﻿1
00:00:06,095 --> 00:00:08,136
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:08,261 --> 00:00:12,928
‫سأقود جيشي بنفسي في الحرب
‫وستتمتعين بأعلى سُلطة في البلاد

3
00:00:13,928 --> 00:00:15,345
‫إلى حين عودتي فقط

4
00:00:16,095 --> 00:00:18,678
‫سيحتاج إلى مزيد من المال
‫إن كان سيستمر بالقتال

5
00:00:18,804 --> 00:00:21,220
‫كان هذا نصرك يا صاحب الجلالة

6
00:00:21,345 --> 00:00:24,261
‫إذ وضعتَ الاستراتيجية بنفسك...
‫بمساعدة السيّدة

7
00:00:24,553 --> 00:00:27,470
‫- طلب الملك ألا يزعجه أحد
‫- هذا لا ينطبق عليّ

8
00:00:27,720 --> 00:00:30,345
‫- بل ينطبق على الجميع، سيّدتي
‫- فهمت

9
00:00:32,220 --> 00:00:35,762
‫- هل فات الأوان بالنسبة إلينا؟
‫- لن يفوت أبداً

10
00:00:36,053 --> 00:00:39,637
‫ارتقت عائلتي كما فعلَت عائلتك
‫عبر العمل الجاد...

11
00:00:40,220 --> 00:00:41,261
‫يمكنك الوثوق بي

12
00:00:41,387 --> 00:00:46,428
‫عاجلاً أم آجلاً، سيرون
‫أنك لا تختلف عن بقيّتنا

13
00:00:46,553 --> 00:00:48,470
‫ملك لا يقاتل مع رجاله...

14
00:00:48,595 --> 00:00:50,720
‫- قلت لك هذا يكفي!
‫- لأنه يفضّل أن يضاجع عشيقته

15
00:00:50,845 --> 00:00:54,928
‫إنه ملِكك الذي اختارته السماء
‫ما يجعلني خيار السماء!

16
00:00:55,095 --> 00:00:57,428
‫أو عاهرة السماء، إن أعجبك هذا الوصف!

17
00:01:00,804 --> 00:01:04,053
‫- سامحني، فعلتُ هذا من أجلك
‫- سامحتُك

18
00:01:04,178 --> 00:01:05,969
‫مَن سيخلّصني من هذه المرأة؟

19
00:01:06,095 --> 00:01:08,720
‫سأفعل ما تريدينه
‫سأفتّش في حجرات (ماري) لأجلك

20
00:01:08,845 --> 00:01:10,595
‫اذهبي وأحضري لسيّدتك وشاحاً

21
00:01:10,928 --> 00:01:13,512
‫ماذا تعتقدين أنك تفعلين بحقك؟

22
00:03:29,011 --> 00:03:30,220
‫علمتُ بأنك ستأتين

23
00:03:30,553 --> 00:03:33,428
‫بالطبع، أيّتها المسكينة

24
00:03:40,053 --> 00:03:41,804
‫لا بد من أنك جائعة

25
00:03:44,762 --> 00:03:46,303
‫عليكِ الحفاظ على صلابتك

26
00:03:46,428 --> 00:03:49,387
‫- أفضّل أن تأمري بإطلاق سراحي
‫- إطلاق سراحك؟

27
00:03:50,595 --> 00:03:53,011
‫أخشى أنّ هذا ليس بمقدوري

28
00:03:58,804 --> 00:04:01,470
‫أنتِ بخطر محدق أكثر مما تدركين

29
00:04:02,261 --> 00:04:05,886
‫دخلتُ إلى حجرات (ماري)
‫لأنك طلبتِ مني هذا

30
00:04:06,720 --> 00:04:08,470
‫هل أنتِ متأكدة من هذا؟

31
00:04:09,053 --> 00:04:13,886
‫ولما ألقيتِ تهمة كهذه جزافاً بدون دليل
‫ربما شيء مكتوب

32
00:04:16,303 --> 00:04:18,178
‫لا تجيدين القراءة!

33
00:04:18,885 --> 00:04:21,303
‫ستجدين أنّ هذا لا يصبّ في صالحك

34
00:04:21,428 --> 00:04:23,885
‫ماذا تعنين؟ لا أفهم!

