﻿1
00:00:07,332 --> 00:00:09,374
‫"(بروكلين)، (ماساشوستس)"

2
00:00:11,981 --> 00:00:15,935
‫حسناً، التحقق من الألوان والصوت
‫في حفل زفاف (ميلتون) و(ستالر)

3
00:00:21,453 --> 00:00:24,537
‫- (ليندا)، (نيل)
‫- مرحباً يا سيد (ستالر)

4
00:00:24,884 --> 00:00:26,405
‫- يسعدني تمكنكما من الحضور
‫- سعيد برؤيتك

5
00:00:27,968 --> 00:00:30,576
‫مهلاً، على رسلك (نانا)
‫لا داعي للعجلة

6
00:00:30,707 --> 00:00:34,182
‫على رسلك أنت
‫هذه سرعتي العادية

7
00:00:38,092 --> 00:00:41,176
‫- هل الجميع محتشم هنا؟
‫- تفضلي سيدة (ستالر)

8
00:00:41,394 --> 00:00:42,784
‫انظري من جلبت يا (شيلي)

9
00:00:43,001 --> 00:00:46,129
‫سيتمكن (ديفيد) من رؤيتك
‫بفستان زفافك قبل الحفل بهذه الطريقة

10
00:00:46,260 --> 00:00:47,737
‫بدون أن يصيبكما الحظ السيئ

11
00:00:50,300 --> 00:00:56,687
‫- حسناً، تبدين مذهلة
‫- شكراً جزيلاً لك على كل شيء

12
00:00:57,687 --> 00:01:01,944
‫أنا سعيدة للغاية بانضمامك إلى العائلة
‫(ديفيد) محظوظ بالزواج منك

13
00:01:06,767 --> 00:01:09,156
‫حسناً، أنا أبكي الآن
‫دعونا لا نصور هذا الجزء

14
00:01:09,330 --> 00:01:11,110
‫كلا!
‫أطفئ الكاميرا!

15
00:01:15,543 --> 00:01:18,279
‫- هذا سيهدئه
‫- لم أتخيل بأنني سأتوتر هكذا

16
00:01:20,103 --> 00:01:24,145
‫يحدث هذا للجميع
‫حتى أنا، وانظر إلى حالي الآن

17
00:01:42,523 --> 00:01:46,129
‫من ذلك الرجل يا (لين)

18
00:01:50,603 --> 00:01:52,385
‫لا أعلم
‫لا بد أنه أحد ضيوف (شيلي)

19
00:01:58,902 --> 00:02:01,509
‫تنفس فحسب يا رجل
‫كلا، أين جهاز استنشاقك؟

20
00:02:02,247 --> 00:02:03,897
‫- أين هو؟
‫- إنه هنا

21
00:02:06,113 --> 00:02:08,503
‫- أمهلنا بعض الوقت يا (هاري)
‫- آسف

22
00:02:10,284 --> 00:02:12,544
‫أنت بخير
‫لبضع دقائق فحسب

23
00:02:13,109 --> 00:02:14,152
‫إنه بخير!

24
00:02:19,886 --> 00:02:21,146
‫الأمور على ما يرام

25
00:02:21,276 --> 00:02:24,100
‫بإمكاني التأكيد لكم أن (ديفيد)
‫لن يهرب من حفل الزفاف

26
00:02:24,231 --> 00:02:27,490
‫لذا فليصبر الجميع قليلاً فحسب
‫إنه بخير

27
00:02:27,620 --> 00:02:29,445
‫- أصابته نوبة صغيرة فحسب...
‫- لا يمكن ذلك

28
00:02:29,706 --> 00:02:31,007
‫لا يمكن ذلك

29
00:02:34,136 --> 00:02:38,004
‫- لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً
‫- ما الخطب (نانا)؟

30
00:02:38,134 --> 00:02:40,915
‫لا يمكن ذلك
‫إنه هو

31
00:02:41,045 --> 00:02:44,216
‫- عم تتحدثين يا (نانا)؟
‫- إنه هو

32
00:02:46,476 --> 00:02:48,082
‫أنت!

33
00:02:52,080 --> 00:02:54,773
‫- ما الخطب يا (نانا)؟
‫- (نانا)، رباه ما هذا؟

34
00:02:55,381 --> 00:02:58,727
‫رباه
‫فليتصل أحد ما بالإسعاف

35
00:03:00,204 --> 00:03:01,333
‫(جوش)!

36
00:03:02,288 --> 00:03:07,330
‫- عزيزي
‫- رباه، ماذا يجري؟

37
00:03:32,702 --> 00:03:33,831
‫العميلة (دونهام)

38
00:03:35,222 --> 00:03:37,264
‫- حضرة المحقق
‫- (بيرت مانينغ)، تحدثنا عبر الهاتف

39
00:03:37,612 --> 00:03:40,001
‫- هل اقترب أحد ما من المكان؟
‫- الطبيب الشرعي بالداخل

40
00:03:40,131 --> 00:03:42,173
‫لم ندع أحد يقترب حتى وصولكم إلى هنا

41
00:03:42,391 --> 00:03:43,520
‫الوضع سيئ للغاية

42
00:03:44,172 --> 00:03:45,910
‫ألدينا إحصائية لعدد الضحايا؟

43
00:03:46,127 --> 00:03:47,865
‫أربعة عشر حتى الآن

44
00:03:49,907 --> 00:03:51,254
‫أحب حفلات الزفاف

45
00:03:51,775 --> 00:03:56,033
‫هل أخبرتك سابقاً بحفل زفافي
‫أنا ووالدتك فليرحمها الرب؟

46
00:03:56,163 --> 00:03:58,813
‫كلا! أظن أنني لم أسمع بهذا
‫وحاول التوقف عن القيادة بقدميك معاً

47
00:03:58,944 --> 00:04:00,073
‫(والتر)!

48
00:04:03,289 --> 00:04:07,807
‫كانت جميلة للغاية يا (بيتر)
‫جميلة للغاية في الفستان الأبيض

49
00:04:08,633 --> 00:04:10,761
‫لن أنكر هذا
‫كانت أسعد لحظات حياتي

50
00:04:14,193 --> 00:04:19,102
‫احتفظت ببدلتي على أمل
‫أن أحظى بابن ليرتديها يوماً ما

51
00:04:20,407 --> 00:04:22,318
‫يمكنك ارتداؤها في يوم زفافك

52
00:04:22,796 --> 00:04:26,489
‫أجل، أتعلم ماذا يا (والتر)؟
‫اختلفت موضة البدلات

53
00:04:26,879 --> 00:04:29,876
‫كلام فارغ، لا تنتهي موضة
‫البدل ذات اللون الأرجواني

54
00:04:30,703 --> 00:04:33,004
‫ربما سيأتي يوم زفافك
‫بوقت أسرع مما تتخيله

55
00:04:35,569 --> 00:04:37,046
‫أتظن أنها ستدعوني بأبي؟

56
00:04:38,217 --> 00:04:40,304
‫- من؟
‫- العميلة (دونهام)

57
00:04:43,042 --> 00:04:44,215
‫سيكون تخميني كلا لن تفعل

58
00:04:44,474 --> 00:04:47,343
‫لا تنظر إليّ بهذه الطريقة
‫إنها المرأة التي تحتاجها

59
00:04:47,777 --> 00:04:49,819
‫شخص يتمكن من فهمك

60
00:04:50,514 --> 00:04:52,903
‫تبدين جميلة اليوم
‫أيتها العميلة (دونهام)

61
00:04:53,034 --> 00:04:54,424
‫أليس ذلك صحيحاً يا (بيتر)؟

62
00:04:54,598 --> 00:04:55,943
‫تبدين جميلة أيتها العميلة (دونهام)

