﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:03,578
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,708 --> 00:00:05,359
‫ماذا يمكنك أن تخبرني عن (كورتيكزفان)؟

3
00:00:05,489 --> 00:00:08,097
‫- أثرت على الإدراك
‫- "انتباه كل المواطنين"

4
00:00:08,225 --> 00:00:10,920
‫من بين كل الأطفال
‫الذين جهزناهم أنا و(والتر)

5
00:00:11,051 --> 00:00:12,354
‫كنت الأقوى

6
00:00:12,615 --> 00:00:14,569
‫هناك عاصفة قادمة
‫وعندما تنتهي

7
00:00:14,700 --> 00:00:16,611
‫أخشى أنه سيبقى القليل من عالمنا

8
00:00:16,872 --> 00:00:18,871
‫أخبرني (ويليام بيل)
‫أن الرجل صاحب تلك العلامة

9
00:00:19,001 --> 00:00:24,127
‫(نيوتن) سيحاول فتح دهليزاً
‫من عالمنا إلى الجهة المقابلة

10
00:00:24,562 --> 00:00:29,079
‫كان الدكتور (بيل) خائفاً
‫إن تم فتح البوابة بين العالمين

11
00:00:29,645 --> 00:00:31,557
‫فسيبقى عالماً واحداً

12
00:00:34,164 --> 00:00:36,250
‫"(مانهاتن)"

13
00:00:47,285 --> 00:00:48,502
‫مرحباً

14
00:00:49,283 --> 00:00:50,630
‫ظننت أنك ستغادر

15
00:00:51,238 --> 00:00:53,758
‫أخشى أنني لم أغادر
‫ستكون سهرةً طويلةً

16
00:00:55,192 --> 00:00:57,060
‫انتظر لحظةً، هل تلك...

17
00:00:57,668 --> 00:00:59,015
‫هل تلك قهوة حقيقية؟

18
00:00:59,710 --> 00:01:01,665
‫- من أين حصلت عليها؟
‫- لا أعلم

19
00:01:01,969 --> 00:01:03,186
‫لدي مصادري

20
00:01:03,707 --> 00:01:05,011
‫لدي ابنة عم في (هاواي)

21
00:01:05,402 --> 00:01:08,009
‫تملك مخبأ سرياً
‫ترسل لي القليل كل حين

22
00:01:12,005 --> 00:01:13,222
‫أصبح الأمر جنونياً

23
00:01:13,916 --> 00:01:15,742
‫كم أصبح عددها؟ ستة منذ البارحة؟

24
00:01:15,873 --> 00:01:18,262
‫أجل، أنا من (كاليفورنيا)
‫إني معتادة على الأمر

25
00:01:18,913 --> 00:01:22,302
‫لكن هنا (نيويورك)
‫ألا تظنين أن الأمر غريب؟

26
00:01:26,386 --> 00:01:27,471
‫ماذا يقولون في الأنباء؟

27
00:01:27,558 --> 00:01:29,601
‫إنها زلازل طفيفة وحسب

28
00:01:29,775 --> 00:01:30,861
‫زلال خفيفة

29
00:01:30,991 --> 00:01:33,076
‫إحدى نتائج الاحتباس الحراري
‫الثانوية على الأغلب

30
00:01:34,207 --> 00:01:35,640
‫أراك غداً

31
00:01:36,074 --> 00:01:39,983
‫وإن كان لديك قهوة إضافية
‫اتصل بي

32
00:01:40,810 --> 00:01:42,114
‫- ليلةً سعيدة يا (بولين)
‫- ليلةً سعيدة

33
00:03:22,605 --> 00:03:25,428
‫- لا بد وأنك تمزحين معي
‫- "هنيئاً لك يا سيد (بيشوب)"

34
00:03:25,559 --> 00:03:28,948
‫لقد فزت برحلة مدفوعة التكاليف
‫إلى مدينة (نيويورك)

35
00:03:29,468 --> 00:03:31,772
‫ظننتني أخبرتكم أن تزيلوا
‫اسمي من لائحة المتبارين

36
00:03:31,902 --> 00:03:33,638
‫"ليس حسب سجلاتنا"

37
00:03:34,118 --> 00:03:37,420
‫تقول السجلات إنك معجب
‫بالطعام الممتاز والتشويق

38
00:03:37,637 --> 00:03:40,896
‫هل لديك مشرف؟
‫أي شخص يمكنني تقديم شكوى لديه؟

39
00:03:41,025 --> 00:03:43,677
‫- "لأنه يجب أن يتوقف هذا الأمر"
‫- هل ذكرت التشويق؟

40
00:03:47,455 --> 00:03:48,586
‫استيقظ يا (والتر)

41
00:03:49,889 --> 00:03:52,365
‫لقد فزنا برحلة مدفوعة كامل التكاليف
‫إلى مدينة (نيويورك)

42
00:03:52,799 --> 00:03:54,364
‫ذلك رائع

43
00:03:55,841 --> 00:03:58,100
‫لم أفز بأي شيء من قبل

44
00:03:59,622 --> 00:04:01,229
‫"مدينة (نيويورك)"

45
00:04:01,359 --> 00:04:03,618
‫زلزال في (منهاتن)

46
00:04:04,487 --> 00:04:08,918
‫إنه ممكن لكنه مستبعد جداً
‫ربما مذنب صغير

47
00:04:10,569 --> 00:04:11,656
‫هل من شهود؟

48
00:04:11,786 --> 00:04:14,914
‫الشهود في الخارج شعروا الأرض ترتج
‫لكن لم يرى أحد ماذا حدث

49
00:04:34,986 --> 00:04:36,420
‫ماذا عن الناس في الداخل؟

50
00:04:37,244 --> 00:04:41,068
‫أمنت خدمات الطوارئ المدخل إلى المبنى
‫يمشطون المكان بحثاً عن ناجين

51
00:04:41,414 --> 00:04:44,066
‫- وكم ناج وجدوا؟
‫- لا أحد

52
00:04:50,757 --> 00:04:52,668
‫- يبدو وكأنه...
‫- أعيد ترتيبه

53
00:04:55,884 --> 00:04:56,971
‫مذهل

54
00:05:10,047 --> 00:05:11,134
‫يا للهول!

55
00:05:16,347 --> 00:05:18,868
‫لا أظن أنك تملك أية فكرة
‫ما الذي تسبب بهذا؟

56
00:05:19,649 --> 00:05:22,080
‫التحركات الكمية على حد ظني

57
00:05:22,168 --> 00:05:26,123
‫حتى الآن، هذه الظاهرة كانت مجرد نظرية

58
00:05:26,513 --> 00:05:29,077
‫- التحركات الكمية؟
‫- أجل

59
00:05:29,207 --> 00:05:33,595
‫تخيل خللاً مؤقتاً مفاجئ
‫على مستوى دون ذري

60
00:05:33,725 --> 00:05:39,417
‫يبعثر طاقة الذرات
‫ممزقاً نسيج الواقع حرفياً

61
00:05:39,548 --> 00:05:40,894
‫مما يعني أن الذرات قد انفصلت

62
00:05:41,024 --> 00:05:43,805
‫ولكن عندما يعاد تجميعها مع بعض
‫جمعت بطريقة خاطئة كلياً

63
00:05:43,978 --> 00:05:46,412
‫ما هي احتمالات أن يحصل
‫أمر كهذا بشكل طبيعي؟

64
00:05:46,586 --> 00:05:47,671
‫إنه ممكن

65
00:05:47,802 --> 00:05:51,017
‫ولكن إن ذلك صحيحاً
‫فللرب حس فكاهي مريض

66
00:05:51,148 --> 00:05:52,190
‫أكثر مما يمكنني تخيله

67
00:05:52,319 --> 00:05:54,840
‫- لدينا ناج!
‫- الطابق الثالث! هيا بنا!

