﻿1
00:00:10,200 --> 00:00:12,241
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:12,366 --> 00:00:17,033
‫سأقود جيشي بنفسي في الحرب
‫وستتمتعين بأعلى سُلطة في البلاد

3
00:00:18,033 --> 00:00:19,450
‫إلى حين عودتي فقط

4
00:00:20,200 --> 00:00:22,783
‫سيحتاج إلى مزيد من المال
‫إن كان سيستمر بالقتال

5
00:00:22,909 --> 00:00:25,325
‫كان هذا نصرك يا صاحب الجلالة

6
00:00:25,450 --> 00:00:28,366
‫إذ وضعتَ الاستراتيجية بنفسك...
‫بمساعدة السيّدة

7
00:00:28,658 --> 00:00:31,575
‫- طلب الملك ألا يزعجه أحد
‫- هذا لا ينطبق عليّ

8
00:00:31,825 --> 00:00:34,450
‫- بل ينطبق على الجميع، سيّدتي
‫- فهمت

9
00:00:36,325 --> 00:00:39,867
‫- هل فات الأوان بالنسبة إلينا؟
‫- لن يفوت أبداً

10
00:00:40,158 --> 00:00:43,742
‫ارتقت عائلتي كما فعلَت عائلتك
‫عبر العمل الجاد...

11
00:00:44,325 --> 00:00:45,366
‫يمكنك الوثوق بي

12
00:00:45,492 --> 00:00:50,533
‫عاجلاً أم آجلاً، سيرون
‫أنك لا تختلف عن بقيّتنا

13
00:00:50,658 --> 00:00:52,575
‫ملك لا يقاتل مع رجاله...

14
00:00:52,700 --> 00:00:54,825
‫- قلت لك هذا يكفي!
‫- لأنه يفضّل أن يضاجع عشيقته

15
00:00:54,950 --> 00:00:59,033
‫إنه ملِكك الذي اختارته السماء
‫ما يجعلني خيار السماء!

16
00:00:59,200 --> 00:01:01,533
‫أو عاهرة السماء، إن أعجبك هذا الوصف!

17
00:01:04,909 --> 00:01:08,158
‫- سامحني، فعلتُ هذا من أجلك
‫- سامحتُك

18
00:01:08,283 --> 00:01:10,074
‫مَن سيخلّصني من هذه المرأة؟

19
00:01:10,200 --> 00:01:12,825
‫سأفعل ما تريدينه
‫سأفتّش في حجرات (ماري) لأجلك

20
00:01:12,950 --> 00:01:14,700
‫اذهبي وأحضري لسيّدتك وشاحاً

21
00:01:15,033 --> 00:01:17,617
‫ماذا تعتقدين أنك تفعلين بحقك؟

22
00:03:33,116 --> 00:03:34,325
‫علمتُ بأنك ستأتين

23
00:03:34,658 --> 00:03:37,533
‫بالطبع، أيّتها المسكينة

24
00:03:44,158 --> 00:03:45,909
‫لا بد من أنك جائعة

25
00:03:48,867 --> 00:03:50,408
‫عليكِ الحفاظ على صلابتك

26
00:03:50,533 --> 00:03:53,492
‫- أفضّل أن تأمري بإطلاق سراحي
‫- إطلاق سراحك؟

27
00:03:54,700 --> 00:03:57,116
‫أخشى أنّ هذا ليس بمقدوري

28
00:04:02,909 --> 00:04:05,575
‫أنتِ بخطر محدق أكثر مما تدركين

29
00:04:06,366 --> 00:04:09,991
‫دخلتُ إلى حجرات (ماري)
‫لأنك طلبتِ مني هذا

30
00:04:10,825 --> 00:04:12,575
‫هل أنتِ متأكدة من هذا؟

31
00:04:13,158 --> 00:04:17,991
‫ولما ألقيتِ تهمة كهذه جزافاً بدون دليل
‫ربما شيء مكتوب

32
00:04:20,408 --> 00:04:22,283
‫لا تجيدين القراءة!

33
00:04:22,990 --> 00:04:25,408
‫ستجدين أنّ هذا لا يصبّ في صالحك

34
00:04:25,533 --> 00:04:27,990
‫ماذا تعنين؟ لا أفهم!

35
00:04:28,158 --> 00:04:29,950
‫ما الذي لا تفهمينه؟

36
00:04:31,700 --> 00:04:33,825
‫ظننتُ أننا صديقتان

37
00:04:34,783 --> 00:04:36,325
‫نحن كذلك

38
00:04:37,950 --> 00:04:40,658
‫ولكن لكل شخص دور يلعبه

39
00:04:44,408 --> 00:04:47,158
‫والآن، هيّا، كُلي بسرعة

40
00:04:48,575 --> 00:04:50,408
‫أنتِ جائعة بالتأكيد

41
00:04:51,492 --> 00:04:54,116
‫والآن، أين وصلتُ بكلامي؟
‫تذكرت!

42
00:04:54,366 --> 00:04:56,742
‫حين لم تكن (دايان) في سرير زوجي

43
00:04:56,867 --> 00:04:59,867
‫قضت وقتها بالمضيّ في هوسها

44
00:05:15,033 --> 00:05:17,116
‫أنتِ خلابة يا سيّدتي

45
00:05:17,283 --> 00:05:22,991
‫- جميلة جداً وبغاية الشباب!
‫- أنت تطرين عليّ

46
00:05:23,575 --> 00:05:25,074
‫ولمَ قد أفعل ذلك؟

47
00:05:25,700 --> 00:05:27,200
‫لأن...

48
00:05:28,909 --> 00:05:35,158
‫سواءً أعجبكِ هذا أم لا
‫بات مصيرانا مرتبطين بشكل لا رجعة عنه

49
00:05:41,283 --> 00:05:43,408
‫ماذا عن جمالي الداخلي؟

50
00:05:52,990 --> 00:05:54,200
‫ها أنا ذا

51
00:05:58,116 --> 00:05:59,909
‫يمكنك الاستمرار

52
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
‫شكراً لك

53
00:06:14,033 --> 00:06:16,116
‫استغرقنا العثور عليك أكثر من عام

54
00:06:16,492 --> 00:06:20,990
‫وفق تجربتي، حين يطرق الموت باب العائلة
الملكية ‫يجب أن يتوارى المرء عن الأنظار

55
00:06:22,033 --> 00:06:24,909
‫كيف يسعني أن أخدمك؟

56
00:06:25,909 --> 00:06:29,990
‫ما فتئت السيّدة (دي بواتييه) تسعى
إلى استبدالي ‫منذ أن وصلتُ إلى (فرنسا)

57
00:06:30,783 --> 00:06:32,408
‫لم يعد بوسعي احتمال ذلك

58
00:06:33,158 --> 00:06:34,991
‫يبدو أنّ المسألة متعلقة بزوجك

59
00:06:35,116 --> 00:06:37,825
‫لا يتصرف زوجي بمنطق
‫أبداً في ما يتعلق بـ(دايان)

60
00:06:37,991 --> 00:06:39,366
‫لمَ سيبدأ بذلك الآن؟

61
00:06:40,450 --> 00:06:44,283
‫ما يُقلقني فعلاً هو أنها
تعميه عن واجباته كملك

62
00:06:44,408 --> 00:06:45,408
‫فهمت

63
00:06:46,366 --> 00:06:51,366
‫إذاً تتمنين نفي السيّدة (دي بواتييه)
‫لصالح (فرنسا)

64
00:06:51,492 --> 00:06:55,492
‫هل يفاجئك هذا؟
‫الناس يسخرون من سُلطته

65
00:06:55,617 --> 00:06:58,533
‫ومما أعرفه، قد تكون هذه هواية خطيرة

66
00:06:58,825 --> 00:07:03,990
‫سمعتُ بما حلّ بذلك الخيّاط التعيس
‫كان اسمه (ماركويس)، أليس كذلك؟

67
00:07:04,074 --> 00:07:05,241
‫بالفعل

68
00:07:05,825 --> 00:07:08,533
‫حتماً لا يمكنك تحميل (دايان) وحدها
‫الذنب في ذلك

69
00:07:08,658 --> 00:07:12,116
‫- لمَ لا؟
‫- لم يكن أول خيّاط يُقتل في البلاط

70
00:07:12,658 --> 00:07:15,492
‫أم أنّ (سيباستيو) قد
مات لصالح (فرنسا) أيضاً؟

71
00:07:17,867 --> 00:07:20,909
‫- هل تتهمني بشيء ما؟
‫- حتماً لا

72
00:07:21,742 --> 00:07:25,742
‫وإنما لا أبغي سوى تذكيرك
‫بأنّ هناك ثمناً دوماً لما تريدينه

73
00:07:26,783 --> 00:07:30,700
‫لذا السؤال هو...
‫ما الذي أنت مستعدة لدفعه؟

74
00:07:38,283 --> 00:07:39,990
‫حلمتُ بأنّ (دايان) قد ماتت

75
00:07:41,742 --> 00:07:43,033
‫كيف ماتت؟

76
00:07:44,742 --> 00:07:46,366
‫دفعتها خارج نافذة

77
00:07:46,950 --> 00:07:47,991
‫وماذا حدث بعدها؟

78
00:07:51,950 --> 00:07:53,241
‫ثم مات (هنري)

79
00:07:53,700 --> 00:07:57,116
‫- إذاً تعرفين الثمن مسبقاً
‫- لستُ مستعدة لدفع هذا الثمن