35
00:04:24,053 --> 00:04:25,845
‫ما الذي لا تفهمينه؟

36
00:04:27,595 --> 00:04:29,720
‫ظننتُ أننا صديقتان

37
00:04:30,678 --> 00:04:32,220
‫نحن كذلك

38
00:04:33,845 --> 00:04:36,553
‫ولكن لكل شخص دور يلعبه

39
00:04:40,303 --> 00:04:43,053
‫والآن، هيّا، كُلي بسرعة

40
00:04:44,470 --> 00:04:46,303
‫أنتِ جائعة بالتأكيد

41
00:04:47,387 --> 00:04:50,011
‫والآن، أين وصلتُ بكلامي؟
‫تذكرت!

42
00:04:50,261 --> 00:04:52,637
‫حين لم تكن (دايان) في سرير زوجي

43
00:04:52,762 --> 00:04:55,762
‫قضت وقتها بالمضيّ في هوسها

44
00:05:10,928 --> 00:05:13,011
‫أنتِ خلابة يا سيّدتي

45
00:05:13,178 --> 00:05:18,886
‫- جميلة جداً وبغاية الشباب!
‫- أنت تطرين عليّ

46
00:05:19,470 --> 00:05:20,969
‫ولمَ قد أفعل ذلك؟

47
00:05:21,595 --> 00:05:23,095
‫لأن...

48
00:05:24,804 --> 00:05:31,053
‫سواءً أعجبكِ هذا أم لا
‫بات مصيرانا مرتبطين بشكل لا رجعة عنه

49
00:05:37,178 --> 00:05:39,303
‫ماذا عن جمالي الداخلي؟

50
00:05:48,885 --> 00:05:50,095
‫ها أنا ذا

51
00:05:54,011 --> 00:05:55,804
‫يمكنك الاستمرار

52
00:06:07,095 --> 00:06:08,095
‫شكراً لك

53
00:06:09,928 --> 00:06:12,011
‫استغرقنا العثور عليك أكثر من عام

54
00:06:12,387 --> 00:06:16,885
‫وفق تجربتي، حين يطرق الموت باب العائلة
الملكية ‫يجب أن يتوارى المرء عن الأنظار

55
00:06:17,928 --> 00:06:20,804
‫كيف يسعني أن أخدمك؟

56
00:06:21,804 --> 00:06:25,885
‫ما فتئت السيّدة (دي بواتييه) تسعى
إلى استبدالي ‫منذ أن وصلتُ إلى (فرنسا)

57
00:06:26,678 --> 00:06:28,303
‫لم يعد بوسعي احتمال ذلك

58
00:06:29,053 --> 00:06:30,886
‫يبدو أنّ المسألة متعلقة بزوجك

59
00:06:31,011 --> 00:06:33,720
‫لا يتصرف زوجي بمنطق
‫أبداً في ما يتعلق بـ(دايان)

60
00:06:33,886 --> 00:06:35,261
‫لمَ سيبدأ بذلك الآن؟

61
00:06:36,345 --> 00:06:40,178
‫ما يُقلقني فعلاً هو أنها
تعميه عن واجباته كملك

62
00:06:40,303 --> 00:06:41,303
‫فهمت

63
00:06:42,261 --> 00:06:47,261
‫إذاً تتمنين نفي السيّدة (دي بواتييه)
‫لصالح (فرنسا)

64
00:06:47,387 --> 00:06:51,387
‫هل يفاجئك هذا؟
‫الناس يسخرون من سُلطته

65
00:06:51,512 --> 00:06:54,428
‫ومما أعرفه، قد تكون هذه هواية خطيرة

66
00:06:54,720 --> 00:06:59,885
‫سمعتُ بما حلّ بذلك الخيّاط التعيس
‫كان اسمه (ماركويس)، أليس كذلك؟

67
00:06:59,969 --> 00:07:01,136
‫بالفعل

68
00:07:01,720 --> 00:07:04,428
‫حتماً لا يمكنك تحميل (دايان) وحدها
‫الذنب في ذلك