63
00:04:56,031 --> 00:04:58,421
‫الدكتور (والتر بيشوب)، كيف حالك؟

64
00:05:01,941 --> 00:05:05,156
‫- أخسرت رهاناً؟
‫- إما هذا أو درس تعلم قيادة طائرة

65
00:05:15,886 --> 00:05:18,320
‫- تورم سائل العين الزجاجي
‫- أجل

66
00:05:20,101 --> 00:05:23,620
‫- نزف حبري في العين
‫- أجل، بالإضافة إلى ازرقاق البشرة

67
00:05:24,055 --> 00:05:25,445
‫إنها بالتأكيد حادثة اختناق

68
00:05:26,792 --> 00:05:30,876
‫- مسالك التهوية خالية
‫- أجل، هنا أيضاً

69
00:05:34,699 --> 00:05:35,872
‫لا سوائل في الرئتين

70
00:05:36,002 --> 00:05:39,348
‫إذاً جميع الضحايا الذين حددت
‫هويتهم حتى الآن هم من ضيوف العريس

71
00:05:39,565 --> 00:05:42,563
‫أعني، ربما أصابهم شيء
‫قبل قدومهم إلى حفل الزفاف

72
00:05:43,257 --> 00:05:44,431
‫من الممكن أن تكون صدمة حساسية

73
00:05:44,996 --> 00:05:47,690
‫ربما يعاني جميعهم من حساسية
‫لشيء معين شربوه أو تناولوه

74
00:05:48,080 --> 00:05:51,252
‫أظن أن هذا سيكون منطقياً
‫إذا تناولوها في نفس الوقت

75
00:05:51,382 --> 00:05:54,771
‫سأطلب من المحققين تحديد
‫أين كانوا ربما سنجد علاقة بما حدث

76
00:06:03,026 --> 00:06:04,546
‫كانت ناجية من محرقة اليهود

77
00:06:14,408 --> 00:06:18,841
‫هذا مروع، النجاة من شيء كذلك

78
00:06:21,447 --> 00:06:22,620
‫ثم الموت بهذه الطريقة

79
00:06:24,574 --> 00:06:26,921
‫أتظن يا (والتر)
‫احتمال أن يكون هجوماً متعمداً؟

80
00:06:27,530 --> 00:06:28,616
‫لا أعلم ذلك بعد

81
00:06:29,354 --> 00:06:35,611
‫كل ما أعلمه أن أربعة عشر
‫شخصاً اختنقوا في غرفة مليئة بالهواء

82
00:06:37,957 --> 00:06:39,521
‫لا بد أنه بسبب شيء
‫شربوه أو أكلوه جميعهم

83
00:06:39,912 --> 00:06:41,737
‫هناك، ربما يكون هذا

84
00:06:43,692 --> 00:06:47,513
‫رباه، من الصعب تصديق أنه منذ ساعات
‫كان هذا المكان تغمره السعادة

85
00:07:08,543 --> 00:07:12,366
‫رباه
‫نحتاج إلى مسعف في الطابق الثاني

86
00:07:12,496 --> 00:07:13,539
‫حسناً

87
00:07:14,277 --> 00:07:16,058
‫أسقط جهاز استنشاقه
‫التقطه

88
00:07:31,565 --> 00:07:35,172
‫- "جامعة (هارفارد)"
‫- هذا محير

89
00:07:35,302 --> 00:07:40,298
‫- جميع الضحايا الخمسة عشر أقرباء؟
‫- أجل

90
00:07:40,516 --> 00:07:45,946
‫- جميع الضحايا هم أحفاد (إيفا ستالر)
‫- الناجية من محرقة اليهود

91
00:07:46,424 --> 00:07:48,597
‫ونجا جميع الأشخاص الذين
‫ليس لهم صلة قرابة معها

92
00:07:48,814 --> 00:07:52,116
‫بالإضافة إلى حفيد
‫أظن أنه طفل غير شرعي

93
00:07:52,290 --> 00:07:56,764
‫إذاً هو ليس من أقربائها
‫أو أعتقد بأنه سيكون ميتاً الآن

94
00:08:02,587 --> 00:08:04,931
‫أيمكنك القدوم إلى هنا
‫يا عزيزتي (أستريد)؟

95
00:08:06,584 --> 00:08:08,843
‫- ما لون هذا؟
‫- الدماء؟

96
00:08:09,929 --> 00:08:13,404
‫- إنها زرقاء
‫- جيد، إذاً لا أتخيل ذلك

97
00:08:13,708 --> 00:08:19,270
‫هناك شيء ارتبط بخضاب الدم مما أدى
‫إلى تغير لونه وفقدان الجسد للأوكسجين

98
00:08:19,401 --> 00:08:24,658
‫أعتقد أن هؤلاء الأشخاص اختنقوا
‫حرفياً من داخل جسدهم إلى الخارج

99
00:08:33,084 --> 00:08:37,342
‫(والتر)، كلا من الممكن أن...
‫هذا ما أدى إلى موته

100
00:08:37,604 --> 00:08:40,383
‫كلا، أبقاه ذلك على قيد الحياة
‫لمدة أكثر من البقية

101
00:08:42,079 --> 00:08:44,685
‫أظن أنه أضعف المادة السامة بشكل مؤقت

102
00:08:45,033 --> 00:08:49,639
‫ما يزال علينا معرفة
‫كيفية وصول المادة السامة إليهم

103
00:08:51,116 --> 00:08:54,288
‫سيدة (ستالر)، أنت المسؤولة
‫عن قائمة الضيوف، صحيح؟

104
00:08:55,504 --> 00:08:58,025
‫ألاحظت وجود أي شخص
‫لا يجدر به أن يكون في حفل الزفاف؟

105
00:08:59,371 --> 00:09:01,412
‫- شخصاً غير مدعو؟
‫- كلا

106
00:09:01,673 --> 00:09:04,281
‫لا أعرف بالطبع
‫كافة أفراد عائلة العروس

107
00:09:05,019 --> 00:09:10,015
‫على الرغم من أن والدة زوجي كانت
‫مستاءة للغاية من شخص ما سابقاً

108
00:09:11,057 --> 00:09:14,968
‫رجل لم أره من قبل
‫اعتقدت أنها اختلط عليها الأمر

109
00:09:15,098 --> 00:09:18,182
‫إذا شاهدت شريط حفل الزفاف
‫أتظنين أنه بإمكانك التعرف إليه؟

110
00:09:18,617 --> 00:09:19,660
‫يمكنني المحاولة

111
00:09:22,179 --> 00:09:23,265
‫إنها رائحة الياسمين

112
00:09:26,654 --> 00:09:30,478
‫اختارت (شيلي) الرائحة
‫تعبر عن السعادة والحب

113
00:09:32,518 --> 00:09:35,562
‫- أيمكنكما عذري للحظة؟
‫- بالطبع

114
00:09:36,777 --> 00:09:40,471
‫- سأساعدكما بشأن الشريط
‫- شكراً لك

115
00:09:42,861 --> 00:09:45,336
‫قالت إن رائحة جميع الشموع
‫في هذا المكان هي الياسمين، صحيح؟

116
00:09:45,467 --> 00:09:46,814
‫- أجل
‫- شمي ذلك

117
00:09:48,813 --> 00:09:49,942
‫هذه برائحة القرفة

118
00:09:53,808 --> 00:09:55,850
‫- أعثرت على شيء؟
‫- اصبر يا بني

119
00:09:56,720 --> 00:10:01,325
‫كما اعتادت والدتك قوله في طفولتك
‫أنه لديك نمل في سروالك