68
00:05:57,794 --> 00:05:59,618
‫تقول هويته الشخصية
‫أن اسمه (تيد براتشيت)

69
00:05:59,837 --> 00:06:01,184
‫النجدة رجاءً

70
00:06:01,878 --> 00:06:03,051
‫ابق ساكناً يا سيد

71
00:06:03,790 --> 00:06:05,919
‫- مهم جداً ألا تحاول أن تتحرك، حسناً؟
‫- ساعدوني رجاءً

72
00:06:09,090 --> 00:06:10,568
‫لا أعلم إن كان بالإمكان تحرريه
‫من تلك الدعامة

73
00:06:10,698 --> 00:06:12,870
‫- قد لا ينجو
‫- اتصلوا بزوجتي

74
00:06:13,088 --> 00:06:15,346
‫فليتصل أحدكم بزوجتي رجاءً
‫أريد سماع صوتها وحسب

75
00:06:15,477 --> 00:06:17,997
‫سيد (براتشيت)، أنا العميل الخاص
‫(برويلز) من الشرطة الفدرالية

76
00:06:18,214 --> 00:06:19,257
‫وهذه العميلة (دانهام)

77
00:06:19,387 --> 00:06:22,557
‫سنبذل جهدنا لإيجاد زوجتك
‫وإخراجك من هنا بأمان

78
00:06:25,601 --> 00:06:26,728
‫سأبلغ عن الحالة

79
00:06:27,425 --> 00:06:28,555
‫سيد (براتشيت)

80
00:06:28,901 --> 00:06:32,073
‫ستساعدنا كثيراً
‫إن وصفت ما حدث هنا

81
00:06:32,421 --> 00:06:35,071
‫هزات أرضية خفيفة
‫مثل الأخرى بالضبط

82
00:06:35,375 --> 00:06:38,156
‫وثم هزةً كبيرةً
‫واستمرت بالتفاقم

83
00:06:40,719 --> 00:06:41,936
‫أنا ظمأ جداً

84
00:06:42,240 --> 00:06:43,587
‫لا يمكنه شرب أي شيء

85
00:06:43,891 --> 00:06:45,759
‫ربما القليل من الثلج
‫لكن لا سوائل

86
00:06:46,801 --> 00:06:47,974
‫تكلفت بالأمر

87
00:07:02,877 --> 00:07:06,526
‫سيد (براتشيت) هل حصل أمر
‫غير اعتيادي قبل هذه الكارثة؟

88
00:07:06,700 --> 00:07:09,090
‫ربما شخصاً ما في البناء
‫لم يكن يجب أن يكون هنا

89
00:07:09,220 --> 00:07:11,740
‫كلا، نفس الأمور التي رآها الجميع

90
00:07:11,870 --> 00:07:16,562
‫بدئت جميع الكلاب بالعواء
‫ثم كل تلك الهزات الخفيفة

91
00:07:16,694 --> 00:07:17,952
‫الزلازل الخفيفة

92
00:07:18,517 --> 00:07:20,298
‫هل سمعت عن أية هزات خفيفة
‫في (نيويورك)؟

93
00:07:35,114 --> 00:07:37,720
‫(تيد براتشيت) ليس متزوجاً
‫ويبدو أنه لم يتزوج قط

94
00:07:38,112 --> 00:07:40,760
‫أمر منطقي!
‫صدمة بسبب الإصابات...

95
00:07:41,066 --> 00:07:43,282
‫- لا بد وأنه يهذي
‫- لا أظن ذلك

96
00:07:43,412 --> 00:07:44,542
‫عذراً يا آنسة

97
00:07:44,673 --> 00:07:45,758
‫شكراً، شكراً

98
00:07:46,845 --> 00:07:47,975
‫سيدي...

99
00:07:48,495 --> 00:07:49,756
‫في أي عام نحن؟

100
00:07:50,885 --> 00:07:52,014
‫- 2010
‫- جيد، جيد

101
00:07:52,146 --> 00:07:54,274
‫- (والتر)؟
‫- ومن الرئيس؟

102
00:07:54,665 --> 00:07:56,967
‫- الرئيس (أوباما)
‫- جيد، جيد

103
00:07:57,097 --> 00:07:58,358
‫أنا آسف على هذا الآن

104
00:07:58,486 --> 00:08:00,356
‫(والتر)؟ يا (والتر)؟
‫ما الهدف من هذا؟

105
00:08:00,487 --> 00:08:01,573
‫(بيتر)

106
00:08:02,399 --> 00:08:04,874
‫أعتذر على هذا، لكنه هام جداً

107
00:08:06,047 --> 00:08:08,394
‫في الحادي عشر من سبتمبر
‫عندما هجم الإرهابيون

108
00:08:08,958 --> 00:08:11,218
‫ما الأبنية التي استهدفوها؟

109
00:08:12,912 --> 00:08:15,649
‫البنتاغون و...

110
00:08:16,474 --> 00:08:17,604
‫البيت الأبيض

111
00:08:26,163 --> 00:08:27,682
‫أظنني أعرف ماذا حصل هنا

112
00:08:28,770 --> 00:08:30,769
‫ما ذلك يا (والتر)؟

113
00:09:10,175 --> 00:09:11,434
‫كانت نظريتي خاطئة

114
00:09:12,042 --> 00:09:13,953
‫لكم يكن حدثاً كمياً على الإطلاق

115
00:09:14,866 --> 00:09:16,734
‫لأننا نقف في بناءين

116
00:09:17,604 --> 00:09:20,341
‫وأحدهما من العالم البديل

117
00:09:41,013 --> 00:09:44,228
‫طلبت أن يرسلوا جثتي
‫السيدين (براتشيت) إلى المختبر

118
00:09:44,793 --> 00:09:47,921
‫ربما يوفران القليل من المعلومات
‫حول كيفية حصول هذا الأمر

119
00:09:48,225 --> 00:09:49,745
‫أعلم كيف حصل هذا مسبقاً

120
00:09:50,267 --> 00:09:51,396
‫حقاً؟

121
00:09:51,570 --> 00:09:53,047
‫عالمان يصطدمان ببعض

122
00:09:53,178 --> 00:09:55,350
‫هذا ما نبهني منه (ويليام بيل)

123
00:09:56,262 --> 00:10:00,780
‫قال إن (نيوتن) سيحاول فتح بوابة
‫من عالمنا إلى الطرف الآخر

124
00:10:00,912 --> 00:10:04,083
‫وعندما يحصل ذلك
‫ستكون هذه العواقب

125
00:10:04,734 --> 00:10:07,340
‫جسمان يحاولان إشغال المكان ذاته
‫في الوقت ذاته

126
00:10:08,514 --> 00:10:09,948
‫هذا من فعل (نيوتن)
‫أنا متأكدة من ذلك

127
00:10:11,511 --> 00:10:12,597
‫لقد كان هنا

128
00:10:15,292 --> 00:10:16,942
‫"جامعة (هارفرد)"

