﻿1
00:00:09,064 --> 00:00:11,452
‫إصابة بطلق ناري في القسم الأعلى
‫اليساري من البطن، جلطة محتملة

2
00:00:11,583 --> 00:00:14,016
‫ضغط الدم في انخفاض 80 على 50
‫النبض 120

3
00:00:14,191 --> 00:00:15,579
‫- هل هناك تنفس؟
‫- تناقص في الجهة اليسرى، بصعوبة

4
00:00:15,711 --> 00:00:17,493
‫- ولكنه مستقر
‫- أحضروا لي جهاز الصدر

5
00:00:17,796 --> 00:00:20,142
‫ثمة شيء آخر أيتها الطبيبة

6
00:00:26,573 --> 00:00:29,135
‫- سيدي، لقد سمعت للتو عن (نينا شارب)
‫هل نعلم من أطلق النار عليها؟

7
00:00:29,266 --> 00:00:32,220
‫نحاول اكتشاف ذلك
‫الحارس والبواب في الرواق مقتولان

8
00:00:32,350 --> 00:00:34,176
‫- وليست لدينا هوية مطلق النار
‫- حسناً، هل ستنجو؟

9
00:00:34,262 --> 00:00:35,739
‫- من المبكر الحديث عن ذلك
‫- سيدي

10
00:00:36,087 --> 00:00:38,563
‫ليس هناك تصريح رسمي
‫من (ماسيف داينامك) أو من (ويليام بيل)

11
00:00:38,693 --> 00:00:39,823
‫شكراً لك

12
00:00:39,954 --> 00:00:43,429
‫هذا ليس مفاجئاً، إذا صرحوا
‫بأن مديرتهم أصيبت ستتضرر أسهمهم

13
00:00:43,690 --> 00:00:46,080
‫مرحباً (ليف)
‫وصل التسجيل الأمني للتو

14
00:00:48,035 --> 00:00:50,555
‫جمعنا لقطات الكاميرات الثلاثة معاً

15
00:00:51,467 --> 00:00:54,726
‫أطلقوا النار
‫على الحارس الليلي واستبدلوه

16
00:00:57,200 --> 00:00:59,765
‫ثم دخل هذا الرجل
‫وصعدوا جميعهم إلى الأعلى

17
00:01:03,284 --> 00:01:05,891
‫ثم دخلت (نينا شارب) بعد ست دقائق

18
00:01:23,443 --> 00:01:25,225
‫وبعدها اختفت الصورة لأربع دقائق

19
00:01:25,529 --> 00:01:26,745
‫ما الذي فعله بها؟

20
00:01:27,006 --> 00:01:29,569
‫مهما كان ما فعله
‫فقد استغرقهم الأمر أربع دقائق

21
00:01:30,090 --> 00:01:31,394
‫من يكون؟

22
00:01:34,696 --> 00:01:36,695
‫- هل نستطيع تحسين جودة ما قاله؟
‫- طبعاً

23
00:01:37,911 --> 00:01:43,559
‫"تخلص من الكاميرا
‫نستطيع فعل ذلك هنا"

24
00:01:44,167 --> 00:01:49,336
‫"تخلص من الكاميرا
‫نستطيع فعل ذلك هنا"

25
00:01:49,423 --> 00:01:52,075
‫"تخلص من الكاميرا
‫نستطيع فعل ذلك هنا"

26
00:01:52,725 --> 00:01:54,465
‫شغله عبر جهاز التعرف على الصوت

27
00:01:57,375 --> 00:02:03,022
‫"تخلص من الكاميرا
‫نستطيع فعل ذلك هنا"

28
00:02:03,718 --> 00:02:09,496
‫"تخلص من الكاميرا
‫نستطيع فعل ذلك هنا"

29
00:02:13,884 --> 00:02:15,753
‫"(ديفيد روبرت جونز)"

30
00:02:16,187 --> 00:02:19,316
‫لماذا يرتدي الضمادات؟
‫بينما يرتدي الآخرون الأقنعة؟

31
00:02:20,271 --> 00:02:22,790
‫لا يسهل التجول عندما تكون
‫على قائمة نصف دول العالم

32
00:02:23,008 --> 00:02:24,788
‫ربما حاول مؤخراً أن يغير من شكله

33
00:02:24,875 --> 00:02:27,657
‫ولكن معلوماتنا تقول
‫بأن (جونز) يعمل لدى (بيل)

34
00:02:27,831 --> 00:02:29,960
‫فلماذا قد يطلق النار على مساعدته؟
‫هذا ليس منطقياً

35
00:02:30,220 --> 00:02:31,871
‫ربما معلوماتنا خاطئة

36
00:02:32,479 --> 00:02:35,911
‫لم لا نذهب إلى المصدر
‫ونجلب (ويليام بيل) للتحقيق؟

37
00:02:36,607 --> 00:02:38,562
‫- في هذه المرحلة، لا أعتقد...
‫- لدينا المعلومات التي ترشدنا

38
00:02:38,692 --> 00:02:40,995
‫أن (بيل) يمول الأحداث
‫المؤلمة التي نشهدها

39
00:02:41,125 --> 00:02:43,254
‫معظم هذه الأعمال
‫تم تنفيذها من قبل (جونز)

40
00:02:43,732 --> 00:02:46,860
‫في هذه المرحلة
‫لا تهمني قوة (ويليام بيل)

41
00:02:47,034 --> 00:02:50,553
‫ومدى عمق علاقاته السياسية
‫هو ليس فوق القانون

42
00:02:50,683 --> 00:02:52,856
‫- (دونهام)...
‫- مع فائق احترامي سيدي

43
00:02:52,942 --> 00:02:56,114
‫يعني هذا لي الكثير!
‫شخصياً ومهنياً

44
00:02:56,288 --> 00:02:58,373
‫- إذا عارضت الأمر الآن فأنا...
‫- (دونهام)

45
00:02:59,328 --> 00:03:02,587
‫أتيت إلى هنا لأجري اتصالاتي
‫التي عليّ إجراؤها

46
00:03:02,717 --> 00:03:05,454
‫كي أصل إلى التحقيق
‫الت نرى كلانا أنه ضروري

47
00:03:06,107 --> 00:03:11,625
‫كما أطلب الا تقاطعيني كلما حاولت
‫إخبارك أن تتمهلي إذ وجدت مبتغاك

48
00:03:11,885 --> 00:03:14,101
‫كما كنت سأفعل
‫حين دخلت من ذلك الباب

49
00:03:19,575 --> 00:03:21,009
‫معك (برويلس)

50
00:03:25,875 --> 00:03:27,222
‫خرجت (نينا شارب) من العملية

51
00:03:29,523 --> 00:03:32,564
‫"الطبيب (والتر بيشوب)"

52
00:03:36,041 --> 00:03:37,345
‫- مرحباً
‫- مرحباً

53
00:03:37,649 --> 00:03:40,038
‫- أين (والتر)؟
‫- معك

54
00:03:41,037 --> 00:03:42,991
‫ذهبت لأطمئن عليه هذا الصباح
‫وكان سريره خالياً ومرتباً

55
00:03:43,122 --> 00:03:45,730
‫- ظننت أنه عمل هنا طوال الليل
‫- ظننت أنه في المنزل معك البارحة!