69
00:07:04,553 --> 00:07:08,011
‫- لمَ لا؟
‫- لم يكن أول خيّاط يُقتل في البلاط

70
00:07:08,553 --> 00:07:11,387
‫أم أنّ (سيباستيو) قد
مات لصالح (فرنسا) أيضاً؟

71
00:07:13,762 --> 00:07:16,804
‫- هل تتهمني بشيء ما؟
‫- حتماً لا

72
00:07:17,637 --> 00:07:21,637
‫وإنما لا أبغي سوى تذكيرك
‫بأنّ هناك ثمناً دوماً لما تريدينه

73
00:07:22,678 --> 00:07:26,595
‫لذا السؤال هو...
‫ما الذي أنت مستعدة لدفعه؟

74
00:07:34,178 --> 00:07:35,885
‫حلمتُ بأنّ (دايان) قد ماتت

75
00:07:37,637 --> 00:07:38,928
‫كيف ماتت؟

76
00:07:40,637 --> 00:07:42,261
‫دفعتها خارج نافذة

77
00:07:42,845 --> 00:07:43,886
‫وماذا حدث بعدها؟

78
00:07:47,845 --> 00:07:49,136
‫ثم مات (هنري)

79
00:07:49,595 --> 00:07:53,011
‫- إذاً تعرفين الثمن مسبقاً
‫- لستُ مستعدة لدفع هذا الثمن

80
00:07:54,886 --> 00:07:56,595
‫سنرى بشأن ذلك

81
00:08:04,345 --> 00:08:08,387
‫جهّزا له الحمام
‫وجِدا له مكاناً كي ينام فيه

82
00:08:08,804 --> 00:08:10,845
‫سأخرج بنفسي، إن لم يكن لديك مانع

83
00:08:11,804 --> 00:08:12,804
‫كالعادة

84
00:08:16,720 --> 00:08:21,595
‫كما اتضح، لم أكن الوحيدة
‫التي ترسم المكائد لتحسين مكانتها

85
00:08:21,720 --> 00:08:27,345
‫بما أنّ جدك لم يعد موجوداً
‫تقع كل مسؤولية أملاك العائلة على عاتقي

86
00:08:27,678 --> 00:08:29,720
‫أنا متأكدة من أنك ستصونين الأمانة

87
00:08:29,845 --> 00:08:33,969
‫إليك هذه النصيحة، لا تدعي رجلاً
‫يقوم بعمل يمكنك القيام به بشكل أفضل

88
00:08:34,095 --> 00:08:35,885
‫الرجال كائنات بسيطة

89
00:08:36,178 --> 00:08:39,011
‫خلقنا الرب لكي نقودهم

90
00:08:40,220 --> 00:08:41,928
‫نعم يا جدتي

91
00:08:42,512 --> 00:08:45,928
‫- أردتِ مخاطبتي؟
‫- نعم

92
00:08:46,720 --> 00:08:47,720
‫تفضلي

93
00:08:49,969 --> 00:08:53,512
‫أنتِ هنا لغاية ما، صحيح؟

94
00:08:55,345 --> 00:08:57,845
‫- أظن أنك تعرفين ماهيتها
‫- نعم

95
00:08:57,928 --> 00:09:00,387
‫أن أوحّد كل (أوروبا) الكاثوليكية
‫حين أصبح ملكة (فرنسا)

96
00:09:00,512 --> 00:09:01,886
‫بالضبط

97
00:09:02,136 --> 00:09:05,553
‫لم أفهم يوماً لما نحن على خلاف
‫مع الإمبراطور الروماني المقدس

98
00:09:05,678 --> 00:09:09,886
‫ولا أنا، يريحني سماعك تقولين هذا

99
00:09:10,011 --> 00:09:15,678
‫حين تتزوجين، قد يقتنع الإمبراطور بدعم طلبك
‫لكي تتربّعي على عرش (إنكلترا)

100
00:09:16,178 --> 00:09:20,095
‫ولكن يكنّ الملك (هنري)
الكثير من الضغائن الشخصية

101
00:09:21,345 --> 00:09:24,345
‫- حتى أنه لم يحدد موعداً لزفافي
‫- صحيح

102
00:09:24,512 --> 00:09:30,845
‫ولكن ثمة وسيلة محددة لإقناع الملك (هنري)
‫بأيّ شيء تقريباً

