﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,041
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,093 --> 00:00:06,760
‫سأقود جيشي بنفسي في الحرب
‫وستتمتعين بأعلى سُلطة في البلاد

3
00:00:07,760 --> 00:00:09,177
‫إلى حين عودتي فقط

4
00:00:09,927 --> 00:00:12,510
‫سيحتاج إلى مزيد من المال
‫إن كان سيستمر بالقتال

5
00:00:12,636 --> 00:00:15,052
‫كان هذا نصرك يا صاحب الجلالة

6
00:00:15,177 --> 00:00:18,093
‫إذ وضعتَ الاستراتيجية بنفسك...
‫بمساعدة السيّدة

7
00:00:18,385 --> 00:00:21,302
‫- طلب الملك ألا يزعجه أحد
‫- هذا لا ينطبق عليّ

8
00:00:21,552 --> 00:00:24,177
‫- بل ينطبق على الجميع، سيّدتي
‫- فهمت

9
00:00:26,052 --> 00:00:29,594
‫- هل فات الأوان بالنسبة إلينا؟
‫- لن يفوت أبداً

10
00:00:29,885 --> 00:00:33,469
‫ارتقت عائلتي كما فعلَت عائلتك
‫عبر العمل الجاد...

11
00:00:34,052 --> 00:00:35,093
‫يمكنك الوثوق بي

12
00:00:35,219 --> 00:00:40,260
‫عاجلاً أم آجلاً، سيرون
‫أنك لا تختلف عن بقيّتنا

13
00:00:40,385 --> 00:00:42,302
‫ملك لا يقاتل مع رجاله...

14
00:00:42,427 --> 00:00:44,552
‫- قلت لك هذا يكفي!
‫- لأنه يفضّل أن يضاجع عشيقته

15
00:00:44,677 --> 00:00:48,760
‫إنه ملِكك الذي اختارته السماء
‫ما يجعلني خيار السماء!

16
00:00:48,927 --> 00:00:51,260
‫أو عاهرة السماء، إن أعجبك هذا الوصف!

17
00:00:54,636 --> 00:00:57,885
‫- سامحني، فعلتُ هذا من أجلك
‫- سامحتُك

18
00:00:58,010 --> 00:00:59,801
‫مَن سيخلّصني من هذه المرأة؟

19
00:00:59,927 --> 00:01:02,552
‫سأفعل ما تريدينه
‫سأفتّش في حجرات (ماري) لأجلك

20
00:01:02,677 --> 00:01:04,427
‫اذهبي وأحضري لسيّدتك وشاحاً

21
00:01:04,760 --> 00:01:07,344
‫ماذا تعتقدين أنك تفعلين بحقك؟

22
00:03:22,843 --> 00:03:24,052
‫علمتُ بأنك ستأتين

23
00:03:24,385 --> 00:03:27,260
‫بالطبع، أيّتها المسكينة

24
00:03:33,885 --> 00:03:35,636
‫لا بد من أنك جائعة

25
00:03:38,594 --> 00:03:40,135
‫عليكِ الحفاظ على صلابتك

26
00:03:40,260 --> 00:03:43,219
‫- أفضّل أن تأمري بإطلاق سراحي
‫- إطلاق سراحك؟

27
00:03:44,427 --> 00:03:46,843
‫أخشى أنّ هذا ليس بمقدوري

28
00:03:52,636 --> 00:03:55,302
‫أنتِ بخطر محدق أكثر مما تدركين

29
00:03:56,093 --> 00:03:59,718
‫دخلتُ إلى حجرات (ماري)
‫لأنك طلبتِ مني هذا

30
00:04:00,552 --> 00:04:02,302
‫هل أنتِ متأكدة من هذا؟

31
00:04:02,885 --> 00:04:07,718
‫ولما ألقيتِ تهمة كهذه جزافاً بدون دليل
‫ربما شيء مكتوب

32
00:04:10,135 --> 00:04:12,010
‫لا تجيدين القراءة!

33
00:04:12,717 --> 00:04:15,135
‫ستجدين أنّ هذا لا يصبّ في صالحك

34
00:04:15,260 --> 00:04:17,717
‫ماذا تعنين؟ لا أفهم!

35
00:04:17,885 --> 00:04:19,677
‫ما الذي لا تفهمينه؟

36
00:04:21,427 --> 00:04:23,552
‫ظننتُ أننا صديقتان

37
00:04:24,510 --> 00:04:26,052
‫نحن كذلك

38
00:04:27,677 --> 00:04:30,385
‫ولكن لكل شخص دور يلعبه

39
00:04:34,135 --> 00:04:36,885
‫والآن، هيّا، كُلي بسرعة

40
00:04:38,302 --> 00:04:40,135
‫أنتِ جائعة بالتأكيد

41
00:04:41,219 --> 00:04:43,843
‫والآن، أين وصلتُ بكلامي؟
‫تذكرت!

42
00:04:44,093 --> 00:04:46,469
‫حين لم تكن (دايان) في سرير زوجي

43
00:04:46,594 --> 00:04:49,594
‫قضت وقتها بالمضيّ في هوسها

44
00:05:04,760 --> 00:05:06,843
‫أنتِ خلابة يا سيّدتي

45
00:05:07,010 --> 00:05:12,718
‫- جميلة جداً وبغاية الشباب!
‫- أنت تطرين عليّ

46
00:05:13,302 --> 00:05:14,801
‫ولمَ قد أفعل ذلك؟

47
00:05:15,427 --> 00:05:16,927
‫لأن...

48
00:05:18,636 --> 00:05:24,885
‫سواءً أعجبكِ هذا أم لا
‫بات مصيرانا مرتبطين بشكل لا رجعة عنه

49
00:05:31,010 --> 00:05:33,135
‫ماذا عن جمالي الداخلي؟

50
00:05:42,717 --> 00:05:43,927
‫ها أنا ذا

51
00:05:47,843 --> 00:05:49,636
‫يمكنك الاستمرار

52
00:06:00,927 --> 00:06:01,927
‫شكراً لك

53
00:06:03,760 --> 00:06:05,843
‫استغرقنا العثور عليك أكثر من عام

54
00:06:06,219 --> 00:06:10,717
‫وفق تجربتي، حين يطرق الموت باب العائلة
الملكية ‫يجب أن يتوارى المرء عن الأنظار

55
00:06:11,760 --> 00:06:14,636
‫كيف يسعني أن أخدمك؟

56
00:06:15,636 --> 00:06:19,717
‫ما فتئت السيّدة (دي بواتييه) تسعى
إلى استبدالي ‫منذ أن وصلتُ إلى (فرنسا)

57
00:06:20,510 --> 00:06:22,135
‫لم يعد بوسعي احتمال ذلك

58
00:06:22,885 --> 00:06:24,718
‫يبدو أنّ المسألة متعلقة بزوجك

59
00:06:24,843 --> 00:06:27,552
‫لا يتصرف زوجي بمنطق
‫أبداً في ما يتعلق بـ(دايان)

60
00:06:27,718 --> 00:06:29,093
‫لمَ سيبدأ بذلك الآن؟

61
00:06:30,177 --> 00:06:34,010
‫ما يُقلقني فعلاً هو أنها
تعميه عن واجباته كملك

62
00:06:34,135 --> 00:06:35,135
‫فهمت

63
00:06:36,093 --> 00:06:41,093
‫إذاً تتمنين نفي السيّدة (دي بواتييه)
‫لصالح (فرنسا)

64
00:06:41,219 --> 00:06:45,219
‫هل يفاجئك هذا؟
‫الناس يسخرون من سُلطته

65
00:06:45,344 --> 00:06:48,260
‫ومما أعرفه، قد تكون هذه هواية خطيرة

66
00:06:48,552 --> 00:06:53,717
‫سمعتُ بما حلّ بذلك الخيّاط التعيس
‫كان اسمه (ماركويس)، أليس كذلك؟

67
00:06:53,801 --> 00:06:54,968
‫بالفعل

68
00:06:55,552 --> 00:06:58,260
‫حتماً لا يمكنك تحميل (دايان) وحدها
‫الذنب في ذلك

69
00:06:58,385 --> 00:07:01,843
‫- لمَ لا؟
‫- لم يكن أول خيّاط يُقتل في البلاط

70
00:07:02,385 --> 00:07:05,219
‫أم أنّ (سيباستيو) قد
مات لصالح (فرنسا) أيضاً؟

71
00:07:07,594 --> 00:07:10,636
‫- هل تتهمني بشيء ما؟
‫- حتماً لا

72
00:07:11,469 --> 00:07:15,469
‫وإنما لا أبغي سوى تذكيرك
‫بأنّ هناك ثمناً دوماً لما تريدينه

73
00:07:16,510 --> 00:07:20,427
‫لذا السؤال هو...
‫ما الذي أنت مستعدة لدفعه؟

74
00:07:28,010 --> 00:07:29,717
‫حلمتُ بأنّ (دايان) قد ماتت

75
00:07:31,469 --> 00:07:32,760
‫كيف ماتت؟

76
00:07:34,469 --> 00:07:36,093
‫دفعتها خارج نافذة

77
00:07:36,677 --> 00:07:37,718
‫وماذا حدث بعدها؟

78
00:07:41,677 --> 00:07:42,968
‫ثم مات (هنري)

79
00:07:43,427 --> 00:07:46,843
‫- إذاً تعرفين الثمن مسبقاً
‫- لستُ مستعدة لدفع هذا الثمن

