﻿1
00:00:02,107 --> 00:00:03,497
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,627 --> 00:00:06,843
‫يبحث المتحولون في عالمك
‫عن شخص ما

3
00:00:07,017 --> 00:00:11,621
‫أخبرني (ويليام بيل) أن (نيوتن) سيحاول
‫فتح بوابة بين عالمنا والعالم الآخر

4
00:00:12,012 --> 00:00:17,487
‫بنيت ذات مرة بوابة للعبور
‫بين عالمين، كيف قمت بذلك؟

5
00:00:18,487 --> 00:00:20,441
‫- أستطيع إنقاذه
‫- لكن (بيتر) مات فعلاً

6
00:00:20,572 --> 00:00:23,785
‫أقصد (بيتر) الآخر
‫الموجود في العالم الآخر

7
00:00:24,872 --> 00:00:27,349
‫- أنت لست والدي
‫- بالطبع أنا كذلك

8
00:00:27,609 --> 00:00:31,215
‫ألحقت به ضرراً كافياً
‫ويجب أن أخبره بحقيقته

9
00:00:33,605 --> 00:00:36,297
‫"(وورسيستر)، (ماساشوستس)"

10
00:00:46,640 --> 00:00:49,506
‫- هل شعرت بذلك؟
‫- ماذا؟

11
00:00:50,332 --> 00:00:53,807
‫- الاهتزاز
‫- هناك الكثير من الاهتزاز

12
00:00:54,677 --> 00:00:57,501
‫- أنا جاد
‫- أنت منتش، أعطني هذه

13
00:01:01,238 --> 00:01:02,714
‫اعتقدت أنك قلت إن هذا المكان مهجور

14
00:01:04,842 --> 00:01:06,016
‫سأتفقده

15
00:01:06,189 --> 00:01:07,797
‫- علينا الذهاب فقط
‫- لا، انتظري في مكانك

16
00:01:08,449 --> 00:01:09,839
‫سأكون بخير

17
00:03:17,354 --> 00:03:20,917
‫هذا سيئ، ما الذي أخرك؟
‫لقد أخفتني

18
00:03:21,829 --> 00:03:23,131
‫أريد أن أرحل من هنا (ديف)

19
00:03:55,454 --> 00:03:59,583
‫- كفاك (والتر) ليس مجدداً
‫- أعيد الترتيب فقط

20
00:03:59,757 --> 00:04:02,712
‫- هذا ليس مرتباً تماماً بعد
‫- إنه جيد

21
00:04:03,363 --> 00:04:06,273
‫وكان جيداً البارحة واليوم
‫الذي قبله أيضاً

22
00:04:06,491 --> 00:04:09,836
‫المنزل المرتب هو دليل العقل السليم

23
00:04:10,053 --> 00:04:13,139
‫أجل، ولكن الاستيقاظ طوال الليل
‫لإيجاد مكان مناسب لسلة غسيلك

24
00:04:13,225 --> 00:04:15,007
‫هو إشارة لشيء آخر حسب مفاهيمي

25
00:04:18,178 --> 00:04:20,307
‫هيا، دع ذلك
‫لدي مفاجأة لك

26
00:04:20,480 --> 00:04:24,695
‫اعتقدت أنه ربما يمكننا إعداد فطيرة
‫سوياً، المفضلة لديك بحوز البقان؟

27
00:04:24,912 --> 00:04:28,128
‫أحضرت كل ما نحتاجه
‫هل تريد خفق الخليط؟

28
00:04:30,906 --> 00:04:33,602
‫يمكن للخليط أن ينتظر
‫هناك ما يجب أن نتحدث عنه

29
00:04:35,165 --> 00:04:37,642
‫حسناً، هذا عادل، هي غرفتك
‫ويمكنك ترتيبها كما تشاء

30
00:04:37,773 --> 00:04:41,900
‫لا أقصد ذلك
‫هناك شيء تستحق أن تعرفه

31
00:04:45,984 --> 00:04:50,459
‫(بيتر)، كل الكائنات الحية تموت

32
00:04:53,327 --> 00:04:57,236
‫وكوني عالماً، هذا أصعب
‫ما يمكن تقبله

33
00:04:58,017 --> 00:05:04,665
‫نحاول فهم آلية الحياة
‫ولكن لا نستطيع هزم الموت

34
00:05:05,057 --> 00:05:07,533
‫مهما أردنا ذلك

35
00:05:11,053 --> 00:05:12,920
‫إنها (أوليفيا)، مرحباً
‫ما الجديد؟

36
00:05:15,788 --> 00:05:19,263
‫أجل، أجل بالتأكيد
‫سنقابلك في الخارج

37
00:05:20,480 --> 00:05:22,174
‫- هل حدث شيء ما؟
‫- أجل، أظن ذلك

38
00:05:22,914 --> 00:05:27,388
‫- إنها في طريقها لتقلنا
‫- سأحضر حقيبة أدواتي الميدانية

39
00:05:27,823 --> 00:05:32,080
‫- (والتر)
‫- لا بأس (بيتر)

40
00:05:32,210 --> 00:05:33,384
‫يمكن للأمر أن ينتظر

41
00:05:41,073 --> 00:05:44,158
‫اسمها (جيل ريدموند)
‫عثر على محفظتها خارج السيارة

42
00:05:45,331 --> 00:05:48,198
‫وجدها الشرطي وعنقها مكسور
‫وهذا سبب الوفاة

43
00:05:48,763 --> 00:05:52,934
‫ولكن وجد الفاحص الطبي هذا
‫ثلاثة ثقوب في الحلق

44
00:05:53,412 --> 00:05:56,367
‫رفع إنذاراً إلى المباحث الفيدرالية
‫وتم إرسالها إلي

45
00:05:56,975 --> 00:05:58,235
‫المتحولون

46
00:05:58,452 --> 00:06:01,622
‫آخر مرة سمعنا عن (نيوتن)
‫ورجاله كانت في (نيويورك)

47
00:06:01,971 --> 00:06:03,883
‫لا بد أنه كان يحتاج
‫هويتها من أجل شيء ما

48
00:06:04,448 --> 00:06:07,097
‫- ماذا نعرف عنها أيضاً؟
‫- نتحقق من معلوماتها الآن

49
00:06:07,750 --> 00:06:10,834
‫هل يجب أن نرسل صورتها
‫إلى القوات المحلية

50
00:06:11,094 --> 00:06:14,440
‫ونعلمهم أنها أخطر مما تبدو عليه

51
00:06:15,918 --> 00:06:19,523
‫انظروا، إنها بنكهة بالليمون
‫على ما أعتقد

52
00:06:22,043 --> 00:06:24,562
‫ليست بجودة الأعشاب التي أزرعها
‫ولكنها ليست سيئة أيضاً

53
00:06:24,737 --> 00:06:27,865
‫- على الأقل ماتت في مكان سعيد
‫- لست متأكدة

54
00:06:29,038 --> 00:06:31,514
‫تضع الفتاة أحمر شفاه
‫ولكن لا يظهر ذلك على السيجارة

55
00:06:33,730 --> 00:06:35,250
‫لذا تظنين أنها كانت برفقة أحدهم؟

56
00:06:35,729 --> 00:06:37,074
‫ربما...