56
00:03:47,120 --> 00:03:49,813
‫مرحباً، عليّ أن أتحدث إلى (والتر)
‫هل هو هنا؟

57
00:03:49,987 --> 00:03:51,074
‫أجل، حالنا من حالك

58
00:03:51,248 --> 00:03:53,506
‫سأتفقد المقصف
‫لأرى إذا نام هناك مجدداً

59
00:03:53,637 --> 00:03:54,940
‫حسناً

60
00:03:56,287 --> 00:03:57,764
‫لا تبدين على ما يرام

61
00:03:57,981 --> 00:03:59,980
‫أطلق (ديفيد روبرت جونز)
‫النار على (نينا شارب)

62
00:04:00,328 --> 00:04:03,238
‫- كنت أريد أن أرى إذا كان...
‫- مرحباً، (بيتر بيشوب) يتكلم

63
00:04:03,456 --> 00:04:08,408
‫كنت أتساءل إذا كنت تعرف
‫مكان والدي؟ لقد تاه مرة أخرى

64
00:04:09,408 --> 00:04:10,451
‫أجل

65
00:04:11,536 --> 00:04:14,188
‫هلا أسديتني معروفاً؟ هل تستطيع البحث
‫في مختبر الأحياء الخاص بسلاح البحرية

66
00:04:14,360 --> 00:04:17,619
‫إنه يقضي الليل أحياناً هناك
‫وهو ينظف الدبابات مع السيدة (أريكسن)

67
00:04:19,617 --> 00:04:21,269
‫لا، سأنتظر، شكراً لك

68
00:04:21,572 --> 00:04:23,137
‫هل تعتقد أنه غادر بسبب ما قلته؟

69
00:04:24,441 --> 00:04:27,220
‫هل تقصدين بسبب ما وصفه بالاعتداء
‫في محل  المعجنات؟

70
00:04:27,351 --> 00:04:28,568
‫لا أعلم، يصعب الجزم

71
00:04:28,870 --> 00:04:32,043
‫كان الأمر يتعلق بالـ(كورتيكسفان)
‫تجارب (بيل)

72
00:04:32,260 --> 00:04:34,433
‫أردت أن أرى إذا كان (والتر)
‫يعلم بما فعله (بيل) بي

73
00:04:34,650 --> 00:04:37,996
‫أعلم، فقد أخبرني
‫لقد باغتته

74
00:04:38,646 --> 00:04:41,862
‫أتفهم أن لديك أسبابك
‫التي دفعتك لتقولي ما قلته

75
00:04:42,687 --> 00:04:44,208
‫وأعرف أنه يتفهمها أيضاً

76
00:04:44,730 --> 00:04:47,119
‫ليس هناك، لم يره أحد

77
00:04:48,335 --> 00:04:52,506
‫مرحباً، لم تجده، أليس كذلك؟

78
00:04:53,462 --> 00:04:54,722
‫حسناً، شكراً لمساعدتك

79
00:04:55,330 --> 00:05:00,196
‫(بيتر)، آسفة لأنني قسوت عليه

80
00:05:03,367 --> 00:05:05,410
‫لا تقلقي، على الأرجح
‫أنه قد عاد إلى الفندق الآن

81
00:05:05,540 --> 00:05:07,756
‫ويحاول أن يثمل

82
00:06:01,759 --> 00:06:04,497
‫أظن أن إصلاح واحدة كهذه
‫يتطلب مجموعة مهارات خاصة

83
00:06:06,713 --> 00:06:08,059
‫(فيليب)

84
00:06:09,493 --> 00:06:13,228
‫أطلق عليك النار
‫اكتشفنا أن الفاعل هو (جونز)

85
00:06:14,576 --> 00:06:16,097
‫أنت محظوظة

86
00:06:16,574 --> 00:06:20,440
‫ليس هناك الكثير من ضحايا إطلاق
‫النار الذين نجوا بألياف (كيفلر) في صدورهم

87
00:06:20,876 --> 00:06:22,267
‫سوف تتعافين بسرعة

88
00:06:23,222 --> 00:06:26,437
‫ما الذي أراده يا (نينا)؟
‫ما الذي فعله بذراعك؟

89
00:06:35,952 --> 00:06:40,251
‫أحضر لي العميلة (دونهام)
‫عليّ أن أتحدث إليها حالاً

90
00:07:04,278 --> 00:07:06,060
‫العميلة (دونهام)

91
00:07:12,837 --> 00:07:14,489
‫مختصون من (ماسيف دايناميك)

92
00:07:18,919 --> 00:07:20,614
‫سأكون معك حالاً
‫أيتها العميلة (دونهام)

93
00:07:22,961 --> 00:07:25,654
‫فلنقل إن هذا العلاج
‫لا يخضع منظمة الرعاية الصحية

94
00:07:26,871 --> 00:07:28,216
‫لا

95
00:07:50,766 --> 00:07:55,327
‫(ويليام بيل) ليس المشكلة
‫وحتماً ليس رئيساً لأية منظمة إرهابية

96
00:07:55,632 --> 00:07:57,631
‫سأتكفل أنا بإصدار هذا الحكم
‫شكراً لك

97
00:07:58,065 --> 00:08:01,758
‫صحيح أن (جونز) كان يعمل لدى (بيل)
‫قبل خمسة عشر عاماً

98
00:08:01,888 --> 00:08:05,451
‫في الواقع لقد كان واحداً من الموظفين
‫الأوائل في (ماسيف دايناميك)

99
00:08:05,754 --> 00:08:06,971
‫ولكنه تم الاستغناء عن خدماته

100
00:08:07,102 --> 00:08:08,535
‫- لماذا؟
‫- التفاصيل غير مهمة

101
00:08:08,840 --> 00:08:12,229
‫يكفي القول بأن (جونز)
‫امتعض من قرار الطرد

102
00:08:13,140 --> 00:08:17,659
‫كان (ويليام) بمثابة الأب بالنسبة إليه
‫مرشد يستحق الاحترام

103
00:08:18,267 --> 00:08:23,221
‫سأخاطر وأقول إن كل الموت والدمار
‫الذي تسبب به (جونز) حتى الآن

104
00:08:24,003 --> 00:08:26,219
‫ما هي إلا طريقة
‫ليثبت بها شيئاً ما لـ(ويليام)

105
00:08:27,261 --> 00:08:28,434
‫ليثبت ماذا؟

106
00:08:28,608 --> 00:08:30,823
‫لطالما شعر (جونز) أنه مميز

107
00:08:31,128 --> 00:08:34,386
‫وأن لا أحد يدرك ذلك
‫وخاصة (ويليام)

108
00:08:34,647 --> 00:08:37,601
‫إذاً وقبل إطلاق النار، متى كانت
‫المرة الأخيرة التي رأيت فيها (جونز)؟

109
00:08:38,077 --> 00:08:41,467
‫لم أره لسنوات
‫ولكنه بعد ما فر من السجن

110
00:08:42,423 --> 00:08:45,726
‫كان يتصل بمكاتبنا
‫ويطلب لقاءات مع الدكتور (بيل)

111
00:08:46,030 --> 00:08:49,419
‫على مدى الأسابيع القليلة الماضية
‫أصبحت اتصالاته متطرفة

112
00:08:49,547 --> 00:08:52,937
‫كنت على اتصال مع مجرم معروف؟
‫- كان شأناً داخلياً

113
00:08:54,589 --> 00:08:57,326
‫بالطبع، ظننا أننا قادرون
‫على التعامل مع هذا بشكل أفضل

114
00:08:58,368 --> 00:08:59,802
‫على ما يبدو أن (جونز) مريض

115
00:09:00,193 --> 00:09:02,409
‫متعب بسبب النقل المكاني
‫الذي فر به من السجن

116
00:09:03,452 --> 00:09:06,449
‫تعتقد (نينا) بأن هدف (جونز)
‫هو قتل (ويليام بيل) حين يجده

117
00:09:06,710 --> 00:09:09,359
‫إذا على (بيل) أن يأتي إلى هنا
‫يجب أن نضعه في الحجز الوقائي

118
00:09:09,620 --> 00:09:11,793
‫هذا ليس ممكناً
‫- لماذا؟ أين هو؟

119
00:09:12,532 --> 00:09:15,052
‫- لا أستطيع البوح
‫- هذا سخيف

120
00:09:15,226 --> 00:09:18,092
‫أنصتي إلي أيتها العميلة (دونهام)
‫لا أستطيع إخبارك لأنني لا أعرف

121
00:09:19,744 --> 00:09:24,480
‫لم أر (ويليام بيل) لشهور
‫كان يتواصل معي إلكترونياً

122
00:09:26,522 --> 00:09:29,954
‫ولكن ما أعرفه، أن الحديث مع (ويليام بيل)

123
00:09:30,084 --> 00:09:32,343
‫أصبح أكثر من مجرد
‫مسألة مهنية بالنسبة إليك

124
00:09:33,342 --> 00:09:35,558
‫في الواقع، أنا أعتمد على ذلك

125
00:09:36,210 --> 00:09:40,945
‫أوقفي (جونز) وسأتكفل أنا شخصياً
‫بتدبير لقاء بينك وبين (بيل)