80
00:07:48,718 --> 00:07:50,427
‫سنرى بشأن ذلك

81
00:07:58,177 --> 00:08:02,219
‫جهّزا له الحمام
‫وجِدا له مكاناً كي ينام فيه

82
00:08:02,636 --> 00:08:04,677
‫سأخرج بنفسي، إن لم يكن لديك مانع

83
00:08:05,636 --> 00:08:06,636
‫كالعادة

84
00:08:10,552 --> 00:08:15,427
‫كما اتضح، لم أكن الوحيدة
‫التي ترسم المكائد لتحسين مكانتها

85
00:08:15,552 --> 00:08:21,177
‫بما أنّ جدك لم يعد موجوداً
‫تقع كل مسؤولية أملاك العائلة على عاتقي

86
00:08:21,510 --> 00:08:23,552
‫أنا متأكدة من أنك ستصونين الأمانة

87
00:08:23,677 --> 00:08:27,801
‫إليك هذه النصيحة، لا تدعي رجلاً
‫يقوم بعمل يمكنك القيام به بشكل أفضل

88
00:08:27,927 --> 00:08:29,717
‫الرجال كائنات بسيطة

89
00:08:30,010 --> 00:08:32,843
‫خلقنا الرب لكي نقودهم

90
00:08:34,052 --> 00:08:35,760
‫نعم يا جدتي

91
00:08:36,344 --> 00:08:39,760
‫- أردتِ مخاطبتي؟
‫- نعم

92
00:08:40,552 --> 00:08:41,552
‫تفضلي

93
00:08:43,801 --> 00:08:47,344
‫أنتِ هنا لغاية ما، صحيح؟

94
00:08:49,177 --> 00:08:51,677
‫- أظن أنك تعرفين ماهيتها
‫- نعم

95
00:08:51,760 --> 00:08:54,219
‫أن أوحّد كل (أوروبا) الكاثوليكية
‫حين أصبح ملكة (فرنسا)

96
00:08:54,344 --> 00:08:55,718
‫بالضبط

97
00:08:55,968 --> 00:08:59,385
‫لم أفهم يوماً لما نحن على خلاف
‫مع الإمبراطور الروماني المقدس

98
00:08:59,510 --> 00:09:03,718
‫ولا أنا، يريحني سماعك تقولين هذا

99
00:09:03,843 --> 00:09:09,510
‫حين تتزوجين، قد يقتنع الإمبراطور بدعم طلبك
‫لكي تتربّعي على عرش (إنكلترا)

100
00:09:10,010 --> 00:09:13,927
‫ولكن يكنّ الملك (هنري)
الكثير من الضغائن الشخصية

101
00:09:15,177 --> 00:09:18,177
‫- حتى أنه لم يحدد موعداً لزفافي
‫- صحيح

102
00:09:18,344 --> 00:09:24,677
‫ولكن ثمة وسيلة محددة لإقناع الملك (هنري)
‫بأيّ شيء تقريباً

103
00:09:25,801 --> 00:09:27,093
‫وما هي؟

104
00:09:28,717 --> 00:09:30,717
‫دعي الأمر لخالَيكِ

105
00:09:33,760 --> 00:09:34,760
‫تفضل

106
00:09:37,510 --> 00:09:39,135
‫سيّدة (دي بواتييه)

107
00:09:39,552 --> 00:09:42,760
‫تبدين متألّقة كعادتك

108
00:09:44,052 --> 00:09:46,968
‫هل يمكننا أن نحظى ببعض الخصوصية؟

109
00:09:47,093 --> 00:09:49,760
‫يمكنك أن تتجاهلها، إنها صمّاء وبكماء

110
00:09:50,801 --> 00:09:52,427
‫إحسان منك أن توظّفيها

111
00:09:52,843 --> 00:09:57,260
‫- لمَ شرّفتني بهذه الزيارة؟
‫- أنا هنا بالنيابة عن ابنة أختي، (ماري ستيوارت)

112
00:09:57,636 --> 00:10:01,302
‫- أنا متأكدة من أنها ممتنة لحمايتك لها
‫- في الواقع، لقد بلغَت سنّ الزواج

113
00:10:01,594 --> 00:10:05,427
‫- وهي متلهّفة جداً للزواج...
‫- بالفعل، أنا متلهّفة جداً

114
00:10:06,594 --> 00:10:09,344
‫حماستها جارفة بحيث
أنها تنسى مكانتها أحياناً

115
00:10:09,469 --> 00:10:11,135
‫هذا شائع بين أبناء سنها

116
00:10:11,552 --> 00:10:15,718
‫تخشى المسكينة أن يكون الملك
‫قد نسي خطوبتها من ابنه، وليّ العهد

117
00:10:15,843 --> 00:10:19,801
‫حالياً، يهتم الملك بشرب النبيذ
‫أكثر مما يهتم بوطنه

118
00:10:20,510 --> 00:10:22,219
‫لا أقصد التقليل من احترامه

119
00:10:22,552 --> 00:10:27,135
‫في كل الأحوال
‫وعدتُها بأنك ستكونين مَن يذكّره

120
00:10:27,260 --> 00:10:29,801
‫حري بنا ألا نقطع إلا
وعوداً يمكننا الإيفاء بها

121
00:10:30,219 --> 00:10:32,927
‫أنا متأكد من أنه بوسعنا
التوصّل إلى تدبير ما

122
00:10:33,302 --> 00:10:35,760
‫أهذا سبب وجود شقيقك هنا؟

123
00:10:35,885 --> 00:10:37,010
‫لترهيبي؟

124
00:10:37,344 --> 00:10:39,968
‫لم أعتقد أنه من الممكن أن يرهب أحد
‫السيّدة (دي بواتييه)

125
00:10:40,093 --> 00:10:44,135
‫- بالفعل
‫- هذا بعيد كل البُعد عن بالي، أؤكد لك

126
00:10:44,552 --> 00:10:48,594
‫وإنما (ماري) هي الملكة الشرعية لـ(إسكتلندا)
‫ويحق لها بالتربّع على عرش (إنكلترا)

127
00:10:48,717 --> 00:10:53,093
‫يملك هذا الزواج قابلية تحويل (فرنسا)
‫إلى دولة عظمى عالمياً

128
00:10:53,344 --> 00:10:57,427
‫قد لا يدرك (هنري) مدى أهمية ذلك
‫ولكنني متأكدة من أنك تفعلين

129
00:10:58,636 --> 00:11:04,718
‫ولكن لا يفوتني إدراك أنّ هذا الزواج
‫سيقرّب آل (غيس) إلى العرش أكثر

130
00:11:04,968 --> 00:11:08,552
‫- هذه مجرد مصادفة سعيدة
‫- أنا متأكدة

131
00:11:08,885 --> 00:11:12,594
‫ماذا عنكِ؟ ماذا تودين قوله؟

132
00:11:14,636 --> 00:11:18,052
‫أعتزم أن أكون زوجة صالحة
‫وولية عهد صالحة لـ(فرنسا)

133
00:11:18,177 --> 00:11:20,968
‫والأهم من كل ذلك ‫أنني سأكون
نموذجاً حسناً عن الديانة الكاثوليكية

134
00:11:21,093 --> 00:11:22,177
‫يبدو هذا ممتعاً

135
00:11:22,636 --> 00:11:26,385
‫ومع ذلك، أتساءل ما علاقتي بهذا

136
00:11:27,052 --> 00:11:31,717
‫كيف أصيغ كلامي بشكل مقبول؟

137
00:11:32,093 --> 00:11:35,010
‫قله بشكله العفوي إذاً

138
00:11:36,344 --> 00:11:39,093
‫لعبة التأثير التي تمارسينها...

139
00:11:39,717 --> 00:11:41,510
‫لا أحد يجيدها أكثر منكِ

140
00:11:41,677 --> 00:11:47,801
‫وأنا متأكد من أنك بدأتِ تتعبين
‫من الاعتماد على حِيلك الأنثوية

141
00:11:47,927 --> 00:11:51,510
‫امرأة بذكائك
‫والتي اتبع الملك نصيحتها مراراً وتكراراً

142
00:11:51,636 --> 00:11:55,801
‫- ما زالت لا تملك مكاناً في المجلس الاستشاري
‫- مقصدي هو...

143
00:11:56,427 --> 00:11:58,510
‫يمكنني أن أعرض عليك بعض الأمان

144
00:12:00,135 --> 00:12:05,052
‫- ما الذي يجول ببالك؟
‫- تنتمي أجراس (فرنسا) إلى الكنيسة

145
00:12:05,968 --> 00:12:10,885
‫يوم الزفاف، ستُقرع الأجراس من كل الأبراج

146
00:12:11,302 --> 00:12:15,801
‫لذا أقترح فرض ضريبة
يتم تسديدها إليك مباشرةً

147
00:12:15,968 --> 00:12:20,385
‫- عملة ذهبية مقابل كل رنّة
‫- الحصيلة عملات كثيرة

148
00:12:20,801 --> 00:12:26,093
‫أنا متأكد من أنك تودين منح بناتك ‫جانباً
من الاستقلالية التي لم تحظي بها يوماً

149
00:12:26,385 --> 00:12:28,718
‫هل تذكرين بناتك؟

150
00:12:30,135 --> 00:12:33,427
‫فليكن المبلغ عملتين ذهبيتين
‫وسأفكر في اقتراحك

151
00:12:33,552 --> 00:12:34,636
‫سيّدتي...

