﻿1
00:00:02,069 --> 00:00:05,285
‫سيكون ابني مسؤولاً
‫عن نهاية العالم

2
00:00:05,415 --> 00:00:06,588
‫يجب أن نعيد (بيتر)

3
00:00:06,719 --> 00:00:08,238
‫"في الحلقات السابقة..."

4
00:00:08,326 --> 00:00:11,107
‫لدى هذه التقنية تصميم مميز

5
00:00:11,238 --> 00:00:13,713
‫هذه تقنية (ويليام)
‫ولكن لم نصنعها

6
00:00:13,844 --> 00:00:16,103
‫(بيتر) في خطر
‫يجب أن تساعدينا في العبور

7
00:00:16,233 --> 00:00:18,927
‫ليس لدينا طريق للعبور
‫ولكن أنت لديك ذلك

8
00:00:19,969 --> 00:00:21,838
‫نجحنا، نحن في العالم الآخر

9
00:00:22,751 --> 00:00:25,271
‫(بيتر) اشتقت إليك كثيراً

10
00:00:25,445 --> 00:00:28,529
‫سيكون والدك سعيداً بلقائك
‫طلب مني أن أعطيك هذا

11
00:00:32,744 --> 00:00:35,480
‫- هل هذا فريقك؟
‫- العميلان (فرانسيس) و(دونهام)

12
00:00:36,522 --> 00:00:40,520
‫- علمت أنكم تحققون في الحدث الهامشي
‫- هذا صحيح يا سيدي

13
00:00:40,607 --> 00:00:44,474
‫لدي أسباب لأعتقد
‫أن هؤلاء الغزاة ليسوا مسالمين

14
00:00:45,256 --> 00:00:46,906
‫يجب إيجادهم

15
00:00:47,861 --> 00:00:49,253
‫اهرب

16
00:00:49,557 --> 00:00:50,687
‫مهلاً!

17
00:00:51,512 --> 00:00:52,685
‫مرحباً (أوليفيا)

18
00:00:53,206 --> 00:00:58,203
‫(والتر) في مأزق وليس لدينا وقت كثير

19
00:01:13,540 --> 00:01:17,623
‫"فندق الـ(غرانتس)، صممه (أنتونية غودي)
‫بني عام 1908"

20
00:01:18,623 --> 00:01:21,968
‫"مثلث (لونغ آيلاند)
‫الحدث الهامشي 2461"

21
00:01:22,228 --> 00:01:25,052
‫"بقعة رقيقة وشبه دائمة
‫تشكلت عام 1990"

22
00:01:25,357 --> 00:01:29,136
‫""هناك حيز مشوه منها
‫هذه المنطقة محظورة"

23
00:01:30,093 --> 00:01:33,394
‫"الحجر الصحي لوسط المدينة
‫الحدث الهامشي 89722"

24
00:01:33,741 --> 00:01:36,044
‫"ثقب دودي غير مستقر
‫في حديقة (ماديسون سكوير)"

25
00:01:36,175 --> 00:01:40,128
‫"لم يغلق ولكن تم احتواؤه
‫من قبل قسم (فرينج) عام 1999"

26
00:01:40,258 --> 00:01:41,693
‫"بسبب التطورات القانونية الحديثة"

27
00:01:41,823 --> 00:01:46,297
‫"اعتبر الـ10000 مواطن المحصورون
‫في الحجر الصحي في عداد الموتى قانونياً"

28
00:01:50,165 --> 00:01:52,554
‫"جزيرة الحرية تم الاستيلاء عليها
‫للمنفعة العامة"

29
00:01:52,684 --> 00:01:56,029
‫"طبقاً لقانون حماية
‫الأرض لعام 1989"

30
00:01:56,464 --> 00:01:58,810
‫"والآن مقر القيادة العامة
‫لقسم الدفاع"

31
00:02:12,320 --> 00:02:13,408
‫سيدي الوزير

32
00:02:14,841 --> 00:02:16,840
‫- طلبت إعلامك بأي شيء غريب
‫- أجل

33
00:02:17,188 --> 00:02:21,272
‫سيدي، تلقى الأمن القومي تقريراً
‫عن دخول شخصية هامة

34
00:02:21,402 --> 00:02:23,835
‫إلى غرفة الطوارئ في مستشفى
‫(نيويورك) العام

35
00:02:24,009 --> 00:02:25,138
‫من؟

36
00:02:26,051 --> 00:02:27,354
‫هذا هو الشيء الغريب سيدي

37
00:02:27,702 --> 00:02:28,831
‫أنت

38
00:02:37,087 --> 00:02:44,386
‫"الخيال العلمي، ميزة مضاعفة"

39
00:02:49,121 --> 00:02:51,467
‫إنه يوم الأحد
‫يوم العطلة

40
00:02:52,162 --> 00:02:53,509
‫"أخشى أنه ليس كذلك"

41
00:02:53,640 --> 00:02:55,290
‫"سأرسل لك مهمتك الآن"

42
00:03:01,589 --> 00:03:04,327
‫"الفريق في طريقه
‫سنقبض عليه سريعاً سيدي"

43
00:03:09,280 --> 00:03:10,453
‫سيدي الوزير

44
00:03:14,841 --> 00:03:15,925
‫مرحباً يا بني

45
00:03:19,359 --> 00:03:21,835
‫تخيلت هذه اللحظة مرات كثيرة

46
00:03:23,748 --> 00:03:25,833
‫لا أتخيل مدى غرابة الأمر
‫بالنسبة إليك

47
00:03:27,223 --> 00:03:28,483
‫رأيت الأمور الغريبة

48
00:03:30,524 --> 00:03:31,567
‫ولكن هذا...

49
00:03:33,219 --> 00:03:34,436
‫شيء آخر

50
00:03:40,083 --> 00:03:43,123
‫هذا آخر مستشفى قبل الحديقة
‫إن لم نجد (والتر) هنا

51
00:03:43,255 --> 00:03:46,383
‫- سنتجه لأعلى المدينة
‫- كيف تعلم أنه لم يقبض عليه بالفعل؟

52
00:03:46,513 --> 00:03:48,249
‫تأكدت من مصادري
‫في الأمن القومي

53
00:03:48,337 --> 00:03:50,640
‫لا أعتقد أن رجال (والترنيت)
‫قد وجده حتى الآن

54
00:03:50,771 --> 00:03:53,247
‫- (والترنيت)؟
‫- إنه لقب أطلقه عليه (والتر) قبل سنوات

55
00:03:53,378 --> 00:03:55,984
‫(والترنيت) هنا
‫هو وزير الدفاع

56
00:03:56,115 --> 00:03:58,418
‫- فريق (فرينج) مسؤول أمامه
‫- أمام (والتر)؟

57
00:03:59,156 --> 00:04:02,501
‫- أعلم أنه شيء يصعب الاعتياد عليه، صحيح؟
‫- أجل، يجب أن نشير إلى الجدول

58
00:04:02,631 --> 00:04:04,152
‫- اعذريني
‫- كم حجم النحل؟

59
00:04:04,326 --> 00:04:05,934
‫بهذا الحجم؟
‫أكبر من قطعة الليمون؟

60
00:04:06,063 --> 00:04:07,410
‫- المعذرة
‫- يا صاح...