120
00:10:02,715 --> 00:10:04,410
‫- ضع هذا في منظار الطيف
‫- حسناً

121
00:10:14,967 --> 00:10:17,096
‫هذا الرجل
‫الذي تعرفت عليه السيدة (ستالر)

122
00:10:17,486 --> 00:10:20,137
‫- أيمكنك توضيح الصورة أكثر؟
‫- سأحاول ذلك

123
00:10:22,353 --> 00:10:23,483
‫- هذا أفضل ما بإمكاني فعله
‫- حسناً

124
00:10:23,611 --> 00:10:28,044
‫حسناً، قارنيها مع قاعدة بيانات قوى
‫الأمن المشتركة ربما نحصل على مطابقة

125
00:10:28,436 --> 00:10:29,565
‫- حسناً
‫- (والتر)

126
00:10:31,216 --> 00:10:32,345
‫تعال إلى هنا وألق نظرة على هذا

127
00:10:39,688 --> 00:10:42,164
‫هذا مثير للاهتمام، كنت محقاً

128
00:10:42,380 --> 00:10:45,380
‫هذه هي المادة السامة
‫يبدو أنها البديل من...

129
00:10:45,508 --> 00:10:48,247
‫ما هذا؟
‫سيانيد الهيدروجين؟

130
00:10:49,766 --> 00:10:54,808
‫تدل الشموع على انتشار المادة
‫السامة في الهواء بفعل الحرارة

131
00:10:54,937 --> 00:10:57,805
‫حسناً، إذا كان هذا صحيحاً
‫كيف تأثر بها بعض الضيوف فقط؟

132
00:10:58,717 --> 00:10:59,847
‫سؤال جيد

133
00:11:02,107 --> 00:11:03,279
‫ماذا؟

134
00:11:05,104 --> 00:11:06,581
‫أسلحة كيمياوية

135
00:11:09,449 --> 00:11:11,404
‫الموت عن طريق الاختناق

136
00:11:16,487 --> 00:11:17,530
‫النازيون

137
00:11:17,660 --> 00:11:19,702
‫- علمت بأن هذا كان مألوفاً
‫- النازيون؟

138
00:11:19,876 --> 00:11:25,089
‫كان النازيون مستكشفين علميين
‫حاولوا التطور في كافة مجالات العلم

139
00:11:25,176 --> 00:11:27,826
‫القنابل الذرية
‫الصحون الطائرة، الشباب الأبدي

140
00:11:27,957 --> 00:11:29,738
‫قبل اكتشاف الحمض النووي حتى

141
00:11:29,912 --> 00:11:36,298
‫أراد (جوزيف مينغل) ابتكار سلاح
‫قادر على إصابة ضحايا محددة

142
00:11:36,429 --> 00:11:42,294
‫سلاح قادر على اختيار مجموعة محددة
‫من الأشخاص ضمن حشد كما حصل هنا بالضبط

143
00:11:43,162 --> 00:11:47,115
‫هذا يعني أن العلم تمكن
‫من الوصول إلى طموحات النازيين

144
00:11:47,724 --> 00:11:49,767
‫كانت السيدة (ستالر)
‫ناجية من محرقة اليهود

145
00:11:49,897 --> 00:11:51,027
‫- أتظن أن هذا...
‫- له علاقة؟

146
00:11:51,157 --> 00:11:53,242
‫لا أعلم يا (أوليفيا)

147
00:11:54,546 --> 00:11:57,022
‫لا أقول بالتأكيد
‫أن هذا من فعل النازيين

148
00:11:57,586 --> 00:12:02,018
‫ولست واثقاً
‫أن هذه مجرد جريمة قتل عادية

149
00:12:02,756 --> 00:12:05,797
‫حفلات الزفاف هي حقل تجارب ممتاز

150
00:12:06,058 --> 00:12:08,622
‫لديك المجموعة المستهدفة
‫وهي آل (ستالر)

151
00:12:09,056 --> 00:12:11,534
‫ولديك المجموعة المراقبة
‫وهي جميع الحاضرين

152
00:12:11,750 --> 00:12:13,966
‫أتقول إنك تعتقد
‫أن هذه كانت تجربة علمية؟

153
00:12:14,488 --> 00:12:17,702
‫إنها نظرية
‫أظن أنني قادر على إثباتها

154
00:12:18,225 --> 00:12:20,744
‫- كيف؟
‫- يحاول العالم دائماً

155
00:12:20,874 --> 00:12:22,611
‫التأكد من نتائج اختراعه

156
00:12:22,872 --> 00:12:25,957
‫إذا كنت محقاً، ستحدث جريمة أخرى

157
00:12:26,782 --> 00:12:29,476
‫قهوة بالحليب والصويا
‫وعصير برتقال واحد واثنان من الزبادي

158
00:12:30,171 --> 00:12:32,518
‫- قولي شكراً يا (جوردان)
‫- شكراً لك

159
00:12:35,689 --> 00:12:40,337
‫أريد كوباً من الشاي من فضلك
‫وتأكدي أن تكون المياه ساخنة جداً

160
00:12:40,642 --> 00:12:45,117
‫- كما تريد، ما نوع الشاي الذي تريده؟
‫- لا أعلم، اختاري الشاي الذي تفضلينه

161
00:12:47,592 --> 00:12:51,460
‫تأكدي من فضلك
‫أن تكون المياه ساخنة جداً

162
00:12:56,108 --> 00:13:00,193
‫- إذاً أتحبين السيدة (غرين ولت)؟
‫- أجل، إنها لطيفة

163
00:13:00,323 --> 00:13:03,104
‫لكنها تجبرنا دائماً
‫على أخذ قيلولة بعد تناول طعام الغداء

164
00:13:03,581 --> 00:13:06,015
‫حسناً، ربما تحتاجين
‫إلى الراحة لاستعادة طاقتك

165
00:13:06,145 --> 00:13:08,925
‫أظن أن السيدة (غرين ولت)
‫هي التي تحتاج إلى النوم

166
00:13:09,447 --> 00:13:11,575
‫ابنتك ذكية جداً

167
00:13:12,227 --> 00:13:13,488
‫أجل، إنها كذلك

168
00:13:14,269 --> 00:13:16,268
‫ستصبحين قريباً أكثر ذكاءً من المدرسين

169
00:13:17,224 --> 00:13:20,048
‫وصلت إلى هذه المرحلة بالفعل
‫نتناقش الآن بشأن تخطيها هذه السنة

170
00:13:20,352 --> 00:13:26,001
‫حسناً، لا تتعجلوا بذلك
‫فهذه الأيام ثمينة

171
00:13:27,303 --> 00:13:31,778
‫ستذكرونها قريباً من خلال الصور فقط

172
00:13:33,515 --> 00:13:35,428
‫تلك رائحة جيدة
‫هل هذه قرفة؟

173
00:13:37,817 --> 00:13:40,294
‫أجل
‫شيء من هذا القبيل

174
00:13:50,764 --> 00:13:54,153
‫اختنق تسع ضحايا
‫كضحايا حفل الزفاف في (بروكلين)

175
00:13:54,284 --> 00:13:57,455
‫لكن على عكس آل (ستالر)
‫لم يكن هؤلاء الأشخاص أقرباء

176
00:13:58,281 --> 00:14:00,192
‫ربما عليك
‫إعادة التفكير بتلك النظرية يا (والتر)

177
00:14:00,453 --> 00:14:02,626
‫ربما لا تنتقل
‫هذه المادة السامة وراثياً

178
00:14:02,929 --> 00:14:04,233
‫إنها مجرد نظرية يا (بيتر)

