﻿1
00:00:05,793 --> 00:00:07,753
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:07,836 --> 00:00:11,628
‫من الآن فصاعداً، إن مسّ أحدهم خادمتي بشيء
‫فسيكون عليه مواجهتي

3
00:00:11,753 --> 00:00:14,628
‫- ما شعورك حيال تلقينهم درساً؟
‫- ينتابني شعور طيب

4
00:00:14,753 --> 00:00:15,753
‫بكل تأكيد

5
00:00:15,836 --> 00:00:16,836
‫ألا تفهمين؟

6
00:00:16,961 --> 00:00:20,003
‫سنُطرد معاً ما لم تمنحيه ابناً

7
00:00:20,128 --> 00:00:21,545
‫لقد جرّبتُ كل شيء

8
00:00:21,670 --> 00:00:22,961
‫هل ستسمحين لي بمساعدتك؟

9
00:00:23,086 --> 00:00:26,044
‫أقترح أن يمارس الثنائي الحب
‫بأسلوب الجماع في الدُبر

10
00:00:26,169 --> 00:00:27,461
‫يجب أن يفي هذا بالغرض

11
00:00:29,919 --> 00:00:32,044
‫- عمتِ مساءً
‫- فلنأمل أن يفي هذا بالغرض

12
00:00:32,169 --> 00:00:35,545
‫لاحظتُ أنك تجيدين ركوب الخيل
‫تجيدين القيام بأغلب الأمور، أليس كذلك؟

13
00:00:36,169 --> 00:00:37,712
‫يتمنى أحدهم السوء لزوجتي

14
00:00:38,336 --> 00:00:42,420
‫(هنري)، هل تعتقد فعلاً أنّ شقيقك
‫قد يفعل شيئاً كهذا؟

15
00:00:42,545 --> 00:00:43,753
‫يجب أن أحمل

16
00:00:43,836 --> 00:00:44,919
‫سأدفع المطلوب مني

17
00:00:45,044 --> 00:00:46,044
‫هل أنت متأكدة من هذا؟

18
00:00:46,169 --> 00:00:47,253
‫أحتاج إلى دقيقة

19
00:00:47,378 --> 00:00:49,877
‫جِد الرجل الذي قتل ابني

20
00:00:50,003 --> 00:00:51,961
‫مَن كان الفاعل؟ أنتِ أم الخيّاط؟

21
00:00:52,086 --> 00:00:53,169
‫أرجوك، أرجوك

22
00:00:53,295 --> 00:00:54,628
‫فعلتُ كل ما بوسعي

23
00:00:54,753 --> 00:00:55,753
‫حقاً؟

24
00:00:57,670 --> 00:00:59,211
‫مع (روجيري)، هناك ثمن دوماً

25
00:00:59,336 --> 00:01:02,461
‫إليكم زوجة وليّ العهد
‫وهي حامل الآن

26
00:01:02,586 --> 00:01:05,836
‫بغضون أسبوع، سيتم تتويج ابني الثاني
‫كملك لـ(فرنسا)

27
00:01:05,961 --> 00:01:07,336
‫هل يبدو كملك بنظرك؟

28
00:01:08,794 --> 00:01:11,836
‫سأفعل كل ما بوسعي للحؤول دون ذلك

29
00:01:12,169 --> 00:01:14,628
‫كوني أرملة الملك، العرش من حقّي

30
00:01:14,753 --> 00:01:16,253
‫والآن، أين كنت؟

31
00:02:35,919 --> 00:02:39,211
‫ستدفعين ثمن ما فعلتِه بي
‫حين تعود (ماري) إلى سُدة الحكم مجدداً

32
00:02:41,169 --> 00:02:42,169
‫(ماري)؟

33
00:02:43,086 --> 00:02:45,128
‫لقد مات زوجها الملك

34
00:02:45,712 --> 00:02:48,919
‫وبغضون بضعة أيام
‫سيعتلي العرش شقيقه الأصغر سناً

35
00:02:49,753 --> 00:02:53,169
‫الكل يعرف أنّ تلك الساحرة
‫هي المسؤولة عما ألمّ بالملك

36
00:02:53,919 --> 00:02:56,545
‫فِعل هذا بشخص من لحمها ودمها...

37
00:02:57,128 --> 00:02:59,253
‫ولكن أنتما الاثنتان تستحقان بعضكما البعض

38
00:03:04,877 --> 00:03:08,961
‫- هل أخبر الملكة بأنّ هذا رأيك؟
‫- رأيي؟

39
00:03:09,295 --> 00:03:12,712
‫ليس لدي أي رأي
‫يبدو أنك أسأتِ فهمي

40
00:03:12,794 --> 00:03:14,003
‫يبدو الأمر كذلك

41
00:03:19,044 --> 00:03:20,628
‫فاتك تنظيف بقعة

42
00:03:25,919 --> 00:03:26,961
‫إذاً؟

43
00:03:28,877 --> 00:03:30,253
‫اعتقدتُ ذلك

44
00:03:31,961 --> 00:03:33,545
‫أرينا صدرك

45
00:03:43,295 --> 00:03:47,169
‫من المؤسف أنها تمطر
‫كنتُ آمل السير بعد الفطور

46
00:03:48,253 --> 00:03:49,793
‫يبدو أنّ السماء قد تصحو

47
00:03:50,086 --> 00:03:53,253
‫فلنأمل ذلك، سئمت البقاء في الداخل

48
00:03:59,378 --> 00:04:03,211
‫هل يحق لـ(ماري) باعتلاء العرش؟

49
00:04:08,961 --> 00:04:12,670
‫ابني، (تشارلز) التاسع، سيصبح الملك

50
00:04:12,793 --> 00:04:14,378
‫ولكنه يافع جداً

51
00:04:14,961 --> 00:04:16,836
‫سأكون موجودة لحمايته

52
00:04:16,961 --> 00:04:19,753
‫وليس (ماري)؟

53
00:04:20,211 --> 00:04:21,961
‫مع مَن كنتِ تتحدثين؟

54
00:04:22,420 --> 00:04:24,336
‫قالت إحدى الفتيات شيئاً

55
00:04:24,586 --> 00:04:25,836
‫تلك التي شوّهتِها؟

56
00:04:28,336 --> 00:04:29,753
‫لا تعيريها أي أهمية

57
00:04:30,420 --> 00:04:34,003
‫(ماري) مفجوعة بموت ابني

58
00:04:34,128 --> 00:04:36,044
‫حتى أنها تلومني على ذلك

59
00:04:36,378 --> 00:04:39,378
‫كيف مات ابنك الملك؟

60
00:04:39,919 --> 00:04:41,670
‫سنناقش ذلك في الوقت المناسب

61
00:04:43,169 --> 00:04:47,420
‫ألم خسارة طفل لا يتلاشى يوماً

62
00:04:52,461 --> 00:04:54,420
‫مرّ 15 عاماً

63
00:04:55,044 --> 00:04:58,003
‫قضيتُ شبابي خلف جدران القصر

64
00:04:59,670 --> 00:05:02,670
‫15 عاماً و9 أولاد

65
00:05:04,378 --> 00:05:09,753
‫ظلّت (ماري) معنا طوال طفولتها
‫على اعتبار خطوبتها من ابننا البكر

66
00:05:09,836 --> 00:05:11,794
‫كان مفتوناً جداً بها

67
00:05:16,753 --> 00:05:19,670
‫وقد استقررنا بوضع منزلي غريب

68
00:05:19,877 --> 00:05:22,961
‫وكان زوجي ينام معي ومع عشيقته

69
00:05:23,128 --> 00:05:25,169
‫لمدّة أطول في المرة التالية

70
00:05:25,295 --> 00:05:26,628
‫تنفّسي بشكل طبيعي

71
00:05:27,877 --> 00:05:30,793
‫و... ادفعي مجدداً

72
00:05:30,877 --> 00:05:32,044
‫- ادفعي، ادفعي
‫- نعم

73
00:05:33,461 --> 00:05:34,712
‫ناوليني سكيناً

74
00:05:36,961 --> 00:05:38,461
‫امتثلي لأمري يا امرأة!

75
00:05:39,128 --> 00:05:40,712
‫- أيها الطبيب، ما الأمر؟
‫- لا!

76
00:05:41,253 --> 00:05:44,545
‫- ما الأمر؟
‫- الطفل مقلوب في قناة الولادة

77
00:05:44,712 --> 00:05:46,628
‫إن لم نكسر أحد أطرافه
‫فسوف تموت الأم

78
00:05:46,753 --> 00:05:48,793
‫- إذاً... إذاً افعل ذلك
‫- لا! لا!

79
00:05:48,877 --> 00:05:50,211
‫- افعل ما عليك فعله أيها الطبيب أرجوك
‫- (هنري)!

80
00:05:50,420 --> 00:05:51,794
‫- لا، لا، لا...
‫- لا!

81
00:05:52,545 --> 00:05:54,753
‫ثبّتيها، ثبّتيها، (كاثرين)، (كاثرين)...

82
00:05:55,378 --> 00:05:56,753
‫أرجوك، أرجوك

83
00:05:58,169 --> 00:06:01,003
‫تحلّي بالشجاعة، تحلّي بالشجاعة
‫تحلّي بالشجاعة، أرجوك

84
00:06:01,836 --> 00:06:02,836
‫لا!

85
00:06:03,253 --> 00:06:04,253
‫لا!

86
00:06:06,753 --> 00:06:10,378
‫- ثبّتيها
‫- لا!

