن عثرنا عليه؟
‫أعني إن اقتربنا منه كثيراً

466
00:40:39,221 --> 00:40:45,348
‫- ألن نصاب بعدوى عواطفه أيضاً؟
‫- بلى، لكن العميلة (دونهام) قد لا تصاب

467
00:40:46,563 --> 00:40:49,822
‫- لماذا؟
‫- لأنك أخذت الـ(كورتيكسوفان) أيضاً

468
00:40:50,951 --> 00:40:54,904
‫قد يمنحك ذلك مناعة
‫ضد قدرات (نيك)

469
00:40:55,818 --> 00:40:57,860
‫لم ينتابني شعور أنك
‫لا تخبرنا بكل شيء؟

470
00:41:00,640 --> 00:41:02,465
‫لأنني لا أعرف كل شيء

471
00:41:39,046 --> 00:41:40,696
‫أيها الضابط
‫نحن مع المباحث الفيدرالية

472
00:41:41,001 --> 00:41:42,088
‫لا أنصحكم بالصعود إلى الأعلى

473
00:41:42,218 --> 00:41:44,867
‫لقد أرسلنا شاباً إلى هناك
‫والآن هو على الحافة أيضاً

474
00:41:45,172 --> 00:41:46,650
‫لا نعلم ماذا يحدث في الأعلى

475
00:41:46,997 --> 00:41:49,082
‫- لا عليك أيها الضابط
‫- (أوليفيا)...

476
00:41:50,821 --> 00:41:52,341
‫سأكون على ما يرام

477
00:42:20,624 --> 00:42:23,970
‫(نيك)؟ (نيك لاين)؟

478
00:42:33,398 --> 00:42:36,352
‫(أوليف)، لقد سمعتني!

479
00:42:37,394 --> 00:42:41,173
‫سمعتني وأتيت
‫لطالما كنت الأقوى

480
00:42:41,827 --> 00:42:43,999
‫كلما شعرت بالخوف
‫تشعرينني بالتحسن

481
00:42:45,216 --> 00:42:50,299
‫- هل تذكرين (أوليف)؟
‫- آسفة، لا أذكر

482
00:42:51,906 --> 00:42:55,208
‫لا عليك
‫أظن أنهم كانوا يريدوننا أن ننسى

483
00:42:56,120 --> 00:42:57,424
‫لكنني لم أستطع

484
00:42:58,815 --> 00:43:02,289
‫لقد قمت بما طلبوه مني
‫وانتظرت، (أوليف)

485
00:43:02,811 --> 00:43:07,894
‫الجندي القادم طبيعي وغير طبيعي معاً
‫وانتظرت أن ينادوني

486
00:43:08,068 --> 00:43:10,674
‫والبقاء في لياقة جيدة
‫مركزاً ومستعداً

487
00:43:11,023 --> 00:43:12,542
‫كما ارتديت الملابس
‫السوداء والرمادية

488
00:43:12,716 --> 00:43:16,279
‫اندمجت مع المحيط
‫لكنهم لم ينادوني

489
00:43:17,149 --> 00:43:19,451
‫لم ينادوني أبداً

490
00:43:21,276 --> 00:43:24,621
‫ثم ظهر ذلك الرجل صاحب النظارات

491
00:43:24,795 --> 00:43:28,010
‫في المستشفى وتفوه
‫بالكلمات القديمة

492
00:43:28,705 --> 00:43:31,746
‫قال إنهم قادمون

493
00:43:32,615 --> 00:43:34,093
‫ويحتاج إلى محاربين

494
00:43:35,873 --> 00:43:42,912
‫قال "سيحدث الذي كتب"
‫وقال إنه يعلم كيف يوقظني

495
00:43:44,302 --> 00:43:46,040
‫لم يتوجب علي الإصغاء إليه

496
00:43:46,995 --> 00:43:51,034
‫أحياناً، ما نوقظه
‫لا يمكن إعادته للنوم

497
00:43:51,775 --> 00:43:57,857
‫- (نيك)، ليس عليك القيام بهذا
‫- أريد التوقف عن أذية الناس

498
00:44:02,723 --> 00:44:04,027
‫خذيه

499
00:44:07,329 --> 00:44:08,676
‫خذيه

500
00:44:11,238 --> 00:44:12,499
‫اقتليني

501
00:44:14,801 --> 00:44:20,449
‫أرجوك (أوليف)
‫لم أعد أتحمل مجابهة ذلك

502
00:44:21,579 --> 00:44:24,229
‫أصغ إلي، انزل..

503
00:44:26,618 --> 00:44:28,139
‫ربما ثمانية أميال..