152
00:12:35,927 --> 00:12:38,843
‫لا يستفيد المرء أبداً من الاستخفاف بك

153
00:12:42,760 --> 00:12:44,219
‫خلتُ ذلك

154
00:12:57,177 --> 00:13:01,385
‫عملتان مقابل الرّنة؟
‫هذا ليس سيئاً

155
00:13:01,510 --> 00:13:03,968
‫لطالما كرهتُ أجراس الكنيسة

156
00:13:04,677 --> 00:13:08,052
‫فهي تنذر بزواج أحدهم أو بموت أحدهم

157
00:13:08,552 --> 00:13:11,510
‫في الحالتين ثمة خسارة للروح

158
00:13:11,968 --> 00:13:17,135
‫ولهذا، إن كنا متفقين جميعاً، ستسدد الخزينة
دفعة ‫لمعالجة مشكلة التسرّب عند نهر (السين)

159
00:13:19,344 --> 00:13:20,636
‫اتفقنا

160
00:13:27,552 --> 00:13:31,052
‫بدأتَ تشرب مثل أبيك وشقيقك قبلك

161
00:13:31,177 --> 00:13:33,052
‫بدأتُ أرى مكمن جاذبية الشرب أخيراً

162
00:13:33,427 --> 00:13:35,677
‫إن فرغنا من مناقشة كل شيء هنا
‫أعتقد أننا انتهينا

163
00:13:35,760 --> 00:13:39,718
‫في الواقع، كان ثمة أمر وددتُ أن أناقشه
‫أين كان؟

164
00:13:41,385 --> 00:13:42,717
‫سيّدة (دي بواتييه)!

165
00:13:44,594 --> 00:13:46,219
‫ماذا تفعلين هنا يا (دايان)؟

166
00:13:46,385 --> 00:13:50,718
‫- لديّ مسألة أودّ مناقشتها مع المجلس
‫- أيّ مسألة؟

167
00:13:50,843 --> 00:13:53,677
‫هناك مسألة ملحّة متعلقة بزواج ولي العهد

168
00:13:53,968 --> 00:13:57,344
‫لمَ أنتِ مهتمة لهذه الدرجة
‫بموعد زواج ابني؟

169
00:13:57,469 --> 00:14:00,260
‫لا يسعني سوى أن أدعم الحب أينما وجدته

170
00:14:00,385 --> 00:14:04,385
‫سامحيني ولكن هذا همجي فعلاً
‫هل بدأنا نتعامل مع مسائل زواج الأطفال الآن؟

171
00:14:04,510 --> 00:14:06,927
‫هذا يصب في جوهر عملنا تماماً

172
00:14:08,385 --> 00:14:11,302
‫رغم أنني متأكد من أنّ السيّدة
‫تتعاطف مع مشاعر التوق لدى الفتاة

173
00:14:11,427 --> 00:14:13,427
‫ولكن على خاليها دعم الموضوع

174
00:14:13,552 --> 00:14:16,135
‫لا أرى أنّ أحداً قد أرغِم على هذا
‫هل ترين أحداً مرغماً على هذا؟

175
00:14:16,260 --> 00:14:19,594
‫كما تقول السيّدة، الطفلان مغرمان ببعضهما
‫وأعتقد أنّ هذا واضح جداً

176
00:14:20,052 --> 00:14:24,385
‫ورغم أنني أجد الاهتمام الجديد
‫لدى نسيبي بأمور الحب مؤثّراً

177
00:14:24,510 --> 00:14:26,135
‫إلا أنّ البروتستانت منزعجون الآن

178
00:14:26,260 --> 00:14:32,260
‫هذا ليس الوقت المناسب لكي يروا ولية عهد
‫تبدو وكأنها مخبولة من الدير

179
00:14:32,801 --> 00:14:35,594
‫لا أقصد إهانتك شخصياً، بالتأكيد

180
00:14:35,717 --> 00:14:41,843
‫لطالما قدّر الأولاد الآخرون (ماري)
‫بفضل إرشادها الديني لهم

181
00:14:43,594 --> 00:14:44,843
‫هذا واجبي المتواضع

182
00:14:44,968 --> 00:14:47,510
‫يا للهول!
‫أظن أنني أوضحتُ وجهة نظري

183
00:14:48,010 --> 00:14:53,594
‫(فرانسيس)، ربما يمكننا معاودة
النظر في المسألة ‫بعد أن تنهي تعليمك

184
00:14:53,717 --> 00:14:56,385
‫وماذا ستعلّم المدرسة ملكاً؟

185
00:14:56,636 --> 00:15:00,927
‫- تعلّم (هنري) كل ما عليه تعلّمه من أبيه
‫- ومنك

186
00:15:01,718 --> 00:15:05,427
‫- هلّا نعتبر أنّ المسألة منتهية
‫- لا

187
00:15:07,927 --> 00:15:10,302
‫- لا؟
‫- لا

188
00:15:11,594 --> 00:15:14,344
‫ولكن يا (هنري)، هذا ما أريده

189
00:15:15,677 --> 00:15:17,344
‫هذا ليس ما أريده أنا

190
00:15:18,010 --> 00:15:20,594
‫سيتزوج (فرانسيس) حين يكون الوقت مؤاتياً

191
00:15:20,717 --> 00:15:22,219
‫ومَن سيحين ذلك الوقت؟

192
00:15:22,801 --> 00:15:26,427
‫حين أكون أنا موافقاً ومستعداً

193
00:15:28,594 --> 00:15:30,010
‫اللعنة عليك!

194
00:15:46,718 --> 00:15:49,717
‫- أحسنتَ القول يا صاحب الجلالة
‫- هذا مؤسف

195
00:15:49,801 --> 00:15:50,843
‫حظ عاثر!

196
00:15:57,469 --> 00:16:00,385
‫يبدو أننا بالغنا في تقدير تأثيرك

197
00:16:01,636 --> 00:16:03,219
‫خطط للزواج

198
00:16:03,636 --> 00:16:06,135
‫لن يعارضني (هنري)

199
00:16:08,717 --> 00:16:09,801
‫تسديدة موفقة

200
00:16:16,636 --> 00:16:18,510
‫(دايان) لا تحبني

201
00:16:20,843 --> 00:16:23,801
‫- هل تعتقد هذا فعلاً؟
‫- أشك في أنها قد أحبتني يوماً

202
00:16:24,469 --> 00:16:27,010
‫لا أريد أن يحدث الأمر نفسه مع (فرانسيس)

203
00:16:27,135 --> 00:16:29,801
‫(ماري) اللعينة!

204
00:16:30,510 --> 00:16:32,594
‫تقوده في الأرجاء وكأنه كلب

205
00:16:32,843 --> 00:16:34,636
‫إذاً امنع هذا الزواج

206
00:16:35,636 --> 00:16:39,260
‫- حبذا لو كان الأمر بهذه السهولة
‫- إنه كذلك، لم يفُت الأوان

207
00:16:40,760 --> 00:16:44,927
‫وبهذا، يتهمني آل (غيس) بالانحياز؟
‫أو حتى آل (بوربون) اللعناء!

208
00:16:45,052 --> 00:16:48,177
‫بالكاد يعمل المجلس الاستشاري الملكي أساساً

209
00:16:53,968 --> 00:16:59,760
‫ربما إن كان لديك ناصح محايد في المجلس...
‫شخص ما لإعادة التوازن

210
00:17:00,093 --> 00:17:04,177
‫نعم، ولكنّ أبي قد نفى المستشار
المحايد الوحيد ‫الذي حظيت بها (فرنسا) يوماً

211
00:17:04,552 --> 00:17:09,760
‫وقد أحبّك (مونتمورنسي) وكأنك ابنه
‫وأنت أحببته بدورك

212
00:17:10,469 --> 00:17:14,010
‫إن استدعيتَه، سيلبّي الدعوة
‫أنا متأكدة من هذا

213
00:17:17,510 --> 00:17:18,927
‫راسليه

214
00:17:21,427 --> 00:17:22,801
‫بِاسمي

215
00:17:24,135 --> 00:17:25,843
‫في هذه الأثناء...

216
00:17:26,385 --> 00:17:30,469
‫قد يكون هناك من سبيل
‫لإيقاف تحضيرات (دايان) للزفاف

217
00:17:30,594 --> 00:17:32,968
‫بدون أن تبدو وكأنك منحاز

218
00:17:38,052 --> 00:17:40,219
‫أوصلي هذه إلى (مونتمورنسي)

219
00:17:47,135 --> 00:17:48,843
‫يا صاحبة الجلالة، كم تسرّني رؤيتك

220
00:17:49,052 --> 00:17:50,885
‫كونكما الوصيين على الحسابات الملكية

221
00:17:51,010 --> 00:17:56,717
‫يمكنكما رفض أيّ سحوبات من الخزينة ‫إن
كانت مخالفة لما تنصّ عليه الميزانية الوطنية

222
00:17:57,927 --> 00:18:00,093
‫- أليس هذا صحيحاً؟
‫- نظرياً

223
00:18:00,219 --> 00:18:03,177
‫لقد فرض الملك مجموعة
جديدة من القيود المالية

224
00:18:04,344 --> 00:18:07,927
‫يمكن اعتبارها كإجراءات للتقشّف
‫إن جاز التعبير

225
00:18:08,052 --> 00:18:09,760
‫لضمان مستقبل (فرنسا)

226
00:18:09,885 --> 00:18:17,093
‫أيّ طلب لأجل نقود مقابل حدث
ترفيهي أو ابتهاجي ‫يجب أن يُرفض

227
00:18:17,717 --> 00:18:18,885
‫فهمت

228
00:18:19,718 --> 00:18:22,135
‫هل حرّضتِه لفعل هذا؟

229
00:18:23,594 --> 00:18:25,302
‫الملك يتصرف بملء إرادته

230
00:18:25,427 --> 00:18:26,594
‫بالطبع!