103
00:09:31,969 --> 00:09:33,261
‫وما هي؟

104
00:09:34,885 --> 00:09:36,885
‫دعي الأمر لخالَيكِ

105
00:09:39,928 --> 00:09:40,928
‫تفضل

106
00:09:43,678 --> 00:09:45,303
‫سيّدة (دي بواتييه)

107
00:09:45,720 --> 00:09:48,928
‫تبدين متألّقة كعادتك

108
00:09:50,220 --> 00:09:53,136
‫هل يمكننا أن نحظى ببعض الخصوصية؟

109
00:09:53,261 --> 00:09:55,928
‫يمكنك أن تتجاهلها، إنها صمّاء وبكماء

110
00:09:56,969 --> 00:09:58,595
‫إحسان منك أن توظّفيها

111
00:09:59,011 --> 00:10:03,428
‫- لمَ شرّفتني بهذه الزيارة؟
‫- أنا هنا بالنيابة عن ابنة أختي، (ماري ستيوارت)

112
00:10:03,804 --> 00:10:07,470
‫- أنا متأكدة من أنها ممتنة لحمايتك لها
‫- في الواقع، لقد بلغَت سنّ الزواج

113
00:10:07,762 --> 00:10:11,595
‫- وهي متلهّفة جداً للزواج...
‫- بالفعل، أنا متلهّفة جداً

114
00:10:12,762 --> 00:10:15,512
‫حماستها جارفة بحيث
أنها تنسى مكانتها أحياناً

115
00:10:15,637 --> 00:10:17,303
‫هذا شائع بين أبناء سنها

116
00:10:17,720 --> 00:10:21,886
‫تخشى المسكينة أن يكون الملك
‫قد نسي خطوبتها من ابنه، وليّ العهد

117
00:10:22,011 --> 00:10:25,969
‫حالياً، يهتم الملك بشرب النبيذ
‫أكثر مما يهتم بوطنه

118
00:10:26,678 --> 00:10:28,387
‫لا أقصد التقليل من احترامه

119
00:10:28,720 --> 00:10:33,303
‫في كل الأحوال
‫وعدتُها بأنك ستكونين مَن يذكّره

120
00:10:33,428 --> 00:10:35,969
‫حري بنا ألا نقطع إلا
وعوداً يمكننا الإيفاء بها

121
00:10:36,387 --> 00:10:39,095
‫أنا متأكد من أنه بوسعنا
التوصّل إلى تدبير ما

122
00:10:39,470 --> 00:10:41,928
‫أهذا سبب وجود شقيقك هنا؟

123
00:10:42,053 --> 00:10:43,178
‫لترهيبي؟

124
00:10:43,512 --> 00:10:46,136
‫لم أعتقد أنه من الممكن أن يرهب أحد
‫السيّدة (دي بواتييه)

125
00:10:46,261 --> 00:10:50,303
‫- بالفعل
‫- هذا بعيد كل البُعد عن بالي، أؤكد لك

126
00:10:50,720 --> 00:10:54,762
‫وإنما (ماري) هي الملكة الشرعية لـ(إسكتلندا)
‫ويحق لها بالتربّع على عرش (إنكلترا)

127
00:10:54,885 --> 00:10:59,261
‫يملك هذا الزواج قابلية تحويل (فرنسا)
‫إلى دولة عظمى عالمياً

128
00:10:59,512 --> 00:11:03,595
‫قد لا يدرك (هنري) مدى أهمية ذلك
‫ولكنني متأكدة من أنك تفعلين

129
00:11:04,804 --> 00:11:10,886
‫ولكن لا يفوتني إدراك أنّ هذا الزواج
‫سيقرّب آل (غيس) إلى العرش أكثر

130
00:11:11,136 --> 00:11:14,720
‫- هذه مجرد مصادفة سعيدة
‫- أنا متأكدة

131
00:11:15,053 --> 00:11:18,762
‫ماذا عنكِ؟ ماذا تودين قوله؟

132
00:11:20,804 --> 00:11:24,220
‫أعتزم أن أكون زوجة صالحة
‫وولية عهد صالحة لـ(فرنسا)

133
00:11:24,345 --> 00:11:27,136
‫والأهم من كل ذلك ‫أنني سأكون
نموذجاً حسناً عن الديانة الكاثوليكية

134
00:11:27,261 --> 00:11:28,345
‫يبدو هذا ممتعاً

135
00:11:28,804 --> 00:11:32,553
‫ومع ذلك، أتساءل ما علاقتي بهذا

136
00:11:33,220 --> 00:11:37,885
‫كيف أصيغ كلامي بشكل مقبول؟

137
00:11:38,261 --> 00:11:41,178
‫قله بشكله العفوي إذاً

138
00:11:42,512 --> 00:11:45,261
‫لعبة التأثير التي تمارسينها...