80
00:07:58,991 --> 00:08:00,700
‫سنرى بشأن ذلك

81
00:08:08,450 --> 00:08:12,492
‫جهّزا له الحمام
‫وجِدا له مكاناً كي ينام فيه

82
00:08:12,909 --> 00:08:14,950
‫سأخرج بنفسي، إن لم يكن لديك مانع

83
00:08:15,909 --> 00:08:16,909
‫كالعادة

84
00:08:20,825 --> 00:08:25,700
‫كما اتضح، لم أكن الوحيدة
‫التي ترسم المكائد لتحسين مكانتها

85
00:08:25,825 --> 00:08:31,450
‫بما أنّ جدك لم يعد موجوداً
‫تقع كل مسؤولية أملاك العائلة على عاتقي

86
00:08:31,783 --> 00:08:33,825
‫أنا متأكدة من أنك ستصونين الأمانة

87
00:08:33,950 --> 00:08:38,074
‫إليك هذه النصيحة، لا تدعي رجلاً
‫يقوم بعمل يمكنك القيام به بشكل أفضل

88
00:08:38,200 --> 00:08:39,990
‫الرجال كائنات بسيطة

89
00:08:40,283 --> 00:08:43,116
‫خلقنا الرب لكي نقودهم

90
00:08:44,325 --> 00:08:46,033
‫نعم يا جدتي

91
00:08:46,617 --> 00:08:50,033
‫- أردتِ مخاطبتي؟
‫- نعم

92
00:08:50,825 --> 00:08:51,825
‫تفضلي

93
00:08:54,074 --> 00:08:57,617
‫أنتِ هنا لغاية ما، صحيح؟

94
00:08:59,450 --> 00:09:01,950
‫- أظن أنك تعرفين ماهيتها
‫- نعم

95
00:09:02,033 --> 00:09:04,492
‫أن أوحّد كل (أوروبا) الكاثوليكية
‫حين أصبح ملكة (فرنسا)

96
00:09:04,617 --> 00:09:05,991
‫بالضبط

97
00:09:06,241 --> 00:09:09,658
‫لم أفهم يوماً لما نحن على خلاف
‫مع الإمبراطور الروماني المقدس

98
00:09:09,783 --> 00:09:13,991
‫ولا أنا، يريحني سماعك تقولين هذا

99
00:09:14,116 --> 00:09:19,783
‫حين تتزوجين، قد يقتنع الإمبراطور بدعم طلبك
‫لكي تتربّعي على عرش (إنكلترا)

100
00:09:20,283 --> 00:09:24,200
‫ولكن يكنّ الملك (هنري)
الكثير من الضغائن الشخصية

101
00:09:25,450 --> 00:09:28,450
‫- حتى أنه لم يحدد موعداً لزفافي
‫- صحيح

102
00:09:28,617 --> 00:09:34,950
‫ولكن ثمة وسيلة محددة لإقناع الملك (هنري)
‫بأيّ شيء تقريباً

103
00:09:36,074 --> 00:09:37,366
‫وما هي؟

104
00:09:38,990 --> 00:09:40,990
‫دعي الأمر لخالَيكِ

105
00:09:44,033 --> 00:09:45,033
‫تفضل

106
00:09:47,783 --> 00:09:49,408
‫سيّدة (دي بواتييه)

107
00:09:49,825 --> 00:09:53,033
‫تبدين متألّقة كعادتك

108
00:09:54,325 --> 00:09:57,241
‫هل يمكننا أن نحظى ببعض الخصوصية؟

109
00:09:57,366 --> 00:10:00,033
‫يمكنك أن تتجاهلها، إنها صمّاء وبكماء

110
00:10:01,074 --> 00:10:02,700
‫إحسان منك أن توظّفيها

111
00:10:03,116 --> 00:10:07,533
‫- لمَ شرّفتني بهذه الزيارة؟
‫- أنا هنا بالنيابة عن ابنة أختي، (ماري ستيوارت)

112
00:10:07,909 --> 00:10:11,575
‫- أنا متأكدة من أنها ممتنة لحمايتك لها
‫- في الواقع، لقد بلغَت سنّ الزواج

113
00:10:11,867 --> 00:10:15,700
‫- وهي متلهّفة جداً للزواج...
‫- بالفعل، أنا متلهّفة جداً

114
00:10:16,867 --> 00:10:19,617
‫حماستها جارفة بحيث
أنها تنسى مكانتها أحياناً

115
00:10:19,742 --> 00:10:21,408
‫هذا شائع بين أبناء سنها

116
00:10:21,825 --> 00:10:25,991
‫تخشى المسكينة أن يكون الملك
‫قد نسي خطوبتها من ابنه، وليّ العهد

117
00:10:26,116 --> 00:10:30,074
‫حالياً، يهتم الملك بشرب النبيذ
‫أكثر مما يهتم بوطنه

118
00:10:30,783 --> 00:10:32,492
‫لا أقصد التقليل من احترامه

119
00:10:32,825 --> 00:10:37,408
‫في كل الأحوال
‫وعدتُها بأنك ستكونين مَن يذكّره

120
00:10:37,533 --> 00:10:40,074
‫حري بنا ألا نقطع إلا
وعوداً يمكننا الإيفاء بها

121
00:10:40,492 --> 00:10:43,200
‫أنا متأكد من أنه بوسعنا
التوصّل إلى تدبير ما

122
00:10:43,575 --> 00:10:46,033
‫أهذا سبب وجود شقيقك هنا؟

123
00:10:46,158 --> 00:10:47,283
‫لترهيبي؟

124
00:10:47,617 --> 00:10:50,241
‫لم أعتقد أنه من الممكن أن يرهب أحد
‫السيّدة (دي بواتييه)

125
00:10:50,366 --> 00:10:54,408
‫- بالفعل
‫- هذا بعيد كل البُعد عن بالي، أؤكد لك

126
00:10:54,825 --> 00:10:58,867
‫وإنما (ماري) هي الملكة الشرعية لـ(إسكتلندا)
‫ويحق لها بالتربّع على عرش (إنكلترا)

127
00:10:58,990 --> 00:11:03,366
‫يملك هذا الزواج قابلية تحويل (فرنسا)
‫إلى دولة عظمى عالمياً

128
00:11:03,617 --> 00:11:07,700
‫قد لا يدرك (هنري) مدى أهمية ذلك
‫ولكنني متأكدة من أنك تفعلين

129
00:11:08,909 --> 00:11:14,991
‫ولكن لا يفوتني إدراك أنّ هذا الزواج
‫سيقرّب آل (غيس) إلى العرش أكثر

130
00:11:15,241 --> 00:11:18,825
‫- هذه مجرد مصادفة سعيدة
‫- أنا متأكدة

131
00:11:19,158 --> 00:11:22,867
‫ماذا عنكِ؟ ماذا تودين قوله؟

132
00:11:24,909 --> 00:11:28,325
‫أعتزم أن أكون زوجة صالحة
‫وولية عهد صالحة لـ(فرنسا)

133
00:11:28,450 --> 00:11:31,241
‫والأهم من كل ذلك ‫أنني سأكون
نموذجاً حسناً عن الديانة الكاثوليكية

134
00:11:31,366 --> 00:11:32,450
‫يبدو هذا ممتعاً

135
00:11:32,909 --> 00:11:36,658
‫ومع ذلك، أتساءل ما علاقتي بهذا

136
00:11:37,325 --> 00:11:41,990
‫كيف أصيغ كلامي بشكل مقبول؟

137
00:11:42,366 --> 00:11:45,283
‫قله بشكله العفوي إذاً

138
00:11:46,617 --> 00:11:49,366
‫لعبة التأثير التي تمارسينها...

139
00:11:49,990 --> 00:11:51,783
‫لا أحد يجيدها أكثر منكِ

140
00:11:51,950 --> 00:11:58,074
‫وأنا متأكد من أنك بدأتِ تتعبين
‫من الاعتماد على حِيلك الأنثوية

141
00:11:58,200 --> 00:12:01,783
‫امرأة بذكائك
‫والتي اتبع الملك نصيحتها مراراً وتكراراً

142
00:12:01,909 --> 00:12:06,074
‫- ما زالت لا تملك مكاناً في المجلس الاستشاري
‫- مقصدي هو...

143
00:12:06,700 --> 00:12:08,783
‫يمكنني أن أعرض عليك بعض الأمان

144
00:12:10,408 --> 00:12:15,325
‫- ما الذي يجول ببالك؟
‫- تنتمي أجراس (فرنسا) إلى الكنيسة

145
00:12:16,241 --> 00:12:21,158
‫يوم الزفاف، ستُقرع الأجراس من كل الأبراج

146
00:12:21,575 --> 00:12:26,074
‫لذا أقترح فرض ضريبة
يتم تسديدها إليك مباشرةً

147
00:12:26,241 --> 00:12:30,658
‫- عملة ذهبية مقابل كل رنّة
‫- الحصيلة عملات كثيرة

148
00:12:31,074 --> 00:12:36,366
‫أنا متأكد من أنك تودين منح بناتك ‫جانباً
من الاستقلالية التي لم تحظي بها يوماً

149
00:12:36,658 --> 00:12:38,991
‫هل تذكرين بناتك؟

150
00:12:40,408 --> 00:12:43,700
‫فليكن المبلغ عملتين ذهبيتين
‫وسأفكر في اقتراحك

151
00:12:43,825 --> 00:12:44,909
‫سيّدتي...