87
00:06:34,461 --> 00:06:39,378
‫سرعان ما حلّت على رأسي غمامة سوداء

88
00:06:44,793 --> 00:06:48,128
‫في بعض الأيام، بدأت أشكّ بوجودي

89
00:06:50,794 --> 00:06:53,128
‫ناهيك عن سلامتي العقلية

90
00:06:54,545 --> 00:06:56,919
‫حدثَت تغيّرات أخرى في البلاط

91
00:06:57,253 --> 00:06:59,919
‫اختفى (روجيري) من حياتي

92
00:07:00,044 --> 00:07:02,420
‫ترك لي مرآته لكي أذكره بها

93
00:07:03,086 --> 00:07:04,378
‫في ذلك الوقت...

94
00:07:05,128 --> 00:07:08,044
‫- كنتُ ممتنّة لغيابه
‫- شكراً يا سيدي

95
00:07:08,836 --> 00:07:12,169
‫لم تتم رؤية (مونتمورنسي) منذ أعوام

96
00:07:12,295 --> 00:07:15,003
‫يقول البعض إنه كان يقاتل لأجل المال في (فلاندرز)

97
00:07:16,086 --> 00:07:21,169
‫تقاعد (تشارلز) دوق (بوربون) في منزله الريفي
‫لكي يهتم بحدائق زوجته المحبوبة

98
00:07:21,295 --> 00:07:22,295
‫عليك اللعنة!

99
00:07:25,794 --> 00:07:26,919
‫دوق (غيس) الأول...

100
00:07:27,169 --> 00:07:30,295
‫- السلام عليك يا (مريم)، يا ممتلئة نعمة...
‫- قد ترك أيضاً موقعه في المجلس الاستشاري الملكي

101
00:07:30,628 --> 00:07:33,253
‫وكرّس نفسه للديانة الكاثوليكية

102
00:07:34,169 --> 00:07:36,503
‫حتى مات أخيراً أثناء الصلاة

103
00:07:36,628 --> 00:07:37,753
‫بئساً!

104
00:07:43,794 --> 00:07:48,919
‫ابنا الدوق، اللذان حلّا محلّه في البلاط
‫كانا أكثر جرأة

105
00:07:49,961 --> 00:07:51,211
‫ما الأمر؟

106
00:07:51,545 --> 00:07:54,670
‫إن كان كاردينالاً بغيضاً
‫فسوف أنال منه

107
00:07:55,003 --> 00:07:56,670
‫لا تُقدم على أي تصرف غبي

108
00:07:57,295 --> 00:08:01,003
‫- (بيار)؟
‫- يمكنك العودة إلى السرير إن شئتِ

109
00:08:01,503 --> 00:08:03,836
‫علمتُ أنه ما كان ينبغي بي
‫الانتقال للسكن في الريف

110
00:08:05,461 --> 00:08:08,295
‫- صباح الخير
‫- ما الغاية من هذا؟

111
00:08:08,420 --> 00:08:13,003
‫- سبق أن قلتُ لكما إنني لن أبيع منزلي
‫- نعم، نعم، فعلتَ هذا للأسف

112
00:08:14,336 --> 00:08:17,378
‫لذا الآن، سنستحوذ على قصر (شينونسو)

113
00:08:17,545 --> 00:08:19,169
‫بسبب الضرائب غير المدفوعة

114
00:08:19,378 --> 00:08:22,169
‫- لقد دفعتُ ضرائبي
‫- كلا، لم تفعل

115
00:08:22,295 --> 00:08:23,793
‫ليس الضرائب الجديدة

116
00:08:24,086 --> 00:08:25,836
‫بأمر من الكنيسة الكاثوليكية

117
00:08:27,086 --> 00:08:29,378
‫- التي تمثّلها بنفسك
‫- نعم، هذا صحيح

118
00:08:30,794 --> 00:08:33,670
‫لو كنتُ مكانك يا (بيار)
‫لاعتبرتُ نفسي محظوظاً فعلاً

119
00:08:33,793 --> 00:08:36,919
‫إذ يُشاع خبر بأنك كنت تترافق مع البروتستانت

120
00:08:37,044 --> 00:08:40,877
‫- لا قانون يمنع ذلك
‫- ليس بعد، ليس بعد

121
00:08:41,793 --> 00:08:45,793
‫- وماذا عنك؟ هل أنت موافق على هذا؟
‫- على ما يبدو

122
00:08:45,877 --> 00:08:47,503
‫ظننتُ أنك رجل شريف

123
00:08:47,628 --> 00:08:50,545
‫هذه مشكلة الشرف
‫يصعب جداً تحديده، ألا تظن ذلك؟

124
00:08:50,670 --> 00:08:52,919
‫حسناً، كفانا من الثرثرة
‫ما رأيك؟

125
00:08:53,044 --> 00:08:55,545
‫"أ"، إما أن تسلّم المنزل...

126
00:08:55,712 --> 00:08:58,753
‫أو "ب"، نأخذه بأنفسنا

127
00:08:58,836 --> 00:09:01,211
‫الخيار بيدك، أي خيار تريد؟

128
00:09:16,919 --> 00:09:18,295
‫- قلت لك هذا
‫- اللعنة!

129
00:09:20,919 --> 00:09:23,712
‫- ما هذا؟
‫- ربحتُ الرهان بأنني لن أضطر إلى قتلك

130
00:09:23,794 --> 00:09:26,545
‫بأنه لن يضطر إلى قتلك
‫هل رأيت ما حدث إذاً؟

131
00:09:26,670 --> 00:09:30,712
‫راهن أخي على جُبنك وأنا راهنتُ على شجاعتك
‫يجب أن تشعر بالإطراء!

132
00:09:30,961 --> 00:09:33,877
‫- سيعرف الملك بهذا
‫- أعتقد أنك ستجد الملك منشغلاً

133
00:09:36,211 --> 00:09:38,503
‫ولكن كان الملك مثلي

134
00:09:38,793 --> 00:09:41,086
‫يواجه المصاعب بروتينه اليومي

135
00:09:41,378 --> 00:09:42,378
‫تباً!

136
00:09:48,211 --> 00:09:49,211
‫اسمع...

137
00:09:52,378 --> 00:09:55,211
‫- هذا لا يهم
‫- بل هو مهم حتماً

138
00:09:55,336 --> 00:09:59,295
‫لا يقول الناس "هذا ليس مهماً"
‫إلا حين يكون الأمر مهماً فعلاً!

139
00:10:06,128 --> 00:10:09,545
‫في الواقع، أنا متأكد
‫من أنّ لا شيء يضاهي هذا الأمر أهمية

140
00:10:12,003 --> 00:10:14,003
‫هل تريد ممارسة لعبة الفراعنة القدماء؟

141
00:10:15,836 --> 00:10:17,793
‫لا جدوى منها

142
00:10:18,128 --> 00:10:20,086
‫لم يتغيّر حبي لك

143
00:10:20,211 --> 00:10:24,336
‫أتعلمين؟ ربما ما عاد يجدر بك
‫أن تهدري وقتك مع رجل عجوز مثلي

144
00:10:24,919 --> 00:10:27,044
‫ربما يثير شيء اضطرابك

145
00:10:27,545 --> 00:10:28,877
‫أتساءل ما قد يكون السبب

146
00:10:29,003 --> 00:10:33,712
‫ربما السبب هو العجز الذي أشعر به في جسدي

147
00:10:33,794 --> 00:10:36,628
‫أو ربما السبب أنّ ثمة ما يزعجك

148
00:10:37,003 --> 00:10:39,420
‫حين يكون بالك صافياً
‫تكون مفعماً بالنشاط كشاب يافع

149
00:10:39,545 --> 00:10:41,420
‫في الواقع، لستُ شاباً

150
00:10:43,961 --> 00:10:45,378
‫أنا رجل عجوز

151
00:10:46,420 --> 00:10:48,169
‫ملك عجوز

152
00:10:48,295 --> 00:10:53,793
‫ومثل كل الملوك العجزة
‫روحي مثقلة بالندم

153
00:10:56,169 --> 00:11:01,295
‫كيف سيكون (هنري) كملك برأيك
‫بعد رحيلي؟

154
00:11:01,420 --> 00:11:06,420
‫أخشى أنّ تعلّقه بـ(دايان دي بواتييه)
‫قد يجعله ضعيفاً

155
00:11:07,961 --> 00:11:12,793
‫وتتساءلين عن سبب انشغال بالي!

156
00:11:14,753 --> 00:11:16,253
‫ألوم والدته

157
00:11:16,877 --> 00:11:19,503
‫حين حبسه الإمبراطور الروماني المقدّس

158
00:11:20,295 --> 00:11:25,336
‫كانت تنتحب ليلاً ونهاراً على ابنَيها

159
00:11:26,128 --> 00:11:28,793
‫عجزتُ عن مواساتها بأي طريقة

160
00:11:29,169 --> 00:11:31,919
‫بلغ الأمر أن أكره وقوع نظري عليها

161
00:11:34,712 --> 00:11:38,503
‫رأيتها تذوي حتى النهاية

162
00:11:38,712 --> 00:11:40,545
‫ماتت من شدّة الحزن

163
00:11:41,044 --> 00:11:43,461
‫للحقيقة، لا يمرّ يوم لا...