139
00:11:45,885 --> 00:11:47,678
‫لا أحد يجيدها أكثر منكِ

140
00:11:47,845 --> 00:11:53,969
‫وأنا متأكد من أنك بدأتِ تتعبين
‫من الاعتماد على حِيلك الأنثوية

141
00:11:54,095 --> 00:11:57,678
‫امرأة بذكائك
‫والتي اتبع الملك نصيحتها مراراً وتكراراً

142
00:11:57,804 --> 00:12:01,969
‫- ما زالت لا تملك مكاناً في المجلس الاستشاري
‫- مقصدي هو...

143
00:12:02,595 --> 00:12:04,678
‫يمكنني أن أعرض عليك بعض الأمان

144
00:12:06,303 --> 00:12:11,220
‫- ما الذي يجول ببالك؟
‫- تنتمي أجراس (فرنسا) إلى الكنيسة

145
00:12:12,136 --> 00:12:17,053
‫يوم الزفاف، ستُقرع الأجراس من كل الأبراج

146
00:12:17,470 --> 00:12:21,969
‫لذا أقترح فرض ضريبة
يتم تسديدها إليك مباشرةً

147
00:12:22,136 --> 00:12:26,553
‫- عملة ذهبية مقابل كل رنّة
‫- الحصيلة عملات كثيرة

148
00:12:26,969 --> 00:12:32,261
‫أنا متأكد من أنك تودين منح بناتك ‫جانباً
من الاستقلالية التي لم تحظي بها يوماً

149
00:12:32,553 --> 00:12:34,886
‫هل تذكرين بناتك؟

150
00:12:36,303 --> 00:12:39,595
‫فليكن المبلغ عملتين ذهبيتين
‫وسأفكر في اقتراحك

151
00:12:39,720 --> 00:12:40,804
‫سيّدتي...

152
00:12:42,095 --> 00:12:45,011
‫لا يستفيد المرء أبداً من الاستخفاف بك

153
00:12:48,928 --> 00:12:50,387
‫خلتُ ذلك

154
00:13:03,345 --> 00:13:07,553
‫عملتان مقابل الرّنة؟
‫هذا ليس سيئاً

155
00:13:07,678 --> 00:13:10,136
‫لطالما كرهتُ أجراس الكنيسة

156
00:13:10,845 --> 00:13:14,220
‫فهي تنذر بزواج أحدهم أو بموت أحدهم

157
00:13:14,720 --> 00:13:17,678
‫في الحالتين ثمة خسارة للروح

158
00:13:18,136 --> 00:13:23,303
‫ولهذا، إن كنا متفقين جميعاً، ستسدد الخزينة
دفعة ‫لمعالجة مشكلة التسرّب عند نهر (السين)

159
00:13:25,512 --> 00:13:26,804
‫اتفقنا

160
00:13:33,720 --> 00:13:37,220
‫بدأتَ تشرب مثل أبيك وشقيقك قبلك

161
00:13:37,345 --> 00:13:39,220
‫بدأتُ أرى مكمن جاذبية الشرب أخيراً

162
00:13:39,595 --> 00:13:41,845
‫إن فرغنا من مناقشة كل شيء هنا
‫أعتقد أننا انتهينا

163
00:13:41,928 --> 00:13:45,886
‫في الواقع، كان ثمة أمر وددتُ أن أناقشه
‫أين كان؟

164
00:13:47,553 --> 00:13:48,885
‫سيّدة (دي بواتييه)!