57
00:06:37,423 --> 00:06:39,900
‫ربما كانت مع شخص محظوظ
‫كفاية لينجو بحياته

58
00:07:09,660 --> 00:07:11,919
‫ثلاثة ثقوب في الحلق

59
00:07:14,440 --> 00:07:18,350
‫- المكان آمن، بقية المكان مهجور
‫- ما عدا هذا

60
00:07:26,387 --> 00:07:28,559
‫(والتر) هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟

61
00:07:28,777 --> 00:07:31,296
‫أظن ذلك
‫إنه مألوف بالنسبة إلي

62
00:07:32,425 --> 00:07:37,901
‫أجل، يذكرني بكرسي لي مصنوع
‫من حبات الفاصولياء في عام 1974

63
00:07:45,634 --> 00:07:49,501
‫عندما يأخذ المتحولون جثة
‫فهذا لأنهم يريدون الدخول إلى الجسد

64
00:07:49,718 --> 00:07:55,974
‫كالذي تحول إلى ممرضة ليصل
‫إلي في المستشفى أو (تشارلي)

65
00:07:56,320 --> 00:07:58,450
‫فماذا يريد المتحولون
‫من هذين الشابين؟

66
00:08:00,363 --> 00:08:05,488
‫- أتظن أن هذه فكرة جيدة؟
‫- أجل، أعتقد أنه ليس مؤذياً

67
00:08:21,129 --> 00:08:22,649
‫الزئبق

68
00:08:24,997 --> 00:08:28,125
‫إن كان هذا زئبقاً
‫هل تظن أن هذا متحول؟

69
00:08:28,819 --> 00:08:30,166
‫أعتقد أنك كذلك

70
00:08:35,206 --> 00:08:36,770
‫أليس هذا رائعاً؟

71
00:08:51,663 --> 00:08:53,183
‫صباح الخير

72
00:08:53,879 --> 00:08:58,962
‫جئنا للحصول على كاميرا من نوع
‫(آرغوس إيه 2 بي، 35 ملم)

73
00:09:02,568 --> 00:09:05,349
‫أعلمني الوزير
‫أنه سيكون هناك ثلاثة منكم

74
00:09:05,653 --> 00:09:08,215
‫حدثت مشكلة، لم يتمكن
‫الشخص الثالث من الوصول

75
00:09:11,517 --> 00:09:12,995
‫رائع

76
00:09:14,907 --> 00:09:19,597
‫يبدو أنه جنين ولم يكتمل تطوره

77
00:09:19,947 --> 00:09:25,551
‫- تطوره؟
‫- في نظريتي، يدخلون عالمنا بهذه الحالة

78
00:09:25,681 --> 00:09:30,590
‫وكما قلت، كونهم آلات جزئياً يمكنهم
‫العبور بطريقة لا يتمكن منها البشر

79
00:09:31,198 --> 00:09:34,849
‫ولكن هذا يبدو أنه فشل بالتطور ربما

80
00:09:37,324 --> 00:09:38,889
‫(بيتر) هلا تلقي نظرة؟

81
00:09:42,495 --> 00:09:45,014
‫جنين متحول
‫هذا رائع

82
00:09:45,406 --> 00:09:49,881
‫هذان المراهقان إذاً، ربما هناك
‫اثنان آخران من هذا وقتلاهما

83
00:09:50,620 --> 00:09:56,615
‫افتراض ممكن، ولكن يحتاج المتحولون
‫في وضع الجنين

84
00:09:56,789 --> 00:09:59,178
‫إلى الخصائص البشرية

85
00:09:59,352 --> 00:10:01,393
‫لن يندمجوا بطريقة أخرى

86
00:10:01,655 --> 00:10:04,479
‫إذاً، كان هذان المراهقان في مكان
‫غير مناسب، في توقيت غير مناسب

87
00:10:05,912 --> 00:10:08,736
‫- (دونهام)
‫- هناك مختلف الأحماض الأمينية

88
00:10:08,866 --> 00:10:13,342
‫التي تسمح له بالنجاة في الظروف
‫الغريبة في عالمنا

89
00:10:13,818 --> 00:10:15,036
‫كان هذا اتصالاً مع (برويلس)

90
00:10:15,384 --> 00:10:18,512
‫(أستريد) أريد تحميل هذا الملف
‫من خادم المباحث الفيدرالية الآمن

91
00:10:18,990 --> 00:10:20,771
‫"الفيل الأفريقي هو أضخم..."

92
00:10:23,769 --> 00:10:25,288
‫سجل هذا البارحة

93
00:10:25,767 --> 00:10:30,460
‫وقبل التاسعة مساءً، عشرات المنازل
‫على بعد نصف ميل من المستودع

94
00:10:30,677 --> 00:10:34,109
‫تم التبليغ عن تشويش غريب
‫على إشارة البث الخاصة بهم

95
00:10:34,544 --> 00:10:37,019
‫في نفس الوقت التقريبي
‫لموت الشابين

96
00:10:37,411 --> 00:10:41,887
‫(والتر) هل يمكن أن يسبب
‫الجنين المتحول هذا التشويش؟

97
00:10:42,233 --> 00:10:49,012
‫أجل، أعتقد أن أصل الإشارة
‫المتداخلة هي من العالم الموازي