179
00:14:15,833 --> 00:14:16,875
‫أهناك كاميرات مراقبة؟

180
00:14:17,006 --> 00:14:18,830
‫لا توجد أي كاميرات
‫في داخل المتجر أو في الشارع

181
00:14:19,960 --> 00:14:22,089
‫ربما لهذا السبب
‫اختار المشتبه به المكان

182
00:14:22,957 --> 00:14:25,650
‫- أعتقد أنه لا توجد شموع
‫- هذا صحيح

183
00:14:26,129 --> 00:14:29,821
‫أهناك طريقة أخرى
‫لانتقال هذه الماجة السامة يا (والتر)؟

184
00:14:29,908 --> 00:14:31,517
‫أي طريقة أفكر بها

185
00:14:32,949 --> 00:14:37,599
‫تحتاج ببساطة إلى مصدر حرارة
‫لتؤدي إلى انتشارها في الهواء

186
00:14:40,988 --> 00:14:43,768
‫- ما رأيك بكوب شاي؟
‫- أجل، شكراً لك

187
00:14:46,462 --> 00:14:49,199
‫ماذا؟
‫أجل، قد يفلح هذا

188
00:14:49,851 --> 00:14:51,893
‫طالما كانت المياه ساخنة بشكل كاف

189
00:14:53,066 --> 00:14:54,195
‫رائحة قرفة

190
00:14:55,847 --> 00:14:57,628
‫أريد فحص البصمات على هذا الكوب حالاً

191
00:14:57,758 --> 00:14:58,932
‫أمرك يا سيدي، على الفور

192
00:15:00,059 --> 00:15:02,145
‫أيمكنك مساعدتي يا (بيتر)؟

193
00:15:03,362 --> 00:15:04,753
‫ما لون عيني ذلك الرجل هناك؟

194
00:15:15,701 --> 00:15:16,787
‫بني

195
00:15:16,961 --> 00:15:21,610
‫كنت محقاً بالنهاية
‫إنها مادة سامة مستهدفة

196
00:15:23,130 --> 00:15:26,737
‫لون أعين جميع الضحايا بني
‫هذه ميزة وراثية شائعة

197
00:15:27,475 --> 00:15:29,995
‫تأكد من الناجين
‫لكنني واثق من كلامي

198
00:15:30,473 --> 00:15:33,775
‫من الجيد أنك لم تكن هنا حينها
‫أيها العميل (برويلس) لكنت ميتاً الآن

199
00:15:35,035 --> 00:15:36,077
‫إذاً استهدف في البداية عائلة

200
00:15:36,208 --> 00:15:39,336
‫الآن الأشخاص ذو الأعين البنية
‫لماذا يستهدف هؤلاء الأشخاص؟

201
00:15:39,944 --> 00:15:41,552
‫قلت إنك تظن أن هذه تجربة

202
00:15:41,683 --> 00:15:44,637
‫إذاً ماذا، أيقتل هؤلاء
‫الأشخاص ليثبت أنه بإمكانه ذلك؟

203
00:15:44,767 --> 00:15:45,854
‫ربما

204
00:15:46,113 --> 00:15:49,328
‫سأقلّكم جميعاً إلى المختبر

205
00:15:49,763 --> 00:15:53,934
‫- أعتقد أنني أملك فكرة
‫- لم لا تدعني أقود يا (والتر)؟

206
00:15:55,628 --> 00:15:56,845
‫فكرة عن ماذا؟

207
00:15:59,843 --> 00:16:00,928
‫لست متأكداً بعد

208
00:16:01,754 --> 00:16:05,795
‫اعذرني أيها الضابط
‫ذلك الرجل هناك يدعى (بيشوف)

209
00:16:07,142 --> 00:16:08,359
‫أتعني الدكتور (بيشوب)

210
00:16:08,923 --> 00:16:11,922
‫- الدكتور (بيشوب)
‫- أتحتاج إلى شيء؟

211
00:16:12,181 --> 00:16:14,353
‫كلا، أحاول فقط التأكد من هويته

212
00:16:17,047 --> 00:16:18,916
‫يشبه والده كثيراً

213
00:16:27,170 --> 00:16:29,343
‫- أهذا هو كوب الشاي؟
‫- أجل

214
00:16:29,690 --> 00:16:31,733
‫لكنهم حصلوا على بصمة جزئية فقط

215
00:16:31,862 --> 00:16:33,990
‫لذا لم نستفد
‫من مقارنتها مع قاعدة البيانات

216
00:16:35,077 --> 00:16:37,945
‫هذا مؤسف
‫لكنك أتيت في الوقت المناسب

217
00:16:38,119 --> 00:16:39,204
‫ماذا تعني؟

218
00:16:39,640 --> 00:16:40,899
‫على ما يبدو التعلم من خلال عرض

219
00:16:42,898 --> 00:16:46,807
‫هذا نموذج جزيئي للمادة السامة

220
00:16:47,374 --> 00:16:49,936
‫الجزء الأزرق
‫هو الجزء المميت

221
00:16:50,414 --> 00:16:54,238
‫الجزء الأحمر هو المجموعة المستهدفة

222
00:16:54,411 --> 00:16:57,148
‫في النموذج الأول كانت آل (ستالر)
‫أيتها العميلة (فرانسورث)؟

223
00:16:57,713 --> 00:17:01,623
‫أما بهذا النموذج
‫فهم أشخاص ذو أعين بنية

224
00:17:01,754 --> 00:17:04,882
‫لأنه يستطيع برمجة المادة السامة
‫ليستهدف أي مجموعة يريدها

225
00:17:05,012 --> 00:17:09,965
‫أجل، أي مجموعة
‫بخصائص فيزيائية شائعة أو تشابه وراثي

226
00:17:10,964 --> 00:17:14,961
‫أشخاص ذو قامة عالية أو قصيرة
‫أشخاص نسبة دهونهم قليلة أو كثيرة

227
00:17:15,483 --> 00:17:17,525
‫أشخاص ذو بشرة سوداء أو سمراء

228
00:17:17,698 --> 00:17:20,870
‫- أو أشخاص بيضاء
‫- لقد فهمنا قصدك يا (والتر)

229
00:17:23,216 --> 00:17:27,995
‫حسناً، على أي حال من الواضح
‫أن أياً كان من فعل هذا كان فخوراً بعمله

230
00:17:28,429 --> 00:17:30,081
‫بالرغم من أنني لا أرى سبب افتخاره

231
00:17:30,210 --> 00:17:34,511
‫أعني، باستثناء الاستهداف الجيني
‫المادة السامة بحد ذاتها بدائية للغاية

232
00:17:34,642 --> 00:17:38,856
‫إنها مزيج من ثلاثي أكسيد الكروم
‫وسيانيد الهدروجين

233
00:17:38,987 --> 00:17:41,551
‫ثلاثي أكسيد الكروم؟
‫يباع بالسوق بشكل جيد

234
00:17:41,679 --> 00:17:43,375
‫إن كان ذلك الرجل يبتاعها بكميات

235
00:17:44,070 --> 00:17:45,461
‫- أيمكنك يا (أستريد)...
‫- البحث عن الشركات

236
00:17:45,591 --> 00:17:47,198
‫التي تبيع ثلاثي أكسيد الكروم

237
00:17:47,633 --> 00:17:50,021
‫إذاً ما قصدك يا (والتر)
‫بشأن افتخاره بعمله؟

238
00:17:52,455 --> 00:17:56,452
‫أترين هذا؟
‫إنها سلسلة كربونية، إنها خاملة

239
00:17:56,756 --> 00:17:59,277
‫إنها توقيع المبتكر

240
00:18:00,448 --> 00:18:04,272
‫يضع بعض الكيميائيين
‫أحرف أسمائهم الأولى في الجزيئات

241
00:18:04,403 --> 00:18:08,921
‫- ويضع بعضهم الآخر رمزاً ما
‫- أتقول إننا بإمكاننا تحديد هوية الفاعل؟

242
00:18:09,095 --> 00:18:10,529
‫حسناً، أجل
‫لكن هذا صعب قليلاً

243
00:18:11,615 --> 00:18:15,046
‫حسناً، يبدو مشابه لحرف الـ(أس)

244
00:18:15,133 --> 00:18:16,915
‫-  أو ثعبان
‫- في الحقيقة

245
00:18:17,785 --> 00:18:19,348
‫يبدو حصان بحر بالنسبة إليّ

246
00:18:20,391 --> 00:18:22,389
‫حصان بحر، أعتقد أنه يمكن...