129
00:10:24,459 --> 00:10:26,109
‫لا أظنني أستطيع فعل هذا يا (والتر)

130
00:10:28,282 --> 00:10:30,628
‫لقد رأيت أشياءً مزعجةً كثيراً في زمني
‫أثناء عملي معك

131
00:10:30,758 --> 00:10:32,670
‫وأظن أنني تعاملت معها بشكل جيد

132
00:10:32,801 --> 00:10:36,016
‫لكن هذه...
‫لا يمكنني

133
00:10:36,928 --> 00:10:38,145
‫مروع، أليس كذلك؟

134
00:10:39,535 --> 00:10:41,749
‫تلك العلب هناك
‫تحتوي على أدلة من البناء

135
00:10:41,881 --> 00:10:43,792
‫- يمكنك معاينتها
‫- شكراً

136
00:10:48,006 --> 00:10:49,701
‫حسناً، عم أبحث إذاً؟

137
00:10:50,135 --> 00:10:51,917
‫أي شيء قد يبدو أنه لا ينتمي

138
00:10:52,438 --> 00:10:53,524
‫حسناً

139
00:10:59,998 --> 00:11:01,735
‫أطن أن هذا يتأهل

140
00:11:02,257 --> 00:11:04,038
‫صورة (ريتشارد نيكسون)
‫على دولار فضي

141
00:11:04,560 --> 00:11:05,689
‫إنه مقلق!

142
00:11:08,688 --> 00:11:11,511
‫عندما تفصلهما، يا (والتر)
‫كيف ستفرق بينهما؟

143
00:11:11,816 --> 00:11:13,640
‫كان السيد (براتشيت)
‫من العالم الآخر متزوجاً

144
00:11:13,770 --> 00:11:14,944
‫كان يرتدي خاتم زواج

145
00:11:16,637 --> 00:11:20,070
‫وعلى حد علم زوجته، هل اختفى وحسب؟

146
00:11:22,329 --> 00:11:23,589
‫إنه أمر حزين جداً

147
00:11:24,849 --> 00:11:26,066
‫أجل، إنه كذلك

148
00:11:26,240 --> 00:11:30,106
‫مذهل، انظر إلى هذه
‫إنها سيارة بطابقين

149
00:11:30,801 --> 00:11:32,930
‫هل يعني هذا أنهم يقودون
‫سيارات كهذه هناك؟

150
00:11:34,668 --> 00:11:35,841
‫أفترض ذلك

151
00:11:41,096 --> 00:11:42,227
‫ماذا؟

152
00:11:43,574 --> 00:11:45,051
‫أعلم ماذا فعل (نيوتن)

153
00:11:49,743 --> 00:11:52,654
‫وأخشى أنني تذكرت ماذا سيحدث لاحقاً

154
00:11:57,391 --> 00:11:59,172
‫(نيوتن)، لقد كان هناك

155
00:11:59,388 --> 00:12:01,431
‫تم التقاط هذه قبل ساعتين من الحادثة

156
00:12:01,648 --> 00:12:04,341
‫تنكر هو ورجله بزي فريق بناء

157
00:12:05,210 --> 00:12:06,427
‫كيف نجده إذاً؟

158
00:12:06,645 --> 00:12:07,687
‫إننا نراجع رقم السيارة

159
00:12:07,818 --> 00:12:11,422
‫ونبحث في تأجير الأدوات
‫لكني أريد أن أعود بفريق إلى (نيويورك)

160
00:12:13,595 --> 00:12:14,725
‫المتصل (والتر)

161
00:12:15,377 --> 00:12:17,549
‫- مرحباً
‫- (بيتر)، أحتاجك في المخبر

162
00:12:17,636 --> 00:12:19,938
‫- والعميلة (دانهام) أيضاً
‫- (والتر)، إننا في منتصف أمر ما

163
00:12:20,156 --> 00:12:22,676
‫لا تجادلني يا ابني
‫وعد إلى هنا حالاً، كلاكما

164
00:12:29,757 --> 00:12:31,105
‫هذا هو الأمر المهم جداً؟

165
00:12:31,626 --> 00:12:35,101
‫حدث هذا قبل خمس وعشرون عاماً
‫هنا في الحرم

166
00:12:35,233 --> 00:12:36,752
‫أعلم ذلك
‫لقد سمعت هذه القصة من قبل

167
00:12:36,883 --> 00:12:39,403
‫دمج طلاب جامعة (إم إي تي) سيارةً
‫بتمثال (جون هارفارد)

168
00:12:39,750 --> 00:12:41,010
‫كانت مزحةً
‫واضطروا إلى تقسيم السيارة لإزالتها

169
00:12:41,141 --> 00:12:42,357
‫لم يكتشفوا كيف فعلوا ذلك أبداً

170
00:12:42,574 --> 00:12:45,355
‫لم يكونوا طلاب (إم أي تي)، أليس كذلك؟
‫هل كانت إحدى تجاربك؟

171
00:12:45,702 --> 00:12:49,831
‫عندما حاولنا أنا و(بيلي) توليد
‫بوابة مستقرة بين العالمين

172
00:12:49,916 --> 00:12:52,350
‫كانت أول تجربة لنا السيارة

173
00:12:52,915 --> 00:12:55,216
‫سيارة (بيلي) القديمة (مونتي كارلو)
‫ولم تكن النتيجة جيدة

174
00:12:55,348 --> 00:12:58,085
‫- المحاولات الأولى فاشلة دائماً
‫- لم تكن هذه أول محاولة

175
00:12:59,561 --> 00:13:02,515
‫بعد إحدى عشر دقيقة
‫من تحقيق اختفاء السيارة كلياً

176
00:13:02,646 --> 00:13:04,428
‫ظهرت هذه السيارة من واقع آخر

177
00:13:04,513 --> 00:13:06,166
‫كيف عرفت أنها ليست مجرد سيارة
‫عبرت من آخر الشارع؟

178
00:13:06,296 --> 00:13:07,339
‫كان ذلك في عام 1986

179
00:13:07,469 --> 00:13:09,988
‫وكانت السيارة مجهزة بمشغل قرص مدمج
‫الذي لم يكن متاحاً في ذلك الوقت

180
00:13:10,162 --> 00:13:12,422
‫حسناً، بافتراض أن ما تقوله
‫صحيح، لماذا؟

181
00:13:12,986 --> 00:13:14,421
‫أعني كيف ظهرت السيارة؟

182
00:13:14,898 --> 00:13:16,984
‫يبحث العالم عن التوازن

183
00:13:18,634 --> 00:13:22,458
‫أرسلنا سيارةً إلى هناك
‫لذا عادت إلينا سيارة بكثافة مطابقة

184
00:13:23,023 --> 00:13:26,715
‫والآن ظهر هنا بناء من الطرف المقابل

185
00:13:27,758 --> 00:13:31,234
‫تستدعي قوانين الفيزياء على الطرفين
‫معادلة التوازن

186
00:13:31,407 --> 00:13:36,274
‫اعتماداً على حساباتي
‫سيتم شد بناء من هذا الطرف إلى هناك

187
00:13:36,448 --> 00:13:37,751
‫بكل من يسكنه...

188
00:13:39,619 --> 00:13:40,662
‫خلال الساعات...