231
00:18:26,718 --> 00:18:29,093
‫لم يكن رجلاً تحرّكه امرأة قط

232
00:18:29,385 --> 00:18:35,427
‫من الواضح أننا لا نملك أيّ خيار سوى
‫إرسال رسالة لرفض طلب السيّدة (دي بواتييه)

233
00:18:35,552 --> 00:18:38,843
‫الأمر خارج إرادتنا
‫أليس كذلك يا (أنطوان)؟

234
00:18:38,968 --> 00:18:42,594
‫بكل تأكيد، ولكن هذا مؤسف
‫أحب حفلات الزفاف

235
00:18:43,636 --> 00:18:45,801
‫سأترك البقية لكما إذاً، أليس كذلك؟

236
00:18:47,093 --> 00:18:50,636
‫يبدو أنّ آل (بوربون) قد
كسبوا صداقتك في النهاية

237
00:19:08,717 --> 00:19:12,469
‫- ماذا تقرأين؟
‫- (أفسس) ٢٢

238
00:19:14,469 --> 00:19:19,801
‫- "أيّها النساء، اخضعن لرجالكنّ كما للرب"
‫- "كما للرب..."

239
00:19:21,718 --> 00:19:24,718
‫لم تذهب السنوات التي قضيتها في الدير
‫هباءً منثوراً

240
00:19:24,843 --> 00:19:28,219
‫حسناً، يريحني سماع ذلك

241
00:19:31,135 --> 00:19:35,302
‫إذاً ستتزوجين من (فرانسيس)

242
00:19:37,510 --> 00:19:40,968
‫- هذه إرادة الرب
‫- آمل ذلك

243
00:19:43,718 --> 00:19:48,344
‫- أتعلمين، حين يتحدث (فرانسيس)، إنه...
‫- نعم

244
00:19:48,718 --> 00:19:50,594
‫(م... ا... ري)!

245
00:19:50,927 --> 00:19:55,052
‫- لكن أعتقد أنّ الرب يبتلي عباده المخلصين
‫- نعم، إنه يتلعثم

246
00:19:55,177 --> 00:19:56,552
‫ليس دوماً

247
00:19:59,302 --> 00:20:03,427
‫كما ترين، الأمر نفسه ينطبق على رجولته

248
00:20:04,469 --> 00:20:07,177
‫ماذا؟ لا أفهم

249
00:20:07,302 --> 00:20:09,636
‫- إذاً لم يخبرك أحد بهذا
‫- يخبرني بماذا؟

250
00:20:12,885 --> 00:20:17,677
‫نخشى منذ بعض الوقت أنّ (فرانسيس)
‫عاجز عن إنجاب الأولاد

251
00:20:18,968 --> 00:20:20,801
‫انطبق المثل على عمه

252
00:20:20,927 --> 00:20:26,093
‫كنتِ لتوافقتِ معه جيداً
‫إذ كما تقولين، الرب يبتلي عباده المخلصين

253
00:20:28,718 --> 00:20:30,510
‫لمَ تخبرينني بهذا؟

254
00:20:30,717 --> 00:20:34,052
‫إذاً وفقاً لشروط خطوبتكما

255
00:20:34,510 --> 00:20:36,636
‫إن لم يثمر الزواج عن أطفال

256
00:20:36,760 --> 00:20:40,927
‫فسوف تتخلين عن حكمك
‫على (إنكلترا) و(اسكتلندا)

257
00:20:44,302 --> 00:20:45,302
‫أنا...

258
00:20:46,552 --> 00:20:50,801
‫- لم يخبرني خالاي بذلك
‫- لأنك كنتِ طفلة حين دبّرا الخطوبة

259
00:20:51,510 --> 00:20:53,718
‫ولكن ارتأيت أن تعلمي الآن

260
00:20:55,717 --> 00:21:01,885
‫إذ حين وصلتُ إلى (فرنسا) لأول مرة
‫وجدتُ نفسي كبيدق سياسي بيد مَن حولي

261
00:21:02,010 --> 00:21:05,052
‫للحقيقة، كنت محظوظة بنجاتي

262
00:21:05,552 --> 00:21:08,260
‫ولا أودّ أن تلاقي المصير نفسه

263
00:21:08,760 --> 00:21:10,843
‫لذا كل ما أقصده هو...

264
00:21:11,010 --> 00:21:13,427
‫لا تستعجلي بالقيام بأيّ شيء

265
00:21:18,843 --> 00:21:20,717
‫أشكرك على هذا...

266
00:21:21,801 --> 00:21:23,510
‫التحذير، أنا...

267
00:21:24,760 --> 00:21:28,510
‫لن أنسى لطفك
‫عن إذنك

268
00:21:40,718 --> 00:21:42,636
‫أنت رجل يصعب العثور عليه

269
00:21:42,718 --> 00:21:44,552
‫لم أعلم أنّ أحداً كان يبحث عني

270
00:21:45,469 --> 00:21:46,801
‫ظننتُك ميتاً

271
00:21:54,219 --> 00:21:58,302
‫- هذا وضع مثير للاهتمام
‫- لا علاقة لي بالأمر

272
00:21:58,552 --> 00:22:00,302
‫أقطع الحطب فحسب

273
00:22:00,801 --> 00:22:01,843
‫يمكنك الرحيل

274
00:22:02,177 --> 00:22:04,552
‫- لا ردّ؟
‫- لا

275
00:22:18,927 --> 00:22:21,260
‫- هذا العمل رديء
‫- لقد تدرّبت

276
00:22:21,718 --> 00:22:23,469
‫ليس كفاية، على ما يبدو

277
00:22:25,260 --> 00:22:27,093
‫لن تبكي، أليس كذلك؟

278
00:22:27,385 --> 00:22:29,135
‫لا تدعها تتنمّر عليك

279
00:22:29,260 --> 00:22:32,093
‫تتكلم بشكل صارم ولكنها طيبة القلب

280
00:22:35,302 --> 00:22:36,385
‫أخرِج هذه

281
00:22:39,010 --> 00:22:41,093
‫قسوتِ عليه قليلاً، أليس كذلك؟

282
00:22:41,552 --> 00:22:42,885
‫عليه أن يتعلم

283
00:22:45,219 --> 00:22:46,968
‫هل أنت متفرّغة في منتصف اليوم؟

284
00:22:48,219 --> 00:22:50,552
‫ألا تحتاج سيّدتك إلى اهتمام مستمر؟

285
00:22:50,677 --> 00:22:52,469
‫إنها منشغلة بالتخطيط لزفاف

286
00:22:54,801 --> 00:22:56,219
‫هذه لكِ

287
00:22:59,052 --> 00:23:00,927
‫أنا متأكدة من أنها تفوق قيمة راتبك

288
00:23:02,093 --> 00:23:05,093
‫لا، شكراً
‫أتقاضى راتبي بانتظام

289
00:23:06,885 --> 00:23:09,843
‫- هل تعرف (دايان) أنك هنا؟
‫- أفعل ما يحلو لي

290
00:23:09,968 --> 00:23:13,760
‫- أهذا ما تظنينه؟
‫- لا تقلقي، ما زلتِ المفضلة لديّ

291
00:23:14,677 --> 00:23:17,510
‫أنت لا تدركين ما فعلتِه، أليس كذلك؟

292
00:23:18,636 --> 00:23:22,427
‫لقد عاديتِ (كاثرين)، لن تنسى ذلك

293
00:23:22,552 --> 00:23:23,968
‫لا أخشاها

294
00:23:25,636 --> 00:23:27,093
‫ربما ينبغي بك ذلك

295
00:23:28,717 --> 00:23:30,427
‫أرسلَت بطلب (روجيري)

296
00:23:31,594 --> 00:23:32,927
‫هل هو هنا؟

297
00:23:34,968 --> 00:23:35,968
‫حسناً...

298
00:23:36,760 --> 00:23:38,510
‫لا أؤمن بتلك الأمور

299
00:23:38,636 --> 00:23:40,760
‫برأيي، كلها مجرد مظاهر

300
00:23:41,219 --> 00:23:43,010
‫آمل أن تكوني محقة

301
00:23:44,801 --> 00:23:48,219
‫- لا أريد أن أرى أيّ مكروه يصيبك
‫- لماذا؟ هل اشتقتِ إليّ؟

302
00:23:49,427 --> 00:23:50,677
‫ربما قليلاً

303
00:23:51,469 --> 00:23:52,717
‫لا تتصرفي بغباء!

304
00:23:53,302 --> 00:23:54,469
‫سيرانا أحدهم!