152
00:12:46,200 --> 00:12:49,116
‫لا يستفيد المرء أبداً من الاستخفاف بك

153
00:12:53,033 --> 00:12:54,492
‫خلتُ ذلك

154
00:13:07,450 --> 00:13:11,658
‫عملتان مقابل الرّنة؟
‫هذا ليس سيئاً

155
00:13:11,783 --> 00:13:14,241
‫لطالما كرهتُ أجراس الكنيسة

156
00:13:14,950 --> 00:13:18,325
‫فهي تنذر بزواج أحدهم أو بموت أحدهم

157
00:13:18,825 --> 00:13:21,783
‫في الحالتين ثمة خسارة للروح

158
00:13:22,241 --> 00:13:27,408
‫ولهذا، إن كنا متفقين جميعاً، ستسدد الخزينة
دفعة ‫لمعالجة مشكلة التسرّب عند نهر (السين)

159
00:13:29,617 --> 00:13:30,909
‫اتفقنا

160
00:13:37,825 --> 00:13:41,325
‫بدأتَ تشرب مثل أبيك وشقيقك قبلك

161
00:13:41,450 --> 00:13:43,325
‫بدأتُ أرى مكمن جاذبية الشرب أخيراً

162
00:13:43,700 --> 00:13:45,950
‫إن فرغنا من مناقشة كل شيء هنا
‫أعتقد أننا انتهينا

163
00:13:46,033 --> 00:13:49,991
‫في الواقع، كان ثمة أمر وددتُ أن أناقشه
‫أين كان؟

164
00:13:51,658 --> 00:13:52,990
‫سيّدة (دي بواتييه)!

165
00:13:54,867 --> 00:13:56,492
‫ماذا تفعلين هنا يا (دايان)؟

166
00:13:56,658 --> 00:14:00,991
‫- لديّ مسألة أودّ مناقشتها مع المجلس
‫- أيّ مسألة؟

167
00:14:01,116 --> 00:14:03,950
‫هناك مسألة ملحّة متعلقة بزواج ولي العهد

168
00:14:04,241 --> 00:14:07,617
‫لمَ أنتِ مهتمة لهذه الدرجة
‫بموعد زواج ابني؟

169
00:14:07,742 --> 00:14:10,533
‫لا يسعني سوى أن أدعم الحب أينما وجدته

170
00:14:10,658 --> 00:14:14,658
‫سامحيني ولكن هذا همجي فعلاً
‫هل بدأنا نتعامل مع مسائل زواج الأطفال الآن؟

171
00:14:14,783 --> 00:14:17,200
‫هذا يصب في جوهر عملنا تماماً

172
00:14:18,658 --> 00:14:21,575
‫رغم أنني متأكد من أنّ السيّدة
‫تتعاطف مع مشاعر التوق لدى الفتاة

173
00:14:21,700 --> 00:14:23,700
‫ولكن على خاليها دعم الموضوع

174
00:14:23,825 --> 00:14:26,408
‫لا أرى أنّ أحداً قد أرغِم على هذا
‫هل ترين أحداً مرغماً على هذا؟

175
00:14:26,533 --> 00:14:29,867
‫كما تقول السيّدة، الطفلان مغرمان ببعضهما
‫وأعتقد أنّ هذا واضح جداً

176
00:14:30,325 --> 00:14:34,658
‫ورغم أنني أجد الاهتمام الجديد
‫لدى نسيبي بأمور الحب مؤثّراً

177
00:14:34,783 --> 00:14:36,408
‫إلا أنّ البروتستانت منزعجون الآن

178
00:14:36,533 --> 00:14:42,533
‫هذا ليس الوقت المناسب لكي يروا ولية عهد
‫تبدو وكأنها مخبولة من الدير

179
00:14:43,074 --> 00:14:45,867
‫لا أقصد إهانتك شخصياً، بالتأكيد

180
00:14:45,990 --> 00:14:52,116
‫لطالما قدّر الأولاد الآخرون (ماري)
‫بفضل إرشادها الديني لهم

181
00:14:53,867 --> 00:14:55,116
‫هذا واجبي المتواضع

182
00:14:55,241 --> 00:14:57,783
‫يا للهول!
‫أظن أنني أوضحتُ وجهة نظري

183
00:14:58,283 --> 00:15:03,867
‫(فرانسيس)، ربما يمكننا معاودة
النظر في المسألة ‫بعد أن تنهي تعليمك

184
00:15:03,990 --> 00:15:06,658
‫وماذا ستعلّم المدرسة ملكاً؟

185
00:15:06,909 --> 00:15:11,200
‫- تعلّم (هنري) كل ما عليه تعلّمه من أبيه
‫- ومنك

186
00:15:11,991 --> 00:15:15,700
‫- هلّا نعتبر أنّ المسألة منتهية
‫- لا

187
00:15:18,200 --> 00:15:20,575
‫- لا؟
‫- لا

188
00:15:21,867 --> 00:15:24,617
‫ولكن يا (هنري)، هذا ما أريده

189
00:15:25,950 --> 00:15:27,617
‫هذا ليس ما أريده أنا

190
00:15:28,283 --> 00:15:30,867
‫سيتزوج (فرانسيس) حين يكون الوقت مؤاتياً

191
00:15:30,990 --> 00:15:32,492
‫ومَن سيحين ذلك الوقت؟

192
00:15:33,074 --> 00:15:36,700
‫حين أكون أنا موافقاً ومستعداً

193
00:15:38,867 --> 00:15:40,283
‫اللعنة عليك!

194
00:15:56,991 --> 00:15:59,990
‫- أحسنتَ القول يا صاحب الجلالة
‫- هذا مؤسف

195
00:16:00,074 --> 00:16:01,116
‫حظ عاثر!

196
00:16:07,742 --> 00:16:10,658
‫يبدو أننا بالغنا في تقدير تأثيرك

197
00:16:11,909 --> 00:16:13,492
‫خطط للزواج

198
00:16:13,909 --> 00:16:16,408
‫لن يعارضني (هنري)

199
00:16:18,990 --> 00:16:20,074
‫تسديدة موفقة

200
00:16:26,909 --> 00:16:28,783
‫(دايان) لا تحبني

201
00:16:31,116 --> 00:16:34,074
‫- هل تعتقد هذا فعلاً؟
‫- أشك في أنها قد أحبتني يوماً

202
00:16:34,742 --> 00:16:37,283
‫لا أريد أن يحدث الأمر نفسه مع (فرانسيس)

203
00:16:37,408 --> 00:16:40,074
‫(ماري) اللعينة!

204
00:16:40,783 --> 00:16:42,867
‫تقوده في الأرجاء وكأنه كلب

205
00:16:43,116 --> 00:16:44,909
‫إذاً امنع هذا الزواج

206
00:16:45,909 --> 00:16:49,533
‫- حبذا لو كان الأمر بهذه السهولة
‫- إنه كذلك، لم يفُت الأوان

207
00:16:51,033 --> 00:16:55,200
‫وبهذا، يتهمني آل (غيس) بالانحياز؟
‫أو حتى آل (بوربون) اللعناء!

208
00:16:55,325 --> 00:16:58,450
‫بالكاد يعمل المجلس الاستشاري الملكي أساساً

209
00:17:04,241 --> 00:17:10,033
‫ربما إن كان لديك ناصح محايد في المجلس...
‫شخص ما لإعادة التوازن

210
00:17:10,366 --> 00:17:14,450
‫نعم، ولكنّ أبي قد نفى المستشار
المحايد الوحيد ‫الذي حظيت بها (فرنسا) يوماً

211
00:17:14,825 --> 00:17:20,033
‫وقد أحبّك (مونتمورنسي) وكأنك ابنه
‫وأنت أحببته بدورك

212
00:17:20,742 --> 00:17:24,283
‫إن استدعيتَه، سيلبّي الدعوة
‫أنا متأكدة من هذا

213
00:17:27,783 --> 00:17:29,200
‫راسليه

214
00:17:31,700 --> 00:17:33,074
‫بِاسمي

215
00:17:34,408 --> 00:17:36,116
‫في هذه الأثناء...

216
00:17:36,658 --> 00:17:40,742
‫قد يكون هناك من سبيل
‫لإيقاف تحضيرات (دايان) للزفاف

217
00:17:40,867 --> 00:17:43,241
‫بدون أن تبدو وكأنك منحاز

218
00:17:48,325 --> 00:17:50,492
‫أوصلي هذه إلى (مونتمورنسي)

219
00:17:57,408 --> 00:17:59,116
‫يا صاحبة الجلالة، كم تسرّني رؤيتك

220
00:17:59,325 --> 00:18:01,158
‫كونكما الوصيين على الحسابات الملكية

221
00:18:01,283 --> 00:18:06,990
‫يمكنكما رفض أيّ سحوبات من الخزينة ‫إن
كانت مخالفة لما تنصّ عليه الميزانية الوطنية

222
00:18:08,200 --> 00:18:10,366
‫- أليس هذا صحيحاً؟
‫- نظرياً

223
00:18:10,492 --> 00:18:13,450
‫لقد فرض الملك مجموعة
جديدة من القيود المالية

224
00:18:14,617 --> 00:18:18,200
‫يمكن اعتبارها كإجراءات للتقشّف
‫إن جاز التعبير

225
00:18:18,325 --> 00:18:20,033
‫لضمان مستقبل (فرنسا)

226
00:18:20,158 --> 00:18:27,366
‫أيّ طلب لأجل نقود مقابل حدث
ترفيهي أو ابتهاجي ‫يجب أن يُرفض

227
00:18:27,990 --> 00:18:29,158
‫فهمت

228
00:18:29,991 --> 00:18:32,408
‫هل حرّضتِه لفعل هذا؟

229
00:18:33,867 --> 00:18:35,575
‫الملك يتصرف بملء إرادته

230
00:18:35,700 --> 00:18:36,867
‫بالطبع!