98
00:10:49,662 --> 00:10:52,443
‫ربما نرى هنا نظرة خاطفة
‫على العالم الآخر

99
00:10:53,572 --> 00:10:55,354
‫- هل يمكن رفع الصوت؟
‫- أجل

100
00:10:55,962 --> 00:10:57,396
‫وأبطئي العرض

101
00:11:03,001 --> 00:11:05,955
‫- ما هذا؟
‫- يبدو كلغة ما

102
00:11:06,607 --> 00:11:09,082
‫أتسمعين طريقة تكرار الصوت؟

103
00:11:09,387 --> 00:11:14,819
‫المتحولون جنود، والجنود لديهم
‫أوامرهم دائماً، ربما تكون هذه رسالة

104
00:11:14,992 --> 00:11:18,077
‫يمكن أن أجرب برامج
‫فك الشيفرة في مكتبنا

105
00:11:18,902 --> 00:11:21,552
‫- لدي فكرة أفضل
‫- "(ماسيف دايناميك)"

106
00:11:22,248 --> 00:11:26,245
‫- إنها ليست لغة بل رياضيات
‫- رياضيات؟

107
00:11:27,027 --> 00:11:30,197
‫المعادلات المترية وحساب المثلثات
‫في هذه الحالة إنها موجة إذاعية

108
00:11:30,328 --> 00:11:34,107
‫كالتي تأتي من التوهج الشمسي
‫وهذا شيء مثير للاهتمام

109
00:11:34,933 --> 00:11:39,495
‫- كيف هو مثير للاهتمام؟
‫- التقط قسمنا الفلكي توهجاً شمسياً

110
00:11:39,626 --> 00:11:40,929
‫في مثل هذا الوقت تقريباً

111
00:11:41,667 --> 00:11:46,794
‫هذه موجة إذاعية من التوهج الشمسي
‫لليلة أمس، وهذه موجتكم

112
00:11:47,620 --> 00:11:51,095
‫- ولكن مصدر موجتكم ليس من الشمس
‫- ومن أين إذاً؟

113
00:11:51,444 --> 00:11:54,789
‫لا أعلم، أعني أنهما غير متزامنتين

114
00:11:56,179 --> 00:11:58,351
‫هل تفترض أنها قادمة من عالم مواز؟

115
00:12:01,348 --> 00:12:07,909
‫أجل، لأن الوقت لن يكون
‫متزامناً في العالمين

116
00:12:08,039 --> 00:12:09,474
‫والأمواج ستكون كذلك

117
00:12:10,646 --> 00:12:12,687
‫"تطابق الموجتان في الساعة
‫الثالثة والنصف ظهراً"

118
00:12:14,253 --> 00:12:15,643
‫ماذا؟

119
00:12:17,163 --> 00:12:21,725
‫تخيلا أن هذين هما العالمان...

120
00:12:26,548 --> 00:12:28,069
‫وغير متزامنين قليلاً

121
00:12:29,850 --> 00:12:33,977
‫ولكن في حالات نادرة
‫يتزامنان تماماً

122
00:12:37,540 --> 00:12:45,490
‫ووفقاً للحاسوب، سيحدث هذا
‫بين عالمنا وبين مصدر هذه الموجة

123
00:12:46,053 --> 00:12:48,097
‫- متى؟
‫- اعتماداً على هذا

124
00:12:48,184 --> 00:12:51,921
‫غداً في تمام الساعة الثالثة
‫والنصف مساءً

125
00:12:56,481 --> 00:12:59,132
‫- جسناً، من (ماكليستر)؟
‫- أنا

126
00:13:00,523 --> 00:13:03,955
‫- ومن سيكون (وو)؟
‫- "(ديفيد وو)"

127
00:13:06,475 --> 00:13:08,342
‫والآن كل تحتاجونه موجود هنا

128
00:13:08,517 --> 00:13:09,690
‫"(بن ماكليستر)"

129
00:13:09,820 --> 00:13:14,468
‫وعندما تنتهون سنجتمع غداً بنقطة
‫التبادل عند الثالثة و20 دقيقةً

130
00:13:14,686 --> 00:13:17,858
‫هل هذا كل شيء؟
‫هل سنتابع العملية؟

131
00:13:18,377 --> 00:13:21,073
‫- لماذا؟ هل لديك مشكلة؟
‫- ينقصنا رجل واحد

132
00:13:22,029 --> 00:13:25,374
‫ليس لدينا وقت للقيام بمهمة
‫(فيرونا) وليس لديك جهاز تحول

133
00:13:26,894 --> 00:13:31,239
‫- ربما يجب أن نلغي العملية
‫- وأفترض أنك من ستعلم الوزير بالخبر

134
00:13:31,804 --> 00:13:34,106
‫لن نحظى بفرصة كهذه
‫إلا بعد سبعة شهور

135
00:13:34,628 --> 00:13:37,146
‫لذا سأكتشف كيف أقوم
‫بمهمة سيد (فيرونا)

136
00:13:37,538 --> 00:13:39,493
‫احرصا فقط على القيام بمهمتكما

137
00:13:40,233 --> 00:13:41,840
‫حسناً؟

138
00:13:42,796 --> 00:13:45,488
‫- أنت الرئيس
‫- باشروا العمل إذاً

139
00:13:55,535 --> 00:13:58,489
‫"(تشسيتنات هيل) (ماساشوستس)"
‫"مصرف (بينوود)"

140
00:14:03,529 --> 00:14:06,699
‫اعذرني، هل يمكن أن تدلني
‫على شارع (فرانكلين)؟

141
00:14:07,658 --> 00:14:12,000
‫بالتأكيد، أنت على بعد ثلاثة شوارع
‫من (فرانكلين)، اسلكي هذا الطريق

142
00:14:12,132 --> 00:14:16,345
‫حتى تصلي إلى محل تجاري
‫ثم انعطفي يساراً ولشارعين باتجاه الغرب

143
00:14:18,214 --> 00:14:19,691
‫سأكتبها لك

144
00:14:31,031 --> 00:14:34,159
‫- مرحباً، أين (والتر)؟
‫- في الخارج يعد السيارات

145
00:14:34,506 --> 00:14:35,940
‫يظن أن هذا قد يساعده على التذكر

146
00:14:36,114 --> 00:14:39,677
‫- يقول إن الإنسان يتذكر أفضل...
‫- عندما يقوم بأعمال بسيطة، أعلم

147
00:14:40,111 --> 00:14:43,543
‫(والتر) مقتنع أن (نيوتن) يريد
‫بناء بوابة إلى العالم الآخر