126
00:09:45,116 --> 00:09:47,158
‫ولكن إذا وصل (جونز) إلى (بيل) أولاً

127
00:09:48,288 --> 00:09:52,197
‫أخشى أن كل الإجابات
‫التي تبحثين عنها ستموت معه

128
00:09:55,153 --> 00:09:56,672
‫ما الذي أراده (جونز) منك؟

129
00:09:59,367 --> 00:10:01,061
‫ما الذي فعله بك في المصعد؟

130
00:10:08,142 --> 00:10:12,052
‫لقد سرق خلية طاقة قوية جداً

131
00:10:12,964 --> 00:10:14,965
‫كان قد خبأها البروفسور (بيل) في ذراعي

132
00:10:15,485 --> 00:10:16,746
‫ما الذي يستطيع فعله بها؟

133
00:10:17,006 --> 00:10:20,873
‫للأسف السؤال يجب أن يكون
‫"ما الذي لا يستطيع فعله؟"

134
00:11:09,358 --> 00:11:10,836
‫اكتمل تتبع الإحداثيات يا سيدي

135
00:11:11,140 --> 00:11:12,704
‫تستطيع زيادة تواتر الصوت

136
00:11:18,352 --> 00:11:19,698
‫تم التحديد

137
00:11:28,300 --> 00:11:29,822
‫فلتستقر، عليك اللعنة

138
00:11:36,380 --> 00:11:37,903
‫نفقد الاتصال يا سيدي

139
00:11:39,728 --> 00:11:41,552
‫إنه لا يعمل، لا يزال
‫الاتصال بينهما مقطوعاً

140
00:11:42,595 --> 00:11:44,941
‫نفقد الاتصال!
‫لا نستطيع الحفاظ عليها!

141
00:12:04,709 --> 00:12:06,403
‫الحاجز سميك جداً هنا

142
00:12:07,142 --> 00:12:09,228
‫هذه الإحداثيات الخاطئة

143
00:12:11,877 --> 00:12:13,441
‫حاول مجدداً من فضلك

144
00:13:05,335 --> 00:13:06,901
‫هل تستطيع التعرف على هذه؟

145
00:13:14,938 --> 00:13:16,805
‫كيف حصلت عليها؟

146
00:13:19,456 --> 00:13:24,627
‫هذه القطعة النقدية مشابهة
‫للتي تذكرتها ولكنها من مكان آخر

147
00:13:27,190 --> 00:13:29,101
‫هناك أكثر من واحد من كل شيء

148
00:13:32,533 --> 00:13:35,227
‫لقد قلت الكثير
‫لا يفترض بي أن أتدخل

149
00:13:38,313 --> 00:13:40,136
‫لقد أخذتك إلى أبعد نقطة
‫أستطيع أخذك إليها

150
00:13:42,049 --> 00:13:43,915
‫هل يبدو هذا المنزل
‫مألوفاً بالنسبة إليك؟

151
00:13:44,351 --> 00:13:45,654
‫نعم

152
00:13:47,827 --> 00:13:50,043
‫هل تتذكر ما عليك إيجاده؟

153
00:13:54,822 --> 00:13:56,647
‫عليك أن تحاول التذكر

154
00:13:59,167 --> 00:14:00,991
‫ليس هناك الكثير من الوقت

155
00:14:27,581 --> 00:14:30,318
‫"جامعة (هارفرد)"

156
00:14:34,184 --> 00:14:35,922
‫العميلة (أستريد فارنسورث)

157
00:14:37,138 --> 00:14:38,485
‫أود أن أعرفك على (نينا شارب)

158
00:14:42,091 --> 00:14:47,304
‫مرحباً، كيف تشعرين؟

159
00:14:47,521 --> 00:14:50,172
‫موضوع إصابتي مبالغ فيه جداً

160
00:14:50,390 --> 00:14:53,864
‫- أردنا سؤالك شيئاً عن الطبيب (بيشوب)
‫- حسناً

161
00:14:54,300 --> 00:14:55,862
‫هل كان يتصرف بغرابة مؤخراً؟

162
00:14:56,516 --> 00:15:00,469
‫(والتر) يتصرف بغرابة؟
‫ليس أغرب من المعتاد

163
00:15:00,817 --> 00:15:04,596
‫هل تحدث مع أحد أو هل تواصل
‫مع أحد لم تعرفي به مسبقاً؟

164
00:15:04,900 --> 00:15:08,333
‫- لا، هل ينبغي أن أقلق؟
‫- هل ينبغي عليها؟

165
00:15:08,941 --> 00:15:12,851
‫- (بيتر)، مرحباً
‫- أهلاً (شارب)، ما الذي يجري هنا؟

166
00:15:13,329 --> 00:15:14,589
‫هل أخبرتك العميلة
‫(دونهام) عن الهجوم

167
00:15:14,676 --> 00:15:16,327
‫- الذي نفذه (ديفيد روبيرت جونز)؟
‫- نعم

168
00:15:16,588 --> 00:15:21,149
‫في حوزة (جونز) شيء ما
‫قد يعرف والدك شيئاً عنه

169
00:15:21,888 --> 00:15:24,060
‫متى كانت آخر مرة رأى كل واحد
‫منكم فيها الدكتور (بيشوب)؟

170
00:15:24,581 --> 00:15:28,186
‫الليلة الماضية، لماذا؟
‫هل تعتقد أن لـ(جونز) علاقة باختفائه؟

171
00:15:28,622 --> 00:15:31,576
‫يضيع الدكتور (بيشوب) أكثر
‫مما تتخيلين

172
00:15:32,402 --> 00:15:33,618
‫أنا متأكد بأنك محقة

173
00:15:35,052 --> 00:15:36,095
‫أنا (برويلس)

174
00:15:36,225 --> 00:15:41,134
‫هذه أنا أريد بحثاً الكترونياً سريعاً
‫والهدف هو (والتر بيشوب)

175
00:15:46,566 --> 00:15:47,913
‫ما الذي حدث!؟

176
00:15:48,607 --> 00:15:49,998
‫أين نصف الشاحنة الآخر؟

177
00:15:52,560 --> 00:15:57,340
‫فجأة ًكان هناك وميض كستارة أو نافذة

178
00:15:57,513 --> 00:15:59,903
‫قال زميلي أنك رأيت رجلاً مع آلة

179
00:16:00,208 --> 00:16:01,468
‫حسناً، هلا وصفتها لي؟

180
00:16:01,597 --> 00:16:04,118
‫كان الرجل يحمل
‫شيئاً كالمربع الأسود

181
00:16:04,292 --> 00:16:05,682
‫وكأنه يقوم بمسح شيء ما

182
00:16:05,768 --> 00:16:10,548
‫هذه الشاحنة ظهرت من العدم
‫وكأنها خرجت من النافذة

183
00:16:10,937 --> 00:16:12,894
‫وما كان في الجهة المقابلة
‫كان مختلفاً

184
00:16:13,023 --> 00:16:19,150
‫كانت تصدر صوتاً كالضجيج العالي
‫وبدا وكأنها لا تفعل شيئاً ولكنها فعلت

185
00:16:19,366 --> 00:16:22,930
‫- هل تتذكرين كيف كان شكله؟
‫- لا، فقد كان يرتدي قناعاً

186
00:16:23,755 --> 00:16:27,796
‫- هل أنت متأكدة أنه قناع وليس ضمادات؟
‫- بلى، كان يبدو أقرب إلى الضمادات

187
00:16:38,353 --> 00:16:39,614
‫ألقي نظرة على هذا

188
00:16:40,005 --> 00:16:42,263
‫التقطت هذه الصورة
‫لوالدك قبل ثلاث ساعات

189
00:16:42,568 --> 00:16:44,304
‫قرب (ايست دوغلاس) و(غرافتن)

190
00:16:45,870 --> 00:16:49,517
‫تمتلك (ماسيف دايناميك) حقوق
‫الدخول إلى الكاميرات التي صنعتها