231
00:18:36,991 --> 00:18:39,366
‫لم يكن رجلاً تحرّكه امرأة قط

232
00:18:39,658 --> 00:18:45,700
‫من الواضح أننا لا نملك أيّ خيار سوى
‫إرسال رسالة لرفض طلب السيّدة (دي بواتييه)

233
00:18:45,825 --> 00:18:49,116
‫الأمر خارج إرادتنا
‫أليس كذلك يا (أنطوان)؟

234
00:18:49,241 --> 00:18:52,867
‫بكل تأكيد، ولكن هذا مؤسف
‫أحب حفلات الزفاف

235
00:18:53,909 --> 00:18:56,074
‫سأترك البقية لكما إذاً، أليس كذلك؟

236
00:18:57,366 --> 00:19:00,909
‫يبدو أنّ آل (بوربون) قد
كسبوا صداقتك في النهاية

237
00:19:18,990 --> 00:19:22,742
‫- ماذا تقرأين؟
‫- (أفسس) ٢٢

238
00:19:24,742 --> 00:19:30,074
‫- "أيّها النساء، اخضعن لرجالكنّ كما للرب"
‫- "كما للرب..."

239
00:19:31,991 --> 00:19:34,991
‫لم تذهب السنوات التي قضيتها في الدير
‫هباءً منثوراً

240
00:19:35,116 --> 00:19:38,492
‫حسناً، يريحني سماع ذلك

241
00:19:41,408 --> 00:19:45,575
‫إذاً ستتزوجين من (فرانسيس)

242
00:19:47,783 --> 00:19:51,241
‫- هذه إرادة الرب
‫- آمل ذلك

243
00:19:53,991 --> 00:19:58,617
‫- أتعلمين، حين يتحدث (فرانسيس)، إنه...
‫- نعم

244
00:19:58,991 --> 00:20:00,867
‫(م... ا... ري)!

245
00:20:01,200 --> 00:20:05,325
‫- لكن أعتقد أنّ الرب يبتلي عباده المخلصين
‫- نعم، إنه يتلعثم

246
00:20:05,450 --> 00:20:06,825
‫ليس دوماً

247
00:20:09,575 --> 00:20:13,700
‫كما ترين، الأمر نفسه ينطبق على رجولته

248
00:20:14,742 --> 00:20:17,450
‫ماذا؟ لا أفهم

249
00:20:17,575 --> 00:20:19,909
‫- إذاً لم يخبرك أحد بهذا
‫- يخبرني بماذا؟

250
00:20:23,158 --> 00:20:27,950
‫نخشى منذ بعض الوقت أنّ (فرانسيس)
‫عاجز عن إنجاب الأولاد

251
00:20:29,241 --> 00:20:31,074
‫انطبق المثل على عمه

252
00:20:31,200 --> 00:20:36,366
‫كنتِ لتوافقتِ معه جيداً
‫إذ كما تقولين، الرب يبتلي عباده المخلصين

253
00:20:38,991 --> 00:20:40,783
‫لمَ تخبرينني بهذا؟

254
00:20:40,990 --> 00:20:44,325
‫إذاً وفقاً لشروط خطوبتكما

255
00:20:44,783 --> 00:20:46,909
‫إن لم يثمر الزواج عن أطفال

256
00:20:47,033 --> 00:20:51,200
‫فسوف تتخلين عن حكمك
‫على (إنكلترا) و(اسكتلندا)

257
00:20:54,575 --> 00:20:55,575
‫أنا...

258
00:20:56,825 --> 00:21:01,074
‫- لم يخبرني خالاي بذلك
‫- لأنك كنتِ طفلة حين دبّرا الخطوبة

259
00:21:01,783 --> 00:21:03,991
‫ولكن ارتأيت أن تعلمي الآن

260
00:21:05,990 --> 00:21:12,158
‫إذ حين وصلتُ إلى (فرنسا) لأول مرة
‫وجدتُ نفسي كبيدق سياسي بيد مَن حولي

261
00:21:12,283 --> 00:21:15,325
‫للحقيقة، كنت محظوظة بنجاتي

262
00:21:15,825 --> 00:21:18,533
‫ولا أودّ أن تلاقي المصير نفسه

263
00:21:19,033 --> 00:21:21,116
‫لذا كل ما أقصده هو...

264
00:21:21,283 --> 00:21:23,700
‫لا تستعجلي بالقيام بأيّ شيء

265
00:21:29,116 --> 00:21:30,990
‫أشكرك على هذا...

266
00:21:32,074 --> 00:21:33,783
‫التحذير، أنا...

267
00:21:35,033 --> 00:21:38,783
‫لن أنسى لطفك
‫عن إذنك

268
00:21:50,991 --> 00:21:52,909
‫أنت رجل يصعب العثور عليه

269
00:21:52,991 --> 00:21:54,825
‫لم أعلم أنّ أحداً كان يبحث عني

270
00:21:55,742 --> 00:21:57,074
‫ظننتُك ميتاً

271
00:22:04,492 --> 00:22:08,575
‫- هذا وضع مثير للاهتمام
‫- لا علاقة لي بالأمر

272
00:22:08,825 --> 00:22:10,575
‫أقطع الحطب فحسب

273
00:22:11,074 --> 00:22:12,116
‫يمكنك الرحيل

274
00:22:12,450 --> 00:22:14,825
‫- لا ردّ؟
‫- لا

275
00:22:29,200 --> 00:22:31,533
‫- هذا العمل رديء
‫- لقد تدرّبت

276
00:22:31,991 --> 00:22:33,742
‫ليس كفاية، على ما يبدو

277
00:22:35,533 --> 00:22:37,366
‫لن تبكي، أليس كذلك؟

278
00:22:37,658 --> 00:22:39,408
‫لا تدعها تتنمّر عليك

279
00:22:39,533 --> 00:22:42,366
‫تتكلم بشكل صارم ولكنها طيبة القلب

280
00:22:45,575 --> 00:22:46,658
‫أخرِج هذه

281
00:22:49,283 --> 00:22:51,366
‫قسوتِ عليه قليلاً، أليس كذلك؟

282
00:22:51,825 --> 00:22:53,158
‫عليه أن يتعلم

283
00:22:55,492 --> 00:22:57,241
‫هل أنت متفرّغة في منتصف اليوم؟

284
00:22:58,492 --> 00:23:00,825
‫ألا تحتاج سيّدتك إلى اهتمام مستمر؟

285
00:23:00,950 --> 00:23:02,742
‫إنها منشغلة بالتخطيط لزفاف

286
00:23:05,074 --> 00:23:06,492
‫هذه لكِ

287
00:23:09,325 --> 00:23:11,200
‫أنا متأكدة من أنها تفوق قيمة راتبك

288
00:23:12,366 --> 00:23:15,366
‫لا، شكراً
‫أتقاضى راتبي بانتظام

289
00:23:17,158 --> 00:23:20,116
‫- هل تعرف (دايان) أنك هنا؟
‫- أفعل ما يحلو لي

290
00:23:20,241 --> 00:23:24,033
‫- أهذا ما تظنينه؟
‫- لا تقلقي، ما زلتِ المفضلة لديّ

291
00:23:24,950 --> 00:23:27,783
‫أنت لا تدركين ما فعلتِه، أليس كذلك؟

292
00:23:28,909 --> 00:23:32,700
‫لقد عاديتِ (كاثرين)، لن تنسى ذلك

293
00:23:32,825 --> 00:23:34,241
‫لا أخشاها

294
00:23:35,909 --> 00:23:37,366
‫ربما ينبغي بك ذلك

295
00:23:38,990 --> 00:23:40,700
‫أرسلَت بطلب (روجيري)

296
00:23:41,867 --> 00:23:43,200
‫هل هو هنا؟

297
00:23:45,241 --> 00:23:46,241
‫حسناً...

298
00:23:47,033 --> 00:23:48,783
‫لا أؤمن بتلك الأمور

299
00:23:48,909 --> 00:23:51,033
‫برأيي، كلها مجرد مظاهر

300
00:23:51,492 --> 00:23:53,283
‫آمل أن تكوني محقة

301
00:23:55,074 --> 00:23:58,492
‫- لا أريد أن أرى أيّ مكروه يصيبك
‫- لماذا؟ هل اشتقتِ إليّ؟

302
00:23:59,700 --> 00:24:00,950
‫ربما قليلاً

303
00:24:01,742 --> 00:24:02,990
‫لا تتصرفي بغباء!

304
00:24:03,575 --> 00:24:04,742
‫سيرانا أحدهم!