305
00:23:55,594 --> 00:23:58,010
‫هل تعتقدين أنّ أحداً يهتم بما نفعله؟

306
00:23:58,885 --> 00:24:00,219
‫ما الذي دهاك؟

307
00:24:02,093 --> 00:24:05,177
‫- تبدين مختلفة
‫- بل متنوّرة فحسب

308
00:24:05,927 --> 00:24:08,968
‫ألا ترين أنّ الناس أمثالنا بلا قيمة؟

309
00:24:09,260 --> 00:24:13,801
‫قد تنتهي حياتنا وفق أهواء الأسياد
‫ولن يلاحظ أحد ذلك

310
00:24:14,717 --> 00:24:17,594
‫مَن عساه يلومنا إن
سعينا لنيل ما نريده منها؟

311
00:24:17,717 --> 00:24:19,219
‫سنلاقي النهاية نفسها

312
00:24:22,135 --> 00:24:27,469
‫وفي الواقع، قبل فترة قصيرة
‫كان نجم آل (غيس) ساطعاً

313
00:24:27,594 --> 00:24:32,260
‫أما بانتهاء الخطوبة
‫يمكننا أن نقترح عروساً جديدة على ولي العهد

314
00:24:33,010 --> 00:24:35,677
‫لمَ ليس (إليزابيث)، نسيبة (ماري)؟

315
00:24:35,760 --> 00:24:38,427
‫تحالف مع ملكة (إنكلترا) البروتستانتية؟

316
00:24:38,552 --> 00:24:40,927
‫سيثير هذا حنقهم، أليس كذلك؟

317
00:24:41,177 --> 00:24:45,718
‫- لطالما قلتُ إنّ (كاثرين) ذكية
‫- لم تقل شيئاً كهذا قط

318
00:24:45,843 --> 00:24:48,093
‫حسناً، إنني أقول هذا الآن

319
00:24:48,219 --> 00:24:51,510
‫قال أبي ذات مرة إنّ أبرز مواهبك
‫أنك متلوّن تميل حيث تميل الرياح

320
00:24:51,636 --> 00:24:55,344
‫كان أبي غبياً والأرجح أنه كان يغتصب الصبيان
‫لذا...

321
00:24:55,760 --> 00:24:57,219
‫لا أكترث بما قاله

322
00:25:00,427 --> 00:25:04,385
‫- قيل لي إنّ طلبي لنيل المال قد رُفض
‫- أخشى ذلك يا سيّدتي

323
00:25:04,594 --> 00:25:06,760
‫- يؤسفني أن أقول...
‫- بكل أسف...

324
00:25:06,885 --> 00:25:07,927
‫- اصمت
‫- بالطبع

325
00:25:08,052 --> 00:25:12,219
‫سيتزوج وليّ العهد
‫لا يمكن أن نبخل بأيّ نفقات

326
00:25:12,344 --> 00:25:16,718
‫يسرّنا أن نساعدك ولكن لا يمكن المساس
بالخزينة ‫لأجل الاحتفالات أو لغايات ترفيهية

327
00:25:16,843 --> 00:25:19,093
‫ولهذا، لا يمكن إقامة الزفاف

328
00:25:19,469 --> 00:25:22,801
‫- هذه إجراءات تقشّفية، كما ترين
‫- قلت لك أن تصمت!

329
00:25:23,010 --> 00:25:25,052
‫اسمعني أيّها الوغد الحقير...

330
00:25:25,219 --> 00:25:28,636
‫- هذا زفاف ملكي
‫- وقد صدر مرسوم ملكي

331
00:25:28,718 --> 00:25:33,344
‫- وقّع الملك عليه
‫- كما ترين يا سيّدتي، الأمر خارج سيطرتنا

332
00:25:33,469 --> 00:25:35,552
‫- مرسوم ملكي؟
‫- بالفعل

333
00:25:36,052 --> 00:25:39,760
‫لا علاقة لنا بالأمر
‫إننا نتبع أوامر الملك فحسب

334
00:25:40,801 --> 00:25:43,093
‫قلت أوامر الملك؟

335
00:25:43,717 --> 00:25:49,636
‫والآن، أخبرني يا (أنطوان)...
‫فكرة مَن كانت؟

336
00:25:51,052 --> 00:25:53,927
‫- (كاثرين)
‫- هذا واضح!

337
00:25:54,052 --> 00:25:56,677
‫لطالما قلتُ إنه لا يمكن الوثوق بها

338
00:25:58,260 --> 00:25:59,552
‫إليك عني!

339
00:26:07,427 --> 00:26:11,260
‫- يبدو أنّ ثمة ما يزعجك
‫- لا أريد أن أتزوج

340
00:26:11,510 --> 00:26:12,717
‫بالطبع تريدين ذلك

341
00:26:14,344 --> 00:26:15,885
‫لقد غيّرتُ رأيي

342
00:26:16,010 --> 00:26:18,885
‫ما أوحى لك بأنّ لرأيك أيّ قيمة في المسألة؟

343
00:26:19,510 --> 00:26:20,801
‫أنتِ امرأة، بحقّ السماء!

344
00:26:20,927 --> 00:26:24,052
‫نعم، ولكن أرفض أن أكون ملكة
‫بدون أيّ ورثة أو نفوذ!

345
00:26:25,510 --> 00:26:26,510
‫آسفة

346
00:26:34,052 --> 00:26:36,843
‫لمَ لا تخبرينني بمصدر كل هذه الأفكار؟

347
00:26:37,385 --> 00:26:39,177
‫لمَ لا يمكنك الزواج من ولي العهد؟

348
00:26:39,302 --> 00:26:43,885
‫- بسبب مشكلة (فرانسيس)
‫- مشكلته؟

349
00:26:44,677 --> 00:26:47,760
‫- نعم، مشكلته بـ...
‫- بماذا؟

350
00:26:48,010 --> 00:26:51,219
‫بعضوه الملكي

351
00:26:54,760 --> 00:26:59,093
‫يبدو أنه مصاب بمرض عائلي
‫وإن لم نُرزق بأولاد...

352
00:26:59,801 --> 00:27:03,093
‫ستحول (اسكتلندا) إلى عرش (إنكلترا) و...

353
00:27:03,219 --> 00:27:04,801
‫أين سمعتِ بهذا؟

354
00:27:06,135 --> 00:27:07,717
‫لا يسعني القول

355
00:27:09,010 --> 00:27:11,469
‫في الواقع، أظن أنه لديّ فكرة

356
00:27:11,594 --> 00:27:12,594
‫الباب!

357
00:27:18,427 --> 00:27:19,594
‫تفضل

358
00:27:20,760 --> 00:27:21,760
‫هل تسمحين لي؟

359
00:27:26,260 --> 00:27:29,010
‫لقد كانت رحلة طويلة يا نسبيتي

360
00:27:29,385 --> 00:27:32,219
‫هل تعتقدين أنه من الحكمة أن تعاديني؟

361
00:27:35,219 --> 00:27:39,717
‫لستُ أعاديك
‫في الواقع، لا أرى ما علاقتك بالأمر

362
00:27:40,385 --> 00:27:42,177
‫هذا ما يريده (هنري)

363
00:27:42,594 --> 00:27:44,843
‫لا يعتقد أنّ هذا الزواج مناسب

364
00:27:45,510 --> 00:27:49,302
‫وما الذي يعرفه (هنري) عن الزواج المناسب
‫بحقّ السماء؟

365
00:27:53,801 --> 00:27:55,552
‫أيّتها المسكينة!

366
00:27:56,093 --> 00:27:58,552
‫ما زلتِ تعتقدين أنه قادر على حبك

367
00:27:58,843 --> 00:28:02,469
‫بعد كل هذه السنوات...
‫هل يُعقل هذا؟

368
00:28:04,469 --> 00:28:06,010
‫لا جدوى من ذلك

369
00:28:07,135 --> 00:28:12,093
‫سينفّذ (هنري) أوامري كما يفعل دوماً

370
00:28:12,968 --> 00:28:14,717
‫ليس هذه المرة

371
00:28:16,010 --> 00:28:17,968
‫ما زلتِ عاجزة عن الفهم

372
00:28:20,093 --> 00:28:22,594
‫أنا و(هنري) ملائمان لبعضنا

373
00:28:22,717 --> 00:28:24,344
‫هذه طبيعة الأمر بكل بساطة

374
00:28:24,469 --> 00:28:27,219
‫- قد يتغيّر الناس
‫- حقاً؟

375
00:28:27,968 --> 00:28:30,093
‫هل أنت متأكدة تماماً من هذا؟

376
00:28:31,717 --> 00:28:33,801
‫لا أعتقد أنني شهدتُ أمراً مماثلاً يوماً

377
00:28:35,260 --> 00:28:40,385
‫أعلم أنك تعتقدين أنّ (هنري)
‫سيكون رجلاً أفضل معك

378
00:28:41,427 --> 00:28:43,344
‫وقد تكونين محقة

379
00:28:44,760 --> 00:28:47,177
‫ولكن ما تعجزين عن فهمه...

380
00:28:48,260 --> 00:28:52,427
‫هو أنّ (هنري) لا يريد أن يكون رجلاً أفضل

381
00:28:57,510 --> 00:29:00,010
‫كان بوسعنا أن نكون صديقتين

382
00:29:01,010 --> 00:29:03,427
‫تجمعنا قواسم مشتركة كثيرة

383
00:29:06,302 --> 00:29:08,717
‫باستثناء الإفراط العاطفي

384
00:29:09,636 --> 00:29:12,093
‫فذلك ينطبق عليك وحدك

385
00:29:13,093 --> 00:29:15,677
‫وسوف يسحقك

386
00:29:39,927 --> 00:29:43,344
‫هل من الصحيح أنك قررت إلغاء الزفاف؟

387
00:29:43,843 --> 00:29:46,385
‫ابني ليس مستعداً لكي يتزوج

388
00:29:46,552 --> 00:29:48,594
‫(ماري) ستصنع منه رجلاً

389
00:29:48,718 --> 00:29:50,177
‫كما صنعتُ منك

390
00:29:53,177 --> 00:29:54,801
‫أهذا ما فعلتِه؟

391
00:29:55,093 --> 00:29:56,927
‫أنت غاضب مني

392
00:29:57,093 --> 00:30:00,093
‫كنتُ مجرد صبي حين أتيتِ إليّ أول مرة

393
00:30:02,260 --> 00:30:05,968
‫وأبقيتِني كصبي تلاؤماً مع احتياجاتك

394
00:30:07,385 --> 00:30:10,717
‫هل كنتَ لفضّلتَ أن تحدث الأمور
‫بأيّ طريقة أخرى؟

395
00:30:22,093 --> 00:30:25,219
‫أحببتك بالطريقة الوحيدة التي أجيدها

396
00:30:29,801 --> 00:30:32,260
‫الطريقة الوحيدة التي سُمح لي بها

397
00:30:32,594 --> 00:30:37,927
‫لو أنّ حبي قد تغيّر بسبب إحباطي
‫وقد تسبّبتُ لك بأيّ أذى...