165
00:13:50,762 --> 00:13:52,387
‫ماذا تفعلين هنا يا (دايان)؟

166
00:13:52,553 --> 00:13:56,886
‫- لديّ مسألة أودّ مناقشتها مع المجلس
‫- أيّ مسألة؟

167
00:13:57,011 --> 00:13:59,845
‫هناك مسألة ملحّة متعلقة بزواج ولي العهد

168
00:14:00,136 --> 00:14:03,512
‫لمَ أنتِ مهتمة لهذه الدرجة
‫بموعد زواج ابني؟

169
00:14:03,637 --> 00:14:06,428
‫لا يسعني سوى أن أدعم الحب أينما وجدته

170
00:14:06,553 --> 00:14:10,553
‫سامحيني ولكن هذا همجي فعلاً
‫هل بدأنا نتعامل مع مسائل زواج الأطفال الآن؟

171
00:14:10,678 --> 00:14:13,095
‫هذا يصب في جوهر عملنا تماماً

172
00:14:14,553 --> 00:14:17,470
‫رغم أنني متأكد من أنّ السيّدة
‫تتعاطف مع مشاعر التوق لدى الفتاة

173
00:14:17,595 --> 00:14:19,595
‫ولكن على خاليها دعم الموضوع

174
00:14:19,720 --> 00:14:22,303
‫لا أرى أنّ أحداً قد أرغِم على هذا
‫هل ترين أحداً مرغماً على هذا؟

175
00:14:22,428 --> 00:14:25,762
‫كما تقول السيّدة، الطفلان مغرمان ببعضهما
‫وأعتقد أنّ هذا واضح جداً

176
00:14:26,220 --> 00:14:30,553
‫ورغم أنني أجد الاهتمام الجديد
‫لدى نسيبي بأمور الحب مؤثّراً

177
00:14:30,678 --> 00:14:32,303
‫إلا أنّ البروتستانت منزعجون الآن

178
00:14:32,428 --> 00:14:38,428
‫هذا ليس الوقت المناسب لكي يروا ولية عهد
‫تبدو وكأنها مخبولة من الدير

179
00:14:38,969 --> 00:14:41,762
‫لا أقصد إهانتك شخصياً، بالتأكيد

180
00:14:41,885 --> 00:14:48,011
‫لطالما قدّر الأولاد الآخرون (ماري)
‫بفضل إرشادها الديني لهم

181
00:14:49,762 --> 00:14:51,011
‫هذا واجبي المتواضع

182
00:14:51,136 --> 00:14:53,678
‫يا للهول!
‫أظن أنني أوضحتُ وجهة نظري

183
00:14:54,178 --> 00:14:59,762
‫(فرانسيس)، ربما يمكننا معاودة
النظر في المسألة ‫بعد أن تنهي تعليمك

184
00:14:59,885 --> 00:15:02,553
‫وماذا ستعلّم المدرسة ملكاً؟

185
00:15:02,804 --> 00:15:07,095
‫- تعلّم (هنري) كل ما عليه تعلّمه من أبيه
‫- ومنك

186
00:15:07,886 --> 00:15:11,595
‫- هلّا نعتبر أنّ المسألة منتهية
‫- لا

187
00:15:14,095 --> 00:15:16,470
‫- لا؟
‫- لا

188
00:15:17,762 --> 00:15:20,512
‫ولكن يا (هنري)، هذا ما أريده

189
00:15:21,845 --> 00:15:23,512
‫هذا ليس ما أريده أنا

190
00:15:24,178 --> 00:15:26,762
‫سيتزوج (فرانسيس) حين يكون الوقت مؤاتياً

191
00:15:26,885 --> 00:15:28,387
‫ومَن سيحين ذلك الوقت؟

192
00:15:28,969 --> 00:15:32,595
‫حين أكون أنا موافقاً ومستعداً

193
00:15:34,762 --> 00:15:36,178
‫اللعنة عليك!

194
00:15:52,886 --> 00:15:55,885
‫- أحسنتَ القول يا صاحب الجلالة
‫- هذا مؤسف

195
00:15:55,969 --> 00:15:57,011
‫حظ عاثر!