305
00:24:05,867 --> 00:24:08,283
‫هل تعتقدين أنّ أحداً يهتم بما نفعله؟

306
00:24:09,158 --> 00:24:10,492
‫ما الذي دهاك؟

307
00:24:12,366 --> 00:24:15,450
‫- تبدين مختلفة
‫- بل متنوّرة فحسب

308
00:24:16,200 --> 00:24:19,241
‫ألا ترين أنّ الناس أمثالنا بلا قيمة؟

309
00:24:19,533 --> 00:24:24,074
‫قد تنتهي حياتنا وفق أهواء الأسياد
‫ولن يلاحظ أحد ذلك

310
00:24:24,990 --> 00:24:27,867
‫مَن عساه يلومنا إن
سعينا لنيل ما نريده منها؟

311
00:24:27,990 --> 00:24:29,492
‫سنلاقي النهاية نفسها

312
00:24:32,408 --> 00:24:37,742
‫وفي الواقع، قبل فترة قصيرة
‫كان نجم آل (غيس) ساطعاً

313
00:24:37,867 --> 00:24:42,533
‫أما بانتهاء الخطوبة
‫يمكننا أن نقترح عروساً جديدة على ولي العهد

314
00:24:43,283 --> 00:24:45,950
‫لمَ ليس (إليزابيث)، نسيبة (ماري)؟

315
00:24:46,033 --> 00:24:48,700
‫تحالف مع ملكة (إنكلترا) البروتستانتية؟

316
00:24:48,825 --> 00:24:51,200
‫سيثير هذا حنقهم، أليس كذلك؟

317
00:24:51,450 --> 00:24:55,991
‫- لطالما قلتُ إنّ (كاثرين) ذكية
‫- لم تقل شيئاً كهذا قط

318
00:24:56,116 --> 00:24:58,366
‫حسناً، إنني أقول هذا الآن

319
00:24:58,492 --> 00:25:01,783
‫قال أبي ذات مرة إنّ أبرز مواهبك
‫أنك متلوّن تميل حيث تميل الرياح

320
00:25:01,909 --> 00:25:05,617
‫كان أبي غبياً والأرجح أنه كان يغتصب الصبيان
‫لذا...

321
00:25:06,033 --> 00:25:07,492
‫لا أكترث بما قاله

322
00:25:10,700 --> 00:25:14,658
‫- قيل لي إنّ طلبي لنيل المال قد رُفض
‫- أخشى ذلك يا سيّدتي

323
00:25:14,867 --> 00:25:17,033
‫- يؤسفني أن أقول...
‫- بكل أسف...

324
00:25:17,158 --> 00:25:18,200
‫- اصمت
‫- بالطبع

325
00:25:18,325 --> 00:25:22,492
‫سيتزوج وليّ العهد
‫لا يمكن أن نبخل بأيّ نفقات

326
00:25:22,617 --> 00:25:26,991
‫يسرّنا أن نساعدك ولكن لا يمكن المساس
بالخزينة ‫لأجل الاحتفالات أو لغايات ترفيهية

327
00:25:27,116 --> 00:25:29,366
‫ولهذا، لا يمكن إقامة الزفاف

328
00:25:29,742 --> 00:25:33,074
‫- هذه إجراءات تقشّفية، كما ترين
‫- قلت لك أن تصمت!

329
00:25:33,283 --> 00:25:35,325
‫اسمعني أيّها الوغد الحقير...

330
00:25:35,492 --> 00:25:38,909
‫- هذا زفاف ملكي
‫- وقد صدر مرسوم ملكي

331
00:25:38,991 --> 00:25:43,617
‫- وقّع الملك عليه
‫- كما ترين يا سيّدتي، الأمر خارج سيطرتنا

332
00:25:43,742 --> 00:25:45,825
‫- مرسوم ملكي؟
‫- بالفعل

333
00:25:46,325 --> 00:25:50,033
‫لا علاقة لنا بالأمر
‫إننا نتبع أوامر الملك فحسب

334
00:25:51,074 --> 00:25:53,366
‫قلت أوامر الملك؟

335
00:25:53,990 --> 00:25:59,909
‫والآن، أخبرني يا (أنطوان)...
‫فكرة مَن كانت؟

336
00:26:01,325 --> 00:26:04,200
‫- (كاثرين)
‫- هذا واضح!

337
00:26:04,325 --> 00:26:06,950
‫لطالما قلتُ إنه لا يمكن الوثوق بها

338
00:26:08,533 --> 00:26:09,825
‫إليك عني!

339
00:26:17,700 --> 00:26:21,533
‫- يبدو أنّ ثمة ما يزعجك
‫- لا أريد أن أتزوج

340
00:26:21,783 --> 00:26:22,990
‫بالطبع تريدين ذلك

341
00:26:24,617 --> 00:26:26,158
‫لقد غيّرتُ رأيي

342
00:26:26,283 --> 00:26:29,158
‫ما أوحى لك بأنّ لرأيك أيّ قيمة في المسألة؟

343
00:26:29,783 --> 00:26:31,074
‫أنتِ امرأة، بحقّ السماء!

344
00:26:31,200 --> 00:26:34,325
‫نعم، ولكن أرفض أن أكون ملكة
‫بدون أيّ ورثة أو نفوذ!

345
00:26:35,783 --> 00:26:36,783
‫آسفة

346
00:26:44,325 --> 00:26:47,116
‫لمَ لا تخبرينني بمصدر كل هذه الأفكار؟

347
00:26:47,658 --> 00:26:49,450
‫لمَ لا يمكنك الزواج من ولي العهد؟

348
00:26:49,575 --> 00:26:54,158
‫- بسبب مشكلة (فرانسيس)
‫- مشكلته؟

349
00:26:54,950 --> 00:26:58,033
‫- نعم، مشكلته بـ...
‫- بماذا؟

350
00:26:58,283 --> 00:27:01,492
‫بعضوه الملكي

351
00:27:05,033 --> 00:27:09,366
‫يبدو أنه مصاب بمرض عائلي
‫وإن لم نُرزق بأولاد...

352
00:27:10,074 --> 00:27:13,366
‫ستحول (اسكتلندا) إلى عرش (إنكلترا) و...

353
00:27:13,492 --> 00:27:15,074
‫أين سمعتِ بهذا؟

354
00:27:16,408 --> 00:27:17,990
‫لا يسعني القول

355
00:27:19,283 --> 00:27:21,742
‫في الواقع، أظن أنه لديّ فكرة

356
00:27:21,867 --> 00:27:22,867
‫الباب!

357
00:27:28,700 --> 00:27:29,867
‫تفضل

358
00:27:31,033 --> 00:27:32,033
‫هل تسمحين لي؟

359
00:27:36,533 --> 00:27:39,283
‫لقد كانت رحلة طويلة يا نسبيتي

360
00:27:39,658 --> 00:27:42,492
‫هل تعتقدين أنه من الحكمة أن تعاديني؟

361
00:27:45,492 --> 00:27:49,990
‫لستُ أعاديك
‫في الواقع، لا أرى ما علاقتك بالأمر

362
00:27:50,658 --> 00:27:52,450
‫هذا ما يريده (هنري)

363
00:27:52,867 --> 00:27:55,116
‫لا يعتقد أنّ هذا الزواج مناسب

364
00:27:55,783 --> 00:27:59,575
‫وما الذي يعرفه (هنري) عن الزواج المناسب
‫بحقّ السماء؟

365
00:28:04,074 --> 00:28:05,825
‫أيّتها المسكينة!

366
00:28:06,366 --> 00:28:08,825
‫ما زلتِ تعتقدين أنه قادر على حبك

367
00:28:09,116 --> 00:28:12,742
‫بعد كل هذه السنوات...
‫هل يُعقل هذا؟

368
00:28:14,742 --> 00:28:16,283
‫لا جدوى من ذلك

369
00:28:17,408 --> 00:28:22,366
‫سينفّذ (هنري) أوامري كما يفعل دوماً

370
00:28:23,241 --> 00:28:24,990
‫ليس هذه المرة

371
00:28:26,283 --> 00:28:28,241
‫ما زلتِ عاجزة عن الفهم

372
00:28:30,366 --> 00:28:32,867
‫أنا و(هنري) ملائمان لبعضنا

373
00:28:32,990 --> 00:28:34,617
‫هذه طبيعة الأمر بكل بساطة

374
00:28:34,742 --> 00:28:37,492
‫- قد يتغيّر الناس
‫- حقاً؟

375
00:28:38,241 --> 00:28:40,366
‫هل أنت متأكدة تماماً من هذا؟

376
00:28:41,990 --> 00:28:44,074
‫لا أعتقد أنني شهدتُ أمراً مماثلاً يوماً

377
00:28:45,533 --> 00:28:50,658
‫أعلم أنك تعتقدين أنّ (هنري)
‫سيكون رجلاً أفضل معك

378
00:28:51,700 --> 00:28:53,617
‫وقد تكونين محقة

379
00:28:55,033 --> 00:28:57,450
‫ولكن ما تعجزين عن فهمه...

380
00:28:58,533 --> 00:29:02,700
‫هو أنّ (هنري) لا يريد أن يكون رجلاً أفضل

381
00:29:07,783 --> 00:29:10,283
‫كان بوسعنا أن نكون صديقتين

382
00:29:11,283 --> 00:29:13,700
‫تجمعنا قواسم مشتركة كثيرة

383
00:29:16,575 --> 00:29:18,990
‫باستثناء الإفراط العاطفي

384
00:29:19,909 --> 00:29:22,366
‫فذلك ينطبق عليك وحدك

385
00:29:23,366 --> 00:29:25,950
‫وسوف يسحقك

386
00:29:50,200 --> 00:29:53,617
‫هل من الصحيح أنك قررت إلغاء الزفاف؟

387
00:29:54,116 --> 00:29:56,658
‫ابني ليس مستعداً لكي يتزوج

388
00:29:56,825 --> 00:29:58,867
‫(ماري) ستصنع منه رجلاً

389
00:29:58,991 --> 00:30:00,450
‫كما صنعتُ منك

390
00:30:03,450 --> 00:30:05,074
‫أهذا ما فعلتِه؟

391
00:30:05,366 --> 00:30:07,200
‫أنت غاضب مني

392
00:30:07,366 --> 00:30:10,366
‫كنتُ مجرد صبي حين أتيتِ إليّ أول مرة

393
00:30:12,533 --> 00:30:16,241
‫وأبقيتِني كصبي تلاؤماً مع احتياجاتك

394
00:30:17,658 --> 00:30:20,990
‫هل كنتَ لفضّلتَ أن تحدث الأمور
‫بأيّ طريقة أخرى؟

395
00:30:32,366 --> 00:30:35,492
‫أحببتك بالطريقة الوحيدة التي أجيدها

396
00:30:40,074 --> 00:30:42,533
‫الطريقة الوحيدة التي سُمح لي بها

397
00:30:42,867 --> 00:30:48,200
‫لو أنّ حبي قد تغيّر بسبب إحباطي
‫وقد تسبّبتُ لك بأيّ أذى...