191
00:16:49,736 --> 00:16:53,125
‫تسجيل الأمن هذا
‫من محطة القطار المحلية

192
00:16:55,645 --> 00:16:57,904
‫أظن أنني بدأت أفهم أكثر

193
00:16:58,860 --> 00:17:00,380
‫هذه قرب بيت شاطئي نمتلكه

194
00:17:01,118 --> 00:17:03,031
‫كان (والتر) يحبه لأنه هادئ

195
00:17:03,857 --> 00:17:06,072
‫عانى والدي من أيام صعبة مؤخراً

196
00:17:07,202 --> 00:17:09,200
‫لا أعتقد أن كل شيء
‫منطقي بالنسبة إليه الآن

197
00:17:09,808 --> 00:17:13,153
‫لدينا عملاء يغطون المنطقة
‫إذا أعطيتنا العنوان

198
00:17:13,284 --> 00:17:14,458
‫في الواقع، إن لم يكن لديك مانع

199
00:17:15,760 --> 00:17:17,542
‫أفضل الذهاب إلى هناك
‫وإحضاره بنفسي

200
00:17:18,150 --> 00:17:19,801
‫أظن أن هذا أفضل الحلول الآن

201
00:17:20,235 --> 00:17:23,798
‫- بالطبع
‫- شكراً

202
00:17:26,926 --> 00:17:30,837
‫أيها العميل (فرانسيس)
‫توفي السائق على إثر الحادث

203
00:17:31,184 --> 00:17:33,834
‫صدمة في الرأس
‫هذا كل ما لدينا حتى الآن

204
00:17:34,138 --> 00:17:35,615
‫- هل أنت متأكد بأن هذا صحيح؟
‫- نعم

205
00:17:36,614 --> 00:17:40,394
‫- ماذا؟
‫- البصمات لا تعود للسائق

206
00:17:41,306 --> 00:17:45,782
‫الشاحنة غير مسجلة في (نيويورك)
‫ولا في أي مكان

207
00:17:45,955 --> 00:17:50,039
‫رقم (في إي إن) والرقم التسلسلي
‫غير موجودة أصلاً

208
00:17:51,299 --> 00:17:53,081
‫ماذا يعني هذا؟

209
00:17:53,819 --> 00:17:55,209
‫هذه الشاحنة لم تصنع من قبل

210
00:17:57,381 --> 00:17:59,250
‫كيف يمكن هذا؟

211
00:18:01,944 --> 00:18:03,465
‫من أين أتت!؟

212
00:18:35,006 --> 00:18:36,397
‫(والتر)

213
00:19:26,185 --> 00:19:27,837
‫(والتر)

214
00:19:42,218 --> 00:19:43,477
‫مرحباً يا (بيتر)

215
00:19:44,737 --> 00:19:48,126
‫ما الذي تفعله هنا يا (والتر)؟
‫لقد أثرت قلقنا

216
00:19:50,255 --> 00:19:51,645
‫أنا أبحث عن شيء ما

217
00:19:54,252 --> 00:20:00,248
‫أعتقد أنه يمكن أن يكون
‫في هذا المنزل وهو مهم جداً

218
00:20:02,029 --> 00:20:04,809
‫ما الذي تبحث عنه؟

219
00:20:07,547 --> 00:20:10,283
‫لا أستطيع تذكره

220
00:20:11,674 --> 00:20:12,933
‫أنت لا تخبريننا بكل شيء

221
00:20:13,107 --> 00:20:14,411
‫إذا كان (جونز) يبحث عن (بيل)

222
00:20:14,542 --> 00:20:18,060
‫فما علاقة خلية الطاقة والشاحنة
‫التي ظهرت من العدم بذلك؟

223
00:20:18,495 --> 00:20:20,494
‫ليس هناك شيء يظهر
‫من العدم أيتها العميلة (دونهام)

224
00:20:20,971 --> 00:20:23,317
‫- إذا من أين ظهرت؟
‫- أعتقد أنك تعرفين ذلك مسبقاً

225
00:20:23,796 --> 00:20:25,881
‫وأعتقد أنك تشكين بمكان (بيل)

226
00:20:26,142 --> 00:20:32,006
‫هل تقولين بأنك تعرفين مكان (بيل)؟
‫توقفي عن ممارسة الألعاب معي

227
00:20:32,615 --> 00:20:36,395
‫أخبريني أين هو وإلا أؤكد لك
‫أنني سأقلب العالم بحثاً عنه

228
00:20:40,566 --> 00:20:42,042
‫وهنا تكمن المشكلة
‫أيتها العميلة (دونهام)

229
00:20:42,956 --> 00:20:45,344
‫(ويليام بيل) ليس في هذا العالم

230
00:20:56,421 --> 00:20:58,941
‫"(بروفيدانس)، (رود أيلاند)"

231
00:21:13,365 --> 00:21:17,188
‫"أتقولين إن (ويليام بيل)
‫اختفى إلى كون آخر؟"

232
00:21:18,057 --> 00:21:19,578
‫كما ذهبت (دورثي) إلى (أوز)؟

233
00:21:19,708 --> 00:21:22,271
‫يدعوه (والتر) الواقع البديل

234
00:21:22,793 --> 00:21:24,748
‫- هل تفهم؟
‫- ولا حتى قليلاً

235
00:21:25,225 --> 00:21:26,704
‫هل تقولين إن (ويليام بيل)

236
00:21:27,354 --> 00:21:28,441
‫غير موجود على هذا الكوكب؟

237
00:21:28,615 --> 00:21:31,222
‫بلى، إنه موجود
‫لكنه في نسخة أخرى من هذا الكوكب

238
00:21:31,352 --> 00:21:32,698
‫هل حصلت معك رؤية سابقة من قبل؟

239
00:21:33,003 --> 00:21:34,480
‫هل عشت لحظةً كنت قد عشتها من قبل؟

240
00:21:34,567 --> 00:21:38,130
‫أجل، ما علاقة الرؤية السابقة
‫بمكان (بيل)؟

241
00:21:38,998 --> 00:21:41,388
‫الرؤية السابقة كنظرة إلى الطرف الآخر

242
00:21:41,562 --> 00:21:45,603
‫تشعر وكأنك كنت في مكان ما من قبل
‫لأنك كنت هناك بالفعل في واقع بديل

243
00:21:46,818 --> 00:21:48,208
‫لكن الرؤية السابقة نافذة وحسب

244
00:21:48,382 --> 00:21:51,815
‫فمن الممكن أن يقوم بعض الأشخاص
‫بأكثر من مجرد النظر إلى العالم الآخر

245
00:21:53,118 --> 00:21:54,465
‫قد يتمكنون من السفر إليه

246
00:21:54,683 --> 00:21:57,593
‫ما يفسر الحادثة في الشارع
‫لهذا لا يمكننا التعرف على الشاحنة

247
00:21:57,985 --> 00:21:59,418
‫لأنها أتت من الطرف الآخر

248
00:21:59,547 --> 00:22:01,938
‫لهذا يستخدم (جونز) خلية الطاقة

249
00:22:02,242 --> 00:22:04,979
‫إنه يحاول العبور إلى الطرف الآخر
‫ليصل إلى (بيل)

250
00:22:07,325 --> 00:22:08,931
‫- (برويلس)
‫- (دونهام)

251
00:22:09,671 --> 00:22:11,452
‫- معك (فرانسيس)
‫- أين؟

252
00:22:15,406 --> 00:22:17,578
‫اهدأ وحسب يا (والتر)

253
00:22:20,055 --> 00:22:21,359
‫أجل يا (بيتر)

254
00:22:23,096 --> 00:22:25,399
‫بدأت شيئاً منذ زمن بعيد

255
00:22:25,530 --> 00:22:27,397
‫لقد فعلت ذلك! إنها الحقيقة

256
00:22:29,873 --> 00:22:32,046
‫- (والتر)
‫- وعلي إنهاؤه

257
00:22:32,437 --> 00:22:33,740
‫(والتر)

258
00:22:33,956 --> 00:22:35,391
‫- (والتر)
‫- أجل

259
00:22:35,522 --> 00:22:38,389
‫- تباً
‫- أريد منك أن تسترخي وتهدأ

260
00:22:38,563 --> 00:22:40,518
‫كانت الوديعة

261
00:22:42,777 --> 00:22:44,993
‫(والتر)، أريد منك أن تأخذ نفساً عميقاً

262
00:22:46,861 --> 00:22:52,597
‫لا يمكنني إيجاده
‫فلا أعلم أين أبحث عنه

263
00:22:52,856 --> 00:22:54,594
‫لا أعلم أين أبحث عنه

264
00:22:55,202 --> 00:22:56,724
‫تباً

265
00:22:57,071 --> 00:22:58,897
‫لا أعلم أين أبحث عنه

266
00:22:59,505 --> 00:23:00,894
‫(والتر)! إلى أين...