61
00:04:07,542 --> 00:04:09,235
‫إن كنت لا تنزف، عد إلى الصف

62
00:04:11,843 --> 00:04:14,145
‫المعذر يا سيدي، لم أدرك

63
00:04:14,317 --> 00:04:17,445
‫لا بأس، أعتقد أن صديقاً
‫لي يعالج هنا

64
00:04:17,620 --> 00:04:20,010
‫- ما اسم المريض من فضلك؟
‫- (بيل)

65
00:04:21,053 --> 00:04:22,139
‫سيدي؟

66
00:04:23,225 --> 00:04:25,615
‫اذهبي انت وسأؤخرهم قليلاً
‫اعثري على (والتر)

67
00:04:25,745 --> 00:04:27,222
‫سأقابلكما في موقف السيارات

68
00:04:27,917 --> 00:04:30,437
‫آسف، كان مجرد سوء تفاهم

69
00:04:41,863 --> 00:04:46,034
‫- امنحني دقيقة وسأجده لكما
‫- نريد حذف ملفه الطبي أيضاً

70
00:04:46,860 --> 00:04:48,033
‫بإذن من (فرينج)

71
00:04:53,333 --> 00:04:56,635
‫- حذفت ملفه إنه في السرير رقم 18
‫- شكراً لك

72
00:04:56,766 --> 00:05:01,979
‫المعذرة، هل أعرفكما من مكان ما؟
‫نعم، أنتما العميلان

73
00:05:02,240 --> 00:05:03,978
‫من قسم (فرينج)
‫أنتما تعملان لصالح الوزير

74
00:05:04,108 --> 00:05:05,151
‫نعتذر سيدي
‫نحن على عجلة من أمرنا

75
00:05:05,282 --> 00:05:10,407
‫أتخيل ذلك، أوقات عصيبة، صحيح؟
‫أوقات عصيبة فعلاً، أعتذر لكما

76
00:05:10,539 --> 00:05:13,927
‫أنا والوزير صديقان قديمان
‫أنا (ويليام بيل)

77
00:05:14,710 --> 00:05:18,488
‫أرى أنكما تحملان السلاح الجانبي
‫(بالس 76)، أنا من صممها

78
00:05:18,619 --> 00:05:23,051
‫- أعتذر سيد (بيل) ولكن يجب أن...
‫- النوع 76 ليس لديه مكرر ضربات

79
00:05:23,136 --> 00:05:24,745
‫وهذا خطأ في التصميم

80
00:05:25,137 --> 00:05:26,700
‫- (والتر)
‫- (أوليفيا)

81
00:05:29,264 --> 00:05:32,392
‫- أهذه أنت؟
‫- أجل (والتر)

82
00:05:33,304 --> 00:05:36,432
‫- أثبتي ذلك
‫- هيا (والتر) ليس لدينا وقت

83
00:05:37,171 --> 00:05:41,211
‫- نعم هذه أنت هذا رائع، مرحباً
‫- مرحباً

84
00:05:41,342 --> 00:05:45,382
‫ومن دون خاصية النبض أيضاً
‫التي سأضعها في النوع 77

85
00:05:45,817 --> 00:05:46,902
‫اعذرني سيدي

86
00:05:52,985 --> 00:05:56,764
‫- حسناً، (والتر) هل تستطيع المشي؟
‫- أستطيع الرقص إن أردت

87
00:05:57,417 --> 00:05:59,718
‫لا بد أن لديهم أدوية
‫رائعة هنا (أوليفيا)

88
00:05:59,850 --> 00:06:01,370
‫أنا بخير جداً وانظري

89
00:06:02,108 --> 00:06:06,541
‫- تقنية تسريع العلاج، إنها مدهشة
‫- حسناً، هيا (والتر)

90
00:06:06,930 --> 00:06:07,972
‫(بيل) ينتظرنا

91
00:06:09,364 --> 00:06:11,276
‫- هل (بيل) هنا؟
‫- أجل، هنا

92
00:06:12,535 --> 00:06:14,187
‫لطف منه أن يظهر مؤخراً

93
00:06:19,922 --> 00:06:21,051
‫هنا

94
00:06:23,136 --> 00:06:24,309
‫الملابس اختفت

95
00:06:26,134 --> 00:06:28,003
‫- كان جريحاً
‫- سأبحث في المستشفى

96
00:06:28,133 --> 00:06:31,783
‫- هل تبحثان عن شيء ما؟
‫- أريد فيديو المراقبة لهذه الوحدة حالاً

97
00:06:41,601 --> 00:06:42,992
‫- مرحباً (ويليام)
‫- (والتر)

98
00:06:43,166 --> 00:06:45,729
‫- أرى أنك تقدمت في العمر
‫- يبدو أنني لست الوحيد بذلك

99
00:06:45,946 --> 00:06:47,032
‫اركب يا (والتر)

100
00:07:09,841 --> 00:07:12,448
‫مرحباً
‫هل أنت بخير؟

101
00:07:14,012 --> 00:07:15,446
‫تبدين كأنك رأيت شبحاً للتو

102
00:07:47,079 --> 00:07:48,165
‫شكراً لك

103
00:07:48,991 --> 00:07:51,642
‫- ما هذا اللون الأحمر؟
‫- مناطق الحجر الصحي

104
00:07:53,986 --> 00:07:56,507
‫- في (بوسطن)؟
‫- معظمها

105
00:07:58,767 --> 00:08:00,158
‫بسبب ما فعله ذلك الرجل

106
00:08:01,330 --> 00:08:02,589
‫الرجل الذي خطفك

107
00:08:05,543 --> 00:08:07,369
‫هذا لوم كبير لتضعه
‫على عاتق رجل واحد

108
00:08:07,716 --> 00:08:08,845
‫أخشى أنها الحقيقة

109
00:08:11,323 --> 00:08:16,058
‫عندما تداخل عالمانا لأول مرة، تسبب
‫في ظهور نقاط ضعف في العالم الآخر

110
00:08:16,188 --> 00:08:18,230
‫ولكن كان الأمر أسوأ هنا

111
00:08:19,707 --> 00:08:22,923
‫تحولت قوانين الفيزياء
‫إلى مجرد اقتراحات

112
00:08:24,704 --> 00:08:28,657
‫- لكني آمل أنك ستغير ذلك
‫- لا أعلم ما الذي سمعته عني

113
00:08:29,918 --> 00:08:32,654
‫ولكن تغيير قوانين الفيزياء
‫قد يكون خارج قدراتي

114
00:08:36,304 --> 00:08:37,391
‫هذا منصف كفاية

115
00:08:38,433 --> 00:08:41,300
‫ولكن ثمة إنجازات

116
00:08:41,431 --> 00:08:46,253
‫في العلوم والهندسة
‫في العالم الآخر لم نتوصل إليها بعد

117
00:08:46,471 --> 00:08:48,294
‫وهذه الأشياء التي تفهمها

118
00:08:51,684 --> 00:08:54,899
‫- الرسم التخطيطي الذي تركته مع أمك
‫- أجل، اطلعت عليه و...