148
00:14:43,760 --> 00:14:48,800
‫إن استطاع تذكر ما أخبره لـ(نيوتن)
‫ربما يكتشف ما سيحدث غداً الساعة 31:3

149
00:14:49,234 --> 00:14:53,014
‫- وهذه السيارات التي يعدها؟
‫- وعدني ألا يقترب من الطريق السريع

150
00:15:14,347 --> 00:15:15,693
‫- مرحباً
‫- مرحباً

151
00:15:16,215 --> 00:15:20,733
‫- ما الجديد؟
‫- أرسل (برويلس) لائحة للأحداث المحلية

152
00:15:20,951 --> 00:15:22,298
‫التي ستحدث غداً

153
00:15:29,032 --> 00:15:30,987
‫مؤتمر (ستار تريك) في مركز (وورسيستر)

154
00:15:31,117 --> 00:15:33,332
‫هذا ليس جيداً
‫أخبرت (والتر) أنني سأصحبه إلى هناك

155
00:15:33,724 --> 00:15:36,330
‫- ربما سنتظاهر أننا لم نر ذلك
‫- بالطبع

156
00:15:44,151 --> 00:15:47,149
‫أعتقد أنني اكتشفت أخيراً لما يتصرف
‫(والتر) بشكل غريب مؤخراً

157
00:15:49,321 --> 00:15:54,057
‫كان يحمل هذه الصورة معه
‫صورة عائلية عندما كنت طفلاً

158
00:15:57,923 --> 00:15:59,922
‫أعتقد أنه يريد أن يخبرني
‫عن طريقة وفاة أمي

159
00:16:04,441 --> 00:16:07,438
‫بعد شهر من ذهابي إلى (أوروبا)
‫تلقيت اتصالاً من (سانت كلير)

160
00:16:08,350 --> 00:16:11,652
‫من (والتر)، أخبرني أنها
‫توفيت في حادث سيارة

161
00:16:13,173 --> 00:16:14,563
‫لم يكن حادث سيارة

162
00:16:16,822 --> 00:16:18,430
‫لقد انتحرت

163
00:16:27,423 --> 00:16:28,943
‫كانت تلك المرة الوحيدة
‫التي أتكلم معه فيها

164
00:16:30,593 --> 00:16:33,028
‫في الـ17 سنة التي قضاها في  (سانت كلير)

165
00:16:36,808 --> 00:16:41,108
‫لا بد أنه عرف الحقيقة
‫أعتقد أنه كان يظن أنه يحميني

166
00:16:43,411 --> 00:16:44,758
‫و...

167
00:16:46,757 --> 00:16:48,843
‫ويريد أن يتحدث عن ذلك الآن
‫لسبب لا أعلمه

168
00:16:52,882 --> 00:16:54,620
‫(بيتر)...

169
00:16:57,140 --> 00:16:59,356
‫تعلم أن (والتر) يحبك كثيراً

170
00:17:03,657 --> 00:17:04,918
‫(بيتر)!

171
00:17:06,785 --> 00:17:10,565
‫أصدقاؤنا المصنعون، أعتقد أنني
‫أعلم كيف أكتشف نواياهم

172
00:17:10,739 --> 00:17:14,345
‫- هل تتذكر ما أخبرت به (نيوتن)؟
‫- لا، ولكن كما يقولون في (فنلندا)

173
00:17:14,432 --> 00:17:16,778
‫"هناك أكثر من طريقة لشواء الرنة"

174
00:17:17,299 --> 00:17:21,773
‫ولكن أحتاج  بعض المعدات، ست
‫بطاريات سيارة ومحولاً للتيار الكهربائي

175
00:17:21,947 --> 00:17:24,772
‫وعدة ياردات من الأشرطة
‫الكهربائية بمقياس 10

176
00:17:25,858 --> 00:17:30,898
‫وجثة، أية جثة ستفي بالغرض
‫لكن لا يجب أن يمر على وفاتها يومان

177
00:17:38,369 --> 00:17:40,108
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟

178
00:17:40,542 --> 00:17:43,411
‫أنا هنا لمقابلة المدير
‫السيد (مكاليستر)

179
00:17:43,541 --> 00:17:45,626
‫إنه يتوقع مجيئي

180
00:17:48,059 --> 00:17:52,012
‫- هل تريد التحقق من عملي يا زعيم؟
‫- أجل

181
00:17:54,359 --> 00:17:57,313
‫- هل وجدت حلاً لمهمة (فيرونا)؟
‫- أفكر في بعض الحلول

182
00:18:34,937 --> 00:18:38,153
‫- سيد (مكاليستر)
‫- أجل

183
00:18:39,065 --> 00:18:43,017
‫- أريد موافقة على سحب مالي كبير
‫- شكراً لك، سأوافيك بعد قليل

184
00:18:43,192 --> 00:18:44,452
‫حسناً

185
00:18:48,971 --> 00:18:52,837
‫يمكن أن تهتم بالباقي ولكن احرص
‫على تثبيت الجهاز فقط

186
00:18:55,271 --> 00:18:58,399
‫تم الوصل بالقابس
‫وجهاز القياس جاهز للعمل

187
00:18:59,093 --> 00:19:01,309
‫(والتر) هل أنت متأكد أنني
‫أقوم بالعمل الصحيح هنا؟

188
00:19:01,786 --> 00:19:04,481
‫إنه رائع (أوليفيا)
‫احرصي فقط أن تشديها جيداً

189
00:19:04,872 --> 00:19:07,218
‫(والتر) هل أنت واثق
‫أن هذا سينجح؟

190
00:19:08,000 --> 00:19:12,779
‫ليس هناك سبب لعدم نجاحه
‫أعني ثمة ما منع هذا المخلوق من التطور

191
00:19:12,997 --> 00:19:16,820
‫ولأنه نصف آلي
‫إن شحناه بكهرباء كافية

192
00:19:16,950 --> 00:19:20,642
‫يمكننا إعادة تشغيله، كالسيارات

193
00:19:21,251 --> 00:19:25,596
‫وما فائدة الجثة، هل يفترض
‫من الجنين أن يعيد إحياءها؟