267
00:23:01,807 --> 00:23:03,718
‫إلى أين تذهب؟ (والتر)!

268
00:23:04,195 --> 00:23:05,369
‫لقد تأخر الوقت

269
00:23:05,499 --> 00:23:06,672
‫علينا العودة

270
00:23:06,890 --> 00:23:08,453
‫كلا، ليس بعد

271
00:23:14,971 --> 00:23:17,317
‫أتعلم؟ أتذكر حين كنا نأتي
‫إلى هنا خلال فترة الصيف

272
00:23:19,272 --> 00:23:20,576
‫أنا ووالدتي

273
00:23:22,226 --> 00:23:23,964
‫كنت تعمل دائماً في المدينة

274
00:23:26,353 --> 00:23:30,221
‫كنت أقف على الشاطئ في الخارج لساعات
‫وأتأمل المحيط

275
00:23:32,306 --> 00:23:33,914
‫كان يبدو وكأن لا نهاية له

276
00:23:37,823 --> 00:23:39,647
‫وأيام السبت

277
00:23:40,343 --> 00:23:42,342
‫كنت أستيقظ قبل المنبه دائماً

278
00:23:43,993 --> 00:23:45,340
‫وكان بإمكاني شم رائحة الفطائر

279
00:23:48,424 --> 00:23:49,815
‫مما عنى أنك كنت موجوداً هنا

280
00:23:57,027 --> 00:23:58,503
‫كنت أنزل على الدرج خلسةً

281
00:24:00,112 --> 00:24:01,502
‫وتكون موجوداً هنا

282
00:24:02,848 --> 00:24:04,717
‫واقفاً أمام الموقد تقلب الفطائر

283
00:24:06,629 --> 00:24:08,236
‫كنت تبدو كبيراً جداً حينها

284
00:24:10,626 --> 00:24:12,190
‫وكنت أقف هناك وأشاهدك وحسب

285
00:24:14,231 --> 00:24:16,229
‫- وكنت تقلب إحدى الفطائر دائماً...
‫- الحيتان

286
00:24:21,139 --> 00:24:22,877
‫كنت أصنعها على هيئة الحيتان

287
00:24:24,225 --> 00:24:26,569
‫- كانت المفضلة لديك
‫- صحيح

288
00:24:28,003 --> 00:24:29,784
‫(بيتر)، إنني أتذكر

289
00:24:31,698 --> 00:24:32,870
‫شكراً لك

290
00:24:34,260 --> 00:24:35,651
‫أعلم لما أنا هنا

291
00:24:38,038 --> 00:24:39,387
‫أعلم أين مكانه

292
00:24:43,688 --> 00:24:45,556
‫حسناً، أخبرني ما رأيته بالضبط

293
00:24:46,034 --> 00:24:47,338
‫كنت أقف هناك جانب الملعب

294
00:24:47,598 --> 00:24:49,292
‫عاد (لانس) ليحضر الكرة كما تعلم

295
00:24:49,640 --> 00:24:50,813
‫ورأيته حينها

296
00:24:51,074 --> 00:24:52,636
‫وكأن حائطاً شفافاً ظهر

297
00:24:53,724 --> 00:24:56,244
‫كان يلمع تقريباً
‫وكأنه موجة حر، أتعلم؟

298
00:24:56,852 --> 00:24:58,546
‫وكأن شيئاً ما كان موجوداً هناك
‫لكنه لم يكن كذلك

299
00:24:59,068 --> 00:25:00,806
‫ماذا تقصد أنه كان موجوداً
‫لكنه لم يكن كذلك؟

300
00:25:01,675 --> 00:25:03,108
‫كان يشبه النافذة

301
00:25:03,543 --> 00:25:04,803
‫لكنها كانت متنقلةً

302
00:25:05,021 --> 00:25:06,192
‫ومن ثم أغلقت

303
00:25:06,541 --> 00:25:07,888
‫شكراً لك

304
00:25:10,362 --> 00:25:13,535
‫حسناً، إذاً كان وصديقه
‫يلعبان كرة القدم

305
00:25:14,014 --> 00:25:15,360
‫ويركض الولد مع الكرة

306
00:25:15,621 --> 00:25:17,533
‫حين يريان ضوءاً لامعاً فجأةً

307
00:25:17,923 --> 00:25:19,227
‫يصطدم الولد بالضوء اللامع

308
00:25:19,444 --> 00:25:21,530
‫وينهار بعدها

309
00:25:21,832 --> 00:25:23,789
‫- وهل رأى أحدهما (جونز)؟
‫- كلا

310
00:25:24,960 --> 00:25:26,178
‫لكن هناك المزيد

311
00:25:26,526 --> 00:25:28,133
‫- أزل الغطاء
‫- حسناً

312
00:25:28,438 --> 00:25:30,219
‫كيف يمكن لأمر كهذا أن يحدث؟

313
00:25:33,868 --> 00:25:35,387
‫لا أصدق أنني سأقول التالي

314
00:25:36,258 --> 00:25:41,081
‫لكن فلنفترض أن (جونز) يحاول
‫خلق مدخل إلى العالم الآخر

315
00:25:41,297 --> 00:25:45,512
‫لم هنا؟ أقصد أولاً في (نيويورك)
‫ثم هنا، فما العامل المشترك بينهما؟

316
00:26:06,134 --> 00:26:08,653
‫- مرحباً، ماذا وجدت يا (تشاد)؟
‫- يقول الطابق الثالث أنهم لا يجدون علاقةً

317
00:26:08,783 --> 00:26:10,607
‫بين حادثة (نيويورك)
‫وتلك في ملعب كرة القدم

318
00:26:10,695 --> 00:26:11,825
‫أجل، أعلم!

319
00:26:12,042 --> 00:26:15,258
‫أريد منك أن تبحث في قاعدة بياناتنا
‫وتقارن بين أية حوادث

320
00:26:15,388 --> 00:26:18,994
‫مرتبطة بالعلم وعلم الأحياء
‫أو الظواهر غير المفسرة

321
00:26:19,124 --> 00:26:21,644
‫وأرسل الملف إلى مكتبي من فضلك

322
00:26:22,426 --> 00:26:25,510
‫- إلى أي عام أعود في البحث؟
‫- ابحث عن جميعها

323
00:26:28,813 --> 00:26:30,420
‫ضعها هنا وحسب، شكراً لك

324
00:26:32,940 --> 00:26:34,505
‫يمكنك وضع ذلك في الزاوية

325
00:27:14,648 --> 00:27:16,777
‫علينا الاتصال بـ(نينا شارب) يا سيدي

326
00:27:17,082 --> 00:27:19,601
‫أظن أنني وجدت علاقةً
‫بين ما فعله (جونز) في (نيويورك)

327
00:27:19,775 --> 00:27:21,686
‫وتلك الحديقة في (بروفيدانس)

328
00:27:29,681 --> 00:27:31,766
‫(والتر)، أخبرني عما تبحث عنه

329
00:27:37,501 --> 00:27:38,891
‫- خذ
‫- أمسكت به

330
00:27:41,802 --> 00:27:43,106
‫لا يزال هنا

331
00:27:43,236 --> 00:27:44,756
‫بدأت أخشى...