119
00:08:56,548 --> 00:08:58,983
‫أياً كان، لم يكن كأي شيء
‫رأيته من قبل

120
00:08:59,895 --> 00:09:03,589
‫- ما هو إذاً؟
‫- تقنية قديمة جداً

121
00:09:04,718 --> 00:09:09,845
‫شيء أعتقد أنه يمكن أن يستخدم
‫لعلاج جميع مشكلات هذا العالم

122
00:09:10,323 --> 00:09:11,496
‫عالمك

123
00:09:12,581 --> 00:09:19,793
‫بدلت الأجزاء المفقودة بمعدات جديدة
‫ولكن الأمر لم ينجح للأسف

124
00:09:21,357 --> 00:09:28,049
‫أخبرني المهندسون أن المشكلة
‫قد تكون في مصدر الطاقة

125
00:09:29,787 --> 00:09:33,609
‫- كنت آمل أن تلقي نظرة عليه
‫- بالتأكيد

126
00:09:36,172 --> 00:09:37,868
‫(بيتر) أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً

127
00:09:39,171 --> 00:09:40,908
‫أعني اتخاذ القرار بالقدوم إلى هنا

128
00:09:43,994 --> 00:09:45,384
‫ولكنني سعيد بعودتك

129
00:09:47,641 --> 00:09:50,250
‫سيدي، العميلة (دونهام) هنا
‫وليس لديها موعد

130
00:09:50,380 --> 00:09:51,553
‫- أخبريها...
‫- (أوليفيا) هنا

131
00:09:53,247 --> 00:09:54,377
‫اسمحي لها بالدخول

132
00:10:04,324 --> 00:10:05,367
‫العميلة (دونهام)

133
00:10:05,498 --> 00:10:06,933
‫- سيدي
‫- هذا (بيتر)

134
00:10:07,452 --> 00:10:08,540
‫سيدي

135
00:10:08,845 --> 00:10:09,930
‫شكراً لك أيتها الرائد

136
00:10:17,317 --> 00:10:21,487
‫- هل هناك شيء عالق بين أسناني؟
‫- لا، ولكنك تذكرينني بشخص أعرفه

137
00:10:23,312 --> 00:10:24,398
‫ولكن شعرك مختلف

138
00:10:28,917 --> 00:10:30,133
‫أعتقد أن شعرك يعجبني أكثر

139
00:10:31,654 --> 00:10:35,650
‫هلا تعذرنا رجاء (بيتر)؟
‫أريد التحدث مع العميلة (دونهام)

140
00:10:40,603 --> 00:10:42,167
‫سأكون في الخارج بعد دقيقة
‫لأريك المكان

141
00:10:45,991 --> 00:10:49,771
‫- العميلة
‫- فقدناه في المستشفى سيدي

142
00:10:50,683 --> 00:10:53,507
‫- نعتقد أنه تلقى المساعدة في الهرب
‫- هذا ليس سبب مجيئك، صحيح؟

143
00:10:53,637 --> 00:10:54,724
‫صحيح

144
00:10:55,071 --> 00:10:59,416
‫أخبرتكم بقدوم غزاة من العالم الآخر
‫لكنني لم أخبركم أنهم سيشبهوننا

145
00:10:59,588 --> 00:11:01,197
‫لا، لم تخبرنا بذلك

146
00:11:03,759 --> 00:11:08,540
‫إنهم نسخ موازية هنا
‫ولكن لا تنخدعي بهم (أوليفيا)

147
00:11:08,931 --> 00:11:10,669
‫إنهم وحوش في صورتنا

148
00:11:11,058 --> 00:11:14,578
‫سيفعلون ويقولون أي شيء
‫لكسب ثقتك، لكن احذري الوثوق بهم

149
00:11:17,098 --> 00:11:18,185
‫ذلك الرجل

150
00:11:19,358 --> 00:11:20,443
‫إنه يعرفني

151
00:11:20,748 --> 00:11:21,877
‫أو يعرفها

152
00:11:22,659 --> 00:11:25,656
‫لهذا السبب كان يحدق بي
‫هل هو من العالم الآخر؟

153
00:11:26,917 --> 00:11:30,262
‫ذلك الرجل ابني
‫(بيتر)

154
00:11:31,523 --> 00:11:33,998
‫- ابنك الذي اختطف منذ 20 سنة
‫- أجل

155
00:11:35,259 --> 00:11:36,432
‫اختطف من قبلهم

156
00:11:41,993 --> 00:11:46,597
‫أيتها العميلة، هل يمكنني
‫طلب خدمة منك؟

157
00:11:49,075 --> 00:11:50,465
‫لديهم كاميرات في كل مكان

158
00:11:51,204 --> 00:11:53,420
‫لا بد أن تكون صورنا موجوداً
‫في كاميرات المراقبة للمستشفى

159
00:11:54,114 --> 00:11:55,766
‫ما يعني أننا هاربون

160
00:11:56,852 --> 00:12:02,109
‫مخبوز ومقرمش، إنه رائع
‫مذاقه كما في العالم الآخر

161
00:12:03,717 --> 00:12:06,453
‫كان يوم الأربعاء عام 1983

162
00:12:06,757 --> 00:12:11,450
‫حين تمكنت من التعرف على آخر
‫11 مكوناً من التوابل والأعشاب السرية

163
00:12:11,535 --> 00:12:12,579
‫(والتر)

164
00:12:13,708 --> 00:12:14,838
‫حسناً

165
00:12:15,273 --> 00:12:18,140
‫أعتقد أنه يجب أن نفترق يمكنني
‫البحث عن (بيتر) أسرع إن كنت بمفردي

166
00:12:18,271 --> 00:12:19,964
‫لدينا مشكلة أكبر

167
00:12:21,311 --> 00:12:26,004
‫من دون سيد (لين) والبقية
‫لن نتمكن من العودة إلى عالمنا

168
00:12:26,829 --> 00:12:30,523
‫تستطيع (أوليفيا) فتح بوابة
‫أليست تلك موهبتها؟

169
00:12:30,783 --> 00:12:34,998
‫لا أعرف كم سيتطلب
‫العبور وقتاً منها

170
00:12:35,866 --> 00:12:41,818
‫يمكن أن تفتحي صدعاً
‫لكن من دون الآخرين لدعم قوتك...