164
00:11:43,586 --> 00:11:47,420
‫لا أندم فيه على أسلوب معاملتي لها

165
00:11:47,545 --> 00:11:49,211
‫وهذا ما يُقلقك

166
00:11:50,461 --> 00:11:51,919
‫خوفك على ابنك

167
00:11:53,044 --> 00:11:54,793
‫وندمك على وفاة زوجتك

168
00:11:57,503 --> 00:11:58,503
‫نعم

169
00:11:59,253 --> 00:12:00,586
‫وماذا عني؟

170
00:12:01,128 --> 00:12:02,128
‫أنتِ؟

171
00:12:04,253 --> 00:12:06,378
‫لطالما أحسنتُ معاملتك

172
00:12:06,503 --> 00:12:09,545
‫نعم، صحيح، بأسلوبك الخاص

173
00:12:09,793 --> 00:12:12,877
‫لأنني أخفي عمري بمساحيق التبرّج

174
00:12:13,211 --> 00:12:15,961
‫وأتفادى الحمل لكي يبقى جسدي شاباً

175
00:12:16,086 --> 00:12:20,211
‫وأحصر تنفّسي بمشدّات الخصر
‫لأنني أعرف أنّ هذا ما يعجبك

176
00:12:20,545 --> 00:12:24,545
‫ولكن ماذا سيحدث حين تقرر
‫أنني ما عدتُ أستحق المضاجعة؟

177
00:12:24,670 --> 00:12:25,794
‫بحقك!

178
00:12:25,919 --> 00:12:28,712
‫- سأهتم بك دوماً
‫- ليس حين تصبح مسناً وتموت

179
00:12:30,461 --> 00:12:35,253
‫ثمة فارق في السنّ بيننا إن لم تلاحظ ذلك
‫وأنا لستُ من العائلة

180
00:12:36,461 --> 00:12:38,877
‫- أعرف أنني شخص يمكن التخلي عنه
‫- توقفي!

181
00:12:39,003 --> 00:12:41,128
‫بحقك، لا تتظاهر بأنك لا تعرف كيف تسير الأمور

182
00:12:41,253 --> 00:12:44,295
‫- لقد تدبّرتَ الأمر ليكون هكذا
‫- اكتفيتُ من هذا!

183
00:12:44,753 --> 00:12:47,545
‫أتيتِ إلى هنا بملء إرادتك

184
00:12:48,586 --> 00:12:49,628
‫بملء إرادتي؟

185
00:12:50,712 --> 00:12:53,628
‫مَن يتصرف بملء إرادته هنا سواك؟

186
00:12:53,753 --> 00:12:56,586
‫- ما الذي اعتراكِ؟
‫- لا شيء

187
00:12:57,420 --> 00:13:01,336
‫أعرف ما أخوض فيه
‫ولم أخدع نفسي يوماً بأنه شيء ليس عليه

188
00:13:01,461 --> 00:13:05,086
‫لذا أقدّر لو أنك تفعل المثل

189
00:13:05,877 --> 00:13:08,919
‫عوضاً عن الوقوف هنا والتعبير عن حزنك
‫على وفاة زوجتك المسكينة

190
00:13:09,044 --> 00:13:12,461
‫التي لم تعِرها أي أهمية حين كانت على قيد الحياة

191
00:13:13,044 --> 00:13:15,877
‫لطالما كان الصدق أكثر ما يميّزك

192
00:13:17,420 --> 00:13:18,712
‫لا تتخلّ عنه الآن

193
00:13:23,712 --> 00:13:28,295
‫طوبى للرجل الذي لم يسلك في مشورة الأشرار

194
00:13:28,586 --> 00:13:31,086
‫وفي طريق الخطيئة لم يقف

195
00:13:31,378 --> 00:13:34,044
‫وفي مجلس المستهزئين لم يجلس

196
00:13:34,836 --> 00:13:37,420
‫لكن في ناموس الرب مسرّته

197
00:13:38,253 --> 00:13:41,253
‫فيكون كشجرة مغروسة عند مجاري المياه...
‫- هذا هو

198
00:13:41,503 --> 00:13:43,420
‫- هل أنت متأكد؟
‫- الابنان (بوربون) كذلك الأمر...

199
00:13:43,545 --> 00:13:45,793
‫قد ورثا مكانة والدهما
‫في المجلس الاستشاري الملكي

200
00:13:45,961 --> 00:13:46,961
‫هيا بنا

201
00:13:47,336 --> 00:13:51,378
‫يبدو أنّ خطتهما لإحراز التقدّم
‫كانت تعرقل أي خطط يضعها آل (غيس)

202
00:13:51,503 --> 00:13:54,003
‫- هل لدينا...
‫- (بيار ماركيز)، أليس كذلك؟

203
00:13:55,003 --> 00:13:57,503
‫- نعم
‫- نحن معجبان جداً بك

204
00:13:58,086 --> 00:14:01,503
‫سمعنا أنك واجهتَ مشكلة بسيطة
‫مع رجل دين معيّن

205
00:14:01,628 --> 00:14:04,461
‫ولمَ يهتم أميران من سلالة آل (بوربون) بمحنتي؟

206
00:14:04,586 --> 00:14:07,670
‫نحن أخواك في الدين
‫نهتم لأمرك بالتأكيد

207
00:14:07,793 --> 00:14:09,794
‫كما نهتم لأمر كل...

208
00:14:11,503 --> 00:14:12,628
‫الرّعية

209
00:14:13,086 --> 00:14:17,461
‫ونحن نكنّ أيضاً احتراماً كبيراً
‫لأفراد "الطبقة الثالثة"

210
00:14:17,961 --> 00:14:20,378
‫بكل تأكيد، لأننا نملك المال

211
00:14:22,044 --> 00:14:25,545
‫لا، بل لأنكم المستقبل

212
00:14:25,794 --> 00:14:28,836
‫- ربما بوسعنا أن نساعدكما
‫- وكيف ذلك؟

213
00:14:28,961 --> 00:14:31,169
‫سمعنا أنك رجل مقدام

214
00:14:31,295 --> 00:14:34,044
‫ولديك العديد من المخططات والمشاريع في الخارج

215
00:14:34,169 --> 00:14:36,003
‫ونحن لدينا معارف في البلاط

216
00:14:36,628 --> 00:14:43,378
‫حتماً يمكننا أن نعود على بعضنا البعض بالنفع
‫لو أننا خصصنا بعض الوقت لتوطيد علاقتنا

217
00:14:48,586 --> 00:14:51,503
‫تعال لمقابلتنا حين يسمح وضعك بذلك

218
00:14:53,919 --> 00:14:56,461
‫عظة جميلة، كانت مؤثّرة جداً

219
00:15:10,586 --> 00:15:13,086
‫حسناً، كفانا من هذا
‫حان وقت الخروج من هذه الغرفة

220
00:15:13,378 --> 00:15:15,961
‫كثُر حديث الناس
‫يقولون إنك تحتضرين

221
00:15:16,169 --> 00:15:19,086
‫حرّي بك أن تحاولي تذكير زوجك
‫بأنك ما زلتِ موجودة

222
00:15:19,211 --> 00:15:21,461
‫وإلا ستخسرينه لصالح (دايان) كلياً

223
00:15:21,586 --> 00:15:24,211
‫ناهيك عن ذكر أولادك الآخرين
‫الذين ما زالوا على قيد الحياة

224
00:15:24,503 --> 00:15:26,420
‫قد يهمّهم أن يعرفوا أنّ لهم أماً

225
00:15:26,794 --> 00:15:28,420
‫وإلا لا أعرف لما أنجبتهم

226
00:15:29,169 --> 00:15:31,211
‫ليس من شيمك أن تقدّمي نصائح متعلقة بالأمومة

227
00:15:31,545 --> 00:15:32,712
‫هذه مسألة واضحة

228
00:15:33,169 --> 00:15:36,336
‫يُخيّل إلي أنك لربما ندمتِ على بعض الخيارات

229
00:15:37,086 --> 00:15:39,003
‫لا يمكن أن نندم على شيء لم يحصل قط

230
00:15:39,128 --> 00:15:40,919
‫ليس وفقاً لـ(روجيري)

231
00:15:45,128 --> 00:15:46,793
‫أنا جاهزة للاغتسال

232
00:15:50,003 --> 00:15:51,586
‫سأمسك بك

233
00:16:07,461 --> 00:16:08,461
‫مرحباً يا نسيبتي

234
00:16:08,877 --> 00:16:10,545
‫هل تودين الانضمام إلينا؟

235
00:16:11,461 --> 00:16:12,461
‫أمسكتُ بك!

236
00:16:13,378 --> 00:16:14,378
‫أمسكتُ بك!

237
00:16:15,877 --> 00:16:17,586
‫أنت لي! أنت لي!

238
00:16:20,545 --> 00:16:21,961
‫تسرّني رؤيتك

239
00:16:27,836 --> 00:16:29,670
‫طلبتُ من الطاهية إعداد البسكويت

240
00:16:29,794 --> 00:16:33,461
‫بالسكر والليمون، هذه نكهتهم المفضلة

241
00:16:34,336 --> 00:16:38,961
‫لسوء الحظ، قرّرت (ماري)
‫أنه لا يُسمح بتناول الحلويات قبل الغداء

242
00:16:39,086 --> 00:16:40,836
‫يمكننا القيام باستثناء بالتأكيد

243
00:16:40,961 --> 00:16:42,628
‫إنها صارمة جداً

244
00:16:42,753 --> 00:16:44,961
‫لا أحد يجرؤ على عصيانها

245
00:16:45,670 --> 00:16:50,794
‫ربما إن تركتِ البسكويت هنا
‫سأحرص على أن ينال الكل حصته

246
00:16:51,877 --> 00:16:55,919
‫هيا يا أطفال، فلندخل إلى الداخل
‫هيا!