398
00:30:52,617 --> 00:30:55,033
‫فهذا أمر لا يسعني احتماله

399
00:31:01,575 --> 00:31:04,074
‫إن كانت هذه هي الحقيقة يا (هنري)...

400
00:31:08,492 --> 00:31:10,533
‫فعليك إبعادي

401
00:31:11,950 --> 00:31:13,492
‫هل تفهمني؟

402
00:31:16,200 --> 00:31:20,158
‫عليك أن تعثر على القوة لفعل ذلك

403
00:31:22,533 --> 00:31:24,158
‫من أجل كلينا

404
00:31:34,158 --> 00:31:36,241
‫(هنري)، ماذا يحصل؟

405
00:31:36,617 --> 00:31:38,241
‫ماذا يحصل بالضبط؟

406
00:31:40,033 --> 00:31:43,450
‫ثمة مسألة تود السيّدة
‫(دي بواتييه) أن تناقشها

407
00:31:44,325 --> 00:31:50,492
‫- نعم، سيتم زفاف وليّ العهد وفق المخطط
‫- ماذا عن المرسوم الملكي؟

408
00:31:50,909 --> 00:31:54,991
‫سيكون هناك مرسوم ملكي جديد
‫لاستثناء زفاف وليّ العهد

409
00:31:55,116 --> 00:31:59,575
‫رائع، رائع، سيكون يوماً جديراً بالذكر
‫وهل لي أن أقترح...

410
00:31:59,742 --> 00:32:03,700
‫أن ندعو الإمبراطور الروماني المقدس في
‫(إسبانيا) ليكون ضيف الشرف في (فرنسا)؟

411
00:32:03,825 --> 00:32:05,366
‫هل فقدتَ صوابك؟

412
00:32:05,492 --> 00:32:09,241
‫لا أرى سبباً يمنع من تحالف طرفين
‫من الديانة نفسها معاً

413
00:32:09,366 --> 00:32:12,909
‫المعذرة، هل أصبحنا في الصف فجأة؟
‫لمَ تتحدث طفلة معنا؟

414
00:32:12,991 --> 00:32:15,990
‫- لأنّ ما تقوله حكيم
‫- ألم نخض لتوّنا حرباً معه؟

415
00:32:16,074 --> 00:32:18,200
‫خضناها وفزنا بها، بالمناسبة
‫فيما كنتَ تجلس مرتاحاً

416
00:32:18,325 --> 00:32:22,742
‫للحقيقة، يرى الإمبراطور الروماني
المقدس أيضاً ‫حكمة من توطيد العلاقة

417
00:32:22,991 --> 00:32:28,158
‫وقد أفاد بأنه سيدعم دمج (إنكلترا)
و(اسكتلندا) ‫تحت حكم واحد بما أنّ الزواج سيتم

418
00:32:28,283 --> 00:32:30,991
‫(أوروبا) كاثوليكية موحّدة

419
00:32:31,116 --> 00:32:33,158
‫تحت حكم ابنة أختك المخبولة؟
‫هل أنت مجنون؟

420
00:32:33,283 --> 00:32:35,366
‫لا أقبل بأن تتحدث عن خطيبتي هكذا

421
00:32:35,492 --> 00:32:40,700
‫صحيح، المعذرة، إذاً لن يتزوج ولي العهد
‫من متعصبة دينياً فحسب

422
00:32:40,825 --> 00:32:45,408
‫بل وعلينا أن نرحّب برجلٍ
‫خضتَ وأباك عدة حروب ضده

423
00:32:45,533 --> 00:32:49,366
‫رجلٍ حبسك وشقيقك في برج طوال ثلاث سنوات
‫ولا نعرف ما حدث لكما هناك

424
00:32:49,492 --> 00:32:54,158
‫- وكل هذا لأجل شنّ حرب مع (إنكلترا)؟
‫- والحكم على (أوروبا) من (فرنسا)

425
00:32:54,283 --> 00:32:57,783
‫اعذرني، أنا المخطئ
‫أنت المخبول اللعين!

426
00:32:57,909 --> 00:32:59,825
‫لا بد من أنّ هذا تأثير والدتك

427
00:33:00,033 --> 00:33:02,241
‫هذا قرار (هنري)

428
00:33:13,867 --> 00:33:19,033
‫حان الوقت للتغيير
‫لا يمكننا إلا أن نواكب التغيّرات

429
00:33:21,533 --> 00:33:26,366
‫(كاثرين)، أتوسّل إليك أن تنظري بعين المنطق

430
00:33:27,200 --> 00:33:30,742
‫ألديك أيّ ما تقولينه؟

431
00:33:37,158 --> 00:33:40,950
‫لا شيء سوى أن أتمنى لهما السعادة المطلقة

432
00:33:42,742 --> 00:33:44,158
‫عن إذنكم

433
00:33:44,366 --> 00:33:46,909
‫- هذا لطف منك
‫- شكراً لك يا أمي

434
00:33:51,158 --> 00:33:53,742
‫- تهانيّ
‫- شكراً لك

435
00:33:56,533 --> 00:33:58,867
‫سيّدتي، ما الذي يخطر ببالك للزفاف؟

436
00:34:00,492 --> 00:34:01,658
‫الأجراس

437
00:34:02,742 --> 00:34:05,909
‫لم تكن (دايان) سبب تعاستي

438
00:34:05,991 --> 00:34:08,325
‫بل ضعف الرجل الذي أحببته

439
00:34:08,450 --> 00:34:10,617
‫أخبريني بشيء تتذكرينه من الحلم

440
00:34:11,867 --> 00:34:14,909
‫تفصيل ما، تتذكرينه جيداً

441
00:34:14,991 --> 00:34:19,200
‫كان هناك وشاح حول صدره

442
00:34:20,200 --> 00:34:21,658
‫ما كان لونه؟

443
00:34:24,116 --> 00:34:25,617
‫لست متأكدة

444
00:34:26,492 --> 00:34:27,909
‫لا بد من التأكد

445
00:34:32,990 --> 00:34:33,990
‫أخضر

446
00:34:36,575 --> 00:34:38,116
‫ربما كان أخضر

447
00:34:40,742 --> 00:34:42,200
‫هل كان لونك؟

448
00:34:42,990 --> 00:34:44,742
‫وليس لون (دايان)؟

449
00:35:02,742 --> 00:35:05,533
‫صاحب النيافة، الإمبراطور الروماني المقدس
‫(تشارلز الخامس)

450
00:35:05,658 --> 00:35:08,658
‫وشقيقته (إلينور)، الملكة الأرملة

451
00:35:10,283 --> 00:35:11,825
‫(فرنسا)!

452
00:35:13,658 --> 00:35:15,283
‫مضى وقت طويل

453
00:35:15,408 --> 00:35:17,325
‫- تعالي يا شقيقتي
‫- حسناً

454
00:35:28,575 --> 00:35:30,742
‫تسرّني العودة، نعم!

455
00:35:32,450 --> 00:35:34,492
‫سيّدة (دي بواتييه)

456
00:35:36,408 --> 00:35:40,991
‫ثمة مَن راهن ضدك، لم أكن ضمنهم

457
00:35:41,533 --> 00:35:43,575
‫لم أكن أعرف أنك تحب الرهانات

458
00:35:43,783 --> 00:35:47,325
‫حين تكون النتائج مضمونة يا عزيزتي

459
00:35:47,617 --> 00:35:51,241
‫- مرحباً يا جدتي
‫- يا ولدي الحبيب!

460
00:35:51,450 --> 00:35:54,742
‫لقد أصبحت كبيراً وملوكياً

461
00:35:54,867 --> 00:35:56,116
‫أحسنت

462
00:35:56,283 --> 00:36:00,283
‫ما عليك إلا تربية شاربك
‫وحينها ستصبح مميزاً جيداً

463
00:36:00,408 --> 00:36:03,158
‫يا صاحب النيافة، أهلاً بك في (فرنسا)

464
00:36:03,991 --> 00:36:09,325
‫علِقت عربة أمتعتي في حفرة
‫هلّا تتكرم بمتابعة هذا الموضوع

465
00:36:09,533 --> 00:36:13,408
‫شكراً، وإلا سأكون عارياً في الاحتفال!