171
00:12:41,949 --> 00:12:43,122
‫- تلك هي إذاً
‫- ماذا؟

172
00:12:43,859 --> 00:12:45,077
‫نحتاج إلى عتبة الباب

173
00:12:45,945 --> 00:12:51,029
‫شيء يبقي الباب مفتوحاً
‫بعد أن تحدث (أوليفيا) صدعاً

174
00:12:52,028 --> 00:12:54,027
‫- هل يمكنك صنعها يا (والتر)؟
‫- عتبة؟

175
00:12:55,287 --> 00:13:01,326
‫لا، أحتاج لمسرع
‫لا أعتقد أنهم يبيعونها هنا

176
00:13:01,457 --> 00:13:04,454
‫لا، ولكن أعتقد أنني أعرف
‫أين يمكن الحصول عليها

177
00:13:05,627 --> 00:13:06,670
‫بالطبع

178
00:13:06,798 --> 00:13:09,580
‫متأكد أنك أنشأت شركة (ماسيف دايناميك)
‫في هذا العالم أيضاً

179
00:13:09,798 --> 00:13:13,447
‫- في الحقيقة، لم أفعل
‫- أصبحت غنياً بينما كنت أتعفن أنا

180
00:13:13,578 --> 00:13:15,098
‫- في مستشفى المجانين
‫- (والتر) من فضلك...

181
00:13:15,185 --> 00:13:16,270
‫أنتما!

182
00:13:17,617 --> 00:13:19,269
‫يمكنكما حل المشكلة في وقت لاحق

183
00:13:19,747 --> 00:13:24,830
‫حسناً، (والتر) ستصنع عتبة
‫إن استطعت وسأبحث عن (بيتر)

184
00:13:25,004 --> 00:13:28,523
‫- هل لديك هاتف خليوي؟
‫- يراقبون جميع المكالمات

185
00:13:28,653 --> 00:13:30,781
‫علموا بـ(سنترال بارك)
‫بهذه الطريقة على الأرجح

186
00:13:31,260 --> 00:13:33,867
‫من الأفضل ألا نحاول
‫الاتصال مع بعضنا البعض

187
00:13:34,214 --> 00:13:36,734
‫سنلتقي في دار الأوبرا
‫بعد 12 ساعة

188
00:13:37,342 --> 00:13:38,733
‫خذي حذرك

189
00:13:42,035 --> 00:13:46,771
‫حققنا الكثير معاً يا (والتر)
‫قد تكون أعظم إنجازاتنا

190
00:13:55,112 --> 00:13:57,284
‫يعتقد الوزير
‫أنك ستكون مرتاحاً هنا

191
00:14:02,585 --> 00:14:03,671
‫شكراً لك

192
00:14:04,279 --> 00:14:07,276
‫إنه زجاج مضاد للأشعة
‫فوق البنفسجية

193
00:14:07,885 --> 00:14:10,319
‫تقنية حديثة مضادة للحرائق

194
00:14:11,230 --> 00:14:17,096
‫يوجد مطهر للفيروسات ومنقي
‫هواء وصالة رياضة ومسبح في الأعلى

195
00:14:18,745 --> 00:14:21,701
‫سيرسل لك الوزير سيارة
‫لتقلك إلى العشاء عند الساعة الثامنة

196
00:14:26,393 --> 00:14:27,783
‫كيف كان الأمر على الجانب الآخر؟

197
00:14:29,696 --> 00:14:30,825
‫أخبرني الوزير

198
00:14:34,386 --> 00:14:35,560
‫كما هو هنا تقريباً

199
00:14:37,819 --> 00:14:42,251
‫عدا بعض الاختلافات البسيطة

200
00:14:43,686 --> 00:14:45,423
‫متقن ، ولكن مختلف بالطبع

201
00:14:49,203 --> 00:14:53,634
‫عندما يعلم الناس بعودتك
‫ستكون مشهوراً

202
00:14:54,894 --> 00:14:58,543
‫- ماذا تعنين؟
‫- قصة اختطافك مشهورة جداً

203
00:14:58,804 --> 00:15:01,194
‫- مثل قصة ابن الـ(لندبورغ)؟
‫- ماذا؟

204
00:15:05,667 --> 00:15:06,755
‫لا شيء

205
00:15:13,228 --> 00:15:14,314
‫كيف تبدو؟

206
00:15:15,922 --> 00:15:17,052
‫من؟

207
00:15:18,485 --> 00:15:19,614
‫أنا

208
00:15:22,656 --> 00:15:23,829
‫تشبهك كثيراً

209
00:15:25,958 --> 00:15:27,348
‫ربما عيناها أغمق

210
00:15:29,999 --> 00:15:33,995
‫تحاول التعويض عن شيء ما دائماً
‫تصحيح أخطاء خيالية

211
00:15:37,340 --> 00:15:38,645
‫مهووسة على ما أظن

212
00:15:46,638 --> 00:15:48,160
‫ربما لا تشبهك إطلاقاً

213
00:15:51,591 --> 00:15:54,719
‫- شكراً على توصيلي
‫- على الرحب والسعة

214
00:16:11,273 --> 00:16:16,095
‫- هل أنا المسؤول عن هذا؟
‫- أجل يا (والتر)

215
00:16:17,745 --> 00:16:18,918
‫أخشى أنك كذلك

216
00:16:51,069 --> 00:16:54,500
‫"جامعة (هارفارد)"

217
00:17:07,057 --> 00:17:08,143
‫بالطبع

218
00:17:14,095 --> 00:17:19,612
‫كان (والترنيت) ينوي أن يجد
‫طريقاً للعبور بين العوالم

219
00:17:20,395 --> 00:17:21,526
‫كما كنت أنت

220
00:17:23,524 --> 00:17:29,389
‫لم ينجح بذلك ولكن أعتقد
‫أن التقنيات اللازمة ستكون هنا

221
00:17:29,736 --> 00:17:31,735
‫ألم يعمل (والترنيت) معك؟

222
00:17:32,037 --> 00:17:34,646
‫أو بالأحرى مع (ويليام بيل)
‫الموجود في هذا العالم؟