247
00:17:12,793 --> 00:17:16,919
‫سررت برؤيتك تجولين في المكان
‫هل تشعرين بتحسّن؟

248
00:17:17,044 --> 00:17:19,169
‫- نعم
‫- جيد، جيد

249
00:17:19,793 --> 00:17:21,003
‫آسفة

250
00:17:22,793 --> 00:17:25,086
‫لم أكن على طبيعتي مؤخراً

251
00:17:25,211 --> 00:17:28,295
‫لا، لا، لا، لا داعي للاعتذار
‫لقد خسرتِ ابناً

252
00:17:28,420 --> 00:17:30,253
‫- نحن خسرنا ابناً
‫- نعم

253
00:17:30,378 --> 00:17:31,545
‫أدرك ذلك

254
00:17:33,211 --> 00:17:35,628
‫ربما يمكننا أن نواسي بعضنا

255
00:17:36,712 --> 00:17:38,420
‫هلّا تأتي لرؤيتي الليلة

256
00:17:38,919 --> 00:17:40,128
‫نعم، بالطبع

257
00:17:46,169 --> 00:17:48,545
‫حسناً، مَن التالي؟

258
00:17:49,793 --> 00:17:50,793
‫هيا!

259
00:18:02,712 --> 00:18:03,712
‫(دايان)؟

260
00:18:08,461 --> 00:18:10,169
‫(هنري)، أنت مجنون!

261
00:18:10,378 --> 00:18:11,586
‫هذا يكفي، انهض!

262
00:18:11,794 --> 00:18:14,753
‫كان يجدر بي أن أعرف
‫أنّ اتفاقنا لم يكن سيدوم

263
00:18:17,253 --> 00:18:24,877
‫أبي، يود آل (بوربون) تقديم شكوى رسمية
‫بشأن طريقة تصرف دوق (غيس) وكاردينالها

264
00:18:25,586 --> 00:18:26,794
‫ما الجديد في ذلك؟

265
00:18:26,919 --> 00:18:30,586
‫نسيباي العزيزان قد دأبا على الاستحواذ
‫على منازل البروتستانت البارزين

266
00:18:30,712 --> 00:18:32,128
‫هل سمعتَ بـ(شينونسو)؟

267
00:18:32,295 --> 00:18:34,793
‫يعتبره العديدون أجمل منزل في (فرنسا)

268
00:18:34,877 --> 00:18:37,295
‫وقد وضع الكاردينال (غيس) يده عليه الآن

269
00:18:37,461 --> 00:18:38,836
‫ليس لنفسه وإنما لأجل الكنيسة

270
00:18:39,169 --> 00:18:40,919
‫مَن سيعيش فيه؟ الفقراء؟

271
00:18:41,128 --> 00:18:45,128
‫هلّا أذكّرك بأنّ هذا كان قانوناً
‫قد وقّع عليه الملك بنفسه

272
00:18:45,794 --> 00:18:47,086
‫لا أذكر ذلك

273
00:18:47,211 --> 00:18:49,211
‫ومع ذلك، وقّعتَ عليه يا صاحب الجلالة

274
00:18:49,336 --> 00:18:54,086
‫نعم، لأنك تلاحقني دوماً بأوراق لعينة
‫وتزعجني بها أيما إزعاج!

275
00:18:54,836 --> 00:19:00,044
‫أنا متأكد من أنّ التجميع القسري للمنازل الريفية
‫نتيجة ثانوية طبيعية لانعدام التكافؤ الاجتماعي

276
00:19:00,253 --> 00:19:03,420
‫ولكن سيتعاظم شعور البغض بين أواسط المجتمع

277
00:19:03,545 --> 00:19:07,211
‫يا صاحب الجلالة، أقف في جانب التقاليد ببساطة

278
00:19:07,336 --> 00:19:08,836
‫نعم، عادةً ما يفعل حديثو النعمة ذلك

279
00:19:08,961 --> 00:19:11,794
‫إذاً اعتبر أننا نقف في صف
‫أي ما يصب بصالح هذا البلد

280
00:19:13,295 --> 00:19:14,461
‫بئس الأمر!

281
00:19:14,628 --> 00:19:15,712
‫- هذا مقرف!
‫- لا!

282
00:19:18,003 --> 00:19:19,003
‫يا إلهي!

283
00:19:19,128 --> 00:19:22,793
‫كيف تتوقعون مني أن آكل طعامي
‫حين تتشاجرون كالنساء؟

284
00:19:28,877 --> 00:19:33,545
‫أنتما لا تملكان أي فكرة
‫عما يصبّ في مصلحة الدولة

285
00:19:33,670 --> 00:19:34,836
‫وأنتما لا تهتما بذلك

286
00:19:35,086 --> 00:19:38,253
‫لا تهتمان إلا لنفسيكما
‫والأمر نفسه ينطبق على هذين

287
00:19:38,794 --> 00:19:41,670
‫والآن، يمكنك الحفاظ على المنزل الذي سرقتَه

288
00:19:41,793 --> 00:19:42,919
‫للحفاظ على السلم...

289
00:19:43,919 --> 00:19:49,211
‫سيأخذ آل (بوربون) ملكية دوق (نمور)

290
00:19:50,211 --> 00:19:54,253
‫وهو كاثوليكي مثليّ لم يخلّف أي وريث

291
00:19:54,378 --> 00:19:57,670
‫- يا صاحب الجلالة، أعترض على...
‫- انتهى الاجتماع!

292
00:20:01,420 --> 00:20:02,545
‫هل أنت بخير؟

293
00:20:03,169 --> 00:20:05,003
‫عليك أن تمضغ طعامك

294
00:20:09,295 --> 00:20:11,295
‫أنت هنا، ممتاز

295
00:20:11,670 --> 00:20:13,336
‫حللنا دون وقوع كارثة

296
00:20:13,461 --> 00:20:15,545
‫لا شيء أسوأ من الخوض بهذه اللعبة
‫بدون لاعب رابع

297
00:20:15,670 --> 00:20:17,086
‫لطف منك أن تنضمّي إلينا

298
00:20:17,253 --> 00:20:18,793
‫هل تعرفين (أنطوانيت) من (غيس)؟

299
00:20:18,919 --> 00:20:21,378
‫عادت إلى البلاط بعد وفاة زوجها قبل أوانه

300
00:20:22,420 --> 00:20:24,378
‫لأواسي أبنائي

301
00:20:24,545 --> 00:20:26,877
‫تفانيها ليس له نظير

302
00:20:27,003 --> 00:20:31,253
‫سمعتُ بأنك قد تصبحين عضواً دائماً
‫في نادينا الصغير

303
00:20:31,753 --> 00:20:33,003
‫إذاً هل الخبر صحيح؟

304
00:20:33,128 --> 00:20:35,044
‫سيعفيك زوجك من الاهتمام به؟

305
00:20:35,336 --> 00:20:37,586
‫يا للهول! لا بدّ من أنّ هذا مريح!

306
00:20:37,753 --> 00:20:41,712
‫10 أولاد! يجب أن تُعتبري قدّيسة!
‫لا أعلم كيف تمكّنتِ من إنجابهم جميعاً

307
00:20:41,794 --> 00:20:46,003
‫الفترة التي توقّف فيها زوجي عن زيارة غرفة نومي
‫كانت أسعد أيام حياتي

308
00:20:46,169 --> 00:20:48,336
‫- كان رجلاً بسيطاً
‫- نعم

309
00:20:48,877 --> 00:20:52,628
‫رأيت مستقبلي بانتظاري وكأنه قبر مفتوح

310
00:20:55,003 --> 00:20:58,628
‫عن إذنكن، تذكّرتُ للتو ارتباطاً سابقاً

311
00:20:59,295 --> 00:21:01,003
‫سألتقي بالخيّاط

312
00:21:01,420 --> 00:21:03,919
‫كانت تتعاون (كاثرين) مع ألمع خيّاط

313
00:21:04,169 --> 00:21:06,503
‫حتماً تتذكرنه جميعاً، الإيطالي

314
00:21:06,628 --> 00:21:10,128
‫اقتلع زوجي أطرافه عن جسده
‫هذا مؤسف

315
00:21:11,378 --> 00:21:13,877
‫أنا آسفة فعلاً، عليّ الذهاب

316
00:21:14,003 --> 00:21:17,211
‫لا تهينينا بلطفك الزائف
‫بل تكلّمي بصراحة...

317
00:21:17,336 --> 00:21:18,836
‫تعتقدين أننا مملات

318
00:21:19,003 --> 00:21:20,295
‫هذا غير صحيح

319
00:21:20,961 --> 00:21:25,295
‫تحيطين نفسك بالألم لكي تشعري بأنك مميزة

320
00:21:25,420 --> 00:21:26,712
‫لستِ كذلك

321
00:21:27,336 --> 00:21:31,503
‫وإنما تحتمله بقيتنا بشكل أفضل منك

322
00:21:31,670 --> 00:21:33,628
‫هل تريدين أن تعرفي سبب وجودي هنا؟

323
00:21:34,003 --> 00:21:36,712
‫شقيقي، الإمبراطور الروماني المقدّس

324
00:21:37,128 --> 00:21:40,253
‫قد جعل من زواج الملك بي شرطاً للسلام

325
00:21:40,461 --> 00:21:42,336
‫بعد إحدى حروبهما السخيفة

326
00:21:42,794 --> 00:21:46,545
‫لستُ أكثر من مجرد عقوبة

327
00:21:46,670 --> 00:21:51,670
‫ولكن قد تكونين مميّزة فعلاً لأنني لم أكن يوماً
‫غبية كفاية لأقع بغرام الرجل الذي دبّروه لي

328
00:21:52,793 --> 00:21:55,211
‫لما تمنّيت هذه التعاسة لأحد

329
00:21:55,836 --> 00:21:58,545
‫هذا ليس من شأنك...