332
00:28:01,222 --> 00:28:02,482
‫هذا

333
00:28:02,787 --> 00:28:04,350
‫هذا سبب وجودنا هنا

334
00:28:10,086 --> 00:28:13,170
‫- إنه مقفل
‫- هذا تسجيل عن كل الحوادث المحلية

335
00:28:13,300 --> 00:28:14,387
‫المتعلقة بالنمط

336
00:28:14,517 --> 00:28:16,298
‫ويعود بعضها إلى عشرين عاماً

337
00:28:16,472 --> 00:28:18,732
‫لكننا قمنا بهذا بأنفسنا
‫في (ماسيف دايناميك)

338
00:28:18,905 --> 00:28:21,251
‫قضت مجموعة من محللينا البارعين
‫ما يقارب السنتين...

339
00:28:21,381 --> 00:28:25,161
‫أجل، وما من منطق واضح
‫أو قدرة على التنبؤ ولو قليلاً

340
00:28:25,466 --> 00:28:27,074
‫تطلبني بعض الوقت لأراه بنفسي

341
00:28:27,856 --> 00:28:29,029
‫لكن...

342
00:28:29,287 --> 00:28:33,286
‫هذه هي النقاط
‫التي استخدم فيها (جونز) آلته

343
00:28:34,459 --> 00:28:35,588
‫انظري إلى هذا الآن

344
00:28:41,193 --> 00:28:42,842
‫لا يمكن أن تكون تلك صدفةً

345
00:28:43,843 --> 00:28:46,667
‫- ماذا يعني ذلك إذاً؟
‫- أظن أنني قد أعلم

346
00:28:50,926 --> 00:28:52,272
‫لقد فتحته

347
00:28:59,223 --> 00:29:00,570
‫ما هذا بالضبط؟

348
00:29:02,003 --> 00:29:03,784
‫حين كنت و(بيلي) شباباً

349
00:29:04,739 --> 00:29:08,608
‫كنا نتعاطى كميات كبيرة
‫من العقاقير المسببة للهلوسة باستمرار

350
00:29:09,085 --> 00:29:11,954
‫- يا لها من مفاجأة!
‫- كنا مقتنعين أن ما رأيناه

351
00:29:12,039 --> 00:29:13,387
‫في حالة هلوستنا حقيقي

352
00:29:13,691 --> 00:29:18,036
‫كنا نؤمن
‫أننا نشاهد لقطات من حقيقة أخرى

353
00:29:18,339 --> 00:29:22,465
‫من عالم آخر مثل عالمنا
‫لكنه مختلف قليلاً

354
00:29:23,553 --> 00:29:27,507
‫تسكن فيه نسخ مختلفة قليلاً من أنفسنا

355
00:29:27,724 --> 00:29:30,679
‫حيث نشعر جميعنا بذلك للحظات
‫عن طريق الرؤية السابقة

356
00:29:30,808 --> 00:29:33,589
‫وإنني و(بيلي) نستطيع إطالة الأمر
‫بالعقاقير المسببة للهلوسة

357
00:29:33,935 --> 00:29:35,544
‫لكن كان السؤال بالطبع

358
00:29:38,106 --> 00:29:39,715
‫كيف بمكننا الوصول إليه
‫من دون العقاقير المسببة للهلوسة

359
00:29:39,933 --> 00:29:41,192
‫كما تعلم وضع (بيلي) نظريةً

360
00:29:41,279 --> 00:29:46,276
‫أن الأطفال يملكون القدرة
‫على رؤية العوالم الأخرى تلك بطبيعتهم

361
00:29:46,579 --> 00:29:48,014
‫أعلم، لقد أخبرتني عن ذلك من قبل

362
00:29:48,664 --> 00:29:50,446
‫تجارب (بيل) مع (كورتيكسيفان)

363
00:29:50,618 --> 00:29:53,053
‫أجل، كانت نظريته أنه بالاعتناء الصحيح

364
00:29:53,314 --> 00:29:55,877
‫يمكن أن تزداد هذه القدرات وتتكثف

365
00:29:56,268 --> 00:30:01,265
‫ومع الوقت قد تقدر عيناته البشرية
‫السفر من هنا إلى هناك

366
00:30:01,612 --> 00:30:05,478
‫إلى هناك؟
‫هل تقصد إلى عالم بديل؟

367
00:30:10,953 --> 00:30:12,257
‫في هذه الفترة من الزمن

368
00:30:13,082 --> 00:30:15,167
‫فقدت شيئاً يا (بيتر)

369
00:30:15,993 --> 00:30:17,252
‫شيئاً ثميناً

370
00:30:18,339 --> 00:30:22,727
‫واقتنعت لو أن بإمكاني العبور شخصياً

371
00:30:23,248 --> 00:30:26,767
‫فقد أستعيد من هناك ما فقدته هنا

372
00:30:28,201 --> 00:30:30,026
‫وما كانت الخطة؟
‫هل كنت ستفتح ثقباً وحسب

373
00:30:30,157 --> 00:30:31,938
‫- وتمشي عبره إلى الطرف الآخر؟
‫- كلا

374
00:30:32,893 --> 00:30:34,371
‫ليس الأمر بتلك البساطة

375
00:30:35,413 --> 00:30:37,368
‫عليك إيجاد المكان المناسب أولاً

376
00:30:39,063 --> 00:30:41,453
‫إيجاد المكان المناسب أساس العبور

377
00:30:41,799 --> 00:30:45,798
‫افترض الطبيب (بيل) مرةً
‫أن عالمنا يملك نقاطاً ضعيفةً

378
00:30:46,013 --> 00:30:50,924
‫أماكن حيث ثوابت الطبيعة الأساسية
‫كسرعة الضوء والجاذبية

379
00:30:51,054 --> 00:30:54,920
‫وكتلة البروتون مثلاً
‫قد بدأت بالانحلال

380
00:30:56,093 --> 00:30:58,570
‫وكنتيجة لذلك في تلك الأماكن المحددة

381
00:30:59,179 --> 00:31:01,742
‫فإن الغشاء ما بين العوالم يكون أرق

382
00:31:01,915 --> 00:31:03,262
‫ويحتوي على المسام تقريباً

383
00:31:03,739 --> 00:31:06,955
‫إحداها مثلث (برمودا)
‫لكن هناك غيره

384
00:31:07,260 --> 00:31:10,735
‫وحتى مؤخراً
‫كانت تلك المناطق نادرةً للغاية

385
00:31:11,473 --> 00:31:13,168
‫ماذا تقصدين حتى مؤخراً؟ ماذا حصل؟

386
00:31:13,777 --> 00:31:15,514
‫نحن من حصل أيتها العميلة (دونهام)

387
00:31:16,036 --> 00:31:18,206
‫التحسن العلمي وتقدم التكنولوجيا

388
00:31:18,468 --> 00:31:23,247
‫تدخلي بقوانين الطبيعة قد سرع
‫من انحلال هذه الأساسيات الثابتة

389
00:31:23,378 --> 00:31:25,680
‫وزاد عدد النقاط الضعيفة

390
00:31:26,289 --> 00:31:29,069
‫إذاً تقترحين أن (جونز) يبحث
‫عن إحدى هذه النقاط الضعيفة؟

391
00:31:29,199 --> 00:31:30,286
‫أجل

392
00:31:30,416 --> 00:31:33,023
‫باعتقاده أنه إن أطلق
‫كميةً كافيةً من الطاقة المناسبة

393
00:31:33,414 --> 00:31:36,368
‫وصوبها على النقطة المناسبة مباشرةً

394
00:31:37,150 --> 00:31:39,322
‫فقد يتمكن من اختراقها بنجاح

395
00:31:39,931 --> 00:31:43,015
‫لكن هناك مشكلة
‫في فتح ثقب إلى عالم آخر بالطبع

396
00:31:43,362 --> 00:31:49,488
‫فنظرياً، قد يسمح ذلك
‫بعبور أشياء من عالمهم إلى هنا

397
00:31:51,357 --> 00:31:53,356
‫وقد يكون ذلك خطيراً

398
00:31:54,701 --> 00:31:58,959
‫- ولذا صنعت سدادةً أيضاً
‫- سدادةً؟

399
00:31:59,525 --> 00:32:01,828
‫في الواقع إنها تسبه القطعة أكثر

400
00:32:03,304 --> 00:32:05,694
‫لإغلاق الثقب في حال احتجنا إلى ذلك

401
00:32:05,999 --> 00:32:07,345
‫هذه هي تلك القطعة يا (بيتر)

402
00:32:07,519 --> 00:32:08,605
‫هذه ما كان يتوجب علي إيجاده

403
00:32:08,736 --> 00:32:10,169
‫حسناً، لأكون قد فهمت بوضوح

404
00:32:10,908 --> 00:32:15,427
‫هناك ثقب إلى عالم آخر
‫في مكان ما وعليك إغلاقه؟

405
00:32:15,643 --> 00:32:16,773
‫أجل، أخشى ذلك

406
00:32:17,034 --> 00:32:21,683
‫- هل تعلم مكانه؟
‫- أجل! أعلم يا (بيتر)

407
00:32:23,420 --> 00:32:24,984
‫بحيرة (رايدن)!