466
00:36:14,408 --> 00:36:16,990
‫مَن هذا الشاب القوي؟

467
00:36:18,158 --> 00:36:19,366
‫يا صاحب النيافة

468
00:36:21,909 --> 00:36:25,783
‫يسرّك أن تلعب دور الملك، أليس كذلك؟

469
00:36:26,074 --> 00:36:28,783
‫لطالما استمتع جدك بذلك

470
00:36:30,867 --> 00:36:34,074
‫لا تقلق، ستعتاد ذلك

471
00:36:35,825 --> 00:36:37,408
‫(ماري)

472
00:36:38,450 --> 00:36:40,867
‫ملاكي الحارس

473
00:36:40,990 --> 00:36:44,158
‫أظن أنك سبب وجودي هنا
‫ألستِ كذلك؟

474
00:36:44,283 --> 00:36:48,533
‫أهلاً بك يا صاحب النيافة الروماني المقدّس

475
00:36:48,742 --> 00:36:53,867
‫أنت تشرّف عروش (فرنسا)
‫و(اسكتلندا) و(إنكلترا)

476
00:36:54,492 --> 00:36:58,533
‫علينا مناقشة أمور كثيرة!
‫يا للأشياء التي يمكننا أن نفعلها معاً!

477
00:36:59,366 --> 00:37:00,366
‫نعم

478
00:37:05,450 --> 00:37:09,158
‫والعروس الإيطالية

479
00:37:10,116 --> 00:37:13,575
‫لقد سمعتُ حكايات عن مكائدك

480
00:37:14,450 --> 00:37:19,074
‫ولكن لم يصلني الخبر
‫بأنّ جمالك يضاهي ذكاءك

481
00:37:19,990 --> 00:37:22,991
‫أعتقد أنك الشخص الذي عليّ مراقبته
‫ألستِ كذلك؟

482
00:37:23,909 --> 00:37:29,492
‫بل على العكس، سأكون أنا مَن يراقبك

483
00:37:30,950 --> 00:37:32,950
‫يا لها من فكرة ساحرة!

484
00:37:33,408 --> 00:37:34,909
‫وأين الملك؟

485
00:37:35,283 --> 00:37:37,492
‫إنه متوعّك حالياً

486
00:37:38,033 --> 00:37:40,116
‫حقاً؟ هذا مؤسف

487
00:37:40,241 --> 00:37:44,909
‫لطالما كان ولداً خجولاً
‫حتى حين كنت أهزّه على ركبتي

488
00:37:45,325 --> 00:37:46,783
‫على عكس أخيه

489
00:37:47,991 --> 00:37:49,158
‫هلّا ننطلق

490
00:37:52,867 --> 00:37:54,492
‫يا للهول، كم أنه مزعج!

491
00:37:54,909 --> 00:37:58,700
‫ومع ذلك، جرى الأمر جيداً
‫يسرّني أن أرى أنه حيث تريده أن يكون تماماً

492
00:37:58,825 --> 00:38:00,450
‫ما رأيك لو تصمت؟

493
00:38:00,867 --> 00:38:03,325
‫هل ستذهب لجلب أمتعته
‫أم هل أفعل هذا بنفسي؟

494
00:38:13,533 --> 00:38:14,867
‫هل طلبتني يا أبي؟

495
00:38:20,867 --> 00:38:22,658
‫تعال يا (فرانسيس)، تعال

496
00:38:28,575 --> 00:38:31,033
‫- هذا يوم مبشّر
‫- بالفعل

497
00:38:32,158 --> 00:38:33,700
‫اليوم ستصبح زوجاً

498
00:38:34,200 --> 00:38:35,492
‫أدرك ذلك

499
00:38:38,158 --> 00:38:41,617
‫دعني أعطيك بعض النصائح الحكيمة...

500
00:38:41,742 --> 00:38:45,283
‫- التي أسداها أبي إليّ في ليلة زفافي...
‫- لا تقلق، أخبروني بما سيحدث...

501
00:38:45,575 --> 00:38:48,408
‫- ليلاً مع (ماري) و...
‫- نعم، نعم

502
00:38:49,033 --> 00:38:51,241
‫ينطوي الزواج الجيد على عناصر أكثر

503
00:38:53,658 --> 00:38:56,033
‫حتى حين تكون (ماري) زوجتك

504
00:38:57,283 --> 00:39:01,283
‫لا داعي لكي تلبّي كل رغباتها

505
00:39:01,408 --> 00:39:03,742
‫نعم، يجب أن تكون صاحب القرار

506
00:39:04,742 --> 00:39:08,408
‫إن كنتَ ستحتكم إلى أيّ شيء
‫فاحتكم إلى عقلك

507
00:39:08,825 --> 00:39:12,366
‫لا تدع امرأة تحكمك

508
00:39:13,533 --> 00:39:14,617
‫(فرانسيس)

509
00:39:16,074 --> 00:39:17,658
‫هذه ليست بدعابة

510
00:39:17,783 --> 00:39:20,450
‫ولكن (دايان) امرأة

511
00:39:20,575 --> 00:39:22,366
‫وهي تفعل كل شيء لك

512
00:39:22,492 --> 00:39:24,700
‫حتى أنها دعت الإمبراطور الروماني المقدس
‫رغم أنه...

513
00:39:24,825 --> 00:39:28,950
‫- لا تتحدث عن أشياء لا تفهم بها
‫- أعبّر عن رأيي فقط، هذا رأيي...

514
00:39:29,116 --> 00:39:30,991
‫ستشعر بضياع كبير بدونها

515
00:39:31,533 --> 00:39:33,158
‫الكل يقول هذا

516
00:39:34,867 --> 00:39:36,033
‫حقاً؟

517
00:39:36,950 --> 00:39:40,200
‫اسمع، ليس من المخزي
‫أن تستسلم للمرأة التي تحبها

518
00:39:40,991 --> 00:39:45,241
‫في حالتي، ستكون (ماري) زوجتي

519
00:39:45,366 --> 00:39:47,658
‫وسيشرّفني أن أخدمها

520
00:39:53,074 --> 00:39:56,158
‫- هل أردتَ أن تقول أيّ شيء آخر يا أبي؟
‫- لا

521
00:39:58,450 --> 00:39:59,617
‫امضِ في سبيلك

522
00:40:24,116 --> 00:40:25,283
‫صديقي القديم

523
00:40:26,990 --> 00:40:27,990
‫(هنري)

524
00:40:30,991 --> 00:40:34,033
‫- سررت برؤيتك
‫- لم أعتقد أننا سنعثر عليك

525
00:40:34,825 --> 00:40:36,325
‫أين كنت طوال هذه السنوات؟

526
00:40:36,450 --> 00:40:38,283
‫قصدتُ أماكن لا تُعد

527
00:40:38,408 --> 00:40:39,658
‫احتسِ شراباً معي

528
00:40:42,450 --> 00:40:44,990
‫لا، ربما لاحقاً

529
00:40:45,990 --> 00:40:48,990
‫لم تعتنق المذهب البروتستانتي اللعين
‫أليس كذلك؟

530
00:40:49,116 --> 00:40:51,408
‫بل أحاول الاعتناء بنفسي أكثر

531
00:40:57,366 --> 00:41:00,241
‫وصلتَ في الوقت المناسب
‫لتشهد على زواج ابني

532
00:41:00,366 --> 00:41:03,158
‫نعم، من ابنة أخت آل (غيس)

533
00:41:03,783 --> 00:41:06,700
‫- سمعتُ بهذا
‫- ما رأيك بهذا؟

534
00:41:06,867 --> 00:41:10,492
‫لا أعرف الفتاة، ولكن مما عرفته
‫إنها متعصّبة دينياً

535
00:41:11,990 --> 00:41:13,241
‫إنها يافعة

536
00:41:13,366 --> 00:41:14,991
‫عادةً ما تكون الصفتان خطيرتين

537
00:41:15,116 --> 00:41:16,533
‫على العكس

538
00:41:16,990 --> 00:41:21,408
‫لديها أفكار جديد للتربّع على عرش (إنكلترا)

539
00:41:21,617 --> 00:41:23,200
‫وتوحيد (أوروبا)

540
00:41:23,700 --> 00:41:26,033
‫وهذه مصالح مشتركة مع
الإمبراطور الروماني المقدس

541
00:41:26,158 --> 00:41:28,200
‫الذي تستقبله كضيفك؟

542
00:41:30,200 --> 00:41:32,533
‫ماذا كان لقال أبي؟

543
00:41:33,074 --> 00:41:37,450
‫كان لفضّل والدك رؤيتك على حجر الإعدام
‫عوضاً عن مرافقة الإمبراطور الروماني المقدس

544
00:41:37,742 --> 00:41:38,867
‫وماذا عنك؟

545
00:41:39,991 --> 00:41:41,241
‫ما رأيك أنت؟

546
00:41:43,783 --> 00:41:48,200
‫أظن أنّ هذا الزواج
‫والتحالف مع الإمبراطور الروماني المقدّس

547
00:41:48,325 --> 00:41:51,700
‫سيشعل فتيل صراع ديني غير مسبوق في بلادنا

548
00:41:51,867 --> 00:41:56,200
‫ويؤدي إلى انهيار اجتماعي تامّ ‫إن لم
يمسحنا الأسطول البريطاني عن الوجود أولاً

549
00:42:00,450 --> 00:42:02,700
‫ثمة عوامل لا تفهمها

550
00:42:02,825 --> 00:42:05,990
‫على العكس، أعتقد أنك مَن لا يفهم الوضع

551
00:42:06,366 --> 00:42:08,991
‫ألم يؤذِك بما فيه الكفاية؟

552
00:42:09,116 --> 00:42:12,533
‫لأنك إن كنتَ تعتقد أنه قد أتى إلى هنا
‫لأي سبب سوى للاستفادة شخصياً...

553
00:42:12,658 --> 00:42:15,825
‫فأنت أكثر حماقة مما اعتقد والدك

554
00:42:20,990 --> 00:42:21,990
‫آسف

555
00:42:22,909 --> 00:42:24,575
‫أنا عجوز، أنا...