330
00:22:00,461 --> 00:22:03,961
‫ولكن أنا راضية تماماً عن العلاقة
‫التي تجمعني بزوجي

331
00:22:04,086 --> 00:22:06,877
‫يا عزيزتي، لا أحد يصدّق هذا

332
00:22:07,545 --> 00:22:09,628
‫- لا
‫- ولا أنتِ حتى

333
00:22:22,628 --> 00:22:25,378
‫- ملك الكُبة لك
‫- مراوغة!

334
00:22:26,003 --> 00:22:27,753
‫وورقة أخرى!

335
00:22:30,003 --> 00:22:32,169
‫(كاثرين)، هل يجافيك النوم؟

336
00:22:32,336 --> 00:22:35,086
‫أتيتُ لأجلك
‫كنتُ أتوقع حضورك

337
00:22:36,628 --> 00:22:39,503
‫- ألم تخبرها؟
‫- بمَ؟

338
00:22:40,753 --> 00:22:44,336
‫- لم تسنح لي الفرصة
‫- (هنري)، بمَ كنتَ ستخبرني؟

339
00:22:45,836 --> 00:22:51,753
‫يا نسبيتي، أنا آسفة جداً
‫كوني مَن سيُطلعك على هذا النبأ الصعب

340
00:22:52,586 --> 00:22:56,378
‫قال د.(فيرنيل)
‫إنك نجوتِ من تلك الولادة بأعجوبة

341
00:22:56,586 --> 00:22:59,336
‫إن كنتِ ستحملين مجدداً
‫فقد لا يحالفك الحظ

342
00:22:59,503 --> 00:23:04,670
‫لا يمكننا المجازفة بذلك
‫لا نريد أن نخسرك

343
00:23:07,169 --> 00:23:11,044
‫- أليس كذلك يا (هنري)؟
‫- لا، لا حتماً

344
00:23:13,169 --> 00:23:14,169
‫(دايان)...

345
00:23:17,586 --> 00:23:19,877
‫أود أن أختلي بزوجي

346
00:23:20,628 --> 00:23:22,128
‫هل يمكنك تركنا بمفردنا رجاءً؟

347
00:23:24,253 --> 00:23:26,086
‫لم يكن هذا اتفاقنا

348
00:23:26,794 --> 00:23:31,793
‫احتملتُ الليالي التي قضيتماها معاً
‫حين كانت تُثمر عن أولاد

349
00:23:31,877 --> 00:23:34,670
‫احتملتِها؟ احتملتِها؟

350
00:23:34,793 --> 00:23:36,253
‫أنا زوجته!

351
00:23:36,420 --> 00:23:39,336
‫والغاية من الزوجة إنجاب الأولاد

352
00:23:39,919 --> 00:23:44,378
‫لك حرّية الاستمتاع بوقتك في مكان آخر
‫إن كان هذا ما تريدينه

353
00:23:45,211 --> 00:23:49,628
‫ولكن لا تخطئي، (هنري) ينتمي إليّ

354
00:23:49,753 --> 00:23:52,919
‫- لمَ لا نسأل (هنري) عما يرغب فيه؟
‫- طبعاً، (هنري)؟

355
00:23:58,378 --> 00:23:59,378
‫(هنري)؟

356
00:24:02,128 --> 00:24:03,128
‫تعال

357
00:24:08,253 --> 00:24:09,545
‫ماذا عساي أقول؟

358
00:24:11,253 --> 00:24:12,794
‫أنا في المكان الذي أريده

359
00:24:21,295 --> 00:24:23,503
‫رغم أنّ حياتي لم تعد في خطر

360
00:24:23,628 --> 00:24:26,793
‫إلا أنني شعرتُ باحتمال أن تنسلّ من بين أصابعي

361
00:24:29,753 --> 00:24:31,420
‫لم أعرف الأمر آنذاك...

362
00:24:31,961 --> 00:24:34,670
‫ولكن كان الملك مصدر بقائي

363
00:24:35,211 --> 00:24:36,794
‫(كاثرين)، (كاثرين)؟

364
00:24:37,753 --> 00:24:41,753
‫- ما الأمر؟
‫- طلب الملك حضورك لرحلة صيد

365
00:24:44,712 --> 00:24:45,919
‫- الآن؟
‫- نعم، الآن

366
00:24:49,211 --> 00:24:52,169
‫- خلتكما انتهيتما من هذه العلاقة
‫- كان الطقس بارداً

367
00:24:52,336 --> 00:24:54,169
‫تريد الأميرة ارتداء ملابس الصيد

368
00:24:54,503 --> 00:24:55,961
‫- الآن؟
‫- نعم، الآن

369
00:24:57,253 --> 00:24:58,253
‫بحق السماء!

370
00:25:00,794 --> 00:25:01,877
‫انهضي

371
00:25:06,211 --> 00:25:07,211
‫صباح الخير

372
00:25:12,169 --> 00:25:14,128
‫لمَ في هذا الوقت الباكر؟

373
00:25:14,253 --> 00:25:16,836
‫هل تعتقد أنّ الأيائل ستنفق من الشيخوخة
‫إن ذهبنا بعد الغداء؟

374
00:25:17,044 --> 00:25:18,211
‫أكره الصيد

375
00:25:18,586 --> 00:25:20,169
‫ألا تتحلى بالشجاعة الكافية له؟

376
00:25:20,295 --> 00:25:24,003
‫على العكس، وإنما لا أفهم لما عليّ
‫الذهاب لمطاردة عشائي وقتله بنفسي

377
00:25:24,128 --> 00:25:25,794
‫لهذا خلق الرب الخدم

378
00:25:25,919 --> 00:25:28,295
‫أنا، من الناحية الأخرى، أحب الصيد باكراً

379
00:25:28,545 --> 00:25:29,545
‫هذا لا يفاجئني

380
00:25:29,670 --> 00:25:32,169
‫الأرجح أنّ ذبح الحيوانات الصغيرة
‫يضعك في المزاج المناسب

381
00:25:32,295 --> 00:25:33,461
‫أتساءل عما يضعك في المزاج المناسب

382
00:25:33,628 --> 00:25:36,461
‫عادةً ما يفي إمتاع والدتك لي بالغرض

383
00:25:36,753 --> 00:25:38,169
‫إنها تحب الأسلوب الخشن

384
00:25:38,628 --> 00:25:41,420
‫حقاً؟

385
00:25:42,961 --> 00:25:44,794
‫هذا يوم رائع للصيد، أليس كذلك؟

386
00:25:45,420 --> 00:25:46,753
‫هل أنت متأكد من أنّ هذه فكرة سديدة؟

387
00:25:46,877 --> 00:25:50,128
‫إن لم تكن تشعر بأنك جاهز لذلك
‫فلا عار في إلغاء الرحلة

388
00:25:50,253 --> 00:25:51,461
‫بالطبع أنا جاهز لذلك

389
00:25:52,793 --> 00:25:58,753
‫إن لم تكن جاهزاً لهذا، فربما عليك البقاء
‫وتطوير مهارتك في التطريز مع (دايان)

390
00:26:01,128 --> 00:26:02,128
‫هيا!

391
00:27:13,753 --> 00:27:15,503
‫لمَ تركته يرحل؟

392
00:27:16,545 --> 00:27:17,545
‫لا أعلم

393
00:27:22,169 --> 00:27:27,420
‫بأي حال، يمكنني العودة وقتله غداً

394
00:27:33,378 --> 00:27:34,586
‫ها أنت ذا

395
00:27:35,420 --> 00:27:36,503
‫كنا قلقين

396
00:27:38,712 --> 00:27:40,753
‫ربما عليك أن تحاول مجاراتي

397
00:27:41,336 --> 00:27:43,253
‫- هل لاذ بالفرار منك؟
‫- حتماً لا أيها الحقير

398
00:27:43,420 --> 00:27:45,336
‫من الواضح أنّ الملك تركه يرحل

399
00:27:53,420 --> 00:27:54,420
‫(هنري)

400
00:27:56,295 --> 00:28:00,295
‫أبي، تحدث معي!
‫أبي، تحدث معي، أرجوك

401
00:28:01,128 --> 00:28:02,753
‫اطلبوا المساعدة!

402
00:28:19,877 --> 00:28:22,169
‫هل هذه (كاثرين)؟

403
00:28:22,753 --> 00:28:23,753
‫نعم

404
00:28:24,420 --> 00:28:25,919
‫أود التحدث معها

405
00:28:49,670 --> 00:28:52,794
‫سيحاول الكل استغلال موتي

406
00:28:53,420 --> 00:28:55,794
‫أما أنتِ، فستكونين الفائزة الحقيقية

407
00:28:57,503 --> 00:28:58,877
‫انتظري وسترين

408
00:29:00,545 --> 00:29:06,003
‫عليك أن تعديني ألا تتخلي عن (هنري)
‫بسبب تلك المرأة

409
00:29:07,877 --> 00:29:11,211
‫إنه... إنه بحاجة إلى زوجة وليس إلى أمّ

410
00:29:11,336 --> 00:29:12,628
‫إنه بحاجة إليك

411
00:29:13,670 --> 00:29:16,712
‫إنه لا يملك الشجاعة ليحكم بمفرده

412
00:29:16,836 --> 00:29:21,793
‫تكمن الخدعة في ألا تُظهري تفضيلك لأحد

413
00:29:21,877 --> 00:29:23,420
‫مهمن كان مَن تعتقدين أنه المحقّ

414
00:29:23,545 --> 00:29:26,545
‫اتركي آل (بوربون) وآل (غيس) يتشاجرون معاً

415
00:29:27,378 --> 00:29:31,169
‫هكذا، سيظل موقعك مضموناً دوماً

416
00:29:31,295 --> 00:29:34,794
‫أنتِ تفهمين الأمر، أعرف أنك تفهمينه

417
00:29:35,753 --> 00:29:39,794
‫سيصبح كل شيء صائباً حين تُتوّجين كملكة

418
00:29:41,670 --> 00:29:43,003
‫أعدك بذلك

419
00:29:46,877 --> 00:29:50,712
‫شكراً لك على لطفك

420
00:29:51,420 --> 00:29:52,712
‫(هنري)