247
00:18:27,864 --> 00:18:30,687
‫- ما الخطب؟
‫- "فرس البحر"

248
00:18:31,904 --> 00:18:35,423
‫حصان البحر
‫أعلم من ابتكر هذه المادة السامة

249
00:18:36,379 --> 00:18:37,509
‫مهلاً يا (والتر)

250
00:18:38,334 --> 00:18:39,986
‫تمهل يا (والتر)
‫ما الخطب؟

251
00:18:40,941 --> 00:18:44,286
‫لقبوه بحصان البحر
‫لأنه كان سباحاً عظيماً

252
00:18:44,633 --> 00:18:47,023
‫حسناً، هنيئاً له
‫لكن من هو؟

253
00:18:48,023 --> 00:18:54,236
‫والدي
‫الدكتور (روبرت بيشوب)

254
00:18:54,800 --> 00:18:56,321
‫مهلاً! والدك؟

255
00:18:56,538 --> 00:18:59,015
‫أخبرتك أن هذه كانت تجارب نازية

256
00:19:00,405 --> 00:19:04,663
‫كان والدي
‫مستكشفاً علمياً في جامعة (برلين)

257
00:19:05,054 --> 00:19:07,181
‫أجل، أعلم ذلك
‫أتى إلى هنا عام 1933

258
00:19:07,269 --> 00:19:09,572
‫كان ذلك قبل وصول
‫النازيين إلى السلطة بمدة طويلة

259
00:19:10,441 --> 00:19:12,396
‫كان ذلك عام 1943

260
00:19:12,787 --> 00:19:15,784
‫كذبت بشأن تاريخ قدومه
‫نظراً لطبيعة العمل الذي كان يقوم به

261
00:19:18,305 --> 00:19:19,391
‫ماذا تقصد يا (والتر)؟

262
00:19:19,521 --> 00:19:22,519
‫- أكان جدي نازياً؟
‫- تقنياً، أجل

263
00:19:23,301 --> 00:19:27,516
‫لكن بالواقع عمل
‫جاسوساً لصالح الحلفاء

264
00:19:27,646 --> 00:19:33,077
‫بتخريب أبحاث ألمانية
‫وتهريب معلومات علمية إلى الأمريكيين

265
00:19:34,901 --> 00:19:37,681
‫كنت واثقاً أن التجربة
‫مألوفة بالنسبة إليّ

266
00:19:38,637 --> 00:19:41,635
‫لا بد من أنني قرأت الصيغة
‫في أحد كتب والدي

267
00:19:42,070 --> 00:19:43,113
‫ضع هذا هنا

268
00:19:45,762 --> 00:19:49,673
‫أتقول يا (والتر) أن والدك له دور
‫في تطوير صيغة هذه المادة السامة؟

269
00:19:49,804 --> 00:19:53,409
‫يبدو ذلك لكن بالتأكيد في ذلك
‫الوقت كان ذلك نظرياً فحسب

270
00:19:53,540 --> 00:19:56,016
‫كان الحمض النووي بحد ذاته نظرياً

271
00:19:56,147 --> 00:19:58,274
‫يجب أن تكون تلك الصيغة
‫في إحدى هذه الكتب

272
00:19:58,405 --> 00:20:00,491
‫هذه جميع كتب والدي المفضلة

273
00:20:00,621 --> 00:20:03,575
‫الطبعات الأولى من (غوته)
‫(توماس مان)

274
00:20:04,184 --> 00:20:06,791
‫هل أنت واثق أن هذه الملاحظات
‫مخبأة داخل الروايات النازية؟

275
00:20:06,921 --> 00:20:11,092
‫أجل، كانت هذه الطريقة الوحيدة
‫لتهريبها من (ألمانيا) عند مغادرته

276
00:20:12,569 --> 00:20:13,914
‫لن تجد تلك الكتب هنا

277
00:20:14,002 --> 00:20:17,739
‫كلا، سأجدها هنا
‫هذه جميع الكتب الموجودة في مكتبتي

278
00:20:17,957 --> 00:20:22,301
‫- كلا، ليست جميعها
‫- إنها ليست هنا يا (والتر)

279
00:20:27,167 --> 00:20:31,164
‫بعت جميع تلك الكتب
‫قبل عشر سنين تقريباً

280
00:20:36,247 --> 00:20:39,027
‫بعتها، لماذا؟

281
00:20:42,677 --> 00:20:43,807
‫كنت بحاجة إلى المال

282
00:20:44,458 --> 00:20:47,978
‫مال؟ كانت كتبي

283
00:20:48,847 --> 00:20:53,496
‫تركها والدي من أجلي
‫علم كم كانت خطيرة

284
00:20:54,755 --> 00:20:57,536
‫- احتمال حل هذه القضية بأبحاث والدك
‫- ما كان يحاول فعله

285
00:20:57,666 --> 00:21:02,054
‫- هو منع الأخرين من الوصول إليها
‫- لسنا متأكدين من ذلك

286
00:21:02,184 --> 00:21:05,182
‫بلى، نحن متأكدون
‫بالتأكيد نحن كذلك

287
00:21:07,616 --> 00:21:11,005
‫كيف إذاً تمكن أياً كان من يفعل هذا
‫من الحصول على الصيغة؟

288
00:21:13,872 --> 00:21:19,650
‫أبحاث والدي تسبب الموت للآخرين
‫لأنني فشلت في حمايتها

289
00:21:52,278 --> 00:21:54,538
‫"شهادة دكتوراه (والتر بيشوب)"

290
00:22:03,254 --> 00:22:04,686
‫- "مكتب المباحث الفدرالية في (بوسطن)"
‫- إذاً يستخدم القاتل مادة سامة

291
00:22:04,818 --> 00:22:07,511
‫اعتماداً على صيغة
‫ابتكرها والد الدكتور (بيشوب)؟

292
00:22:07,642 --> 00:22:09,987
‫مهارة أخرى في جعبة آل (بيشوب)

293
00:22:10,204 --> 00:22:11,551
‫إنها ضمن كتاب بعته سابقاً

294
00:22:14,158 --> 00:22:16,068
‫الصيغة معقدة للغاية

295
00:22:16,156 --> 00:22:18,808
‫نظن بأن القاتل وجدها ضمن إحدى الكتب

296
00:22:19,155 --> 00:22:22,153
‫إذا تمكنا من تعقب الكتب
‫"نأمل حينها بإيجاده"

297
00:22:22,325 --> 00:22:24,194
‫إذاً افعلا ذلك بسرعة

298
00:22:24,326 --> 00:22:25,411
‫حسناً

299
00:22:28,104 --> 00:22:29,235
‫سنجد تلك الكتب

300
00:22:32,015 --> 00:22:33,406
‫- "متجر كتب (ماركهام) المستعملة"
‫- بحقك يا (بيشوب)