189
00:13:41,313 --> 00:13:42,921
‫خلال أقل من خمسة وثلاثون ساعة

190
00:13:44,051 --> 00:13:45,266
‫حسناً، كيف نوقفه إذاً؟

191
00:13:45,614 --> 00:13:47,136
‫هذا هو الأمر أيتها العميلة (دانهام)
‫لا يمكننا إيقافه

192
00:13:47,526 --> 00:13:51,350
‫حسناً، إذاً علينا إخلاء البناء
‫كيف نحدد إذاً أي بناء سيكون؟

193
00:13:51,566 --> 00:13:53,826
‫كان الأمر الوحيد الذي
‫تعلمناه أنا و(بيلي) من خبرتنا

194
00:13:53,956 --> 00:13:58,301
‫هو أنه عندما تأتي أشياء
‫من العالم الثاني إلى عالمنا

195
00:13:58,431 --> 00:14:03,254
‫لديها طاقة معينة
‫وصفها أحدهم ذات مرة بوميض

196
00:14:03,947 --> 00:14:10,379
‫وأعتقد أنه في اللحظات السابقة للحدث
‫عندما يحتك نسيج العالمين ببعض

197
00:14:10,596 --> 00:14:15,592
‫فالبناء الذي في طرفنا هذا
‫سيبدأ بإظهار ذلك الوميض

198
00:14:15,941 --> 00:14:18,373
‫- سنستطيع رؤيته إذاً؟
‫- كلا، للأسف

199
00:14:18,503 --> 00:14:21,849
‫- إنها ليست مرئية للعين المجردة
‫- كيف سنجدها إذاً يا (والتر)؟

200
00:14:21,979 --> 00:14:25,672
‫لا يمكننا يا (بيتر)!
‫لكن يمكنك أنت أيتها العميلة (دانهام)

201
00:14:25,889 --> 00:14:27,062
‫كيف يمكنني رؤيتها؟

202
00:14:27,845 --> 00:14:29,364
‫لأنك رأيتها مرةً من قبل

203
00:14:36,803 --> 00:14:38,975
‫متى رأيت أشياءً
‫من الطرف الآخر يا (والتر)؟

204
00:14:39,280 --> 00:14:40,974
‫قبل ستة وعشرون عاماً
‫عندما كنت طفلةً صغيرةً

205
00:14:41,104 --> 00:14:42,668
‫هي اختبارات (كورتيكزفان)

206
00:14:42,973 --> 00:14:45,580
‫كما ذكرت من قبل
‫يؤثر الدواء على الإدراك

207
00:14:45,710 --> 00:14:48,838
‫من بين ثلاثين طفلاً
‫أجرينا عليهم تجارباً أنا و(بيل)

208
00:14:48,968 --> 00:14:53,139
‫كنت أول شخص اكتسب قدرة
‫تحديد الأشياء من الطرف الآخر

209
00:14:53,270 --> 00:14:54,312
‫أعطيناك تلك القدرة

210
00:14:54,443 --> 00:14:56,657
‫(والتر)، كنت تجري تجارب أدوية
‫غير قانونية على الأطفال

211
00:14:56,789 --> 00:14:58,483
‫لا تجعل الأمر يبدو وكأنه عمل خيري

212
00:14:59,309 --> 00:15:01,002
‫هل كنت أنا من وصفه بالوميض؟

213
00:15:02,393 --> 00:15:03,653
‫لا يمكنني رؤيتها الآن

214
00:15:03,784 --> 00:15:07,389
‫لأنني أعتقد أنك لا تريدين ذلك
‫عندما رأيتها، كانت هناك عواقب

215
00:15:07,520 --> 00:15:13,037
‫لكني استطعت ايقاظ القدرة مرةً
‫وأعتقد أنني قد أستطيع فعل ذلك مجدداً

216
00:15:13,384 --> 00:15:16,381
‫لا تكن سخيفاً لن تجري اختبارات
‫على (أوليفيا) وعلى أي حال...

217
00:15:16,469 --> 00:15:17,773
‫- حسناً، سأفعلها
‫- (أوليفيا)

218
00:15:17,904 --> 00:15:20,163
‫لا نملك الكثير من الوقت
‫لذا أخبرني ماذا علي أن أفعل

219
00:15:20,336 --> 00:15:22,422
‫أولاً، إني بحاجة إلى طائرة
‫أحتاج إلى الذهاب إلى (جاكسونفيل)

220
00:15:22,553 --> 00:15:25,593
‫إلى المخبر الذي أجرينا فيه
‫أنا و(بيل) أول تجارب (كوتيكزافان)

221
00:15:25,724 --> 00:15:28,026
‫إنه حضانة أطفال
‫كنت تذهبين إليها في طفولتك

222
00:15:28,156 --> 00:15:30,503
‫سأتمكن من تجديد العملية هناك

223
00:15:30,677 --> 00:15:32,414
‫(والتر)، تبعد (جاكسونفيل) ألف ميل

224
00:15:32,545 --> 00:15:35,455
‫تبعد 1016 ميلاً بالضبط
‫من دون حساب الذهاب إلى المطار

225
00:15:35,586 --> 00:15:37,932
‫اسمع يا (والتر)، إني متأكد أننا
‫نستطيع الحصول على ما تريده هنا

226
00:15:38,106 --> 00:15:39,844
‫ما أحتاجه موجود في (جاكسونفيل)!

227
00:15:41,538 --> 00:15:44,232
‫إن (جاكسونفيل) هو المكان
‫الذي نجحت فيه العملية

228
00:15:44,926 --> 00:15:47,707
‫إن استطعت النجاح مرةً أخرى
‫يجب أن تنجح هناك

229
00:15:52,834 --> 00:15:55,615
‫سيختفي بناء في (منهاتن) وحسب؟

230
00:15:55,920 --> 00:15:57,613
‫أجل، هذا ما يعتقده (والتر)

231
00:15:58,699 --> 00:16:01,262
‫ما الذي يجعله يعتقد أن ما يحتاجه
‫لتحريض هذه القدرة لديك

232
00:16:01,393 --> 00:16:03,391
‫ما يزال موجوداً في (جاكسونفيل)؟

233
00:16:03,695 --> 00:16:05,824
‫عندما أسس (ويليام بيل)
‫شركة (ماسيف دايناميك)

234
00:16:06,042 --> 00:16:08,301
‫قام بشراء البناء
‫والقاعدة العسكرية بأكملها

235
00:16:08,432 --> 00:16:09,604
‫الذي يقع فيه البناء من الحكومة

236
00:16:09,734 --> 00:16:11,168
‫أوقفها وأغلقها

237
00:16:11,473 --> 00:16:13,602
‫أعتقد أن كل شيء ما يزال هناك

238
00:16:14,731 --> 00:16:16,208
‫وأنت متأكدة أنك تريدين القيام بهذا؟

239
00:16:16,774 --> 00:16:18,989
‫أن تخضعي نفسك لتجربة الدكتور (بيشوب)؟

240
00:16:20,205 --> 00:16:21,639
‫لا أرى اختياراً آخر

241
00:16:24,549 --> 00:16:25,636
‫كيف يمكنني المساعدة إذاً؟

242
00:16:26,418 --> 00:16:29,025
‫الأحداث التي قال (تيد براتشيت)
‫أنها أوصلتنا إلى هذه الحادثة

243
00:16:29,199 --> 00:16:31,675
‫عواء الكلاب
‫الهزات الأرضية الخفيفة...