223
00:17:34,819 --> 00:17:35,949
‫(والترنيت)؟ لا

224
00:17:37,166 --> 00:17:41,380
‫يبدو أن (ويليام بيل) في هذا العالم
‫قتل في حادث سيارة في شبابه

225
00:17:42,380 --> 00:17:49,156
‫في هذا العالم، أنت الآخر
‫وأنا الآخر لم يلتقيا أبداً

226
00:17:49,287 --> 00:17:54,588
‫كم هذا مؤسف، تصور قدر المال
‫الذي كنت ستجنيه إن كان هناك اثنان منك

227
00:17:59,409 --> 00:18:04,362
‫إنشاء (ماسيف دايناميك)
‫لم تكن فكرتي يا (والتر)

228
00:18:04,753 --> 00:18:08,794
‫ناقشنا معاً فكرة استعارة تقنيات
‫هذا العالم لمساعدة عالمنا

229
00:18:09,055 --> 00:18:11,184
‫لم تساعد العالم (ويليام)

230
00:18:11,922 --> 00:18:13,008
‫ساعدت نفسك

231
00:18:14,138 --> 00:18:18,135
‫- سرقت من هذا لمنفعتك الخاصة
‫- كمنتج ثانوي، أجل

232
00:18:18,352 --> 00:18:22,437
‫لنتذكر، السبب الوحيد لعودتي
‫إلى هنا هو لمنع الحرب

233
00:18:22,611 --> 00:18:27,129
‫ولإيقاف سلسلة الأحداث التي بدأت
‫عندما سرقت (بيتر)

234
00:18:27,259 --> 00:18:29,386
‫قليل من الحقيقة من فضلك

235
00:18:30,429 --> 00:18:33,863
‫تقول إنك تريد منع حرب
‫بينما كنت من تزودها بالوقود

236
00:18:33,993 --> 00:18:39,945
‫أعلم أنك ساعدت بتصنيع المتحولين
‫تصميمك يظهر عليهم

237
00:18:40,554 --> 00:18:41,770
‫لم يكن أمامي الكثير من الخيارات

238
00:18:42,941 --> 00:18:46,636
‫إن أردت مراقبة (والترنيت)
‫كان علي أن أكون ذو قيمة له

239
00:18:51,371 --> 00:18:56,541
‫خسرت 17 عاماً في مؤسسة
‫للأمراض العقلية (ويليام)

240
00:18:58,844 --> 00:18:59,974
‫17 سنةً

241
00:19:01,972 --> 00:19:04,883
‫وحتى الآن، لا أزال ناقصاً

242
00:19:06,491 --> 00:19:10,139
‫أنسى أموراً وأسماءً وأماكناً

243
00:19:11,182 --> 00:19:13,572
‫العلاقات التي كنت قادراً
‫على الربط بينها بسهولة

244
00:19:13,703 --> 00:19:17,135
‫تكون بالكاد خارج متناولي

245
00:19:20,698 --> 00:19:22,262
‫أعرف ما فعلته بي

246
00:19:23,218 --> 00:19:26,216
‫أعلم أنك استأصلت جزءاً من عقلي

247
00:19:26,433 --> 00:19:28,562
‫- (والتر)
‫- من قد يقوم بذلك؟

248
00:19:28,821 --> 00:19:34,079
‫سرقت ذكريات زوجتي
‫وذكريات ابني والماضي

249
00:19:34,209 --> 00:19:35,296
‫(والتر)!

250
00:19:39,509 --> 00:19:41,334
‫أعتقد أنك وجدت ما نبحث عنه

251
00:19:49,112 --> 00:19:50,198
‫يجب أن نبدأ العمل

252
00:20:33,992 --> 00:20:36,684
‫- كيف...؟
‫- ندع مفاتيحنا في نفس المكان

253
00:20:40,509 --> 00:20:41,682
‫سيفي هذا بالغرض

254
00:20:42,029 --> 00:20:45,026
‫مع بعض التعديلات
‫سيعمل هذا كعتبة الباب

255
00:20:46,200 --> 00:20:52,325
‫الآن، يجب أن نضخم ونحد في الوقت
‫نفسه من عدم الاستقرار الجزيئي

256
00:20:52,803 --> 00:20:56,627
‫حسناً، ويجب أن نحاول عدم
‫صعق الجميع بالكهرباء أثناء ذلك

257
00:20:57,279 --> 00:21:01,319
‫حسناً، هذا سيعيد فتح
‫الصدع في بوابة العبور

258
00:21:02,188 --> 00:21:07,097
‫ولكن من دون البقية، لست متأكداً
‫أن (أوليفيا) ستكون قوية لتبقيه مفتوحاً

259
00:21:07,315 --> 00:21:10,443
‫حسناً، اترك ذلك الأمر لي

260
00:21:16,178 --> 00:21:17,263
‫والآن، أحتاج مساعدتك

261
00:21:18,480 --> 00:21:20,088
‫لديك طريقة مضحكة
‫في طلبها

262
00:21:21,261 --> 00:21:23,260
‫حسناً، أريدك أن تأخذيني
‫إلى (بيتر بيشوب)

263
00:21:23,694 --> 00:21:25,432
‫أعتقد أنك تعلمين أين هو

264
00:21:29,081 --> 00:21:31,644
‫- لا تفعلي ذلك
‫- بدأت أتعب من حمله

265
00:21:40,681 --> 00:21:43,375
‫- أهذه صورة أمنا؟
‫- أجل

266
00:21:44,983 --> 00:21:46,025
‫هل هي على قيد الحياة؟

267
00:21:49,805 --> 00:21:50,848
‫كيف تبدو؟

268
00:21:53,845 --> 00:21:56,061
‫كانت السنوات الأخيرة
‫قاسية عليها

269
00:22:02,230 --> 00:22:04,142
‫توفيت أختي خلال الولادة

270
00:22:09,399 --> 00:22:10,572
‫لديك أخت أيضاً؟

271
00:22:13,222 --> 00:22:17,263
‫وابنة أخت (إيلا)
‫عمرها سبع سنوات

272
00:22:18,263 --> 00:22:19,348
‫(إيلا)

273
00:22:25,604 --> 00:22:27,299
‫أريد التحدث مع (بيتر بيشوب)