408
00:32:25,766 --> 00:32:28,329
‫علينا أن نتعرف على نقطة ضعيفة أخرى
‫وسنكتشف وجهته حينها

409
00:32:28,503 --> 00:32:30,284
‫يجب أن نوسع من منطقة البحث

410
00:32:30,502 --> 00:32:32,326
‫هل سجلت الحوادث التي حصلت
‫أبعد من الساحل الشرقي؟

411
00:32:32,718 --> 00:32:33,761
‫كلا، ليست في قاعدة بياناتنا

412
00:32:33,891 --> 00:32:36,325
‫سأتصل بمكتبي
‫وأطلب نقل الملفات إلى نظامك

413
00:32:36,801 --> 00:32:39,235
‫أي من هذه الحوادث الأقدم؟
‫هل تتذكرين؟

414
00:32:40,495 --> 00:32:44,796
‫أقصد أن هذه الحوادث
‫نتائج وجود النقاط الضعيفة

415
00:32:45,143 --> 00:32:46,229
‫حسناً

416
00:32:47,360 --> 00:32:49,401
‫هذه أول حوادث مسجلة

417
00:32:50,314 --> 00:32:52,181
‫تعود إلى أكثر من 15 عاماً

418
00:32:52,920 --> 00:32:54,135
‫مرج (بيكا)

419
00:32:54,223 --> 00:32:56,917
‫كان موقع أول حادثة علمنا بأمرها

420
00:33:00,263 --> 00:33:01,522
‫انتظرا

421
00:33:02,349 --> 00:33:04,346
‫تشير كل تلك الحوادث إلى هنا

422
00:33:04,954 --> 00:33:06,301
‫إنه يتجه إلى هناك

423
00:33:07,518 --> 00:33:08,864
‫بحيرة (رايدن)

424
00:33:12,992 --> 00:33:14,948
‫حضر العتاد بالكامل وتجهز

425
00:33:23,811 --> 00:33:28,460
‫"بحيرة (رايدن)"

426
00:33:29,415 --> 00:33:31,892
‫هيا يا رجل
‫سنذهب إلى الطرف الآخر

427
00:33:45,141 --> 00:33:46,705
‫إنه في الطرف الآخر للبحيرة وحسب

428
00:33:47,444 --> 00:33:49,051
‫مكان فتحي للثقب

429
00:33:50,702 --> 00:33:52,093
‫ذلك مناسب للغاية

430
00:33:53,048 --> 00:33:56,046
‫ليس مناسباً البتة اشتريت منزل
‫الشاطئ في الأساس من أجل ذلك السبب

431
00:33:56,655 --> 00:33:57,957
‫بسبب قربه

432
00:33:58,784 --> 00:34:00,217
‫هيا يا (بيتر) ألا يمكنك الإسراع أكثر؟

433
00:34:00,651 --> 00:34:01,694
‫فقد لا نملك الكثير من الوقت

434
00:34:01,868 --> 00:34:04,126
‫بعد كل هذه السنوات ما الذي سيحصل
‫إن لم نصل في الوقت المحدد؟

435
00:34:04,257 --> 00:34:05,735
‫لا أعلم

436
00:34:06,647 --> 00:34:09,081
‫لكن أتى صديقي وأخبرني أن علينا ذلك

437
00:34:09,339 --> 00:34:11,340
‫ويأتي فقط حين تكون الحاجة ملحةً

438
00:34:11,512 --> 00:34:12,773
‫وأي صديق ذاك؟

439
00:34:13,034 --> 00:34:14,337
‫صديقي الأصلع

440
00:34:15,207 --> 00:34:17,597
‫- قصدك الذي تدعوه (أوليفيا) بالمراقب؟
‫- أجل

441
00:34:18,161 --> 00:34:21,419
‫- الرجل الذي هاجمني في الغابة
‫- لا بد من أنه كان يملك سبباً مقنعاً

442
00:34:22,331 --> 00:34:25,460
‫- إنني متأكد من أنه لم يقصد إيذاءك
‫- ما الذي لا تخبرني به يا (والتر)؟

443
00:34:26,328 --> 00:34:29,500
‫أخفي الكثير
‫لكن لا شيء منها متعلق بهذا

444
00:34:30,717 --> 00:34:33,932
‫لا يمكنني، فقد مر زمن طويل
‫وكل الأماكن تشبه بعضها

445
00:34:35,930 --> 00:34:37,320
‫(بيتر)!

446
00:34:37,494 --> 00:34:38,884
‫توقف!

447
00:34:44,533 --> 00:34:46,488
‫حسناً، ماذا الآن؟

448
00:34:57,784 --> 00:34:59,348
‫لن ينفجر ذلك الشيء، صحيح؟

449
00:35:01,216 --> 00:35:02,605
‫آمل ألا يحصل هذا

450
00:35:05,995 --> 00:35:07,038
‫ما الأمر؟

451
00:35:10,296 --> 00:35:12,945
‫قد لا تتذكر هذا
‫لكن حين كنت صبياً

452
00:35:13,032 --> 00:35:14,597
‫- كنت مريضاً جداً وعلى محك الموت
‫- (والتر)

453
00:35:14,945 --> 00:35:16,334
‫وكنت تخاف أحياناً

454
00:35:16,639 --> 00:35:18,594
‫ولتهدئة نفسك

455
00:35:19,332 --> 00:35:21,202
‫ولنسيان ما كنت تعاني منه

456
00:35:21,461 --> 00:35:23,025
‫بدأت تجمع القطع النقدية

457
00:35:24,938 --> 00:35:26,067
‫وهذه...

458
00:35:28,283 --> 00:35:29,628
‫كانت المفضلة لديك

459
00:35:35,103 --> 00:35:36,538
‫معك حق

460
00:35:36,755 --> 00:35:38,014
‫لا أتذكر أياً من ذلك

461
00:35:40,751 --> 00:35:42,012
‫لكنني أتذكر

462
00:35:45,835 --> 00:35:46,965
‫(والتر)

463
00:35:50,354 --> 00:35:51,917
‫- لا بأس!
‫- تمهل!

464
00:35:52,048 --> 00:35:53,438
‫- تمهل
‫- لحظة، إنهما يرافقانني

465
00:35:53,568 --> 00:35:55,263
‫- تمهل!
‫- لا بأس

466
00:35:56,262 --> 00:35:58,695
‫- أيتها العميلة (دونهام)
‫- كيف علمت بموقعنا؟

467
00:35:58,824 --> 00:36:01,952
‫- ماذا تفعلان هنا؟
‫- نحاول إغلاق ثقب في الكون

468
00:36:02,039 --> 00:36:03,430
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

469
00:36:04,082 --> 00:36:06,646
‫- الأمر ذاته على ما يبدو
‫- لكن كيف...