301
00:22:33,536 --> 00:22:35,880
‫اشتريت تلك الكتب منك
‫قبل عشر سنين تقريباً

302
00:22:37,054 --> 00:22:38,966
‫كيف سأعلم أين هي الآن؟

303
00:22:39,096 --> 00:22:42,008
‫لأنك يا (ماركهام)
‫أحد المؤرخين الدقيقين

304
00:22:42,136 --> 00:22:44,309
‫الذين يحتفظون بسجل يدوي
‫لكل كتاب قام ببيعه

305
00:22:44,441 --> 00:22:46,091
‫تقنعني بكلامك دائماً

306
00:22:47,091 --> 00:22:51,521
‫- لم ترافق سيدة جميلة مثلك رجل كهذا؟
‫- هذه طبيعة عملي

307
00:22:51,608 --> 00:22:54,042
‫لدي العديد من الكتب
‫بإمكانها مساعدتك باختيار مهنة جديدة

308
00:22:54,694 --> 00:22:56,518
‫ما لون مظلتك؟

309
00:22:56,734 --> 00:22:58,951
‫- القيام بـ...
‫- هذا مراع منك

310
00:22:59,343 --> 00:23:01,601
‫أحتاج منك معرفة
‫من قام بشراء تلك الكتب حقاً

311
00:23:01,776 --> 00:23:04,121
‫ربما يرتكب من قام بشرائها
‫جريمة قتل جماعية الآن

312
00:23:05,121 --> 00:23:08,379
‫يبدو ذلك خطيراً
‫أمهلاني لحظة، سأحاول البحث عنه

313
00:23:13,376 --> 00:23:14,548
‫ماذا؟

314
00:23:14,852 --> 00:23:17,416
‫لم تبع كتب (والتر)
‫بسبب حاجتك إلى المال، أليس كذلك؟

315
00:23:22,413 --> 00:23:25,411
‫لدى (والتر) العديد من الأشياء القيمة
‫لم بعت كتبه فحسب؟

316
00:23:26,366 --> 00:23:27,626
‫كان ذلك قبل مدة طويلة

317
00:23:29,885 --> 00:23:33,360
‫كان (والتر) حينها بمستشفى (سانت كلير)
‫لذا لم أكن مولعاً به للغاية حينها

318
00:23:35,924 --> 00:23:37,966
‫كانت تلك الكتب إحدى ممتلكاته الثمينة

319
00:23:39,660 --> 00:23:45,352
‫وكلا، جواب سؤالك
‫لست فخوراً بما فعلته

320
00:23:48,914 --> 00:23:52,303
‫بيعت العام الماضي
‫إلى شخص يدعى (إريك فرانكو)

321
00:23:52,912 --> 00:23:56,474
‫يقيم بالقرب من ساحة (كيندال)
‫كان غريب الأطوار كثيراً

322
00:23:57,127 --> 00:23:58,559
‫بما أنك تقولها
‫فهذا يدل على شيء

323
00:23:58,820 --> 00:23:59,993
‫أدين لك بمعروف

324
00:24:40,572 --> 00:24:42,048
‫لا يبدو أنه في الداخل

325
00:24:44,439 --> 00:24:48,002
‫حسناً، لم لا نبحث بالأرجاء قليلاً؟

326
00:25:24,886 --> 00:25:27,538
‫توقف مكانك، المباحث الفدرالية
‫اجث على ركبتيك

327
00:25:28,276 --> 00:25:30,883
‫لا تطلقا النار عليّ
‫من فضلكما لا تطلقا النار عليّ

328
00:25:32,577 --> 00:25:35,357
‫لست نازياً، أنا فنان

329
00:25:37,399 --> 00:25:39,225
‫إنه حول ابتذال الشر

330
00:25:39,616 --> 00:25:44,872
‫مثل محاكمات (نورمبرغ) وإظهار
‫طغاة تاريخيين كأوغاد عاديين

331
00:25:45,220 --> 00:25:48,565
‫هذا فن عميق أين الكتب
‫التي ابتعتها من (ماركهام)؟

332
00:25:49,130 --> 00:25:51,693
‫الروايات الألمانية
‫التي تحوي أشياء مخيفة بداخلها؟

333
00:25:52,258 --> 00:25:57,168
‫تقابل (أليس) في بلاد العجائب
‫مع التجربة النازية الشريرة؟

334
00:25:59,383 --> 00:26:00,861
‫حسناً، أنتما تنظران إلى إحداها

335
00:26:06,987 --> 00:26:09,723
‫إذاً ما أهمية
‫هذه الكتب للمباحث الفدرالية؟

336
00:26:09,941 --> 00:26:11,027
‫إنها قصة طويلة

337
00:26:11,244 --> 00:26:15,241
‫إذاً لم تعرض هذه اللوحات من قبل
‫أنت الشخص الوحيد الذي رآها؟

338
00:26:15,372 --> 00:26:17,500
‫للأسف، ما زال
‫المجتمع الفني المعاصر

339
00:26:17,631 --> 00:26:23,062
‫لم يعترف للآن بإبداعاتي

340
00:26:23,366 --> 00:26:26,798
‫أريد استعادة هذه الكتب
‫أو ما تبقى منها

341
00:26:26,928 --> 00:26:28,145
‫سأدفع لك ما دفعته مقابلها

342
00:26:28,276 --> 00:26:32,229
‫أجل! بالتأكيد سأحتاج
‫بعض الوقت لجمعها

343
00:26:32,794 --> 00:26:38,703
‫لكن عليكما أيضاً
‫معرفة أن هذه اللوحة معروضة للبيع

344
00:26:41,440 --> 00:26:42,525
‫أو بإمكاني التبرع بها

345
00:26:47,696 --> 00:26:54,907
‫كان جدك من محبي الفن المعاصر
‫لكن لا أظنه سيعجب بهذا

346
00:26:56,473 --> 00:26:57,601
‫آسف يا (والتر)

347
00:26:58,254 --> 00:26:59,643
‫اعتذارك غير مقبول

348
00:27:10,722 --> 00:27:14,414
‫بالتأكيد هذا يعني أن مرتكب
‫الجرائم لم يأخذ الصيغة من الكتب

349
00:27:14,545 --> 00:27:17,109
‫أجل، لا نرى كيف سيتمكن من ذلك

350
00:27:17,803 --> 00:27:22,062
‫إذاً كيف تمكن من إعادة ابتكار
‫الصيغة واستخدام توقيع والدي؟

351
00:27:22,322 --> 00:27:25,972
‫- لا تطابق لحمض القاتل النووي يا (والتر)
‫- عظيم المزيد من الأنباء السيئة

352
00:27:26,537 --> 00:27:30,185
‫انتظر، لا أفهم ذلك
‫حمضه النووي؟ من أين حصلت عليه؟

353
00:27:30,447 --> 00:27:33,488
‫تمكن الدكتور (بيشوب) من الحصول
‫على جزء منه من بصمته الجزئية

354
00:27:33,748 --> 00:27:38,050
‫من خلايا شحوم جلده
‫هذا مذهل للغاية

355
00:27:38,353 --> 00:27:40,005
‫ليس من أفضل أعمالي للأسف

356
00:27:40,570 --> 00:27:45,480
‫تدهور الجسيم الطرفي للصبغيات يشير
‫إلى أن عمر هذا الرجل يتجاوز المئة عام

357
00:27:46,218 --> 00:27:48,824
‫حيث هذا مذهل لكنه غير معقول

358
00:27:48,954 --> 00:27:52,082
‫مهلاً، قلت يا (والتر) أن هذه المادة
‫السامة برمجت لاستهداف أي صفة جينية