194
00:19:25,987 --> 00:19:27,377
‫لا تكوني سخيفة

195
00:19:28,115 --> 00:19:31,113
‫ولكن إن أردنا
‫استجواب هذا المخلوق

196
00:19:31,243 --> 00:19:36,501
‫سيحتاج جثة ليتحول إليها

197
00:19:36,805 --> 00:19:40,454
‫- وكأن ما تقوله ليس سخيفاً أبداً
‫- أظن أننا جاهزون (أوليفيا)

198
00:19:42,410 --> 00:19:44,321
‫- 80 أمبير
‫- 80 أمبير

199
00:19:50,100 --> 00:19:52,446
‫الطاقة ليست كافية ولكن يبدو
‫أن الأمر سينجح

200
00:19:54,661 --> 00:19:57,008
‫- جرب 110
‫- 110

201
00:20:04,828 --> 00:20:05,957
‫(والتر)

202
00:20:06,870 --> 00:20:08,391
‫140

203
00:20:10,216 --> 00:20:12,127
‫140

204
00:20:15,559 --> 00:20:17,122
‫أعتقد أننا أحرقنا صماماً كهربائياً

205
00:20:19,947 --> 00:20:23,640
‫يا للروعة، انظري
‫(أستريد)، أحضري بعض الشموع

206
00:21:06,826 --> 00:21:08,172
‫ثمة خطب ما

207
00:21:08,868 --> 00:21:10,823
‫عندما أحدثت شقاً به
‫لا بد أنني ألحقت ضرراً به

208
00:21:13,342 --> 00:21:14,733
‫(بيتر) الجثة

209
00:21:23,205 --> 00:21:24,552
‫حسناً، الأمر جيد من جانبي

210
00:21:26,246 --> 00:21:27,940
‫النجدة

211
00:21:38,192 --> 00:21:41,104
‫اتصل بـ(نيوتن)

212
00:21:42,538 --> 00:21:43,755
‫(توماس جيروم نيوتن)؟

213
00:21:44,190 --> 00:21:46,534
‫- أين هو؟
‫- (فيرونا)

214
00:21:48,619 --> 00:21:49,749
‫(دانييل)...

215
00:21:49,924 --> 00:21:53,356
‫- (فيرونا)
‫- من هو (دانييل فيرونا)؟

216
00:21:55,137 --> 00:21:57,527
‫فئة الدم (إيه بي) سالبة

217
00:21:58,135 --> 00:21:59,873
‫قطبية الخلايا

218
00:22:01,003 --> 00:22:03,305
‫- إننا نفقده
‫- حسناً، غداً عند الظهيرة

219
00:22:03,436 --> 00:22:05,261
‫ما الذي سيحدث عند
‫الساعة 31:3؟

220
00:22:14,124 --> 00:22:17,034
‫أنا آسف

221
00:22:47,800 --> 00:22:51,146
‫(دانييل فيرونا)؟
‫المباحث الفيدرالية

222
00:22:55,224 --> 00:22:57,048
‫"911، ما حالتك الطارئة؟"

223
00:22:57,571 --> 00:23:00,134
‫هناك رجل في منتصف العمر
‫ذو وجه أبيض

224
00:23:00,394 --> 00:23:02,045
‫يبدو أنه يصاب بنوبة قلبية

225
00:23:02,305 --> 00:23:05,303
‫- "ما موقعك"؟
‫- تقاطع شارعي (لونغوود) و(هاننتون)

226
00:23:05,608 --> 00:23:06,911
‫"ما اسمك سيدي؟"

227
00:23:28,460 --> 00:23:29,764
‫تباً

228
00:23:29,937 --> 00:23:32,588
‫هذا الرجل يحتاج المساعدة
‫هل يعرف أحدكم الإنعاش الرئوي؟

229
00:23:33,847 --> 00:23:35,933
‫فليتصل أحدكم بالإسعاف، بسرعة

230
00:23:44,014 --> 00:23:45,491
‫إنه ليس متحولاً

231
00:23:48,837 --> 00:23:51,357
‫سنحلل دمه في كل الأحوال
‫بحثاً عن الزئبق

232
00:23:52,312 --> 00:23:54,962
‫- ربما وصلنا إليه قبلهم
‫- لماذا هو؟

233
00:23:55,570 --> 00:23:57,960
‫لماذا (دانييل فيرونا)؟
‫ماذا يريدون منه؟

234
00:24:00,827 --> 00:24:03,261
‫طبيب شرعي في مستشفى
‫(بوسطن) العام

235
00:24:05,347 --> 00:24:06,693
‫لا يمكن معرفة ذلك

236
00:24:08,952 --> 00:24:11,342
‫"مستشفى (بوسطن) العام"

237
00:25:11,819 --> 00:25:13,381
‫أجل، أنت أيضاً

238
00:25:14,382 --> 00:25:15,598
‫حسناً، طابت ليلتك

239
00:25:16,163 --> 00:25:19,031
‫- العميلة (دونهام)؟
‫- أجل، لم يفدنا (فيرونا) بشيء

240
00:25:24,374 --> 00:25:25,591
‫(والتر)...

241
00:25:25,939 --> 00:25:29,414
‫لم تنم منذ ليلتين
‫عليك أن ترتاح قليلاً

242
00:25:29,545 --> 00:25:31,023
‫المتحولون...

243
00:25:32,542 --> 00:25:35,888
‫كان يجب أن أكون حذراً أكثر
‫بتشريحي الأول

244
00:25:36,887 --> 00:25:40,579
‫لو لم ألحق به الضرر
‫كان من الممكن أن يخبرنا بكل شيء

245
00:25:40,927 --> 00:25:45,489
‫- لكن لا يمكنك أن تعرف ذلك
‫- كان خطأ غبياً وغير مغفور

246
00:25:47,575 --> 00:25:51,094
‫اهدأ، سيكون كل شيء
‫على ما يرام

247
00:25:51,224 --> 00:25:52,441
‫حسناً

248
00:25:53,353 --> 00:25:55,916
‫- سنكتشف الأمر مثلما نفعل دائماً
‫- حسناً

249
00:25:57,047 --> 00:25:58,219
‫حسناً؟

250
00:26:00,044 --> 00:26:03,737
‫أريد أن ترتاح يا والدي
‫سأذهب إلى النوم

251
00:26:04,041 --> 00:26:06,431
‫- سأكون في الأعلى إن أردتني
‫- "والدي"

252
00:26:11,166 --> 00:26:12,339
‫ناديتني للتو بوالدي

253
00:26:17,727 --> 00:26:19,030
‫أجل، أظن ذلك

254
00:26:21,549 --> 00:26:22,940
‫- (بيتر)
‫- أجل

255
00:26:23,983 --> 00:26:27,763
‫(نيوتن) أظن أنني أعلم
‫ما يحاول فعله

256
00:26:31,065 --> 00:26:32,368
‫وصلت

257
00:26:33,411 --> 00:26:35,279
‫عميلة (دونهام) أعتذر
‫إن أيقظتك من النوم

258
00:26:35,453 --> 00:26:37,234
‫- لا بأس
‫- الآن...