556
00:42:25,492 --> 00:42:28,867
‫يبدو أنني نسيت أصول فنّ
‫إخبار الناس بما يريدون سماعه

557
00:42:30,909 --> 00:42:31,990
‫أنت محق

558
00:42:33,450 --> 00:42:34,990
‫أنت عجوز فعلاً

559
00:42:37,408 --> 00:42:41,783
‫ولهذا السبب، سأنسى كل ما قلتَه للتو

560
00:42:42,074 --> 00:42:46,366
‫ولكن بعد الزفاف، أريدك أن تعود من حيث أتيتَ

561
00:42:47,450 --> 00:42:50,158
‫كانت معاودة استدعائك غلطة

562
00:42:51,241 --> 00:42:52,991
‫تفضل باحتساء كأس

563
00:42:54,742 --> 00:42:57,450
‫كلانا يعلم أنك ستفعل ذلك عاجلاً أم آجلاً

564
00:43:08,825 --> 00:43:09,825
‫سامحيني

565
00:43:10,492 --> 00:43:12,700
‫لا داعي، لا داعي

566
00:43:13,200 --> 00:43:14,492
‫ما اسمك؟

567
00:43:15,241 --> 00:43:17,033
‫- (كلير) يا سيّدتي
‫- (كلير)

568
00:43:18,533 --> 00:43:22,492
‫من الآن فصاعداً، ستكونين (ماري)
‫إكراماً لذكرى السيّدة العذراء

569
00:43:22,783 --> 00:43:25,700
‫- نعم يا سيّدتي
‫- يمكنك المتابعة

570
00:44:34,991 --> 00:44:35,991
‫هل تسمحين لي؟

571
00:44:37,366 --> 00:44:38,408
‫بالطبع

572
00:44:47,658 --> 00:44:49,783
‫سيتزوج ابننا اليوم

573
00:44:51,033 --> 00:44:55,033
‫لم أستمع إلى نصيحتك
‫ويجدر بي الاعتذار منك

574
00:44:55,867 --> 00:44:59,241
‫- لماذا؟
‫- ألستِ غاضبة؟

575
00:45:00,408 --> 00:45:01,825
‫حتماً لا

576
00:45:03,742 --> 00:45:05,991
‫هل ستقارع بالسيف في الاحتفالات اليوم؟

577
00:45:06,700 --> 00:45:08,825
‫لم أفكر في فعل ذلك، لا

578
00:45:09,991 --> 00:45:11,241
‫هلّا تفعل ذلك...

579
00:45:12,074 --> 00:45:14,909
‫- لأجلي؟
‫- هل سيرضيكِ هذا؟

580
00:45:15,283 --> 00:45:18,450
‫سيرضيني أن أراك حيث كنتَ
‫حين التقينا في المرة الأولى

581
00:45:21,700 --> 00:45:22,700
‫نعم

582
00:45:38,200 --> 00:45:39,700
‫ارتدِ لوني المفضل...

583
00:45:41,033 --> 00:45:42,283
‫لأجل الحظ

584
00:45:53,325 --> 00:45:55,241
‫إذاً لستِ غاضبة إطلاقاً؟

585
00:45:56,533 --> 00:45:57,867
‫حتماً لا

586
00:46:03,325 --> 00:46:05,658
‫استمتع بيوم زفاف ابننا

587
00:46:23,074 --> 00:46:25,158
‫اعتقد (هنري) أنه يريد الحقيقة

588
00:46:26,200 --> 00:46:29,658
‫ولكن ما كان يريده فعلاً هو الغفران

589
00:46:30,783 --> 00:46:32,450
‫لذا منحتَه إياه

590
00:46:33,909 --> 00:46:35,990
‫بالطريقة الوحيدة التي أعرفها

591
00:46:45,450 --> 00:46:49,116
‫صاحبا السمو، اجتمعا معاً بسرّ الرباط المقدّس

592
00:46:53,617 --> 00:46:55,492
‫الثنائي السعيد!

593
00:46:56,783 --> 00:47:00,617
‫أتوقع أشياء عظيمة لكليكما

594
00:47:01,241 --> 00:47:03,991
‫نتمنى لكما أطيب التمنيات

595
00:47:04,408 --> 00:47:08,825
‫وأتمنى أن يعفو عنك الله
‫كما أصلّي لكل البروتستانت

596
00:47:09,533 --> 00:47:11,492
‫لا داعي لتتكبّدي العناء لأجلنا

597
00:47:11,617 --> 00:47:16,533
‫يبدو هذا حماسياً فعلاً
‫هل تعتقدين أنه صارم جداً؟

598
00:47:16,867 --> 00:47:18,658
‫آمل ذلك

599
00:47:20,909 --> 00:47:23,033
‫عظة جميلة يا سيّدتي

600
00:47:23,950 --> 00:47:28,158
‫- هل سمعتَ أجراس الزفاف؟
‫- نعم، سمعتها فعلاً

601
00:47:28,450 --> 00:47:31,200
‫أتوقع أن يتم جمع ضرائبي سريعاً

602
00:47:31,325 --> 00:47:35,325
‫أيّ دَين أدين لك به لا ينتقص شيئاً
من السعادة ‫التي أشعر بها لابنة أختي

603
00:47:36,990 --> 00:47:38,074
‫خائنة

604
00:47:39,283 --> 00:47:40,658
‫هذا ليس خطأها

605
00:47:40,783 --> 00:47:42,116
‫عاشت طفولة سيئة

606
00:47:42,241 --> 00:47:45,950
‫لم أحظَ بطفولة رائعة بدوري
‫ولكن لا ترينني أخون مبادئي

607
00:47:46,909 --> 00:47:48,742
‫- هل ستشارك بالمبارزة؟
‫- لا

608
00:47:48,867 --> 00:47:52,116
‫وكيف سترتاح إن لم تضرب أحداً حتى الموت؟

609
00:47:52,283 --> 00:47:54,575
‫في الواقع، طلب الملك الحلول مكاني
‫للمبارزة ضد (دي لور)

610
00:47:54,742 --> 00:47:55,742
‫(هنري)؟

611
00:48:10,867 --> 00:48:12,825
‫أودك أن تفعل شيئاً لأجلي

612
00:48:13,700 --> 00:48:17,783
‫العب لغاية الفوز، لا تتساهل معي

613
00:48:26,158 --> 00:48:28,950
‫لطالما كان (هنري) المفضل لديّ

614
00:48:56,158 --> 00:48:58,116
‫أحسنت، جيّد جداً

615
00:49:11,867 --> 00:49:13,408
‫لا، أنت تهينني

616
00:49:13,533 --> 00:49:15,617
‫قلتُ لك أن تلعب لغاية الفوز

617
00:49:15,990 --> 00:49:20,700
‫مهما كانت النتيجة
‫اعتبر هذا أمراً من الملك

618
00:49:23,617 --> 00:49:24,658
‫كما تريد

619
00:49:59,492 --> 00:50:00,700
‫أخبريه بأن يتوقف

620
00:50:00,991 --> 00:50:04,366
‫أخبريه بأنني شهدتُ هذا في منامي
‫وبأنه سيموت في المضمار ما لم يتوقف الآن

621
00:50:04,492 --> 00:50:05,617
‫أخبريه بهذا!

622
00:50:06,325 --> 00:50:07,492
‫أيّها الحاجب!

623
00:50:16,950 --> 00:50:19,533
‫- هل أخبرته؟
‫- قلت له هذا تحديداً

624
00:50:24,658 --> 00:50:25,825
‫مرة أخرى

625
00:50:31,366 --> 00:50:32,492
‫مرة أخرى

626
00:50:52,575 --> 00:50:54,158
‫لقد قتلتِه

627
00:50:59,408 --> 00:51:01,450
‫- الحوادث تقع
‫- لا

628
00:51:02,283 --> 00:51:05,241
‫بوجودك، إنها تحدث غالباً

629
00:51:05,658 --> 00:51:10,325
‫أنتِ شريرة، كما يقولون جميعاً
‫وسمحتُ لنفسي بأن تضلّليني

630
00:51:10,450 --> 00:51:12,074
‫أدعو طلباً للمغفرة

631
00:51:14,533 --> 00:51:15,909
‫بحقك!

632
00:51:16,325 --> 00:51:17,909
‫لا أحد يشاهدك

633
00:51:18,533 --> 00:51:23,366
‫لا جدوى من التظاهر بأنك فتاة تقية ‫طالما
أنت مستعدة لتشويه خادمة والسرقة من ملكة

634
00:51:23,575 --> 00:51:25,492
‫قلتِ إننا من الطينة عينها

635
00:51:26,617 --> 00:51:28,074
‫ونحن كذلك

636
00:51:31,450 --> 00:51:35,617
‫- خففوا حصتها الغذائية إلى النصف
‫- نعم يا صاحبة الجلالة

637
00:52:04,991 --> 00:52:07,200
‫هل أنت متأكدة من أنك
اخترتِ الفتاة المناسبة؟

638
00:52:09,366 --> 00:52:11,950
‫ستفعل (رحيمة) ما أتوقعه

639
00:52:12,825 --> 00:52:14,742
‫أنا واثقة منها

640
00:52:21,492 --> 00:52:22,492
‫جيّد

641
00:52:23,783 --> 00:52:26,408
‫لأنك إن لم تهتمي بهذه المسألة قريباً...

642
00:52:27,575 --> 00:52:32,158
‫سرعان ما ستجد (ماري) طريقها
‫لتظل ملكة (فرنسا)