359
00:27:52,213 --> 00:27:53,429
‫- صحيح؟
‫- أجل

360
00:27:53,690 --> 00:27:55,472
‫إذاً أيمكن أن تبرمج
‫لاستهداف أكثر من صفة جينية معاً؟

361
00:27:55,645 --> 00:27:57,600
‫مثل أصحاب العيون الخضراء
‫والشعر البني بنفس الوقت؟

362
00:27:58,077 --> 00:28:00,337
‫- أجل، أعتقد أن هذا ممكن
‫- ما الذي تفكر به؟

363
00:28:01,205 --> 00:28:02,293
‫"العرق المتفوق"

364
00:28:03,552 --> 00:28:06,203
‫العرق المتفوق
‫كان هدف النازيين الأساسي

365
00:28:06,334 --> 00:28:08,809
‫تنقية الشعب الألماني
‫وعرق الأشخاص ذوي البشرة البيضاء

366
00:28:08,940 --> 00:28:10,895
‫إذاً علم نازي مقابل هدف نازي

367
00:28:11,199 --> 00:28:13,241
‫تتحقق جميع أحلام (هيتلر)
‫في مادة سامة واحدة

368
00:28:34,791 --> 00:28:38,614
‫أنت!
‫ماذا تفعل هناك؟

369
00:28:40,134 --> 00:28:46,000
‫أجري اختباراً
‫لقياس مستوى تبدد تجربتي

370
00:28:49,128 --> 00:28:52,256
‫تفضل، يمكنك المشاهدة

371
00:29:24,971 --> 00:29:26,100
‫(والتر)

372
00:29:26,927 --> 00:29:29,097
‫- ماذا تفعل بهذه الجرذان؟
‫- أقتلها

373
00:29:29,533 --> 00:29:31,748
‫حسناً، آمل أن تقتل البيضاء فحسب

374
00:29:32,574 --> 00:29:34,485
‫ظننت أنك تحاول
‫إيجاد مضاد للمادة السامة

375
00:29:34,876 --> 00:29:38,526
‫هذا صحيح، لكن أحتاج
‫إلى نسخها قبل أن أحاول إيقافها

376
00:29:40,698 --> 00:29:44,782
‫لم تجد (أستريد) أي شركة اشترت ثلاثي
‫أكسيد الكروم خلال الستة أشهر الماضية

377
00:29:44,913 --> 00:29:48,908
‫لكن اقترحت جهة اتصالنا في وكالة حماية
‫البيئة بالبحث عن كرومات الصوديوم؟

378
00:29:49,040 --> 00:29:50,431
‫بالتأكيد إنه مركب مشابه له

379
00:29:50,561 --> 00:29:54,122
‫إذا أضفت إليه حمض الكبريتيك
‫يمكنك إنتاج ثلاثي أكسيد الكروم

380
00:29:54,209 --> 00:29:56,947
‫حسناً، لدينا ثلاثة مشترين محليين

381
00:29:57,078 --> 00:30:01,075
‫أتتعرف على أي منهم؟
‫هذان الاثنان شركات أدوية

382
00:30:02,422 --> 00:30:03,506
‫لم أسمع بهذا الشخص من قبل

383
00:30:07,158 --> 00:30:09,762
‫عنوان الارسال
‫هو 3340 شارع (إيستهام)

384
00:30:10,589 --> 00:30:12,935
‫(نيوتن ماساشوستس)؟
‫هذا عنوان منطقة سكنية

385
00:30:15,238 --> 00:30:18,453
‫أنا (دونهام) يا سيدي
‫أظن أننا حصلنا على موقع

386
00:31:09,198 --> 00:31:10,806
‫"خالي!"

387
00:31:14,369 --> 00:31:15,845
‫هل المنزل آمن أيها العميل (دوبل)؟

388
00:31:17,149 --> 00:31:18,235
‫الهواء آمن لاستنشاقه

389
00:31:18,713 --> 00:31:21,190
‫نحن في أمان!
‫الهواء نقي!

390
00:32:32,398 --> 00:32:34,180
‫يجعل هذا مختبرك يبدو أكثر لطفاً

391
00:32:48,126 --> 00:32:52,253
‫"بشرة سوداء "
‫"بشرة سمراء"

392
00:32:53,599 --> 00:32:54,772
‫"عيون خضراء"

393
00:32:55,598 --> 00:32:56,683
‫صفات جينية

394
00:32:57,162 --> 00:33:00,508
‫لون العين، لون الشعر
‫لون البشرة، إنها ورشة عمله

395
00:33:01,290 --> 00:33:04,287
‫خلق العرق المتفوق
‫من خلال عملية الإزالة

396
00:33:04,418 --> 00:33:06,460
‫يا رفاق
‫أعتقد أنني عثرت على شيء

397
00:33:11,543 --> 00:33:13,671
‫يبدو أنه كان يصنع
‫بطاقة هوية من نوع ما

398
00:33:20,623 --> 00:33:22,057
‫هذه سترتك يا (والتر)

399
00:33:27,009 --> 00:33:28,096
‫(والتر)؟

400
00:33:31,224 --> 00:33:33,090
‫(والتر)!

401
00:33:37,133 --> 00:33:39,870
‫اخرجه من هنا
‫نحتاج إلى مساعدة في الأسفل

402
00:33:42,172 --> 00:33:43,605
‫نحتاج إلى مضخة الأوكسجين حالاً

403
00:33:43,737 --> 00:33:45,040
‫- أوكسجين...
‫- أجل

404
00:33:48,385 --> 00:33:50,297
‫تنفس
‫تنفس فحسب يا (والتر)

405
00:33:50,428 --> 00:33:52,556
‫تنفس

406
00:34:12,281 --> 00:34:13,540
‫كيف تشعر يا (والتر)؟

407
00:34:14,800 --> 00:34:16,277
‫أنقذتني في الوقت المناسب

408
00:34:18,146 --> 00:34:19,493
‫أريد استعادة سترتي

409
00:34:20,536 --> 00:34:21,665
‫سنعمل على ذلك يا (والتر)

410
00:34:22,143 --> 00:34:24,793
‫لم سعى خلفك يا (والتر)؟

411
00:34:26,400 --> 00:34:30,398
‫لا أعلم
‫ربما علم بخيانة والدي للنازيين

412
00:34:31,701 --> 00:34:33,221
‫هل أرسلت تلك الصورة إلى (برويلس)؟

413
00:34:33,568 --> 00:34:35,525
‫أجل، إنه ينشرها الآن

414
00:34:37,175 --> 00:34:38,609
‫عثرت على هذا أيضاً

415
00:34:48,515 --> 00:34:49,600
‫أعرف هذا الشعار

416
00:34:51,904 --> 00:34:53,554
‫يجب عليّ التحقق من محتويات الصندوق

417
00:34:57,334 --> 00:34:58,377
‫بالطبع

418
00:35:12,671 --> 00:35:14,191
‫حسناً، تفضل

419
00:35:22,186 --> 00:35:26,661
‫"مؤتمر التسامح العالمي"

420
00:35:34,289 --> 00:35:37,982
‫إنه المؤتمر العالمي السنوي للتسامح
‫"في مركز (بوسطن) للفنون المسرحية"

421
00:35:38,113 --> 00:35:39,720
‫- أنعلم من ينوي استهدافه؟
‫- "كلا"

422
00:35:39,851 --> 00:35:41,545
‫مع تلك الكميات من الصفات الجينية

423
00:35:41,632 --> 00:35:42,979
‫يمكن أن تكون
‫المجموعة المستهدفة أي شخص

424
00:35:43,109 --> 00:35:45,758
‫- علينا إخلاء المبنى
‫- "سأتصل برئيس الأمن"