274
00:22:28,646 --> 00:22:30,948
‫إنه في خطر هنا، ويجب أن يفهم ذلك

275
00:22:36,424 --> 00:22:38,030
‫هذه ليست مجرد مهمة
‫بالنسبة إليك، صحيح؟

276
00:22:41,550 --> 00:22:45,155
‫هل أنتما حبيبان؟
‫أهذا هو الأمر؟

277
00:22:45,980 --> 00:22:47,589
‫أرجوك، يجب أن أتحدث إليه

278
00:22:50,804 --> 00:22:51,977
‫يجب أن تثقي بي

279
00:22:53,107 --> 00:22:54,192
‫أنا أنت

280
00:22:56,799 --> 00:22:59,276
‫- لم تجب على سؤالي
‫- أي سؤال؟

281
00:23:00,275 --> 00:23:02,577
‫لماذا أزلت ذكرياتي؟

282
00:23:05,315 --> 00:23:06,400
‫كان لدي أسبابي

283
00:23:06,748 --> 00:23:08,008
‫- (بيلي)
‫- (والتر)

284
00:23:08,920 --> 00:23:10,659
‫اترك الماضي يذهب

285
00:23:11,876 --> 00:23:15,438
‫لدينا أقل من أربع ساعات
‫لنعود إلى عالمنا، علينا الذهاب

286
00:23:33,815 --> 00:23:36,422
‫- هل ستساعدينني؟
‫- حسناً

287
00:23:38,115 --> 00:23:39,202
‫حسناً

288
00:23:41,114 --> 00:23:42,199
‫توقفي

289
00:23:46,762 --> 00:23:48,327
‫كنت أحضر مفاتيحي فقط

290
00:23:48,717 --> 00:23:49,803
‫ضعيها أرضاً

291
00:24:04,401 --> 00:24:06,573
‫تتركين مسدسك الاحتياطي
‫في حقيبتك، أليس كذلك؟

292
00:24:10,962 --> 00:24:12,353
‫أحتفظ به أنا في سترتي

293
00:24:22,654 --> 00:24:25,651
‫والآن، ضعي مسدسك بهدوء
‫على الطاولة

294
00:24:40,207 --> 00:24:41,554
‫اعتقدت أننا وصلنا لاتفاق

295
00:24:43,552 --> 00:24:47,028
‫لا أعلم ما أنت
‫ولكنك لا تشبهينني أبداً

296
00:24:49,372 --> 00:24:50,460
‫كان محقاً

297
00:24:54,327 --> 00:24:56,282
‫اتصل بـ(فرينج) أنا (دونهام)

298
00:26:50,458 --> 00:26:51,544
‫مرحباً (ليف)

299
00:26:54,497 --> 00:26:55,976
‫حاولت الاتصال بك عدة مرات

300
00:26:56,498 --> 00:26:58,930
‫- هل كل شيء جيد؟
‫- أجل

301
00:27:01,494 --> 00:27:02,580
‫ما الأمر (تشارلي)؟

302
00:27:04,100 --> 00:27:06,490
‫تدفق مفاجئ للتيار الكهربائي
‫في مختبر الوزير السابق

303
00:27:06,968 --> 00:27:08,793
‫لذا يريد (برويلس) أن نذهب لنتفقده

304
00:27:10,225 --> 00:27:11,399
‫هل أنت واثقة أنك بخير؟

305
00:27:13,485 --> 00:27:17,524
‫اتصل بي الوزير للتو
‫يريدنا أن ننقل (بيتر بيشوب)

306
00:27:17,656 --> 00:27:20,565
‫- من الواضح أنه ليس بأمان
‫- هل وجدوا (بيتر بيشوب)؟

307
00:27:21,957 --> 00:27:23,086
‫أجل

308
00:27:28,560 --> 00:27:32,384
‫الغرض لا يستجيب أبداً
‫مع أنه لا ينقصه شيء

309
00:27:32,514 --> 00:27:35,468
‫ليس هناك ضرر واضح في بنيته

310
00:27:35,599 --> 00:27:40,248
‫ومع ذلك يبدو كأنه ينقصه شيئاً ما

311
00:27:45,809 --> 00:27:47,112
‫حسناً، سيبدو هذا جنونياً

312
00:27:47,286 --> 00:27:50,022
‫في الحقيقة هذا جنون

313
00:27:50,153 --> 00:27:55,410
‫ولكن ماذا لو كان الغرض تكافلياً بطبعه؟

314
00:27:55,671 --> 00:27:58,538
‫ما يعني أنه ليس آلياً بشكل كامل

315
00:27:58,668 --> 00:28:04,577
‫بل يحتاج لوسيط عضوي

316
00:28:18,219 --> 00:28:21,782
‫ما المعلومات التي لديك؟
‫كيف وجدوه؟

317
00:28:22,955 --> 00:28:24,042
‫لا أعلم

318
00:28:27,386 --> 00:28:28,907
‫بعد كل هذه السنوات

319
00:28:29,342 --> 00:28:31,600
‫هل تتخيلين عندما تعرف الصحف بذلك؟

320
00:28:32,599 --> 00:28:36,294
‫أعتقد أن لذلك علاقة بقدوم
‫هؤلاء الأشخاص من العالم الآخر

321
00:28:37,597 --> 00:28:38,768
‫أجل، أفترض ذلك

322
00:28:40,203 --> 00:28:43,288
‫- ألدينا أي دلائل أخرى عنهم؟
‫- كلا، لا جديد

323
00:28:44,635 --> 00:28:45,851
‫يجب أن أخبرك يا (ليف)

324
00:28:46,242 --> 00:28:48,458
‫هذا العمل ليس كما كان
‫منذ 10 سنوات

325
00:28:49,587 --> 00:28:55,323
‫لدينا عوالم متوازية
‫لم يكن هذا جزء من تدريبي

326
00:28:57,190 --> 00:28:59,103
‫أعني، كيف يمكننا محاربة
‫هؤلاء الأشخاص؟

327
00:29:01,057 --> 00:29:04,836
‫الحقيقة يا (ليف) أن هذا الأمر
‫يجعلني أشعر أنني قديم

328
00:29:23,692 --> 00:29:27,775
‫العوامل بشرية
‫انعكاس للجينات البشرية

329
00:29:28,515 --> 00:29:29,861
‫الطيف ليس عشوائياً

330
00:29:29,992 --> 00:29:33,773
‫في الواقع
‫خصوصية الشكل تبين أن الغرض

331
00:29:34,685 --> 00:29:36,857
‫لن يستجيب سوى لمجموعة من الناس

332
00:29:38,899 --> 00:29:40,419
‫مجموعة جزئية من ذلك

333
00:29:43,200 --> 00:29:44,330
‫لشخص واحد

334
00:29:49,672 --> 00:29:50,715
‫أنا

335
00:30:01,926 --> 00:30:03,837
‫- (تشارلي فرانسيس)
‫- (بيتر بيشوب)

336
00:30:05,358 --> 00:30:06,531
‫يسعدني لقاؤك

337
00:30:06,835 --> 00:30:08,703
‫تفضلا، ماذا يمكنني أن أفعل
‫من أجلكما يا رفاق؟