398
00:30:42,344 --> 00:30:44,760
‫فهذا أمر لا يسعني احتماله

399
00:30:51,302 --> 00:30:53,801
‫إن كانت هذه هي الحقيقة يا (هنري)...

400
00:30:58,219 --> 00:31:00,260
‫فعليك إبعادي

401
00:31:01,677 --> 00:31:03,219
‫هل تفهمني؟

402
00:31:05,927 --> 00:31:09,885
‫عليك أن تعثر على القوة لفعل ذلك

403
00:31:12,260 --> 00:31:13,885
‫من أجل كلينا

404
00:31:23,885 --> 00:31:25,968
‫(هنري)، ماذا يحصل؟

405
00:31:26,344 --> 00:31:27,968
‫ماذا يحصل بالضبط؟

406
00:31:29,760 --> 00:31:33,177
‫ثمة مسألة تود السيّدة
‫(دي بواتييه) أن تناقشها

407
00:31:34,052 --> 00:31:40,219
‫- نعم، سيتم زفاف وليّ العهد وفق المخطط
‫- ماذا عن المرسوم الملكي؟

408
00:31:40,636 --> 00:31:44,718
‫سيكون هناك مرسوم ملكي جديد
‫لاستثناء زفاف وليّ العهد

409
00:31:44,843 --> 00:31:49,302
‫رائع، رائع، سيكون يوماً جديراً بالذكر
‫وهل لي أن أقترح...

410
00:31:49,469 --> 00:31:53,427
‫أن ندعو الإمبراطور الروماني المقدس في
‫(إسبانيا) ليكون ضيف الشرف في (فرنسا)؟

411
00:31:53,552 --> 00:31:55,093
‫هل فقدتَ صوابك؟

412
00:31:55,219 --> 00:31:58,968
‫لا أرى سبباً يمنع من تحالف طرفين
‫من الديانة نفسها معاً

413
00:31:59,093 --> 00:32:02,636
‫المعذرة، هل أصبحنا في الصف فجأة؟
‫لمَ تتحدث طفلة معنا؟

414
00:32:02,718 --> 00:32:05,717
‫- لأنّ ما تقوله حكيم
‫- ألم نخض لتوّنا حرباً معه؟

415
00:32:05,801 --> 00:32:07,927
‫خضناها وفزنا بها، بالمناسبة
‫فيما كنتَ تجلس مرتاحاً

416
00:32:08,052 --> 00:32:12,469
‫للحقيقة، يرى الإمبراطور الروماني
المقدس أيضاً ‫حكمة من توطيد العلاقة

417
00:32:12,718 --> 00:32:17,885
‫وقد أفاد بأنه سيدعم دمج (إنكلترا)
و(اسكتلندا) ‫تحت حكم واحد بما أنّ الزواج سيتم

418
00:32:18,010 --> 00:32:20,718
‫(أوروبا) كاثوليكية موحّدة

419
00:32:20,843 --> 00:32:22,885
‫تحت حكم ابنة أختك المخبولة؟
‫هل أنت مجنون؟

420
00:32:23,010 --> 00:32:25,093
‫لا أقبل بأن تتحدث عن خطيبتي هكذا

421
00:32:25,219 --> 00:32:30,427
‫صحيح، المعذرة، إذاً لن يتزوج ولي العهد
‫من متعصبة دينياً فحسب

422
00:32:30,552 --> 00:32:35,135
‫بل وعلينا أن نرحّب برجلٍ
‫خضتَ وأباك عدة حروب ضده

423
00:32:35,260 --> 00:32:39,093
‫رجلٍ حبسك وشقيقك في برج طوال ثلاث سنوات
‫ولا نعرف ما حدث لكما هناك

424
00:32:39,219 --> 00:32:43,885
‫- وكل هذا لأجل شنّ حرب مع (إنكلترا)؟
‫- والحكم على (أوروبا) من (فرنسا)

425
00:32:44,010 --> 00:32:47,510
‫اعذرني، أنا المخطئ
‫أنت المخبول اللعين!

426
00:32:47,636 --> 00:32:49,552
‫لا بد من أنّ هذا تأثير والدتك

427
00:32:49,760 --> 00:32:51,968
‫هذا قرار (هنري)

428
00:33:03,594 --> 00:33:08,760
‫حان الوقت للتغيير
‫لا يمكننا إلا أن نواكب التغيّرات

429
00:33:11,260 --> 00:33:16,093
‫(كاثرين)، أتوسّل إليك أن تنظري بعين المنطق

430
00:33:16,927 --> 00:33:20,469
‫ألديك أيّ ما تقولينه؟

431
00:33:26,885 --> 00:33:30,677
‫لا شيء سوى أن أتمنى لهما السعادة المطلقة

432
00:33:32,469 --> 00:33:33,885
‫عن إذنكم

433
00:33:34,093 --> 00:33:36,636
‫- هذا لطف منك
‫- شكراً لك يا أمي

434
00:33:40,885 --> 00:33:43,469
‫- تهانيّ
‫- شكراً لك

435
00:33:46,260 --> 00:33:48,594
‫سيّدتي، ما الذي يخطر ببالك للزفاف؟

436
00:33:50,219 --> 00:33:51,385
‫الأجراس

437
00:33:52,469 --> 00:33:55,636
‫لم تكن (دايان) سبب تعاستي

438
00:33:55,718 --> 00:33:58,052
‫بل ضعف الرجل الذي أحببته

439
00:33:58,177 --> 00:34:00,344
‫أخبريني بشيء تتذكرينه من الحلم

440
00:34:01,594 --> 00:34:04,636
‫تفصيل ما، تتذكرينه جيداً

441
00:34:04,718 --> 00:34:08,927
‫كان هناك وشاح حول صدره

442
00:34:09,927 --> 00:34:11,385
‫ما كان لونه؟

443
00:34:13,843 --> 00:34:15,344
‫لست متأكدة

444
00:34:16,219 --> 00:34:17,636
‫لا بد من التأكد

445
00:34:22,717 --> 00:34:23,717
‫أخضر

446
00:34:26,302 --> 00:34:27,843
‫ربما كان أخضر

447
00:34:30,469 --> 00:34:31,927
‫هل كان لونك؟

448
00:34:32,717 --> 00:34:34,469
‫وليس لون (دايان)؟

449
00:34:52,469 --> 00:34:55,260
‫صاحب النيافة، الإمبراطور الروماني المقدس
‫(تشارلز الخامس)

450
00:34:55,385 --> 00:34:58,385
‫وشقيقته (إلينور)، الملكة الأرملة

451
00:35:00,010 --> 00:35:01,552
‫(فرنسا)!

452
00:35:03,385 --> 00:35:05,010
‫مضى وقت طويل

453
00:35:05,135 --> 00:35:07,052
‫- تعالي يا شقيقتي
‫- حسناً

454
00:35:18,302 --> 00:35:20,469
‫تسرّني العودة، نعم!

455
00:35:22,177 --> 00:35:24,219
‫سيّدة (دي بواتييه)

456
00:35:26,135 --> 00:35:30,718
‫ثمة مَن راهن ضدك، لم أكن ضمنهم

457
00:35:31,260 --> 00:35:33,302
‫لم أكن أعرف أنك تحب الرهانات

458
00:35:33,510 --> 00:35:37,052
‫حين تكون النتائج مضمونة يا عزيزتي

459
00:35:37,344 --> 00:35:40,968
‫- مرحباً يا جدتي
‫- يا ولدي الحبيب!

460
00:35:41,177 --> 00:35:44,469
‫لقد أصبحت كبيراً وملوكياً

461
00:35:44,594 --> 00:35:45,843
‫أحسنت

462
00:35:46,010 --> 00:35:50,010
‫ما عليك إلا تربية شاربك
‫وحينها ستصبح مميزاً جيداً

463
00:35:50,135 --> 00:35:52,885
‫يا صاحب النيافة، أهلاً بك في (فرنسا)

464
00:35:53,718 --> 00:35:59,052
‫علِقت عربة أمتعتي في حفرة
‫هلّا تتكرم بمتابعة هذا الموضوع

465
00:35:59,260 --> 00:36:03,135
‫شكراً، وإلا سأكون عارياً في الاحتفال!