425
00:35:45,845 --> 00:35:49,582
‫لكن هناك شخصيات عالمية
‫في المؤتمر لذا سنضطر لاتباع النظم المعروفة

426
00:35:49,713 --> 00:35:51,842
‫- "سيستغرق ذلك بعض الوقت"
‫- ربما لن نملك الوقت الكافي لذلك

427
00:36:40,849 --> 00:36:43,108
‫هناك الكثير من العقبات

428
00:36:43,543 --> 00:36:49,017
‫لكن علينا الاستمرار بمواجهة التمييز
‫وصون حقوق المظلومين

429
00:36:49,235 --> 00:36:53,318
‫موضوع مؤتمر هذا العام
‫الحقوق الفردية والثقافية

430
00:36:53,449 --> 00:36:54,926
‫لم يتم اختياره عبثاً

431
00:36:55,403 --> 00:37:01,356
‫تملك هذه المنظمة تاريخاً فخوراً
‫في دعم حقوق الإنسان والتنوع الثقافي

432
00:37:01,875 --> 00:37:03,919
‫لكن قد تبدو هذه الأهداف
‫خلال الوقت صعبةً لإنجازها

433
00:37:04,788 --> 00:37:07,308
‫نحن ملتزمون معاً بتعزيز التسامح

434
00:37:15,172 --> 00:37:20,081
‫(والتر)؟
‫حالما تصبح مستعداً سآخذك إلى المنزل

435
00:37:23,600 --> 00:37:28,335
‫كلا، أريدك أن تأخذيني
‫إلى مركز الفنون المسرحية

436
00:37:29,857 --> 00:37:31,030
‫يمكنني إيقاف هذا

437
00:37:31,637 --> 00:37:34,199
‫حسناً، نحن نبحث
‫عن الرجل أو آلية نشر المادة السامة

438
00:37:34,461 --> 00:37:36,808
‫سيكون شيئاً ساخناً مثل شمعة أو قهوة

439
00:37:37,286 --> 00:37:38,371
‫المباحث الفدرالية

440
00:37:39,154 --> 00:37:42,890
‫لذا، تذكروا
‫يمكن أن يكون في أي مكان

441
00:37:43,499 --> 00:37:47,930
‫على الأرض، على الشرفات، أي مكان

442
00:37:54,491 --> 00:37:57,055
‫هناك شمعة على كل طاولة يا (بيتر)

443
00:37:57,662 --> 00:37:59,878
‫"أعلم"
‫تعمل منذ وقت طويل

444
00:38:00,573 --> 00:38:02,788
‫لا توجد ضحايا
‫لا بد من أنه يستخدم شيئاً أكثر فعالية

445
00:38:08,046 --> 00:38:09,436
‫المؤتمر من هنا يا (والتر)

446
00:38:10,261 --> 00:38:13,172
‫كلا يا (أستريد)
‫علينا الذهاب إلى أعلى مكان

447
00:38:18,690 --> 00:38:21,557
‫- "لم أجد شيء"
‫-  وأنا أيضاً، استمروا بالبحث

448
00:38:22,122 --> 00:38:27,378
‫تعدد قيم الأديان وأساليب الحياة

449
00:38:27,509 --> 00:38:33,288
‫علينا الحذر جيداً
‫لئلا تتحول دعوتنا إلى اضطهاد

450
00:38:35,851 --> 00:38:37,589
‫"أنا عند المشرب يا (أوليفيا)"

451
00:38:37,936 --> 00:38:39,371
‫يمكن أن يكون بأي مكان هنا

452
00:38:40,891 --> 00:38:44,453
‫شموع، قدور القهوة
‫إنها كارثة

453
00:38:47,451 --> 00:38:48,493
‫انتظري لحظة

454
00:38:49,493 --> 00:38:50,623
‫(بيتر)؟

455
00:38:54,446 --> 00:38:56,315
‫فلنطفئ هذه للحظة

456
00:39:01,787 --> 00:39:02,831
‫أظن أنني وجدته

457
00:39:05,046 --> 00:39:07,480
‫نحن متحدون بـ...

458
00:39:09,609 --> 00:39:10,739
‫أين الضحية؟

459
00:39:11,390 --> 00:39:12,563
‫المباحث الفدرالية
‫فليبتعد الجميع

460
00:39:12,694 --> 00:39:15,474
‫أفسحوا المجال من فضلكم
‫قلت أفسحوا المجال

461
00:39:15,604 --> 00:39:16,690
‫أحتاج لمسعف

462
00:39:22,425 --> 00:39:28,681
‫(بيشوف) أيها الخائن

463
00:39:50,926 --> 00:39:52,012
‫دكتور (بيشوب)

464
00:39:54,314 --> 00:39:56,008
‫أجل، أيها العميل (برويلس)

465
00:39:56,400 --> 00:40:00,875
‫- ما فعلته الليلة...
‫- كان بهدف استخدام حمض القاتل النووي

466
00:40:01,005 --> 00:40:04,525
‫لاستهدافه لوحده فقط
‫باستخدام مادته السمية

467
00:40:07,653 --> 00:40:10,781
‫إذا أردت توجيه تهم، فليكن ذلك

468
00:40:12,563 --> 00:40:14,083
‫لكنني لست نادماً عما فعلت

469
00:40:25,727 --> 00:40:26,987
‫طابت ليلتك يا دكتور (بيشوب)

470
00:40:31,591 --> 00:40:32,634
‫(أوليفيا)

471
00:40:37,978 --> 00:40:42,583
‫أفسد ذلك الرجل أبحاث والدي

472
00:40:44,322 --> 00:40:46,885
‫- أتفهم ذلك
‫- كلا! كان الأمر أعمق من هذا

473
00:40:50,752 --> 00:40:55,442
‫كما ترين
‫العائلة مهمة جداً بالنسبة لي

474
00:40:57,877 --> 00:41:00,005
‫لا يوجد شيء لن أفعله

475
00:41:30,852 --> 00:41:32,199
‫- ما هذا؟
‫- إنها هدية

476
00:41:33,546 --> 00:41:36,457
‫أبحاث والدك طلبت من (فرانكو)
‫إعطائي ما لم يدمر بالكامل

477
00:41:54,876 --> 00:41:57,311
‫انظر يا (بيتر) إنه جدك

478
00:42:07,564 --> 00:42:08,651
‫(روبرت بيشوف)؟

479
00:42:09,346 --> 00:42:12,430
‫كان هذا اسمه
‫غيره عندما قدم إلى هنا

480
00:42:13,733 --> 00:42:17,991
‫لطالما قالت والدتك
‫أنك تشبهه في حاجب عينك النبيل

481
00:42:19,513 --> 00:42:21,163
‫من المؤسف أنك لم تتمكن من التعرف إليه

482
00:42:22,292 --> 00:42:24,899
‫كنتما ستتوافقان بشكل جيد
‫كما أعتقد

483
00:42:34,284 --> 00:42:36,457
‫أتعلم، ما يزال هناك شيء غير منطقي

484
00:42:36,977 --> 00:42:39,844
‫إذا لم تستخدم صيغة
‫المادة السامة من ملاحظات والدك

485
00:42:40,018 --> 00:42:41,279
‫كيف تمكن ذلك الرجل من الحصول عليها؟

486
00:42:45,667 --> 00:42:49,794
‫ربما هناك بعض الألغاز
‫مقدر لها ألا تحل أبداً

487
00:42:52,225 --> 00:42:54,008
‫شكراً لك على استعادتها