338
00:30:09,399 --> 00:30:11,397
‫سيد (بيشوب) نحن قلقون
‫على سلامتك

339
00:30:11,744 --> 00:30:14,697
‫- ما هذا؟
‫- أعطاها لي شخص على معرفة بوالدك

340
00:30:15,133 --> 00:30:17,567
‫- ملاحظ
‫- ملاحظ؟

341
00:30:17,697 --> 00:30:22,084
‫أعطاها لي على ما أعتقد
‫لأحذرك من عواقب عودتك إلى هنا

342
00:30:22,215 --> 00:30:23,475
‫- ما الذي يجري؟
‫- يريد أن يعلمك

343
00:30:23,605 --> 00:30:26,690
‫أن أصدقاءك هنا وقد أتوا لحمايتك

344
00:30:26,821 --> 00:30:28,644
‫(ليف) ما الذي تتكلمين عنه

345
00:30:34,508 --> 00:30:37,117
‫- (بيتر) إنها أنا
‫- شكراً، أظن أنني عرفت ذلك

346
00:30:42,524 --> 00:30:43,609
‫كذب علي

347
00:30:44,131 --> 00:30:46,346
‫أخبرني أنه يمكنني معالجة
‫المشكلات في هذا العالم

348
00:30:47,389 --> 00:30:51,908
‫أخبرني والدي أن كل المشكلات
‫بدأت عندما أتى (والتر) وخطفني

349
00:30:52,428 --> 00:30:55,253
‫والآن يمكنني إصلاح الأمر بعودتي

350
00:30:57,513 --> 00:31:00,250
‫ولكن استعادتي لم تكن لإصلاح العالم

351
00:31:02,074 --> 00:31:03,551
‫بل لتدمير عالمكم

352
00:31:12,239 --> 00:31:13,327
‫أنا آسفة

353
00:31:15,847 --> 00:31:21,623
‫- منذ متى تعلمين بالأمر؟
‫- منذ عدة أسابيع

354
00:31:25,361 --> 00:31:29,010
‫- (بيتر)...
‫- لا تقلقي، لن أجعلهم يقومون بذلك

355
00:31:29,749 --> 00:31:32,443
‫لا أعتقد أنه يستطيع ذلك
‫أعني ليس من دونك

356
00:31:38,612 --> 00:31:39,699
‫(بيتر)

357
00:31:43,262 --> 00:31:47,866
‫- أنت لا تنتمي إلى هنا
‫- كلا، لا أنتمي إلى هنا

358
00:31:53,863 --> 00:31:57,772
‫- ولكنني لا أنتمي إلى هناك أيضاً
‫- بلى أنت كذلك

359
00:32:06,983 --> 00:32:11,892
‫فكرت بمئة سبب لعودتك

360
00:32:12,891 --> 00:32:17,453
‫لمحاربة المتحولين، للاهتمام
‫بـ(والتر) ولإنقاذ العالم

361
00:32:17,888 --> 00:32:18,972
‫ولكن في النهاية

362
00:32:23,623 --> 00:32:25,013
‫عليك العودة

363
00:32:29,966 --> 00:32:31,660
‫لأن مكانك معي

364
00:32:56,294 --> 00:32:57,553
‫أيها العقيد (برويلس) استمع

365
00:32:57,640 --> 00:32:59,943
‫- أريد انتباه الجميع الآن
‫- سيدي الوزير

366
00:33:00,074 --> 00:33:03,072
‫أريد تخصيص كل كاميرات المراقبة
‫لإيجاد هاربة من العدالة

367
00:33:03,202 --> 00:33:05,070
‫- من هي الهاربة؟
‫- أنا

368
00:33:10,719 --> 00:33:14,237
‫وجدتها، تم رصد بطاقتها
‫للتو في نقطة التفتيش 47

369
00:33:16,149 --> 00:33:17,844
‫إنهم يعودون لدار الأوبرا

370
00:33:18,148 --> 00:33:19,885
‫حسناً، فلنذهب
‫هذا ليس تدريباً

371
00:33:20,493 --> 00:33:23,318
‫- يجب أن يكونا هنا الآن
‫- سيكونا هنا

372
00:33:23,620 --> 00:33:25,055
‫ساعدني بإدخال هذا الجهاز

373
00:33:26,011 --> 00:33:28,488
‫- (والتر)
‫- حسناً

374
00:33:46,909 --> 00:33:48,951
‫مرحباً (بيتر)
‫أنا (ويليام بيل)

375
00:33:49,560 --> 00:33:51,167
‫لم أرك منذ سنوات مضت

376
00:33:52,514 --> 00:33:54,773
‫لقد صمدت أكثر مما ظننت

377
00:33:55,816 --> 00:33:57,510
‫لن يكون الانتقال بين العوالم
‫مع الأصدقاء مشكلة كبيرة

378
00:33:57,641 --> 00:34:00,551
‫- ليس هذا ما عنيته
‫- حسناً، ماذا سنفعل؟

379
00:34:03,159 --> 00:34:05,329
‫(بيتر) ساعد والدك بإدخال
‫هذا الجهاز وتشغيله

380
00:34:05,460 --> 00:34:06,981
‫أنا و(أوليفيا) سنصدهم

381
00:34:16,843 --> 00:34:19,926
‫زودت قسم (فرينج) بالنوع 76

382
00:34:29,660 --> 00:34:32,050
‫وهذا النوع 77
‫هيا

383
00:34:34,048 --> 00:34:39,087
‫(بيتر) لا أعلم من أين أبدأ
‫لم أقصد حدوث أي شيء من هذا

384
00:34:41,042 --> 00:34:42,173
‫كيف نقوم بهذا (والتر)؟

385
00:34:50,037 --> 00:34:52,686
‫قنابل يدوية فسفورية
‫خذي حذرك

386
00:34:52,860 --> 00:34:54,598
‫إنها نماذج أولية
‫يمكن أن تكون غير مستقرة

387
00:34:54,728 --> 00:34:57,464
‫- ماذا تعني بغير مستقرة؟
‫- حاولي فقط ألا تتصادم مع بعضها

388
00:35:02,678 --> 00:35:03,765
‫احمي ظهري

389
00:35:27,878 --> 00:35:29,137
‫نتحرك عند إشارتي

390
00:35:37,045 --> 00:35:38,131
‫أجل سيدي الوزير

391
00:35:41,477 --> 00:35:42,562
‫أفهم ذلك

392
00:35:52,077 --> 00:35:53,207
‫تباً

393
00:35:55,943 --> 00:35:58,072
‫أيها الطبيب (بيل)
‫انخفض

394
00:36:04,547 --> 00:36:07,413
‫أيها الطبيب (بيل)
‫هل يمكنك سماعي؟

395
00:36:07,805 --> 00:36:08,934
‫الطبيب (بيل)