244
00:16:32,240 --> 00:16:34,108
‫يظن (والتر) أنه من المرجح
‫أن تحدث مجدداً

245
00:16:34,238 --> 00:16:36,715
‫ويمكننا استغلالها للاستدلال متى ستحدث

246
00:16:36,931 --> 00:16:38,192
‫سأتواصل مع (نينا شارب)

247
00:16:38,755 --> 00:16:41,016
‫وأطلب منها استمالة قسم جيولوجيا
‫(ماسيف دايناميك)

248
00:16:41,146 --> 00:16:42,624
‫لتتبع أي نشاط زلزال

249
00:16:42,884 --> 00:16:43,969
‫شكراً لك

250
00:16:44,056 --> 00:16:47,663
‫أيتها العميلة (دانهام)...
‫حافظي على تواصلك معي

251
00:16:48,489 --> 00:16:49,532
‫سأفعل ذلك

252
00:17:20,463 --> 00:17:21,551
‫خمسة...

253
00:17:23,115 --> 00:17:24,332
‫عشرون...

254
00:17:25,331 --> 00:17:26,548
‫عشرة...

255
00:17:27,460 --> 00:17:29,371
‫أستعمل نفس التركيبة دائماً

256
00:17:29,806 --> 00:17:31,587
‫بالرغم من أني لا أتذكر دلالتها

257
00:18:22,767 --> 00:18:23,940
‫هيا

258
00:18:40,406 --> 00:18:41,492
‫هل ترين أي شيء؟

259
00:18:44,316 --> 00:18:45,402
‫مثل ماذا؟

260
00:18:46,401 --> 00:18:48,661
‫ستة عشر غرض في هذه الغرفة...

261
00:18:50,052 --> 00:18:51,267
‫من الطرف الآخر

262
00:18:56,046 --> 00:18:58,262
‫إن أمعنت النظر ربما

263
00:18:58,394 --> 00:18:59,479
‫تعالي

264
00:19:16,423 --> 00:19:17,509
‫باشري

265
00:19:33,323 --> 00:19:34,410
‫لا شيء

266
00:19:36,712 --> 00:19:37,885
‫حسناً...

267
00:19:38,016 --> 00:19:39,144
‫يجب أن نبدأ

268
00:19:40,927 --> 00:19:42,708
‫كنت آمل تجنب هذا الأمر

269
00:21:34,712 --> 00:21:37,840
‫أملك ذاكرةً قويةً جداً
‫أتذكر كل شيء

270
00:21:39,274 --> 00:21:40,360
‫لكن ليس هذا

271
00:21:42,967 --> 00:21:45,311
‫لا يوجد أي شيء مألوف أبداً

272
00:21:46,355 --> 00:21:47,528
‫ربما هذا أمر جيد

273
00:21:56,913 --> 00:21:58,086
‫هل أصبحت جاهزةً؟

274
00:22:00,606 --> 00:22:03,299
‫قد تريدين تبديل ثيابك
‫إلى شيء أكثر راحة

275
00:22:12,597 --> 00:22:15,855
‫الإدراك تجاوب عاطفي بشكل كبير

276
00:22:18,636 --> 00:22:21,851
‫يؤثر شعورنا على طريقة رويتنا للعالم

277
00:22:22,242 --> 00:22:25,500
‫لذا وجدنا أنا و(بيلي)
‫أن تلك المشاعر البالغة

278
00:22:25,631 --> 00:22:29,671
‫ستحرض هذا الإدراك
‫مشاعر الخوف الشديدة

279
00:22:29,802 --> 00:22:33,495
‫والحب أو الغضب
‫سترفع من حدة الإدراك

280
00:22:33,842 --> 00:22:35,406
‫تفتح العقل كما هو

281
00:22:35,753 --> 00:22:37,319
‫الدواء يساعد بالتأكيد

282
00:22:38,665 --> 00:22:39,924
‫هل ذلك (كورتيكزافان)؟

283
00:22:40,880 --> 00:22:43,703
‫ابدأ بتنقيط العلاج الوريدي
‫في الذراع اليسرى

284
00:22:51,873 --> 00:22:53,175
‫هل أنت متأكدة أنك تريدين المتابعة؟

285
00:22:54,218 --> 00:22:55,260
‫انتظر!

286
00:22:56,695 --> 00:22:57,782
‫الذراع الأيمن

287
00:23:02,734 --> 00:23:04,038
‫كلا، الذراع الأيسر، الذراع الأيسر

288
00:23:06,644 --> 00:23:10,076
‫عندما تتخدرين، سيولّد الدواء حاجزاً

289
00:23:10,207 --> 00:23:11,640
‫ولا يمكنني إخبارك ما سيكون الحاجز

290
00:23:11,772 --> 00:23:13,943
‫لأنه سيكون خاصاً بك وحدك
‫هل تفهمين ذلك؟

291
00:23:14,117 --> 00:23:17,070
‫- أظن ذلك
‫- سيصبح الأمر منطقياً عندما تتخدرين

292
00:23:17,157 --> 00:23:23,631
‫الهدف هو التالي
‫مواجهة الحاجز سيرفع من حالتك العاطفية

293
00:23:24,370 --> 00:23:27,238
‫مثلما يزيد الركض على جهاز
‫السير المتحرك من ضربات القلب

294
00:23:27,846 --> 00:23:30,236
‫وعندما تصبحين في المستوى المناسب

295
00:23:30,625 --> 00:23:32,711
‫سأخرجك، حسناً؟

296
00:23:33,753 --> 00:23:35,406
‫إني أغني تحت المطر

297
00:23:37,924 --> 00:23:39,533
‫يعطي الدواء المفعول بسرعة

298
00:23:39,968 --> 00:23:41,314
‫ربما كانت الذراع اليمنى بالفعل

299
00:23:41,575 --> 00:23:44,355
‫- ماذا؟
‫- ستكون بخير يا (بيتر)

300
00:23:48,439 --> 00:23:49,613
‫(بيتر)...

301
00:23:50,004 --> 00:23:51,133
‫هلا أدرت تلك؟

302
00:23:53,001 --> 00:23:54,174
‫شكراً

303
00:23:56,346 --> 00:23:58,606
‫(أوليفيا)، أريدك أن تفتحي عيناك

304
00:24:02,038 --> 00:24:03,254
‫هل تسمعينني يا (أوليفيا)؟

305
00:24:04,036 --> 00:24:06,426
‫إن كنت تسمعينني افتحي عينيك

306
00:24:12,292 --> 00:24:13,376
‫أين أنت؟

307
00:24:19,590 --> 00:24:20,937
‫إني في الغابة

308
00:24:22,936 --> 00:24:24,846
‫أستطيع رؤية أشجار طويلة جداً

309
00:24:25,151 --> 00:24:27,715
‫هذا جيد، هذا جيد يا (أوليفيا)

310
00:24:30,539 --> 00:24:34,536
‫تواتر (الثيتا) طبيعي ومستقر
‫المنطقة الخلفية من قشرة الدماغ نشيطة

311
00:24:34,970 --> 00:24:36,100
‫إنه يعمل

312
00:24:44,876 --> 00:24:46,092
‫هناك شخص آخر هنا

313
00:24:56,650 --> 00:24:58,212
‫"(أوليفيا)"

314
00:25:13,072 --> 00:25:15,288
‫- هل هي بخير؟
‫- كلا، لكن ليس من المفترض أن تكون بخير

315
00:25:15,592 --> 00:25:16,981
‫في حقيبتي، (بيتر)

316
00:25:20,763 --> 00:25:21,892
‫البسكويت المالح

317
00:25:27,408 --> 00:25:28,452
‫البسكويت المالح

318
00:25:57,734 --> 00:25:58,821
‫مرحباً

319
00:26:00,994 --> 00:26:02,776
‫- لا بأس
‫- أرجوك

320
00:26:03,079 --> 00:26:04,946
‫لا أريد القيام بهذا مجدداً

321
00:26:05,686 --> 00:26:07,989
‫لست مجبرة على فعل شيء لا تريدين فعله

322
00:26:08,684 --> 00:26:10,595
‫لست مجبرة على فعل شيء لا تريدين فعله

323
00:26:19,067 --> 00:26:20,197
‫انتظري!