196
00:16:03,637 --> 00:16:06,553
‫يبدو أننا بالغنا في تقدير تأثيرك

197
00:16:07,804 --> 00:16:09,387
‫خطط للزواج

198
00:16:09,804 --> 00:16:12,303
‫لن يعارضني (هنري)

199
00:16:14,885 --> 00:16:15,969
‫تسديدة موفقة

200
00:16:22,804 --> 00:16:24,678
‫(دايان) لا تحبني

201
00:16:27,011 --> 00:16:29,969
‫- هل تعتقد هذا فعلاً؟
‫- أشك في أنها قد أحبتني يوماً

202
00:16:30,637 --> 00:16:33,178
‫لا أريد أن يحدث الأمر نفسه مع (فرانسيس)

203
00:16:33,303 --> 00:16:35,969
‫(ماري) اللعينة!

204
00:16:36,678 --> 00:16:38,762
‫تقوده في الأرجاء وكأنه كلب

205
00:16:39,011 --> 00:16:40,804
‫إذاً امنع هذا الزواج

206
00:16:41,804 --> 00:16:45,428
‫- حبذا لو كان الأمر بهذه السهولة
‫- إنه كذلك، لم يفُت الأوان

207
00:16:46,928 --> 00:16:51,095
‫وبهذا، يتهمني آل (غيس) بالانحياز؟
‫أو حتى آل (بوربون) اللعناء!

208
00:16:51,220 --> 00:16:54,345
‫بالكاد يعمل المجلس الاستشاري الملكي أساساً

209
00:17:00,136 --> 00:17:05,928
‫ربما إن كان لديك ناصح محايد في المجلس...
‫شخص ما لإعادة التوازن

210
00:17:06,261 --> 00:17:10,345
‫نعم، ولكنّ أبي قد نفى المستشار
المحايد الوحيد ‫الذي حظيت بها (فرنسا) يوماً

211
00:17:10,720 --> 00:17:15,928
‫وقد أحبّك (مونتمورنسي) وكأنك ابنه
‫وأنت أحببته بدورك

212
00:17:16,637 --> 00:17:20,178
‫إن استدعيتَه، سيلبّي الدعوة
‫أنا متأكدة من هذا

213
00:17:23,678 --> 00:17:25,095
‫راسليه

214
00:17:27,595 --> 00:17:28,969
‫بِاسمي

215
00:17:30,303 --> 00:17:32,011
‫في هذه الأثناء...

216
00:17:32,553 --> 00:17:36,637
‫قد يكون هناك من سبيل
‫لإيقاف تحضيرات (دايان) للزفاف

217
00:17:36,762 --> 00:17:39,136
‫بدون أن تبدو وكأنك منحاز

218
00:17:44,220 --> 00:17:46,387
‫أوصلي هذه إلى (مونتمورنسي)

219
00:17:53,303 --> 00:17:55,011
‫يا صاحبة الجلالة، كم تسرّني رؤيتك

220
00:17:55,220 --> 00:17:57,053
‫كونكما الوصيين على الحسابات الملكية

221
00:17:57,178 --> 00:18:02,885
‫يمكنكما رفض أيّ سحوبات من الخزينة ‫إن
كانت مخالفة لما تنصّ عليه الميزانية الوطنية

222
00:18:04,095 --> 00:18:06,261
‫- أليس هذا صحيحاً؟
‫- نظرياً

223
00:18:06,387 --> 00:18:09,345
‫لقد فرض الملك مجموعة
جديدة من القيود المالية

224
00:18:10,512 --> 00:18:14,095
‫يمكن اعتبارها كإجراءات للتقشّف
‫إن جاز التعبير

225
00:18:14,220 --> 00:18:15,928
‫لضمان مستقبل (فرنسا)

226
00:18:16,053 --> 00:18:23,261
‫أيّ طلب لأجل نقود مقابل حدث
ترفيهي أو ابتهاجي ‫يجب أن يُرفض

227
00:18:23,885 --> 00:18:25,053
‫فهمت

228
00:18:25,886 --> 00:18:28,303
‫هل حرّضتِه لفعل هذا؟

229
00:18:29,762 --> 00:18:31,470
‫الملك يتصرف بملء إرادته

230
00:18:31,595 --> 00:18:32,762
‫بالطبع!