396
00:36:12,539 --> 00:36:14,105
‫- حمداً وشكراً
‫- ما الذي حدث؟

397
00:36:20,230 --> 00:36:21,360
‫استخدمت قنبلة يدوية

398
00:36:22,099 --> 00:36:23,793
‫اعتقدت أنها ستعطينا بعض الوقت

399
00:36:26,530 --> 00:36:27,703
‫هيا

400
00:36:30,875 --> 00:36:31,962
‫(والتر) إنهما هنا

401
00:36:32,612 --> 00:36:35,871
‫- هل تعمل؟
‫- أجل

402
00:36:36,393 --> 00:36:37,870
‫إنها تحدث صدعاً في البوابة

403
00:36:38,000 --> 00:36:39,999
‫ولكن ليس لدينا طاقة
‫كافية لتركه مفتوحاً

404
00:36:40,129 --> 00:36:41,997
‫- أجل، يمكننا فعل ذلك
‫- كلا، لا يمكننا

405
00:36:42,258 --> 00:36:45,212
‫(أوليفيا) لا تمتلك الطاقة
‫ولم أفكر في حل

406
00:36:45,343 --> 00:36:47,775
‫- (والتر)
‫- لا تناقشني الآن (ويليام)

407
00:36:47,907 --> 00:36:51,119
‫- لطالما اعتقدت أنك أذكى مني
‫- (والتر) سأكون أنا الطاقة

408
00:36:52,163 --> 00:36:58,116
‫تجولت بين العالمين عدة مرات
‫ذراتي جاهزة للانقسام مع أدنى تحريض

409
00:36:58,810 --> 00:37:03,981
‫علمتني أن ذراتنا بعدد النجوم

410
00:37:04,633 --> 00:37:07,152
‫هذه عدد القنابل الذرية التي بي

411
00:37:08,413 --> 00:37:10,193
‫ستكون هذه طاقة كافية
‫لتعيدكم إلى المنزل

412
00:37:19,664 --> 00:37:22,445
‫- ما كان علي أن أشك بك أبداً
‫- لا بأس (والتر)

413
00:37:23,054 --> 00:37:26,746
‫لطالما كنت عنيداً
‫كالصخرة القاسية

414
00:37:28,615 --> 00:37:29,699
‫(والتر) أطلق السلسلة

415
00:37:39,868 --> 00:37:41,475
‫شكراً لك يا صديقي القديم

416
00:37:42,561 --> 00:37:43,734
‫(والتر)

417
00:37:44,689 --> 00:37:47,167
‫سألتني لم استأصلت قسماً
‫من دماغك؟

418
00:37:48,166 --> 00:37:49,598
‫فعلت ذلك لأنك طلبته مني

419
00:37:51,077 --> 00:37:52,814
‫بسبب ما كنت تتحول إليه

420
00:37:57,376 --> 00:37:58,463
‫مكانكم!

421
00:38:16,232 --> 00:38:17,362
‫أهلا بعودتكم

422
00:39:03,662 --> 00:39:04,792
‫هل أنت جادة؟

423
00:39:05,053 --> 00:39:07,529
‫هذه القطعة الثالثة (أستريد)
‫هل تحاولين قتلي؟

424
00:39:09,180 --> 00:39:10,310
‫أعتذر

425
00:39:11,049 --> 00:39:14,916
‫عندما أكون متوترة أقوم الطبخ
‫وكنت أخبز الفطائر لمدة أسبوع

426
00:39:15,828 --> 00:39:18,608
‫فطائر بأنواعها والكعك المحلى
‫وكنت أتناولها أيضاً

427
00:39:18,739 --> 00:39:21,476
‫فلا تتفاجأ عندما أرسل لك
‫فاتورة عمليتي لشفط الدهون

428
00:39:25,255 --> 00:39:26,776
‫أعتذر لأنني جعلتك متوترة

429
00:39:28,471 --> 00:39:29,642
‫لا بأس

430
00:39:30,513 --> 00:39:31,686
‫لقد عدت على الأقل

431
00:39:39,550 --> 00:39:40,940
‫هل تمانعين إيصال
‫(والتر) إلى المنزل؟

432
00:39:41,896 --> 00:39:44,068
‫- أعتقد أنني سأمشي قليلاً
‫- بالتأكيد

433
00:39:49,715 --> 00:39:50,802
‫ليلة سعيدة (والتر)

434
00:39:51,801 --> 00:39:52,843
‫(بيتر)...

435
00:39:53,626 --> 00:39:58,492
‫لقد عدت، أليس كذلك؟
‫لن تغادر مجدداً؟

436
00:40:01,966 --> 00:40:03,793
‫أحاول تفهم موقفك (بيتر)

437
00:40:06,703 --> 00:40:07,833
‫ولكن لا أستطيع

438
00:40:12,959 --> 00:40:18,565
‫لكنك سافرت عبر العالمين
‫مرتين لإنقاذ حياتي

439
00:40:21,562 --> 00:40:23,126
‫لا بد أن لذلك قيمة، صحيح؟

440
00:40:27,253 --> 00:40:28,339
‫شكراً لك (بيتر)

441
00:40:33,639 --> 00:40:34,814
‫يا بني

442
00:40:50,192 --> 00:40:51,365
‫هل تريدين مساعدة
‫أيتها الجميلة؟

443
00:40:51,670 --> 00:40:52,756
‫آمل ذلك

444
00:40:53,755 --> 00:40:57,317
‫- أبحث عن آلة كاتبة
‫- أنت محظوظة

445
00:40:58,014 --> 00:41:00,445
‫من نوع (سلكتريك) رقم 251

446
00:41:02,835 --> 00:41:04,009
‫فهمت

447
00:41:10,266 --> 00:41:11,351
‫إنها في الخلف

448
00:41:49,106 --> 00:41:54,407
‫"نجحت عملية التسلل"

449
00:41:56,448 --> 00:42:00,098
‫"في انتظار الأوامر"

450
00:42:39,546 --> 00:42:40,763
‫أرجوك، أخرجني من هنا

451
00:42:46,412 --> 00:42:48,323
‫أعلم أنك تسمعني

452
00:42:49,670 --> 00:42:50,843
‫أرجوك

453
00:42:52,842 --> 00:42:54,058
‫أخرجني من هنا

454
00:42:55,405 --> 00:43:00,879
‫أعلم أنك تسمعني
‫أرجوك أخرجني من هنا! لا

455
00:43:02,270 --> 00:43:03,659
‫لا