324
00:26:20,586 --> 00:26:21,804
‫انتظري!

325
00:26:24,064 --> 00:26:26,236
‫- (والتر)؟
‫- صه! لقد اقتربت

326
00:26:26,930 --> 00:26:28,929
‫انتظري، انتظري، انتظري!

327
00:26:32,927 --> 00:26:33,970
‫لا بأس

328
00:26:39,139 --> 00:26:41,052
‫أرجوك، أوقفيهم

329
00:26:41,312 --> 00:26:43,180
‫أرجوك دعيهم يوقفوا الأمر

330
00:26:45,656 --> 00:26:47,308
‫لا بأس، أنا هنا الآن

331
00:26:48,002 --> 00:26:49,263
‫لا يمكن لأي شيء أن يؤذيك

332
00:26:49,782 --> 00:26:50,956
‫لا بأس

333
00:26:52,910 --> 00:26:54,041
‫هذا أفضل

334
00:27:00,168 --> 00:27:01,252
‫ما اسمك؟

335
00:27:03,209 --> 00:27:04,380
‫(أوليف)

336
00:27:31,058 --> 00:27:32,187
‫أنباء سارة

337
00:27:32,883 --> 00:27:35,489
‫- لقد نجح
‫- ما خطبك بحق الجحيم؟

338
00:27:38,443 --> 00:27:39,832
‫فعلت هذا بأطفال؟

339
00:27:46,047 --> 00:27:47,263
‫يجب أن نبدأ بالعمل

340
00:28:42,597 --> 00:28:44,161
‫- أي شيء؟
‫- لا شيء

341
00:28:45,158 --> 00:28:46,289
‫وماذا الآن؟

342
00:28:46,420 --> 00:28:48,115
‫هل علينا إيجاد أطفال آخرين لنرعبهم؟

343
00:28:54,588 --> 00:28:55,630
‫لا أملك أدنى فكرة

344
00:29:18,525 --> 00:29:19,655
‫(فيليب) هذه أنا

345
00:29:28,519 --> 00:29:29,562
‫(دانهام)

346
00:29:29,693 --> 00:29:30,822
‫لقد بدأ الأمر

347
00:29:31,648 --> 00:29:32,821
‫حسناً

348
00:29:51,503 --> 00:29:53,458
‫- "هل هي بخير؟"
‫- "إنها بخير"

349
00:29:53,588 --> 00:29:54,804
‫"هل نعلم ما الذي حرض الأمر؟"

350
00:29:54,935 --> 00:29:56,977
‫"واضح أنها منزعجة منك يا (ويليام)"

351
00:29:57,105 --> 00:29:59,757
‫"لا بأس، لا بأس يا (أوليفيا)"

352
00:30:07,924 --> 00:30:09,011
‫تلك أنا

353
00:30:11,053 --> 00:30:12,227
‫ماذا جرى؟

354
00:30:13,789 --> 00:30:16,266
‫كانت هذه أول مرة
‫ترين فيها الطرف الآخر

355
00:30:17,571 --> 00:30:18,656
‫كنت مذعورةً

356
00:30:19,873 --> 00:30:21,654
‫وأشعلت حريقاً بذهنك

357
00:30:25,868 --> 00:30:26,998
‫كان يجب أن ينجح الأمر

358
00:30:27,302 --> 00:30:30,256
‫هذا ما كنا نحضر له
‫أنا و(ويليام) بالضبط

359
00:30:30,388 --> 00:30:32,557
‫لقد استغليتمونا يا (والتر)
‫أنا وهؤلاء الأطفال

360
00:30:32,689 --> 00:30:35,253
‫كلا، كنا... كنا نحاول مساعدتكم

361
00:30:35,383 --> 00:30:37,599
‫كنا نحاول جعلكم أكثر مما أنتم عليه

362
00:30:37,729 --> 00:30:38,814
‫هل هذا ما كنتم تفعلون؟

363
00:30:40,032 --> 00:30:41,942
‫أم أنكم كنتم تبحثون عن أجوبة أسئلة

364
00:30:42,029 --> 00:30:44,028
‫لم يكن من المفترض
‫أن تسألوها من الأساس؟

365
00:30:44,202 --> 00:30:46,939
‫- كنت رجلاً مختلفاً حينها
‫- كنت طفلةً ضعيفةً

366
00:30:53,673 --> 00:30:54,804
‫أجل، كنت كذلك

367
00:31:00,538 --> 00:31:01,625
‫أجل، كنت كذلك

368
00:31:04,188 --> 00:31:07,098
‫(أوليفيا)، أظنني بدأت أفهم
‫لم لم تنجح العملية

369
00:31:07,229 --> 00:31:08,359
‫أنت مختلفة

370
00:31:09,576 --> 00:31:11,748
‫لست تلك الفتاة المرعوبة بعد الآن

371
00:31:11,878 --> 00:31:16,613
‫ظننت أن كل ما نحتاجه هو رد فعل
‫عاطفي متصاعد لكني كنت مخطئاً

372
00:31:16,743 --> 00:31:19,047
‫كنا بحاجة إلى رد معين
‫الخوف

373
00:31:20,263 --> 00:31:22,088
‫ولست قادرة على الشعور بالخوف بعد الآن

374
00:31:22,479 --> 00:31:23,825
‫ليس مثلها على الأقل

375
00:31:23,956 --> 00:31:25,389
‫ما فعلناه بك...

376
00:31:25,823 --> 00:31:28,170
‫وجدت طريقةً لحماية نفسك

377
00:31:28,779 --> 00:31:31,689
‫حولت خوفك إلى غضب

378
00:31:31,907 --> 00:31:34,948
‫لهذا السبب أنت بارعة في عملك

379
00:31:35,904 --> 00:31:38,640
‫ولكن إن أردت إنقاذ هؤلاء الناس

380
00:31:39,206 --> 00:31:42,985
‫يجب أن تجدي طريق العودة
‫إلى تلك الفتاة الصغيرة المذعورة

381
00:31:43,985 --> 00:31:45,028
‫وكيف أفعل ذلك؟

382
00:31:47,026 --> 00:31:48,156
‫لا أعلم

383
00:33:13,222 --> 00:33:14,265
‫مرحباً

384
00:33:20,739 --> 00:33:22,347
‫هل هذا جزء من اختبار (والتر)؟

385
00:33:30,862 --> 00:33:31,948
‫هل أنت بخير؟

386
00:33:35,337 --> 00:33:36,510
‫لا

387
00:33:38,944 --> 00:33:40,811
‫لم أعد أخاف من أي شيء بعد الآن

388
00:33:50,435 --> 00:33:52,086
‫حسناً، أعلمني عند تغير شيء ما

389
00:33:53,303 --> 00:33:54,823
‫أربع هزات أرضية خفيفة
‫خلال الساعتان الماضيتان