504
00:44:31,745 --> 00:44:34,004
‫آمل أن تكون العميلة (دونهام)
‫تقصدت القيام ذلك

505
00:44:35,220 --> 00:44:40,826
‫اقتليني أو سأقفز، وسيقفزون جميعاً معي

506
00:44:49,518 --> 00:44:54,427
‫اقتليني (أوليف)
‫يجب أن أموت، وإلا سأستمر بإيذاء الناس

507
00:44:57,294 --> 00:45:00,727
‫أرجوك
‫لم نخلق لأجل ذلك

508
00:45:01,856 --> 00:45:03,811
‫لا تجبريني على أخذهم معي

509
00:45:08,199 --> 00:45:09,675
‫أرجوك؟

510
00:45:18,844 --> 00:45:20,234
‫أنا آسفة

511
00:45:28,357 --> 00:45:29,966
‫(أوليف)...

512
00:45:37,264 --> 00:45:40,785
‫ستتمنين لو قتلتني

513
00:45:52,949 --> 00:45:55,903
‫مات والدا (نيك لاين) قبل عدة سنوات
‫بحادث سير

514
00:45:56,771 --> 00:45:58,683
‫اتضح أن هوية محاميه مزورة

515
00:45:59,075 --> 00:46:03,202
‫أعدنا طلبنا من (ماسيف دايناميك)
‫لمعلومات عن تجارب الـ(كورتيكسوفان)

516
00:46:03,809 --> 00:46:07,024
‫لكن وفق (نينا شارب)
‫تم حذف أسماء المشتركين من السجلات

517
00:46:08,503 --> 00:46:11,239
‫وما زلت لا تذكرين شيئاً عن التجارب
‫أو أخذك للعقار؟

518
00:46:11,718 --> 00:46:13,151
‫- كلا
‫- لكنه يذكر

519
00:46:13,455 --> 00:46:15,845
‫- أجل
‫- وما سبب ذلك برأيك؟

520
00:46:16,366 --> 00:46:17,713
‫لا أعلم

521
00:46:21,058 --> 00:46:25,534
‫لقد أنقذت حياته
‫إنه في غيبوبة ناتجة عن العقاقير

522
00:46:26,185 --> 00:46:28,835
‫- إلى متى؟
‫- إلى أجل غير مسمى

523
00:46:34,483 --> 00:46:37,611
‫قال إن ما نوقظه أحياناً
‫لا يمكن إعادته للنوم

524
00:46:40,653 --> 00:46:42,043
‫أتساءل إن كان محقاً

525
00:46:46,257 --> 00:46:49,211
‫- هل أنت بخير، (دونهام)؟
‫- أجل

526
00:47:17,886 --> 00:47:21,535
‫- مرحباً
‫- خالتي (ليف)

527
00:47:22,143 --> 00:47:25,315
‫الأشياء التي وضعوها داخلي
‫لم تعد ميتة

528
00:47:26,141 --> 00:47:32,570
‫عادت للحياة، أيمكن حدوث هذا؟

529
00:47:35,004 --> 00:47:40,261
‫إنها مجرد كوابيس، صغيرتي
‫مجرد كوابيس

530
00:47:43,172 --> 00:47:44,562
‫هيا

531
00:47:46,518 --> 00:47:50,037
‫أنت تكبرين، سأعيدك إلى السرير

532
00:48:02,245 --> 00:48:04,547
‫إنني أخالف آلاف القواعد بقيامي لهذا

533
00:48:04,850 --> 00:48:06,372
‫- هذا ملف حياة (نيك لاين)
‫- أعلم

534
00:48:08,588 --> 00:48:10,412
‫أقدر لك هذا (شارلي)
‫شكراً لك

535
00:48:10,761 --> 00:48:11,977
‫حسناً

536
00:48:58,942 --> 00:49:02,808
‫-"هل تم تطويق الحادثة؟"
‫- "أجل، دكتور (بيل)"

537
00:49:03,242 --> 00:49:05,198
‫- "ما سوء الأمر؟"
‫- "سيئ جداً"

538
00:49:06,111 --> 00:49:08,413
‫- "أيوجد ضحايا؟"
‫- "لسنا واثقين بعد"

539
00:49:08,674 --> 00:49:11,412
‫- "لم نستطع إيجاد (برينر)"
‫- "هل هي بخير؟"

540
00:49:11,932 --> 00:49:13,193
‫"إنها بخير"

541
00:49:14,017 --> 00:49:17,450
‫- "هل نعلم ما الذي أطلق الأمر؟"
‫- "من الواضح أنها كانت منزعجة منك"

542
00:49:19,535 --> 00:49:23,750
‫"لا بأس، كل شيء على ما يرام
‫لا أحد غاضب منك"

543
00:49:24,228 --> 00:49:27,877
‫"لم تفعلي أي شيء سيئ
‫لا عليك (أوليف)"

544
00:49:28,485 --> 00:49:30,831
‫"سيكون كل شيء على ما يرام"