421
00:29:57,753 --> 00:30:03,919
‫حين تصبح ملكاً، ستضع هذه المرأة الفاضلة
‫ضمن المجلس الاستشاري الملكي

422
00:30:04,044 --> 00:30:05,253
‫نعم

423
00:30:05,961 --> 00:30:07,793
‫نعم، أعدك بذلك

424
00:30:11,461 --> 00:30:14,503
‫سيكمن فيها خلاصنا

425
00:30:31,753 --> 00:30:33,128
‫بعد غياب الملك

426
00:30:33,586 --> 00:30:36,670
‫أولئك الذين كانوا تحت حمايته
‫لم يملكوا أي خيار سوى الرحيل

427
00:30:40,253 --> 00:30:43,211
‫الآن هو الوقت المناسب للتأثير عليهم

428
00:30:44,378 --> 00:30:45,378
‫نعم يا أمي

429
00:30:45,503 --> 00:30:48,169
‫بعد وفاة الملك
‫سيتهافت الكل على المناصب

430
00:30:48,503 --> 00:30:52,253
‫لا تسمح بأن يتم صرف النظر عنك
‫كما فعل والدك، هل تسمعني؟

431
00:30:52,378 --> 00:30:55,169
‫نعم، رغم أنه ما من داعٍ لذلك
‫سمعتُ كل هذا من قبل

432
00:30:55,545 --> 00:30:56,793
‫كلانا قد فعل

433
00:30:57,378 --> 00:30:59,919
‫إذاً لن تواجها أي مشكلة بالامتثال لأوامري

434
00:31:00,420 --> 00:31:06,961
‫عليكما التودد إلى (دايان)
‫لن تسمح بأن يخفّ تأثيرها على الملك الجديد الآن

435
00:31:07,877 --> 00:31:12,586
‫لو قُدّر لها بأن تولد رجلاً
‫كانت لحسمَت كل الأمور

436
00:31:14,378 --> 00:31:16,461
‫هذا مؤلم، أليس كذلك؟

437
00:31:16,919 --> 00:31:22,044
‫أحببتِه أكثر من الجميع
‫والآن لم يعد لديك مكان في قصته

438
00:31:22,420 --> 00:31:24,794
‫ستتجرّعين من الكأس نفسه، لعلمك

439
00:31:26,003 --> 00:31:27,836
‫ما لا تفهمينه عني...

440
00:31:28,128 --> 00:31:33,793
‫هو أنّ كل ما فعلتُه كان للحرص
‫على ألا أجد نفسي في مثل موقفك هذا يوماً

441
00:31:34,461 --> 00:31:35,794
‫أتمنى لك الخير

442
00:31:36,336 --> 00:31:38,753
‫قد لا تصدّقينني الآن
‫ولكنني أتمناه لك فعلاً

443
00:31:40,877 --> 00:31:45,503
‫لطالما كنتَ ولداً لطيفاً
‫حظاً طيباً

444
00:31:45,753 --> 00:31:47,712
‫أخشى أنك ستكون بحاجة إليه

445
00:31:55,169 --> 00:31:56,378
‫هل تريدين نصيحة؟

446
00:31:57,211 --> 00:32:01,044
‫تلاشي في الخلفية
‫وتحوّلي إلى شيء ممل وغير مثير للاهتمام

447
00:32:01,253 --> 00:32:02,877
‫وقد تنجين حينها

448
00:32:03,793 --> 00:32:05,253
‫كما فعلتُ

449
00:32:10,336 --> 00:32:11,836
‫لستُ مثلك

450
00:32:13,461 --> 00:32:18,336
‫لا، لستِ كذلك
‫وهذا هو المؤسف فعلاً

451
00:32:19,128 --> 00:32:23,044
‫على أي حال، لن يجعل أخي حكم زوجك سهلاً

452
00:32:23,211 --> 00:32:27,378
‫سيشتاق إلى تنافسه مع (فرانسيس)
‫وسيعوّض عن ذلك بمنافسة ابنه

453
00:32:29,794 --> 00:32:31,753
‫وداعاً لكم جميعاً

454
00:32:33,545 --> 00:32:36,794
‫مَن يدري متى سنلتقي مجدداً؟

455
00:32:54,836 --> 00:32:57,545
‫لقد دعوتُ زوجتي للانضمام إلينا

456
00:32:57,793 --> 00:33:00,336
‫كما تعرفون، كان أبي يقدّر رأيها

457
00:33:00,461 --> 00:33:04,086
‫سأكون ممتنة دوماً لـ(فرانسيس)
‫على ارتقاء مكانتي

458
00:33:04,794 --> 00:33:09,169
‫طلبتُ عقد اجتماع للمجلس الاستشاري الملكي
‫لكي أسمع اقتراحاتكم

459
00:33:09,420 --> 00:33:12,586
‫فبداية عهد جديد تعني وضع سياسات جديدة

460
00:33:12,753 --> 00:33:19,503
‫من الواضح يا صاحب الجلالة أنّ أول ما سنفعله
‫هو فرض قيود على انتشار وباء البروتستانتية

461
00:33:19,628 --> 00:33:22,253
‫قبل أن يستمر في إفساد أساس الأمة الأخلاقي

462
00:33:22,378 --> 00:33:24,044
‫الأساس الأخلاقي؟ جميل!

463
00:33:24,169 --> 00:33:27,295
‫أنسبائي عالقون في العصور المظلمة

464
00:33:27,420 --> 00:33:30,044
‫إن أردتَ أن تعلن عن بداية عهد جديد فعلاً

465
00:33:30,169 --> 00:33:32,378
‫عهد الملك (هنري) الثاني

466
00:33:32,545 --> 00:33:36,961
‫فعليك أن تعتبر أنّ أولوياتك
‫هي التجارة والرأسمالية والعولمة

467
00:33:37,086 --> 00:33:39,793
‫واستكشاف العالم الجديد

468
00:33:40,003 --> 00:33:42,003
‫إذ هناك يكمن المستقبل

469
00:33:42,169 --> 00:33:43,545
‫أليس كذلك يا (أنطوان)؟

470
00:33:43,670 --> 00:33:45,128
‫نعم، بكل تأكيد

471
00:33:45,253 --> 00:33:50,712
‫مستعمرة فرنسية في (أميركا)
‫ستكون مثيرة للإعجاب فعلاً

472
00:33:52,712 --> 00:33:54,628
‫(كاثرين)، ما رأيك؟

473
00:33:55,295 --> 00:33:57,295
‫أظن أنه بوفاة والدك...

474
00:33:59,628 --> 00:34:02,461
‫سيسعى الإمبراطور الروماني المقدّس لاختبارك

475
00:34:03,793 --> 00:34:06,253
‫- علينا أن نعدّ أنفسنا للحرب
‫- أنا...

476
00:34:06,877 --> 00:34:08,503
‫أظن أننا تجاوزنا ذلك

477
00:34:09,753 --> 00:34:13,670
‫الإمبراطور الروماني المقدس لن يخالف المعاهدة
‫التي وقّعها والدك، أؤكد لك ذلك

478
00:34:14,169 --> 00:34:17,295
‫لقد تعلّم درسه على يدك يا صاحب الجلالة

479
00:34:18,670 --> 00:34:25,378
‫في آخر مرة رآك، كنتَ مجرد ولد
‫سيختبرك بالتأكيد

480
00:34:30,793 --> 00:34:32,128
‫(كازال)

481
00:34:33,420 --> 00:34:38,003
‫أودك أن تقود حامية من الرجال إلى الحدود
‫كقوّة رادعة، اتفقنا؟

482
00:34:39,336 --> 00:34:40,836
‫حامية واحدة؟

483
00:34:40,961 --> 00:34:43,712
‫- هل هذا كافٍ؟
‫- نعم، نعم

484
00:34:44,461 --> 00:34:48,086
‫ستكون حامية واحدة كافية
‫إن كان العدد أكبر، سيبدو كاستفزاز

485
00:34:48,295 --> 00:34:51,169
‫الغاية هي منع حدوث حرب
‫عوضاً عن التسبب بنشوبها

486
00:34:51,295 --> 00:34:58,086
‫وحين يلقون نظرة على محاربينا الفرنسيين
‫سيرتعدون خوفاً ويهربون بأقصى سرعة

487
00:34:58,336 --> 00:35:00,295
‫- أحسنت القول
‫- بالفعل

488
00:35:02,919 --> 00:35:03,961
‫هل من شيء آخر؟

489
00:35:04,420 --> 00:35:08,253
‫هناك مسألة التتويج يا صاحب السمو

490
00:35:08,836 --> 00:35:09,836
‫نعم

491
00:35:10,712 --> 00:35:11,712
‫بالطبع

492
00:35:12,044 --> 00:35:17,628
‫يجب أن يبدو الحدث وكأنه استعراض للاستمرارية
‫وللطموح الجديد

493
00:35:17,753 --> 00:35:19,545
‫إذاً، سيبدو متناقضاً جداً

494
00:35:19,712 --> 00:35:21,044
‫لو أنني كنت مكانك، لامتنعتُ عن التدخل

495
00:35:21,169 --> 00:35:23,586
‫لا أحد يجيد الاستعراض
‫أكثر من الكنيسة الكاثوليكية

496
00:35:23,712 --> 00:35:25,503
‫- بالفعل
‫- نعم، حسناً...