390
00:33:54,953 --> 00:33:56,648
‫الأخيرة منها سجلت 6.2

391
00:33:57,126 --> 00:33:58,558
‫إنها تتزايد في الشدة

392
00:34:07,770 --> 00:34:08,857
‫أنا آسفة

393
00:34:09,073 --> 00:34:10,898
‫لم ترسلي ذلك البناء إلى هنا

394
00:34:11,332 --> 00:34:12,462
‫ما هي الخطة البديلة إذاً؟

395
00:34:13,201 --> 00:34:14,374
‫إننا نقوم بتجميع المعلومات

396
00:34:14,722 --> 00:34:17,155
‫ونحاول التنبؤ أين سيكون الحادث التالي

397
00:34:17,285 --> 00:34:19,804
‫صور الأقمار الصناعية ونشاط
‫الهزات الأرضية وأنماط الطقس

398
00:34:20,327 --> 00:34:21,456
‫هل تحتاجون إلى نظرة مستجدة؟

399
00:34:21,542 --> 00:34:23,194
‫أجل، سأصطحبك إلى المخبر

400
00:34:30,058 --> 00:34:31,144
‫لا يزال أمامنا وقت

401
00:34:34,141 --> 00:34:37,922
‫إننا نرسم مركز كل هزة أرضية حصلت
‫باحثين عن نمط ما

402
00:34:38,704 --> 00:34:40,311
‫هل يمكنك إعادة أياً من نقاط البيانات؟

403
00:34:40,441 --> 00:34:41,571
‫إنها مضيعة للوقت

404
00:34:41,832 --> 00:34:45,872
‫إلا إن حاولت فرض نظام
‫على بيانات عشوائية من دون معنى

405
00:34:46,264 --> 00:34:47,653
‫حاولت ذلك قبل خمس وعشرون عاماً

406
00:34:47,784 --> 00:34:49,782
‫عندما أتت السيارة
‫وحاولت إخباري لماذا

407
00:34:49,912 --> 00:34:52,520
‫لماذا هناك؟
‫لماذا هبطت في منتصف الساحة؟

408
00:34:53,128 --> 00:34:54,562
‫الإجابة هي
‫أنه لا توجد إجابة

409
00:34:55,995 --> 00:34:57,081
‫غير الكثافة

410
00:34:58,516 --> 00:35:00,774
‫السيارتان، قلت إن
‫لديهما نفس الكثافة؟

411
00:35:02,035 --> 00:35:04,380
‫هل هناك أمر يحصل بينكما؟
‫هل تريدان إخباري؟

412
00:35:04,598 --> 00:35:07,161
‫يظن (والتر) أنه يجب أن يكون
‫العالمين متوازنين

413
00:35:07,464 --> 00:35:10,941
‫لذا إن سافر بناء من هناك إلى هنا
‫مما يعني أن بناءً هنا بنفس الكثافة

414
00:35:11,071 --> 00:35:13,287
‫- يجب أن يسافر إلى هناك
‫- أجل، (غزاة السفينة المفقودة)

415
00:35:14,373 --> 00:35:15,677
‫كيس الرمل والوثن

416
00:35:15,806 --> 00:35:17,805
‫لما كنت استعملت تلك الاستعارة
‫لكنه صحيح، بالضبط

417
00:35:17,935 --> 00:35:19,587
‫- هل لديك قلم رصاص؟
‫- لدي قلم

418
00:35:19,717 --> 00:35:22,019
‫أحتاج إلى معطيات القمر الصناعي
‫والصور ثلاثية الأبعاد

419
00:35:22,150 --> 00:35:23,279
‫لأحسب القدم المربع

420
00:35:23,409 --> 00:35:27,580
‫وأحتاج أيضاً إلى لائحة مفصلة
‫للمواد المستعملة في إنشاد الأبنية

421
00:35:28,493 --> 00:35:31,231
‫لكل بناء قائم في مدينة (نيويورك)؟

422
00:35:32,489 --> 00:35:34,706
‫أظن أنه يمكننا استبعاد
‫مبنى (إمباير ستيت)

423
00:35:35,966 --> 00:35:37,269
‫(بيتر)، هل من جديد؟

424
00:35:38,658 --> 00:35:40,831
‫أخبار سارة
‫لدينا خطة

425
00:35:52,213 --> 00:35:54,778
‫حسناً، يمكنك استبعاد
‫أبنية (ترايبيكا) الثلاث

426
00:35:54,909 --> 00:35:56,038
‫لأن حجمها أكبر عما نبحث عنه

427
00:35:56,212 --> 00:35:58,211
‫- هل تحتوي على عليات؟
‫- أجل لماذا؟

428
00:35:58,341 --> 00:35:59,470
‫لا تمتلك العليات على جدران داخلية

429
00:35:59,557 --> 00:36:00,817
‫بالرغم من كبر حجم البناء

430
00:36:00,947 --> 00:36:03,424
‫- قد تمتلك الكثافة ذاتها
‫- أجل

431
00:36:03,555 --> 00:36:05,727
‫حسناً، الشباب في الطابق السفلي
‫يعملون على الحاسوب الخارق

432
00:36:05,813 --> 00:36:07,508
‫يحسبون معادلات الأبنية الأولى الثلاث

433
00:36:07,638 --> 00:36:09,202
‫لكن الأمر سيستغرق القليل من الوقت

434
00:36:09,332 --> 00:36:10,680
‫كيف يمكنني المساعدة؟

435
00:36:14,502 --> 00:36:15,589
‫حان الوقت

436
00:36:20,541 --> 00:36:21,801
‫قد يحصل الأمر في أية لحظة الآن

437
00:36:23,886 --> 00:36:26,190
‫- (أوليفيا)...
‫- ما عدد الأبنية المتبقية؟

438
00:36:27,058 --> 00:36:30,404
‫147 بناءً
‫منتشرة في كل أنحاء (منهاتن)

439
00:36:32,055 --> 00:36:35,356
‫ثلاث مشاف، مركز معالجة سرطان
‫دار عجزة

440
00:36:35,530 --> 00:36:38,876
‫قسم شرطة وإطفاء مدينة (نيويورك)
‫جاهزون لتنفيذ بروتوكول الإخلاء

441
00:36:39,223 --> 00:36:43,742
‫- يمكنهم إخلاء أغلب الأبنية بمساعدتنا
‫- الإخلاء لوحده سيقتل عدداً من الناس

442
00:36:43,872 --> 00:36:45,566
‫من دون ذكر الذعر الذي سينتشر
‫عبر المدينة بأكملها

443
00:36:45,741 --> 00:36:47,305
‫الذي قد يقتل أكثر من بضعة آلاف شخص

444
00:36:50,520 --> 00:36:53,300
‫ألا يحتوي أكبر بناء
‫على هذه اللائحة على 500 شخص؟

445
00:36:53,733 --> 00:36:55,818
‫هل تظن أنه يجب أن ندع
‫المبنى يختفي وحسب؟

446
00:36:58,296 --> 00:36:59,731
‫ونسمح باختفاء هؤلاء الأشخاص؟

447
00:37:00,860 --> 00:37:05,203
‫هناك أوقات، لا يتبقى أمامك
‫إلا اختيارات سيئة

448
00:37:14,632 --> 00:37:17,847
‫فكرت إن استطعت إيقاف الوظائف غير
‫اللازمة قد تعمل المعادلات بسرعة أكبر

449
00:37:19,238 --> 00:37:20,367
‫لقد فات الأوان

450
00:37:21,279 --> 00:37:22,410
‫لقد فشلت

451
00:37:23,278 --> 00:37:26,449
‫فشلت ويفترض أن أكون
‫من يستطيع إيقاف أمور كهذه

452
00:37:28,534 --> 00:37:29,708
‫(أوليفيا)

453
00:37:32,575 --> 00:37:33,705
‫أنت...