466
00:36:04,135 --> 00:36:06,717
‫مَن هذا الشاب القوي؟

467
00:36:07,885 --> 00:36:09,093
‫يا صاحب النيافة

468
00:36:11,636 --> 00:36:15,510
‫يسرّك أن تلعب دور الملك، أليس كذلك؟

469
00:36:15,801 --> 00:36:18,510
‫لطالما استمتع جدك بذلك

470
00:36:20,594 --> 00:36:23,801
‫لا تقلق، ستعتاد ذلك

471
00:36:25,552 --> 00:36:27,135
‫(ماري)

472
00:36:28,177 --> 00:36:30,594
‫ملاكي الحارس

473
00:36:30,717 --> 00:36:33,885
‫أظن أنك سبب وجودي هنا
‫ألستِ كذلك؟

474
00:36:34,010 --> 00:36:38,260
‫أهلاً بك يا صاحب النيافة الروماني المقدّس

475
00:36:38,469 --> 00:36:43,594
‫أنت تشرّف عروش (فرنسا)
‫و(اسكتلندا) و(إنكلترا)

476
00:36:44,219 --> 00:36:48,260
‫علينا مناقشة أمور كثيرة!
‫يا للأشياء التي يمكننا أن نفعلها معاً!

477
00:36:49,093 --> 00:36:50,093
‫نعم

478
00:36:55,177 --> 00:36:58,885
‫والعروس الإيطالية

479
00:36:59,843 --> 00:37:03,302
‫لقد سمعتُ حكايات عن مكائدك

480
00:37:04,177 --> 00:37:08,801
‫ولكن لم يصلني الخبر
‫بأنّ جمالك يضاهي ذكاءك

481
00:37:09,717 --> 00:37:12,718
‫أعتقد أنك الشخص الذي عليّ مراقبته
‫ألستِ كذلك؟

482
00:37:13,636 --> 00:37:19,219
‫بل على العكس، سأكون أنا مَن يراقبك

483
00:37:20,677 --> 00:37:22,677
‫يا لها من فكرة ساحرة!

484
00:37:23,135 --> 00:37:24,636
‫وأين الملك؟

485
00:37:25,010 --> 00:37:27,219
‫إنه متوعّك حالياً

486
00:37:27,760 --> 00:37:29,843
‫حقاً؟ هذا مؤسف

487
00:37:29,968 --> 00:37:34,636
‫لطالما كان ولداً خجولاً
‫حتى حين كنت أهزّه على ركبتي

488
00:37:35,052 --> 00:37:36,510
‫على عكس أخيه

489
00:37:37,718 --> 00:37:38,885
‫هلّا ننطلق

490
00:37:42,594 --> 00:37:44,219
‫يا للهول، كم أنه مزعج!

491
00:37:44,636 --> 00:37:48,427
‫ومع ذلك، جرى الأمر جيداً
‫يسرّني أن أرى أنه حيث تريده أن يكون تماماً

492
00:37:48,552 --> 00:37:50,177
‫ما رأيك لو تصمت؟

493
00:37:50,594 --> 00:37:53,052
‫هل ستذهب لجلب أمتعته
‫أم هل أفعل هذا بنفسي؟

494
00:38:03,260 --> 00:38:04,594
‫هل طلبتني يا أبي؟

495
00:38:10,594 --> 00:38:12,385
‫تعال يا (فرانسيس)، تعال

496
00:38:18,302 --> 00:38:20,760
‫- هذا يوم مبشّر
‫- بالفعل

497
00:38:21,885 --> 00:38:23,427
‫اليوم ستصبح زوجاً

498
00:38:23,927 --> 00:38:25,219
‫أدرك ذلك

499
00:38:27,885 --> 00:38:31,344
‫دعني أعطيك بعض النصائح الحكيمة...

500
00:38:31,469 --> 00:38:35,010
‫- التي أسداها أبي إليّ في ليلة زفافي...
‫- لا تقلق، أخبروني بما سيحدث...

501
00:38:35,302 --> 00:38:38,135
‫- ليلاً مع (ماري) و...
‫- نعم، نعم

502
00:38:38,760 --> 00:38:40,968
‫ينطوي الزواج الجيد على عناصر أكثر

503
00:38:43,385 --> 00:38:45,760
‫حتى حين تكون (ماري) زوجتك

504
00:38:47,010 --> 00:38:51,010
‫لا داعي لكي تلبّي كل رغباتها

505
00:38:51,135 --> 00:38:53,469
‫نعم، يجب أن تكون صاحب القرار

506
00:38:54,469 --> 00:38:58,135
‫إن كنتَ ستحتكم إلى أيّ شيء
‫فاحتكم إلى عقلك

507
00:38:58,552 --> 00:39:02,093
‫لا تدع امرأة تحكمك

508
00:39:03,260 --> 00:39:04,344
‫(فرانسيس)

509
00:39:05,801 --> 00:39:07,385
‫هذه ليست بدعابة

510
00:39:07,510 --> 00:39:10,177
‫ولكن (دايان) امرأة

511
00:39:10,302 --> 00:39:12,093
‫وهي تفعل كل شيء لك

512
00:39:12,219 --> 00:39:14,427
‫حتى أنها دعت الإمبراطور الروماني المقدس
‫رغم أنه...

513
00:39:14,552 --> 00:39:18,677
‫- لا تتحدث عن أشياء لا تفهم بها
‫- أعبّر عن رأيي فقط، هذا رأيي...

514
00:39:18,843 --> 00:39:20,718
‫ستشعر بضياع كبير بدونها

515
00:39:21,260 --> 00:39:22,885
‫الكل يقول هذا

516
00:39:24,594 --> 00:39:25,760
‫حقاً؟

517
00:39:26,677 --> 00:39:29,927
‫اسمع، ليس من المخزي
‫أن تستسلم للمرأة التي تحبها

518
00:39:30,718 --> 00:39:34,968
‫في حالتي، ستكون (ماري) زوجتي

519
00:39:35,093 --> 00:39:37,385
‫وسيشرّفني أن أخدمها

520
00:39:42,801 --> 00:39:45,885
‫- هل أردتَ أن تقول أيّ شيء آخر يا أبي؟
‫- لا

521
00:39:48,177 --> 00:39:49,344
‫امضِ في سبيلك

522
00:40:13,843 --> 00:40:15,010
‫صديقي القديم

523
00:40:16,717 --> 00:40:17,717
‫(هنري)

524
00:40:20,718 --> 00:40:23,760
‫- سررت برؤيتك
‫- لم أعتقد أننا سنعثر عليك

525
00:40:24,552 --> 00:40:26,052
‫أين كنت طوال هذه السنوات؟

526
00:40:26,177 --> 00:40:28,010
‫قصدتُ أماكن لا تُعد

527
00:40:28,135 --> 00:40:29,385
‫احتسِ شراباً معي

528
00:40:32,177 --> 00:40:34,717
‫لا، ربما لاحقاً

529
00:40:35,717 --> 00:40:38,717
‫لم تعتنق المذهب البروتستانتي اللعين
‫أليس كذلك؟

530
00:40:38,843 --> 00:40:41,135
‫بل أحاول الاعتناء بنفسي أكثر

531
00:40:47,093 --> 00:40:49,968
‫وصلتَ في الوقت المناسب
‫لتشهد على زواج ابني

532
00:40:50,093 --> 00:40:52,885
‫نعم، من ابنة أخت آل (غيس)

533
00:40:53,510 --> 00:40:56,427
‫- سمعتُ بهذا
‫- ما رأيك بهذا؟

534
00:40:56,594 --> 00:41:00,219
‫لا أعرف الفتاة، ولكن مما عرفته
‫إنها متعصّبة دينياً

535
00:41:01,717 --> 00:41:02,968
‫إنها يافعة

536
00:41:03,093 --> 00:41:04,718
‫عادةً ما تكون الصفتان خطيرتين

537
00:41:04,843 --> 00:41:06,260
‫على العكس

538
00:41:06,717 --> 00:41:11,135
‫لديها أفكار جديد للتربّع على عرش (إنكلترا)

539
00:41:11,344 --> 00:41:12,927
‫وتوحيد (أوروبا)

540
00:41:13,427 --> 00:41:15,760
‫وهذه مصالح مشتركة مع
الإمبراطور الروماني المقدس

541
00:41:15,885 --> 00:41:17,927
‫الذي تستقبله كضيفك؟

542
00:41:19,927 --> 00:41:22,260
‫ماذا كان لقال أبي؟

543
00:41:22,801 --> 00:41:27,177
‫كان لفضّل والدك رؤيتك على حجر الإعدام
‫عوضاً عن مرافقة الإمبراطور الروماني المقدس

544
00:41:27,469 --> 00:41:28,594
‫وماذا عنك؟

545
00:41:29,718 --> 00:41:30,968
‫ما رأيك أنت؟

546
00:41:33,510 --> 00:41:37,927
‫أظن أنّ هذا الزواج
‫والتحالف مع الإمبراطور الروماني المقدّس

547
00:41:38,052 --> 00:41:41,427
‫سيشعل فتيل صراع ديني غير مسبوق في بلادنا

548
00:41:41,594 --> 00:41:45,927
‫ويؤدي إلى انهيار اجتماعي تامّ ‫إن لم
يمسحنا الأسطول البريطاني عن الوجود أولاً

549
00:41:50,177 --> 00:41:52,427
‫ثمة عوامل لا تفهمها

550
00:41:52,552 --> 00:41:55,717
‫على العكس، أعتقد أنك مَن لا يفهم الوضع

551
00:41:56,093 --> 00:41:58,718
‫ألم يؤذِك بما فيه الكفاية؟

552
00:41:58,843 --> 00:42:02,260
‫لأنك إن كنتَ تعتقد أنه قد أتى إلى هنا
‫لأي سبب سوى للاستفادة شخصياً...

553
00:42:02,385 --> 00:42:05,552
‫فأنت أكثر حماقة مما اعتقد والدك

554
00:42:10,717 --> 00:42:11,717
‫آسف

555
00:42:12,636 --> 00:42:14,302
‫أنا عجوز، أنا...