497
00:35:26,044 --> 00:35:27,461
‫سأدع هذا الأمر لكم

498
00:35:27,753 --> 00:35:29,253
‫هل أنصرف إذاً؟ جيد

499
00:35:37,461 --> 00:35:38,545
‫ماذا يفعل؟

500
00:35:39,253 --> 00:35:40,670
‫لا بأس به

501
00:35:41,128 --> 00:35:43,836
‫لا، يجدر به الانضمام إليهما
‫(فرانسيس)!

502
00:35:43,961 --> 00:35:47,420
‫- التحق بالمباراة
‫- لا، قالت (ماري) إنه من الآمن ألا أفعل

503
00:35:47,545 --> 00:35:48,919
‫بسبب تنفّسي

504
00:35:49,378 --> 00:35:51,545
‫نعم، نعم، فهمت

505
00:35:53,044 --> 00:35:55,253
‫سرعان ما ستنمو وتنتهي المشكلة

506
00:35:55,793 --> 00:35:59,003
‫- وستصبح لاعباً ماهراً كالبقية
‫- هل تعتقد هذا فعلاً؟

507
00:35:59,128 --> 00:36:00,793
‫نعم، نعم، بالطبع

508
00:36:00,877 --> 00:36:04,836
‫- وسأتزوج من (ماري)؟
‫- خُطِبت لك منذ بلغتَ 4 سنوات

509
00:36:04,961 --> 00:36:06,961
‫- أكاد أصبح بالغاً
‫- نعم

510
00:36:07,086 --> 00:36:08,086
‫مستعدة؟

511
00:36:08,794 --> 00:36:10,961
‫(فرانسيس)؟ (فرانسيس)، تعال

512
00:36:11,628 --> 00:36:13,128
‫- هل تسمح لي يا أبي؟
‫- نعم، بالطبع، اذهب، اذهب

513
00:36:13,253 --> 00:36:15,836
‫يمكنك تسجيل النقاط لنا
‫قِف هنا

514
00:36:16,503 --> 00:36:19,295
‫أنت تُحسن معاملته ومعاملة كل الأولاد

515
00:36:19,420 --> 00:36:21,086
‫أحاول فعل ذلك

516
00:36:21,794 --> 00:36:24,128
‫على المرء أن يطمح لأن يكون قدوة حسنة

517
00:36:27,086 --> 00:36:28,628
‫ألستُ كذلك؟

518
00:36:29,295 --> 00:36:31,420
‫ثمة كلام بشأن (دايان)

519
00:36:32,794 --> 00:36:35,378
‫لا أهتم بالنميمة في البلاط

520
00:36:36,961 --> 00:36:39,211
‫تصبح النميمة مهمة حين تكون الملك

521
00:36:39,336 --> 00:36:41,877
‫لم يعتذر أبي يوماً على مَن كان يعاشر

522
00:36:42,003 --> 00:36:46,461
‫حقيقة أنك مغرَم بامرأة بعمر والدتك...

523
00:36:46,586 --> 00:36:48,877
‫يثير الشكوك حيال استقلاليتك

524
00:36:49,003 --> 00:36:53,044
‫استقلاليتي شأن يخصني

525
00:36:53,753 --> 00:36:56,628
‫وكذلك مصدر متعتي، اتفقنا؟

526
00:36:57,003 --> 00:36:59,628
‫أعيش حياتي بالشكل الذي أراه مناسباً

527
00:36:59,919 --> 00:37:02,378
‫لم أعترض يوماً على صداقتكما

528
00:37:04,961 --> 00:37:08,961
‫ولكن الآن وقد أصبحتَ ملكاً
‫قد يقوّض هذا من أهمية موقعك

529
00:37:09,793 --> 00:37:13,712
‫ينبئني حدسي بأنّ موقعك
‫هو ما يهمك

530
00:37:16,919 --> 00:37:21,753
‫جرَت العادة بأن تقدّم الملكة الهدايا لمَن تفضّلهم

531
00:37:22,961 --> 00:37:26,336
‫اسمح لي بأن أهدي نسيبتي قصر (شومون)

532
00:37:27,044 --> 00:37:28,628
‫ليس بعيداً

533
00:37:30,003 --> 00:37:32,378
‫ويمكنكما التقابل كلما أردتما ذلك

534
00:37:33,670 --> 00:37:35,128
‫قصر (شومون)؟

535
00:37:38,336 --> 00:37:40,253
‫ستكون سعيدة هناك

536
00:37:43,003 --> 00:37:44,545
‫ربما

537
00:37:45,003 --> 00:37:46,545
‫تحدثي مع (دايان)

538
00:37:47,461 --> 00:37:49,253
‫إن وافقت...

539
00:37:50,044 --> 00:37:51,793
‫لن أعترض على ذلك

540
00:37:55,712 --> 00:37:56,793
‫هل تسمحين لي؟

541
00:37:58,128 --> 00:38:01,919
‫- أعجبني كثيراً، ما هذا؟
‫- خشب الصندل من الشرق

542
00:38:02,044 --> 00:38:03,836
‫- هل هو ضيّق جداً؟
‫- لا

543
00:38:03,961 --> 00:38:04,961
‫ممتاز

544
00:38:05,211 --> 00:38:07,753
‫- وهل سيكون جاهزاً؟
‫- بالطبع

545
00:38:07,836 --> 00:38:09,044
‫ما هذا؟

546
00:38:09,670 --> 00:38:12,753
‫حين يتم تتويجنا كملك وملكة
‫سنحتاج إلى شعار ملكي

547
00:38:12,877 --> 00:38:16,003
‫- ما رأيك؟
‫- أعتقد أنها ترهات فاخرة

548
00:38:16,753 --> 00:38:18,503
‫حين أصبح ملكة، سيكون عليك احترامي

549
00:38:18,628 --> 00:38:21,295
‫- وإلا؟
‫- سأجعلك أقصر

550
00:38:21,420 --> 00:38:23,003
‫حبذا لو أمكنك جعل نفسك أجمل

551
00:38:23,128 --> 00:38:26,211
‫- ستحتاجين إلى (روجيري) لفعل ذلك
‫- لا تحتاجين إلى (روجيري) لفعل شيء

552
00:38:26,378 --> 00:38:28,545
‫وعلاوة على هذا، حصلتِ على كل ما تريدينه بدونه

553
00:38:28,712 --> 00:38:31,961
‫- رغم أنني أتساءل عما حلّ به
‫- هذا يكفي!

554
00:38:32,753 --> 00:38:35,753
‫قلت لكنّ من قبل إنني لا أود سماع اسمه

555
00:38:40,420 --> 00:38:43,378
‫- هل طلبتِني يا نسيبتي؟
‫- نعم

556
00:38:44,793 --> 00:38:46,295
‫يمكنكنّ المغادرة الآن

557
00:39:01,253 --> 00:39:05,420
‫الآن وقد بات تتويجي وشيكاً
‫خلتُ أنه عليك العيش في مكان آخر

558
00:39:05,753 --> 00:39:07,836
‫سيتم الاهتمام بكل التدابير

559
00:39:08,211 --> 00:39:10,086
‫ستعيشين في قصر (شومون)

560
00:39:12,793 --> 00:39:14,586
‫أنت بغاية السخاء

561
00:39:15,877 --> 00:39:19,877
‫لقد كنتِ صديقة جيدة ووفية لزوجي

562
00:39:20,086 --> 00:39:24,420
‫ولهذا، أنا ممتنة لكِ دائماً

563
00:39:24,836 --> 00:39:30,420
‫أنا الممتنة لك...
‫يا صاحبة الجلالة

564
00:39:44,295 --> 00:39:47,836
‫- هل طلبتِني؟
‫- ولقد أتيتِ

565
00:39:48,545 --> 00:39:49,753
‫أغلقي الباب

566
00:39:52,545 --> 00:39:57,086
‫- سمعتُ بأنك بارعة في ما تفعلينه
‫- ما سمعتِه صحيح

567
00:39:57,211 --> 00:40:02,336
‫وإن كانت لدي مشكلة مثلاً
‫سأجد لديك الحل

568
00:40:02,628 --> 00:40:04,793
‫- هذا يتوقف على شيء
‫- وما هو؟

569
00:40:05,003 --> 00:40:08,836
‫طبيعة المشكلة، على ما أفترض

570
00:40:09,003 --> 00:40:13,503
‫حسناً إذاً، الملك الجديد
‫زوج سيّدتك

571
00:40:13,793 --> 00:40:17,336
‫أنا مَن صنعه ومَن علّمه كل ما يعرفه

572
00:40:17,670 --> 00:40:20,628
‫والآن، سأصبح عديمة الجدوى

573
00:40:20,877 --> 00:40:24,586
‫وأتلاشى إزاء الجدران وكأنني عاهرة مُستعملة

574
00:40:24,753 --> 00:40:27,086
‫وكأنني بائعة هوى رخيصة

575
00:40:27,420 --> 00:40:30,628
‫ولكنني لستُ بائعة الهوى هنا
‫أليس كذلك؟

576
00:40:30,836 --> 00:40:34,086
‫تتوقعين مني أن أساعدك
‫رغم علمك بأنّ سيدتي لن تقبل بهذا

577
00:40:34,211 --> 00:40:36,169
‫ومع ذلك، أنتِ هنا

578
00:40:36,545 --> 00:40:41,211
‫إذ مثل بقيتنا
‫تودين أن يكون لك يد في رسم مصيرك

579
00:40:42,836 --> 00:40:45,211
‫إذاً يا (أنجيليكا)...