454
00:37:37,527 --> 00:37:41,134
‫لم ألتقي بشخص يستطيع
‫فعل ما تقومين به قط

455
00:37:49,606 --> 00:37:50,736
‫(بيتر)

456
00:37:59,685 --> 00:38:00,816
‫أنا خائفة

457
00:38:02,510 --> 00:38:03,594
‫لا تخافي

458
00:38:09,200 --> 00:38:10,287
‫ماذا؟

459
00:38:11,503 --> 00:38:12,807
‫(بيتر)، أنا خائفة

460
00:38:42,737 --> 00:38:44,649
‫كان في البلدة الغربية
‫بالقرب من نهر (هادسون)

461
00:38:44,736 --> 00:38:47,777
‫- لم أستطع رؤية المكان بالتحديد
‫- هل كان قريباً من المرفأ؟

462
00:38:47,907 --> 00:38:49,167
‫أجل، على بعد شارعين من النهر

463
00:38:49,298 --> 00:38:51,339
‫هل توجد أية علامات؟
‫مبان أخرى بالقرب منه؟

464
00:38:51,471 --> 00:38:54,075
‫أجل، البرج الجديد
‫بالقرب من المسارات المرتفعة

465
00:38:54,163 --> 00:38:56,901
‫- برج (هاي لايتس)
‫- لا تزال توجد الكثير من الاحتمالات

466
00:39:00,419 --> 00:39:02,592
‫- (أوليفيا)، نحتاج منك أن تقلصي العدد
‫- "إنني أحاول"

467
00:39:09,283 --> 00:39:11,195
‫حسناً، أراه
‫إنه على شارع (واشينغتون)

468
00:39:11,369 --> 00:39:12,976
‫(بيتر)، كان هناك فندقاً
‫في شارع (واشينغتون)

469
00:39:13,106 --> 00:39:14,497
‫ماذا لدينا في شارع (واشينغتون)
‫من المنطقة الغربية؟

470
00:39:14,627 --> 00:39:15,800
‫لا، إنه محق
‫فندق (برايسون بالاس)

471
00:39:15,931 --> 00:39:17,625
‫تقاطع الشارع الثالث عشر و(واشينغتون)
‫الرقم موجود هنا

472
00:39:18,058 --> 00:39:19,710
‫اتصل بالنقيب (سولومان)
‫في شرطة مدينة (نيويورك)

473
00:39:19,841 --> 00:39:21,405
‫اتصل بقسم الإطفاء
‫مرحباً، نعم...

474
00:39:21,578 --> 00:39:23,577
‫يتحدث إليك العميل الخاص
‫(فيليب برويلز) من الشرطة الفدرالية

475
00:39:23,837 --> 00:39:26,400
‫يجب أن تخلوا البناء حالاً

476
00:39:50,469 --> 00:39:52,339
‫- هل خرج الجميع؟
‫- أظن ذلك

477
00:39:52,467 --> 00:39:53,859
‫ابتعد!

478
00:40:49,816 --> 00:40:52,598
‫يمكننا القول إنك لن تكمل العمل الليلة

479
00:40:57,551 --> 00:41:00,505
‫"لم توجد ضحيةً واحدةً
‫نجى المئات بأعجوبة"

480
00:41:00,635 --> 00:41:02,287
‫"في ما تدعوه الشرطة الفدرالية"

481
00:41:02,373 --> 00:41:06,371
‫"تدمير منظم غير معلن
‫لفندق (برايسون بالاس)"

482
00:41:07,109 --> 00:41:09,455
‫سيحصل مهووسي المؤامرات على يوم حافل

483
00:41:09,586 --> 00:41:12,149
‫قد تصدمين مما تستطيعين
‫خداع عامة الشعب به

484
00:41:18,753 --> 00:41:20,186
‫لقد أنقذت حياة الكثيرين

485
00:41:22,532 --> 00:41:23,662
‫جميعنا فعلنا

486
00:41:24,879 --> 00:41:26,052
‫(دانهام)...

487
00:41:27,441 --> 00:41:29,180
‫هذه القدرة التي أظهرتها...

488
00:41:30,482 --> 00:41:31,786
‫ما الذي فعّلها في النهاية؟

489
00:41:33,264 --> 00:41:34,611
‫أظنها كانت مسألة وقت وحسب

490
00:41:38,260 --> 00:41:40,737
‫أجل، لعبة (المونوبولي) رائعة
‫يحب النقود الملونة

491
00:41:42,257 --> 00:41:44,429
‫حسناً، أشكرك مجدداً
‫سأراك قريباً

492
00:41:44,560 --> 00:41:45,864
‫(والتر)، كانت تلك (أستريد)

493
00:41:46,167 --> 00:41:47,731
‫ستأتي لتعلبا مع بعض قليلاً

494
00:41:47,862 --> 00:41:49,426
‫جيد

495
00:41:49,600 --> 00:41:50,990
‫آمل أن تكون تحب (المونوبولي)

496
00:41:52,771 --> 00:41:54,987
‫- إلى أين تذهب؟
‫- أنا؟ سأذهب لأحتسي المشروب

497
00:41:55,118 --> 00:41:56,160
‫ومع من ستشرب؟

498
00:41:56,291 --> 00:41:58,246
‫- (أوليفيا)
‫- العملية (دانهام)؟

499
00:41:59,071 --> 00:42:01,112
‫- موعد غرامي؟
‫- لا، مجرد مشروب وحسب

500
00:42:01,244 --> 00:42:02,806
‫يبدو أن هذا ما يفعله
‫الأشخاص الطبيعيون

501
00:42:02,937 --> 00:42:04,284
‫يخرجون لاحتساء المشروب

502
00:42:26,051 --> 00:42:29,874
‫إن احتجت إلى التواصل معي
‫سأسجل رقم المطعم من أجلك هنا، حسناً؟

503
00:42:32,089 --> 00:42:34,697
‫- لقد وصلت يا (بيتر)
‫- أعلم، سمعته أيضاً

504
00:42:35,565 --> 00:42:36,652
‫هل أفتح الباب؟

505
00:42:36,999 --> 00:42:38,086
‫بالتأكيد لا

506
00:42:38,389 --> 00:42:41,561
‫أفضل أن تكون في مكان آخر كلياً

507
00:42:42,256 --> 00:42:44,255
‫- أين؟
‫- (شيكاغو)؟

508
00:42:46,080 --> 00:42:47,558
‫- مرحباً، تفضلي بالدخول
‫- مرحباً

509
00:42:50,989 --> 00:42:54,290
‫أعرف مكاناً رائعاً، يبعد شارعين فقط
‫افتكرت أن نتمشى

510
00:42:55,290 --> 00:43:02,024
‫- أيتها العميلة (دانهام)
‫- سأحضر معطفي

511
00:43:16,319 --> 00:43:19,447
‫(أوليفيا)، أرجوك لا تخبريه