259
00:26:38,842 --> 00:26:43,534
‫علم الهندسة والتذبذبات الموسيقية
‫هكذا فعلناها أنا و(بيلي)

260
00:26:44,793 --> 00:26:48,268
‫- ماذا فعلتم؟
‫- أرسلنا سيارة (بيلي)

261
00:26:48,660 --> 00:26:50,745
‫من هذا العالم إلى الآخر

262
00:26:50,919 --> 00:26:54,352
‫كما قلت من قبل، العالمان
‫يتذبذبان في ترددين مختلفين

263
00:26:54,569 --> 00:26:59,696
‫لذا جهزنا ثلاثة قضبان موسيقية
‫على شكل مثلث متساوي الأضلاع

264
00:26:59,999 --> 00:27:02,389
‫ثم فعلنا القضبان

265
00:27:08,080 --> 00:27:11,207
‫وعندما تتذبذب السيارة
‫على التردد المناسب

266
00:27:16,205 --> 00:27:18,681
‫هكذا أرسلنا سيارة (بيلي)
‫إلى العالم الآخر

267
00:27:18,856 --> 00:27:22,288
‫- وهذا ما فعله (نيوتن) مع المبنى
‫- ولكنه فشل

268
00:27:22,418 --> 00:27:26,459
‫صحيح، لأن المبنى
‫الذي أحضره (نيوتن)

269
00:27:26,848 --> 00:27:29,760
‫وقع في مكان يحتوي مبنى آخر

270
00:27:29,892 --> 00:27:32,758
‫ولكنني أشك أن سيد (نيوتن)
‫وجد حلاً لمشكلته تلك

271
00:27:32,932 --> 00:27:35,409
‫لأن لديه ما لم يكن
‫لدي أنا و(بيلي)

272
00:27:35,800 --> 00:27:38,754
‫- ما هو؟
‫- عملاء في كلا العالمين

273
00:27:39,058 --> 00:27:40,448
‫أجل يا (بيتر)

274
00:27:40,927 --> 00:27:47,269
‫لذا إن وضعنا القضبان الموسيقية
‫في نفس الموقع بكلا العالمين

275
00:27:49,441 --> 00:27:52,048
‫وشغلنا القضبان

276
00:27:54,829 --> 00:28:01,302
‫ما يوجد في منتصف كل مثلث
‫سيتبادل مكانه مع الآخر

277
00:28:03,430 --> 00:28:06,472
‫بالطبع هذا يتطلب أن يكون
‫العالمان متزامنين

278
00:28:07,645 --> 00:28:09,080
‫اليوم في الساعة 31:3

279
00:28:11,295 --> 00:28:14,031
‫حسناً، ما الذي يمكن أن يأتي
‫به (نيوتن) إلى هنا؟

280
00:28:14,293 --> 00:28:17,334
‫في المرة الماضية أحضر بناءً
‫لذا أفترض أنه سيحضر أي شيء

281
00:28:17,464 --> 00:28:20,680
‫- يمكن وضعه داخله، مثل آلة
‫- أو جيش

282
00:28:21,027 --> 00:28:23,764
‫أجل، إن كان المثلث واسعاً
‫كفاية، ذلك ممكن

283
00:28:23,894 --> 00:28:27,935
‫حسناً، لدينا عشر ساعات لنكتشف
‫أين مركز مثلث (نيوتن)

284
00:28:28,326 --> 00:28:29,498
‫أجل

285
00:28:30,369 --> 00:28:31,975
‫ولكنه يمكن أن يكون في أي مكان

286
00:28:53,681 --> 00:28:54,767
‫ثلاث نقاط

287
00:28:54,897 --> 00:28:59,024
‫سيضع (نيوتن) القضبان الموسيقية
‫في ثلاث نقط محددة في المدينة

288
00:28:59,155 --> 00:29:00,850
‫حسناً إذاً، هذا سبب ملاحقة
‫(نيوتن) لـ(فيرونا)

289
00:29:00,980 --> 00:29:03,283
‫لأنه كان يمكنه الولوج
‫لإحدى تلك النقاط الثلاثة

290
00:29:03,499 --> 00:29:06,585
‫هذا يفترض أن النقطة هي إما مستشفى
‫(بوسطن) الطبي أو منزل (فيرونا)

291
00:29:06,715 --> 00:29:10,494
‫حسناً، يقيم (فيرونا) في (بيكون هيل)
‫رقم 520 شارع (غاردن)

292
00:29:10,842 --> 00:29:12,450
‫لا يهم، إنه على بعد شارعين
‫فقط من المستشفى

293
00:29:12,537 --> 00:29:14,665
‫هذه نقطتنا الأولى

294
00:29:16,186 --> 00:29:18,967
‫أعتقد أننا أستطيع المساعدة
‫وجدت شرطة (بوسطن) جثة

295
00:29:19,097 --> 00:29:21,964
‫في بلدة (تشيستنات هيل)
‫مع ثلاثة ثقوب في الحلق

296
00:29:22,182 --> 00:29:27,743
‫يدعى (بيل ماكليستر) مدير فرع
‫لمصرف (بينوود) ووجد خارج مكتبه

297
00:29:27,960 --> 00:29:31,436
‫- ليس سهلاً الدخول إلى المصرف
‫- حسناً، 185 (ميسون إف)

298
00:29:32,045 --> 00:29:36,780
‫(ميسون) هذه نقطتنا الثانية
‫وحصلنا على الساق الأول للمثلث

299
00:29:36,910 --> 00:29:40,950
‫بما أننا نبحث عن مثلث متساوي
‫الساقين فإن النقطة الثالثة...