580
00:40:46,003 --> 00:40:49,461
‫هل مشكلتي من النوع الذي يمكنك مساعدتي به؟

581
00:40:51,877 --> 00:40:58,169
‫- تودين أن تكوني محط الانتباه
‫- بل أود أن أكون مذهلة

582
00:40:58,793 --> 00:41:01,295
‫أياً كان ما تدفعه لك سيدتك...

583
00:41:01,753 --> 00:41:03,336
‫سأدفع لك الضعف

584
00:41:14,919 --> 00:41:16,919
‫أعطاني أبي هذا

585
00:41:18,919 --> 00:41:26,169
‫أخبرني بأنّ أفراد بعض القبائل البدائية
‫اعتقدوا أنّ هضم الذهب يضمن لهم الخلود

586
00:41:26,336 --> 00:41:27,670
‫اتضح أنّ هذا غير صحيح

587
00:41:27,793 --> 00:41:33,086
‫اتضح أنّ الذهب قد يسمّم العقل
‫إن تم تناوله بكميات كبيرة

588
00:41:34,253 --> 00:41:39,461
‫ولكن استهلاك كمية بسيطة
‫قد يحفظ الشباب

589
00:41:41,877 --> 00:41:44,461
‫ويجعلك تتألقين من الداخل

590
00:41:56,877 --> 00:41:59,336
‫أحسنتِ يا (أنجيليكا)

591
00:42:02,086 --> 00:42:03,086
‫أحسنتِ

592
00:42:03,670 --> 00:42:07,545
‫لم أتوقع قط أن أكون الملك، أتعلمين؟

593
00:42:07,670 --> 00:42:11,211
‫بعد أن مات أخي، علمتُ أنّ ذلك سيحدث ذات يوم
‫بالطبع، بالطبع

594
00:42:11,503 --> 00:42:13,628
‫وإنما... لا أعلم...

595
00:42:13,836 --> 00:42:16,461
‫آمل أن أجعله فخوراً بي، هذا كل شيء

596
00:42:21,628 --> 00:42:26,503
‫لا شيء يسعدني أكثر من رؤيتك
‫متوّجاً كملك لـ(فرنسا)

597
00:42:28,378 --> 00:42:29,712
‫هل تعرف هذا؟

598
00:42:37,545 --> 00:42:42,336
‫- لما وصلتُ إلى هنا بدونك
‫- ولا أنا

599
00:42:43,919 --> 00:42:46,503
‫لقد وُلدتَ لهذا

600
00:42:49,961 --> 00:42:54,793
‫غداً، ستُتوّج على أنك ممثل الرب على الأرض

601
00:42:56,378 --> 00:42:57,793
‫والليلة...

602
00:42:59,169 --> 00:43:03,461
‫أريد أن أريك حباً يليق بمنصبك

603
00:43:53,044 --> 00:43:54,545
‫تبدين جميلة

604
00:43:57,461 --> 00:44:00,169
‫- هذان لونا (دايان)
‫- حقاً؟

605
00:44:01,211 --> 00:44:02,211
‫نعم

606
00:44:03,503 --> 00:44:05,877
‫نعم، أخشى أنني لستُ بارعاً بهذه الأمور

607
00:44:09,712 --> 00:44:11,420
‫عرضت عليّ (دايان) المساعدة

608
00:44:13,836 --> 00:44:15,336
‫مرحباً يا نسيبتي

609
00:44:15,461 --> 00:44:17,961
‫تبدين خلابة!

610
00:44:21,336 --> 00:44:23,295
‫لا تنسي أبداً...

611
00:44:24,628 --> 00:44:29,461
‫أنّ العرش ملكي بقدر ما هو ملكك

612
00:44:31,877 --> 00:44:33,336
‫هلّا ننطلق

613
00:44:36,003 --> 00:44:37,919
‫تعالي يا نسيبتي

614
00:44:59,793 --> 00:45:02,461
‫أقدّم لكم الملك

615
00:45:05,794 --> 00:45:07,586
‫والملكة

616
00:45:13,044 --> 00:45:17,211
‫- هل تود أن تقبّل الملك الجديد؟
‫- لديّ رسالة من الإمبراطور الروماني المقدّس

617
00:45:29,378 --> 00:45:32,336
‫كنت محقة آنذاك، بشأن الإمبراطور الروماني المقدّس

618
00:45:32,461 --> 00:45:35,336
‫- كان يجدر بـ(هنري) الإصغاء إليك
‫- نعم

619
00:45:35,793 --> 00:45:38,003
‫ولكنني كنت مخطئة بشأن (دايان)

620
00:45:38,128 --> 00:45:42,628
‫تعلّمت بالطريقة الصعبة
‫أنه يجب ألا يستخفّ المرء بعدوّه قط

621
00:46:19,044 --> 00:46:20,295
‫ما فحواها؟

622
00:46:21,461 --> 00:46:22,670
‫هذه خيانة

623
00:46:26,628 --> 00:46:28,044
‫أنا لا...

624
00:46:28,670 --> 00:46:32,420
‫- أعجز عن القراءة
‫- آسفة

625
00:46:34,794 --> 00:46:36,461
‫هذه قلة ذوق مني

626
00:46:37,336 --> 00:46:38,793
‫هلّا تتركينني من فضلك

627
00:46:39,086 --> 00:46:41,169
‫عليّ التفكير في أشياء كثيرة

628
00:47:05,961 --> 00:47:07,545
‫ما خطبك؟

629
00:47:07,670 --> 00:47:09,670
‫أكاد أعجز عن قول ذلك

630
00:47:09,793 --> 00:47:11,295
‫هيا، قولي ما عندك

631
00:47:11,420 --> 00:47:14,836
‫أحد هؤلاء الرجال كشف نفسه أمامي

632
00:47:14,961 --> 00:47:16,169
‫أحد هذين؟

633
00:47:16,420 --> 00:47:18,628
‫وجدتُ الأمر مثيراً للاستياء

634
00:47:19,003 --> 00:47:20,836
‫ماذا تريدينني أن أفعل حيال ذلك؟

635
00:47:22,253 --> 00:47:26,586
‫قالت الملكة إن أياً كان مَن يمسّ خادمتها
‫فعليه مواجهتها

636
00:47:27,712 --> 00:47:28,794
‫صحيح

637
00:47:29,712 --> 00:47:30,919
‫أيها الشابان...

638
00:47:35,169 --> 00:47:36,836
‫مَن منكما فعل ذلك؟

639
00:47:38,793 --> 00:47:42,919
‫ربما إن أمكنني رؤية العضو الذي كُشف
‫يمكنني التعرّف عليه

640
00:47:45,336 --> 00:47:48,628
‫حسناً، سمعتماها

641
00:47:48,961 --> 00:47:50,586
‫أنزلا سرواليكما

642
00:47:51,253 --> 00:47:54,420
‫- ماذا؟
‫- هيا، لا أملك اليوم بطوله

643
00:48:05,545 --> 00:48:06,877
‫يا للهول!

644
00:48:17,336 --> 00:48:22,545
‫لا بد من أنني أخطأت
‫كان أكبر بكثير!

645
00:48:23,794 --> 00:48:25,003
‫هذا مؤسف

646
00:48:37,128 --> 00:48:40,420
‫"ها قد انطلقت مجدداً"

647
00:48:40,670 --> 00:48:44,378
‫"ها هي تجوب الشوارع مجدداً"

648
00:48:44,503 --> 00:48:47,919
‫"ها هي جاثية على ركبتيها يا صديقي"

649
00:48:48,044 --> 00:48:51,712
‫"ولكنها لن تتوسل أحد مجدداً"

650
00:48:53,753 --> 00:48:57,336
‫"والآن، أمعِن النظر فيها
‫لا دموع في عينيها"

651
00:48:57,586 --> 00:49:02,253
‫"ولن تقبل بالإهانة من أي رجل
‫ماذا يسعك أن تفعل؟"

652
00:49:02,919 --> 00:49:03,919
‫"ها هي ذا"

653
00:49:04,253 --> 00:49:06,295
‫"تراها تسير في الشوارع"

654
00:49:06,420 --> 00:49:07,420
‫"ها هي ذا"

655
00:49:07,545 --> 00:49:09,712
‫"انظر إلى كل أصدقائك الذين ستلقاهم"

656
00:49:09,794 --> 00:49:11,545
‫"ها هي ذا"

657
00:49:19,586 --> 00:49:22,503
‫"ها هي ذا مجدداً"

658
00:49:23,169 --> 00:49:26,670
‫"ها هي، شبه فاقدة للوعي
‫ولكنها تقف بشموخ"

659
00:49:27,003 --> 00:49:30,295
‫"إنها جاثية على ركبتيها يا صديقي"

660
00:49:30,628 --> 00:49:33,793
‫"ولكنها لن تتوسّل إليك مجدداً"

661
00:49:36,503 --> 00:49:39,919
‫والآن انظر إليها ملياً
‫لا دموع في عينيها"

662
00:49:40,128 --> 00:49:44,461
‫"ومثل طائر، تعرف أنها ستحلّق
‫ستطير بعيداً"

663
00:49:44,586 --> 00:49:46,086
‫"ستطير بعيداً"

664
00:49:46,211 --> 00:49:48,253
‫"تراها تسير في الشوارع"

665
00:49:48,794 --> 00:49:52,793
‫"انظر إلى كل أصدقائك الذين ستلتقي بهم"

666
00:49:52,877 --> 00:49:58,670
‫"ستصول وتجول وتحلّ كل الأمور
‫وداعاً، وداعاً، وداعاً"

667
00:49:58,793 --> 00:50:01,420
‫"وداعاً، وداعاً، وداعاً"