556
00:42:15,219 --> 00:42:18,594
‫يبدو أنني نسيت أصول فنّ
‫إخبار الناس بما يريدون سماعه

557
00:42:20,636 --> 00:42:21,717
‫أنت محق

558
00:42:23,177 --> 00:42:24,717
‫أنت عجوز فعلاً

559
00:42:27,135 --> 00:42:31,510
‫ولهذا السبب، سأنسى كل ما قلتَه للتو

560
00:42:31,801 --> 00:42:36,093
‫ولكن بعد الزفاف، أريدك أن تعود من حيث أتيتَ

561
00:42:37,177 --> 00:42:39,885
‫كانت معاودة استدعائك غلطة

562
00:42:40,968 --> 00:42:42,718
‫تفضل باحتساء كأس

563
00:42:44,469 --> 00:42:47,177
‫كلانا يعلم أنك ستفعل ذلك عاجلاً أم آجلاً

564
00:42:58,552 --> 00:42:59,552
‫سامحيني

565
00:43:00,219 --> 00:43:02,427
‫لا داعي، لا داعي

566
00:43:02,927 --> 00:43:04,219
‫ما اسمك؟

567
00:43:04,968 --> 00:43:06,760
‫- (كلير) يا سيّدتي
‫- (كلير)

568
00:43:08,260 --> 00:43:12,219
‫من الآن فصاعداً، ستكونين (ماري)
‫إكراماً لذكرى السيّدة العذراء

569
00:43:12,510 --> 00:43:15,427
‫- نعم يا سيّدتي
‫- يمكنك المتابعة

570
00:44:24,718 --> 00:44:25,718
‫هل تسمحين لي؟

571
00:44:27,093 --> 00:44:28,135
‫بالطبع

572
00:44:37,385 --> 00:44:39,510
‫سيتزوج ابننا اليوم

573
00:44:40,760 --> 00:44:44,760
‫لم أستمع إلى نصيحتك
‫ويجدر بي الاعتذار منك

574
00:44:45,594 --> 00:44:48,968
‫- لماذا؟
‫- ألستِ غاضبة؟

575
00:44:50,135 --> 00:44:51,552
‫حتماً لا

576
00:44:53,469 --> 00:44:55,718
‫هل ستقارع بالسيف في الاحتفالات اليوم؟

577
00:44:56,427 --> 00:44:58,552
‫لم أفكر في فعل ذلك، لا

578
00:44:59,718 --> 00:45:00,968
‫هلّا تفعل ذلك...

579
00:45:01,801 --> 00:45:04,636
‫- لأجلي؟
‫- هل سيرضيكِ هذا؟

580
00:45:05,010 --> 00:45:08,177
‫سيرضيني أن أراك حيث كنتَ
‫حين التقينا في المرة الأولى

581
00:45:11,427 --> 00:45:12,427
‫نعم

582
00:45:27,927 --> 00:45:29,427
‫ارتدِ لوني المفضل...

583
00:45:30,760 --> 00:45:32,010
‫لأجل الحظ

584
00:45:43,052 --> 00:45:44,968
‫إذاً لستِ غاضبة إطلاقاً؟

585
00:45:46,260 --> 00:45:47,594
‫حتماً لا

586
00:45:53,052 --> 00:45:55,385
‫استمتع بيوم زفاف ابننا

587
00:46:12,801 --> 00:46:14,885
‫اعتقد (هنري) أنه يريد الحقيقة

588
00:46:15,927 --> 00:46:19,385
‫ولكن ما كان يريده فعلاً هو الغفران

589
00:46:20,510 --> 00:46:22,177
‫لذا منحتَه إياه

590
00:46:23,636 --> 00:46:25,717
‫بالطريقة الوحيدة التي أعرفها

591
00:46:35,177 --> 00:46:38,843
‫صاحبا السمو، اجتمعا معاً بسرّ الرباط المقدّس

592
00:46:43,344 --> 00:46:45,219
‫الثنائي السعيد!

593
00:46:46,510 --> 00:46:50,344
‫أتوقع أشياء عظيمة لكليكما

594
00:46:50,968 --> 00:46:53,718
‫نتمنى لكما أطيب التمنيات

595
00:46:54,135 --> 00:46:58,552
‫وأتمنى أن يعفو عنك الله
‫كما أصلّي لكل البروتستانت

596
00:46:59,260 --> 00:47:01,219
‫لا داعي لتتكبّدي العناء لأجلنا

597
00:47:01,344 --> 00:47:06,260
‫يبدو هذا حماسياً فعلاً
‫هل تعتقدين أنه صارم جداً؟

598
00:47:06,594 --> 00:47:08,385
‫آمل ذلك

599
00:47:10,636 --> 00:47:12,760
‫عظة جميلة يا سيّدتي

600
00:47:13,677 --> 00:47:17,885
‫- هل سمعتَ أجراس الزفاف؟
‫- نعم، سمعتها فعلاً

601
00:47:18,177 --> 00:47:20,927
‫أتوقع أن يتم جمع ضرائبي سريعاً

602
00:47:21,052 --> 00:47:25,052
‫أيّ دَين أدين لك به لا ينتقص شيئاً
من السعادة ‫التي أشعر بها لابنة أختي

603
00:47:26,717 --> 00:47:27,801
‫خائنة

604
00:47:29,010 --> 00:47:30,385
‫هذا ليس خطأها

605
00:47:30,510 --> 00:47:31,843
‫عاشت طفولة سيئة

606
00:47:31,968 --> 00:47:35,677
‫لم أحظَ بطفولة رائعة بدوري
‫ولكن لا ترينني أخون مبادئي

607
00:47:36,636 --> 00:47:38,469
‫- هل ستشارك بالمبارزة؟
‫- لا

608
00:47:38,594 --> 00:47:41,843
‫وكيف سترتاح إن لم تضرب أحداً حتى الموت؟

609
00:47:42,010 --> 00:47:44,302
‫في الواقع، طلب الملك الحلول مكاني
‫للمبارزة ضد (دي لور)

610
00:47:44,469 --> 00:47:45,469
‫(هنري)؟

611
00:48:00,594 --> 00:48:02,552
‫أودك أن تفعل شيئاً لأجلي

612
00:48:03,427 --> 00:48:07,510
‫العب لغاية الفوز، لا تتساهل معي

613
00:48:15,885 --> 00:48:18,677
‫لطالما كان (هنري) المفضل لديّ

614
00:48:45,885 --> 00:48:47,843
‫أحسنت، جيّد جداً

615
00:49:01,594 --> 00:49:03,135
‫لا، أنت تهينني

616
00:49:03,260 --> 00:49:05,344
‫قلتُ لك أن تلعب لغاية الفوز

617
00:49:05,717 --> 00:49:10,427
‫مهما كانت النتيجة
‫اعتبر هذا أمراً من الملك

618
00:49:13,344 --> 00:49:14,385
‫كما تريد

619
00:49:49,219 --> 00:49:50,427
‫أخبريه بأن يتوقف

620
00:49:50,718 --> 00:49:54,093
‫أخبريه بأنني شهدتُ هذا في منامي
‫وبأنه سيموت في المضمار ما لم يتوقف الآن

621
00:49:54,219 --> 00:49:55,344
‫أخبريه بهذا!

622
00:49:56,052 --> 00:49:57,219
‫أيّها الحاجب!

623
00:50:06,677 --> 00:50:09,260
‫- هل أخبرته؟
‫- قلت له هذا تحديداً

624
00:50:14,385 --> 00:50:15,552
‫مرة أخرى

625
00:50:21,093 --> 00:50:22,219
‫مرة أخرى

626
00:50:42,302 --> 00:50:43,885
‫لقد قتلتِه

627
00:50:49,135 --> 00:50:51,177
‫- الحوادث تقع
‫- لا

628
00:50:52,010 --> 00:50:54,968
‫بوجودك، إنها تحدث غالباً

629
00:50:55,385 --> 00:51:00,052
‫أنتِ شريرة، كما يقولون جميعاً
‫وسمحتُ لنفسي بأن تضلّليني

630
00:51:00,177 --> 00:51:01,801
‫أدعو طلباً للمغفرة

631
00:51:04,260 --> 00:51:05,636
‫بحقك!

632
00:51:06,052 --> 00:51:07,636
‫لا أحد يشاهدك

633
00:51:08,260 --> 00:51:13,093
‫لا جدوى من التظاهر بأنك فتاة تقية ‫طالما
أنت مستعدة لتشويه خادمة والسرقة من ملكة

634
00:51:13,302 --> 00:51:15,219
‫قلتِ إننا من الطينة عينها

635
00:51:16,344 --> 00:51:17,801
‫ونحن كذلك

636
00:51:21,177 --> 00:51:25,344
‫- خففوا حصتها الغذائية إلى النصف
‫- نعم يا صاحبة الجلالة

637
00:51:54,718 --> 00:51:56,927
‫هل أنت متأكدة من أنك
اخترتِ الفتاة المناسبة؟

638
00:51:59,093 --> 00:52:01,677
‫ستفعل (رحيمة) ما أتوقعه

639
00:52:02,552 --> 00:52:04,469
‫أنا واثقة منها

640
00:52:11,219 --> 00:52:12,219
‫جيّد

641
00:52:13,510 --> 00:52:16,135
‫لأنك إن لم تهتمي بهذه المسألة قريباً...

642
00:52:17,302 --> 00:52:21,885
‫سرعان ما ستجد (ماري) طريقها
‫لتظل ملكة (فرنسا)