300
00:29:41,081 --> 00:29:43,471
‫لك تكون إلا في مكان
‫من اثنين، هذا صحيح

301
00:29:49,771 --> 00:29:55,158
‫حسناً، النقطة الثالثة
‫إما في (أورلينغتون) أو (سيدرغروف)

302
00:29:55,722 --> 00:29:58,590
‫جرب كليهما
‫فلنر ماذا في وسط كل مثلث

303
00:30:04,064 --> 00:30:06,193
‫منتزه (هايد)...

304
00:30:07,974 --> 00:30:10,537
‫أو وادي (تشارلز)
‫لا بد أنه يستهدف منتزه (هايد)

305
00:30:11,493 --> 00:30:13,448
‫هل هناك جسر على وادي (تشارلز)؟

306
00:30:15,578 --> 00:30:17,793
‫أجل، جسر سكة حديد
‫مقطوعة، لماذا تسألين؟

307
00:30:22,353 --> 00:30:26,612
‫سيمتص الماء أية طاقة زائدة
‫بسبب عملية (نيوتن)

308
00:30:26,743 --> 00:30:29,133
‫لذا لا بد أن يقوم بالتبديل
‫على الجسر

309
00:30:29,436 --> 00:30:31,044
‫إنها على حق (بيتر)

310
00:30:33,172 --> 00:30:35,215
‫(دونهام) أعتقد أننا حصلنا
‫على شيء ما

311
00:30:50,942 --> 00:30:52,029
‫نحن جاهزون

312
00:30:52,203 --> 00:30:53,722
‫- هل هناك أية مشكلات؟
‫- كل شيء جيد

313
00:30:58,285 --> 00:30:59,849
‫اهتما بهذا، حالاً

314
00:31:09,103 --> 00:31:11,319
‫"هل تم إرسال أي أحد
‫للبحث عن القضبان الموسيقية؟"

315
00:31:11,492 --> 00:31:14,360
‫هناك عملاء في طريقهم إلى المشرحة
‫ومصرف (ماكليستر) في (تشيستنات هيل)

316
00:31:14,533 --> 00:31:16,793
‫وتم إرسال شرطة (بوسطن)
‫إلى جسر شارع (أندرو)

317
00:31:17,010 --> 00:31:18,835
‫- ما هي حالتكم؟
‫- نحن على بعد دقائق

318
00:31:18,965 --> 00:31:21,615
‫أياً كان ما يحاول (نيوتن) إحضاره
‫يعتقد (والتر) أنه يمكنه إيقافه

319
00:31:21,875 --> 00:31:23,614
‫"حسناً، اتصلي بي
‫عندما تصلون إلى هناك"

320
00:31:24,439 --> 00:31:25,874
‫(والتر) كيف سيعمل هذا الشيء؟

321
00:31:26,438 --> 00:31:28,044
‫التذبذبات مكونة من موجات
‫الصدمة الكهربائية

322
00:31:28,175 --> 00:31:31,521
‫ومثل الموجات الصوتية
‫يمكن أن تلغى بعكسها

323
00:31:31,652 --> 00:31:34,216
‫- كالسماعات المانعة للضجيج
‫- تماماً

324
00:31:34,388 --> 00:31:37,428
‫سيلتقط جهاز قياس الزلازل
‫الذبذبات من جهاز (نيوتن)

325
00:31:37,777 --> 00:31:41,253
‫سيقوم الحاسوب بحساب العكس
‫ثم يرسله إلى المطرقة الهوائية

326
00:31:41,383 --> 00:31:44,034
‫لإرسال تذبذبات تلغي
‫تذبذبات جهاز (نيوتن)

327
00:31:44,294 --> 00:31:48,335
‫بالطبع يجب أن نقرب المطرقة
‫قدر الإمكان من مركز الجسر

328
00:31:49,334 --> 00:31:50,681
‫- قد يكون هذا خطيراً
‫- كيف؟

329
00:31:50,983 --> 00:31:56,720
‫موجات الذبذبات التي سيحتاجها
‫(نيوتن) لإحداث الكثافة مدمرة

330
00:31:57,068 --> 00:31:58,282
‫ماذا تعني بمدمرة؟

331
00:31:58,501 --> 00:32:00,455
‫أفترض أنها تمزق رجلاً إرباً

332
00:32:20,224 --> 00:32:22,875
‫(والتر) يجب أن تبقى هنا
‫لتنهي ما تقوم به، حسناً؟

333
00:32:28,218 --> 00:32:29,564
‫يجب أن نمر إلى الجسر

334
00:32:30,825 --> 00:32:34,431
‫- أخشى أن ذلك غير ممكن
‫- أنا من المباحث الفيدرالية

335
00:32:35,865 --> 00:32:38,211
‫أنت الرئيس
‫دعيني أتصل بالرقيب أولاً

336
00:32:46,727 --> 00:32:48,333
‫- كيف علمت؟
‫- لا يتصل الشرطي برقيبه

337
00:32:48,464 --> 00:32:49,767
‫على الهاتف المحمول

338
00:33:13,099 --> 00:33:15,010
‫(والتر)، لا

339
00:34:19,565 --> 00:34:21,870
‫إنها الـ32:3 دقيقة، لن يتمكن
‫(والتر) من القيام بالأمر على الوقت

340
00:34:23,434 --> 00:34:24,780
‫سأذهب إلى هناك، احمي ظهري

341
00:34:42,506 --> 00:34:44,071
‫- مرحباً!
‫- (بيتر) يجب أن تغادر الجسر

342
00:34:44,201 --> 00:34:46,156
‫يجب أن أصحح هذا الأمر
‫أنا من بدأته، ويجب...