470
00:36:08,080 --> 00:36:09,643
‫كلا

471
00:36:10,817 --> 00:36:12,337
‫ما ذلك؟

472
00:36:40,924 --> 00:36:42,576
‫ابق منخفضاً أيها الطبيب (بيشوب)

473
00:36:45,095 --> 00:36:47,572
‫تابع من فضلك ولا تتوقف عما تفعله

474
00:36:48,223 --> 00:36:49,961
‫ماطلهم قدر المستطاع

475
00:36:52,133 --> 00:36:53,785
‫(أوليفيا)، سأحميك

476
00:36:57,695 --> 00:36:59,824
‫(والتر)! ابق هنا

477
00:36:59,997 --> 00:37:03,125
‫سيحتاجون هذا لإغلاق البوابة
‫ولمنعه من العبور

478
00:37:03,387 --> 00:37:04,864
‫اعطني إياه سأقوم أنا بذلك

479
00:37:05,081 --> 00:37:06,515
‫- أعطني إياه
‫- حسناً

480
00:37:07,384 --> 00:37:09,121
‫إنه أمر بسيط
‫يمكن لطفل أن يقوم به

481
00:37:10,077 --> 00:37:11,685
‫تلف هذا وحسب

482
00:37:19,244 --> 00:37:20,678
‫ما هي الحالة؟

483
00:37:22,285 --> 00:37:24,241
‫تصطف الإحداثيات في مكانها يا سيدي

484
00:37:26,022 --> 00:37:27,454
‫كدنا ننجح يا سيدي

485
00:37:29,455 --> 00:37:31,018
‫(جونز)؟

486
00:37:36,406 --> 00:37:37,839
‫لا تتحرك

487
00:37:38,447 --> 00:37:40,054
‫الموجة مستقرة

488
00:37:40,402 --> 00:37:42,271
‫لا تتحرك

489
00:37:48,224 --> 00:37:50,265
‫توقف، لا تتحرك

490
00:37:51,786 --> 00:37:53,263
‫إنه جميل، أليس كذلك؟

491
00:37:54,870 --> 00:37:56,608
‫ستتفهمين إن كان لم شملنا هذا قصيراً

492
00:37:56,695 --> 00:37:58,954
‫إن اقتربت خطوةً واحدةً بعد
‫فسأطلق النار عليك

493
00:37:59,171 --> 00:38:00,562
‫مع السلامة أيتها العميلة (دونهام)

494
00:38:00,779 --> 00:38:02,517
‫لا تفعل ذلك

495
00:38:14,681 --> 00:38:16,289
‫جهاز التنقل...

496
00:38:17,376 --> 00:38:19,548
‫قد يكون يسبب موتي لكن إلى حين ذلك

497
00:38:20,504 --> 00:38:22,717
‫حولني إلى شيء مميز للغاية

498
00:38:23,327 --> 00:38:26,456
‫كما ترين فإن طلقاتك النارية
‫تعبر خلالي وحسب

499
00:38:26,933 --> 00:38:30,540
‫وسيرى الطبيب (بيل)
‫مدى تميزي قريباً

500
00:38:36,273 --> 00:38:37,751
‫- توقف
‫- (دونهام)

501
00:39:13,524 --> 00:39:14,828
‫مرحباً

502
00:39:16,870 --> 00:39:18,432
‫أهلاً

503
00:39:20,563 --> 00:39:23,777
‫قد أسألك في الحالات العادية
‫متى يمكنني توقع تقريرك

504
00:39:25,690 --> 00:39:27,862
‫لكنني أجد نفسي تائهاً قليلاً
‫في هذه الحالة

505
00:39:28,775 --> 00:39:30,860
‫- كيف حال (نينا)؟
‫- إنها بخير

506
00:39:31,987 --> 00:39:33,771
‫أرادت مني أن أوصل شكرها لك

507
00:39:38,636 --> 00:39:39,940
‫ماذا؟

508
00:39:40,201 --> 00:39:43,589
‫لقد أتتنا أوامر بالتوقف والكف
‫عن تحقيقنا في (ويليام بيل)

509
00:39:44,111 --> 00:39:45,284
‫ممن؟

510
00:39:45,501 --> 00:39:48,282
‫من أشخاص إن أمروك
‫لا تتساءل عن السبب

511
00:39:51,627 --> 00:39:53,147
‫إنني آسف

512
00:40:00,142 --> 00:40:01,359
‫أيها الطبيب (بيشوب)

513
00:40:01,663 --> 00:40:03,184
‫لدي خبر جيد

514
00:40:04,399 --> 00:40:05,964
‫أحضرت لك بعض التوت

515
00:40:10,005 --> 00:40:11,308
‫مرحباً

516
00:40:11,526 --> 00:40:13,002
‫ما الخطب؟

517
00:40:32,118 --> 00:40:35,724
‫"خرجت قليلاً لا تقلق بشأني يا بني
‫فأنا أدري إلى أين أذهب"

518
00:40:38,070 --> 00:40:39,505
‫هل تريدني أن أتصل بالشرطة؟

519
00:40:43,806 --> 00:40:45,065
‫كلا

520
00:40:48,106 --> 00:40:50,235
‫هذه أول مرة يترك فيها رسالةً

521
00:40:52,364 --> 00:40:53,973
‫أظن أن طفلنا بدأ بالبلوغ

522
00:41:17,693 --> 00:41:24,731
‫"(بيتر بيشوب)، 1978 حتى 1985"

523
00:41:53,277 --> 00:41:55,058
‫- مرحباً
‫- "أيتها العميلة (دونهام)

524
00:41:55,449 --> 00:41:59,750
‫معك (نينا شارب) لقد نفذت جزءك
‫من الصفقة وأرغب بتنفيذ جزئي الآن"

525
00:42:00,227 --> 00:42:01,791
‫"أتمانعين القدوم إلى (مانهاتن) غداً؟"

526
00:42:02,009 --> 00:42:03,052
‫بالطبع سآتي

527
00:42:03,180 --> 00:42:05,050
‫"هل تعلمين مكان
‫فندق (موتسومي) في (برودواي)؟"

528
00:42:05,789 --> 00:42:07,917
‫- أجل
‫- "رائع، سنلتقي غداً إذاً"

529
00:42:08,048 --> 00:42:10,828
‫"أتمنى أنك تتفهمين سبب عدم قدرتي
‫على استخدام الأنظمة الرسمية"

530
00:42:11,350 --> 00:42:14,304
‫"وأقدر ألا تخبري أحداً
‫بهذا الأمر أيضاً"

531
00:42:14,781 --> 00:42:18,952
‫"لا أريد أن أبدو حذرةً أكثر من اللازم
‫لكن أظن أنك ستفهمين قريباً"

532
00:42:19,083 --> 00:42:20,951
‫"لما علينا الاحتفاظ بهذا الأمر سراً"

533
00:42:21,690 --> 00:42:22,950
‫"فلنقل الساعة الواحدة؟"

534
00:42:23,167 --> 00:42:25,861
‫"تعالي لوحدك
‫وسأجيب عن كل أسئلتك"

535
00:42:47,758 --> 00:42:48,975
‫كلا، شكراً لك

536
00:43:05,180 --> 00:43:06,613
‫(نينا شارب)؟

537
00:43:07,744 --> 00:43:09,176
‫(أوليفيا دونهام)

538
00:43:13,129 --> 00:43:15,911
‫كلا، لا أريد ترك رسالة
‫فهي تنتظر مكالمتي

539
00:43:19,126 --> 00:43:21,167
‫ماذا تقصد أنها خارج البلاد؟

540
00:44:19,950 --> 00:44:21,776
‫أهلاً بك أيتها العميلة (دونهام)

541
00:44:22,687 --> 00:44:24,033
‫من هنا من فضلك

542
00:44:32,593 --> 00:44:33,984
‫تفضلي بالدخول

543
00:44:52,448 --> 00:44:54,968
‫"عائلة (أوباما) جاهزة
‫للانتقال إلى البيت الأبيض"

544
00:45:23,816 --> 00:45:26,336
‫كنت أنتظر هذه اللحظة منذ فترة طويلة

545
00:45:29,117 --> 00:45:30,551
‫أين أنا؟

546
00:45:33,070 --> 00:45:34,417
‫من أنت؟

547
00:45:34,850 --> 00:45:39,761
‫الإجابة عن سؤالك الأول معقد للغاية

548
00:45:41,933 --> 00:45:43,411
‫لكن الإجابة عن سؤالك الثاني

549
00:45:45,757 --> 00:45:47,712
‫هو أنني (ويليام بيل)