343
00:34:46,287 --> 00:34:48,110
‫سيكون الأمر أسرع
‫إن قمنا به سوياً

344
00:35:09,096 --> 00:35:10,963
‫- ماذا؟
‫- الشخصان على الجسر

345
00:35:11,094 --> 00:35:12,224
‫أخرجهما من هناك

346
00:35:23,694 --> 00:35:25,910
‫(بيتر) و(والتر) على الجسر
‫لقد بدأت عملية التبادل

347
00:35:28,384 --> 00:35:30,775
‫الهوائي جاهز
‫وجهاز قياس الزلازل جاهز

348
00:35:33,947 --> 00:35:35,337
‫إعداد البرنامج

349
00:35:39,030 --> 00:35:40,464
‫هناك خطأ ما

350
00:35:44,504 --> 00:35:46,110
‫لا أفهم، كان يجب أن يعمل

351
00:35:46,241 --> 00:35:48,588
‫ثمة خطأ في برنامجك
‫الذي يتعرف على الذبذبات

352
00:35:48,762 --> 00:35:50,239
‫ولكن لا تقلق، سأصلحه

353
00:35:51,934 --> 00:35:54,627
‫- ما الأمر؟
‫- أريدكم أن تغادروا هذا الجسر الآن

354
00:35:54,931 --> 00:35:56,321
‫لا (والتر) ليس هناك
‫ما يمكننا القيام به

355
00:35:56,453 --> 00:35:57,667
‫أريدك أن تبعديه عن الجسر

356
00:35:57,929 --> 00:36:00,753
‫- هيا (والتر)
‫- لا (أوليفيا)

357
00:37:31,903 --> 00:37:33,250
‫أهلاً بعودتك

358
00:37:51,845 --> 00:37:55,364
‫- كم المدة التي غبتها عن الوعي؟
‫- حوالي يوم ونص

359
00:37:57,015 --> 00:37:58,362
‫تفضل

360
00:38:09,092 --> 00:38:11,743
‫قال الطبيب أنك ستكون بخير
‫ولكن (والتر) كان قلقاً

361
00:38:13,132 --> 00:38:14,436
‫أنا بخير

362
00:38:19,824 --> 00:38:23,040
‫- هل هو هنا؟
‫- أجل، لم يكن ليغادر

363
00:38:24,169 --> 00:38:25,603
‫يريد أن يعلم أنك استيقظت

364
00:38:27,036 --> 00:38:28,340
‫(أوليفيا)

365
00:38:30,425 --> 00:38:32,337
‫أريد أن أتكلم معه بمفردي
‫إن كنت لا تمانعين ذلك

366
00:38:35,248 --> 00:38:36,551
‫بالتأكيد

367
00:38:45,328 --> 00:38:46,674
‫(بيتر)

368
00:38:50,411 --> 00:38:53,973
‫أخبروني أنك ستكون بخير
‫ولكنني كنت قلقاً يا بني

369
00:38:57,579 --> 00:38:58,927
‫و...

370
00:38:59,708 --> 00:39:01,489
‫كان هناك رجل آخر على الجسر

371
00:39:05,139 --> 00:39:07,398
‫عندما بدأ جهاز (نيوتن)
‫بالعمل رأيته هناك

372
00:39:09,526 --> 00:39:11,221
‫كان يمشي على الجسر

373
00:39:13,220 --> 00:39:14,827
‫لا بد أنه من العالم الآخر

374
00:39:19,042 --> 00:39:22,126
‫قلت إن آثار تذبذبات جهاز
‫(نيوتن) ستكون مدمرة

375
00:39:23,429 --> 00:39:25,079
‫و...

376
00:39:26,037 --> 00:39:29,773
‫كانت كذلك
‫دمرت عميلاً للمباحث الفيدرالية

377
00:39:31,380 --> 00:39:33,682
‫أزالته فقط كأنه لم يكن موجوداً

378
00:39:38,071 --> 00:39:40,156
‫ولكنها لم تقتل الرجل من العالم الآخر

379
00:39:43,067 --> 00:39:44,588
‫ولم تقتلني

380
00:39:54,536 --> 00:39:55,971
‫أنا لست من هذا العالم، صحيح؟

381
00:40:01,141 --> 00:40:03,531
‫لم تخلق باباً فقط
‫إلى العالم الآخر

382
00:40:06,006 --> 00:40:07,267
‫ذهبت إلى العالم الآخر

383
00:40:09,004 --> 00:40:10,481
‫وأعدتني

384
00:40:12,697 --> 00:40:15,044
‫لهذا السبب كنت قادراً
‫على النجاة من جهاز (نيوتن)

385
00:40:16,433 --> 00:40:19,258
‫- ولهذا السبب لا أتذكر طفولتي
‫- كنت تحتضر (بيتر)

386
00:40:19,344 --> 00:40:23,646
‫هذا السبب الذي دفع أمي
‫للانتحار، صحيح؟

387
00:40:24,514 --> 00:40:27,209
‫علمت بذلك، صحيح؟

388
00:40:29,294 --> 00:40:32,770
‫وعندما غادرت وكان شعورها
‫بالذنب كثيراً لتتعايش معه

389
00:40:33,682 --> 00:40:34,940
‫الكذب

390
00:40:38,244 --> 00:40:39,635
‫(بيتر) يجب أن تفهم شيئاً ما

391
00:40:39,765 --> 00:40:41,196
‫أفهم يا (والتر)

392
00:40:44,630 --> 00:40:46,194
‫أفهم كل شيء الآن

393
00:40:50,539 --> 00:40:53,016
‫- بني
‫- أنا لست ابنك

394
00:41:00,053 --> 00:41:01,531
‫أريد أن أبقى بمفردي الآن

395
00:41:41,979 --> 00:41:46,194
‫سيكون الأمر أسهل
‫إن لم تحاول التحدث سيدي الوزير

396
00:41:46,585 --> 00:41:50,756
‫هل ترى، بالرغم من التحضيرات
‫كان العبور منهكاً لجسدك

397
00:41:51,016 --> 00:41:53,840
‫والعواقب غير متوقعة

398
00:41:55,274 --> 00:41:57,620
‫هذا يجب أن يفيدك

399
00:42:02,139 --> 00:42:05,831
‫يجب أن تستطيع
‫النوم لفترة قصيرة

400
00:42:06,614 --> 00:42:09,003
‫على أمل أن تكون مستقراً
‫عندما تستيقظ

401
00:42:29,639 --> 00:42:31,204
‫(والتر) إنها السادسة تماماً

402
00:42:31,855 --> 00:42:33,420
‫ربما لا يزال (بيتر) نائماً

403
00:42:34,028 --> 00:42:37,461
‫علي الذهاب إلى المستشفى الآن
‫هل ستقليني أم علي طلب سيارة؟

404
00:42:44,628 --> 00:42:45,975
‫مرحباً

405
00:42:49,625 --> 00:42:50,884
‫(والتر)

406
00:42:58,141 --> 00:43:00,617
‫خرج (بيتر) من المستشفى
‫منذ ثلاث ساعات

407
00:43:03,224 --> 00:43:07,525
‫إنه ليس في المختبر
‫ولا يرد على اتصالاتي

408
00:43:12,261 --> 00:43:14,519
‫لقد رحل