231
00:18:32,886 --> 00:18:35,261
‫لم يكن رجلاً تحرّكه امرأة قط

232
00:18:35,553 --> 00:18:41,595
‫من الواضح أننا لا نملك أيّ خيار سوى
‫إرسال رسالة لرفض طلب السيّدة (دي بواتييه)

233
00:18:41,720 --> 00:18:45,011
‫الأمر خارج إرادتنا
‫أليس كذلك يا (أنطوان)؟

234
00:18:45,136 --> 00:18:48,762
‫بكل تأكيد، ولكن هذا مؤسف
‫أحب حفلات الزفاف

235
00:18:49,804 --> 00:18:51,969
‫سأترك البقية لكما إذاً، أليس كذلك؟

236
00:18:53,261 --> 00:18:56,804
‫يبدو أنّ آل (بوربون) قد
كسبوا صداقتك في النهاية

237
00:19:14,885 --> 00:19:18,637
‫- ماذا تقرأين؟
‫- (أفسس) ٢٢

238
00:19:20,637 --> 00:19:25,969
‫- "أيّها النساء، اخضعن لرجالكنّ كما للرب"
‫- "كما للرب..."

239
00:19:27,886 --> 00:19:30,886
‫لم تذهب السنوات التي قضيتها في الدير
‫هباءً منثوراً

240
00:19:31,011 --> 00:19:34,387
‫حسناً، يريحني سماع ذلك

241
00:19:37,303 --> 00:19:41,470
‫إذاً ستتزوجين من (فرانسيس)

242
00:19:43,678 --> 00:19:47,136
‫- هذه إرادة الرب
‫- آمل ذلك

243
00:19:49,886 --> 00:19:54,512
‫- أتعلمين، حين يتحدث (فرانسيس)، إنه...
‫- نعم

244
00:19:54,886 --> 00:19:56,762
‫(م... ا... ري)!

245
00:19:57,095 --> 00:20:01,220
‫- لكن أعتقد أنّ الرب يبتلي عباده المخلصين
‫- نعم، إنه يتلعثم

246
00:20:01,345 --> 00:20:02,720
‫ليس دوماً

247
00:20:05,470 --> 00:20:09,595
‫كما ترين، الأمر نفسه ينطبق على رجولته

248
00:20:10,637 --> 00:20:13,345
‫ماذا؟ لا أفهم

249
00:20:13,470 --> 00:20:15,804
‫- إذاً لم يخبرك أحد بهذا
‫- يخبرني بماذا؟

250
00:20:19,053 --> 00:20:23,845
‫نخشى منذ بعض الوقت أنّ (فرانسيس)
‫عاجز عن إنجاب الأولاد

251
00:20:25,136 --> 00:20:26,969
‫انطبق المثل على عمه

252
00:20:27,095 --> 00:20:32,261
‫كنتِ لتوافقتِ معه جيداً
‫إذ كما تقولين، الرب يبتلي عباده المخلصين

253
00:20:34,886 --> 00:20:36,678
‫لمَ تخبرينني بهذا؟

254
00:20:36,885 --> 00:20:40,220
‫إذاً وفقاً لشروط خطوبتكما

255
00:20:40,678 --> 00:20:42,804
‫إن لم يثمر الزواج عن أطفال

256
00:20:42,928 --> 00:20:47,095
‫فسوف تتخلين عن حكمك
‫على (إنكلترا) و(اسكتلندا)

257
00:20:50,470 --> 00:20:51,470
‫أنا...

258
00:20:52,720 --> 00:20:56,969
‫- لم يخبرني خالاي بذلك
‫- لأنك كنتِ طفلة حين دبّرا الخطوبة

259
00:20:57,678 --> 00:20:59,886
‫ولكن ارتأيت أن تعلمي الآن

260
00:21:01,885 --> 00:21:08,053
‫إذ حين وصلتُ إلى (فرنسا) لأول مرة
‫وجدتُ نفسي كبيدق سياسي بيد مَن حولي

261
00:21:08,178 --> 00:21:11,220
‫للحقيقة، كنت محظوظة بنجاتي

262
00:21:11,720 --> 00:21:14,428
‫ولا أودّ أن تلاقي المصير نفسه

263
00:21:14,928 --> 00:21:17,011
‫لذا كل ما أقصده هو...

264
00:21:17,178 --> 00:21:19,595
‫لا تستعجلي بالقيام بأيّ شيء

265
00:21:25,011 --> 00:21:26,885
‫أشكرك على هذا...

266
00:21:27,969 --> 00:21:29,678
‫التحذير، أنا...

267
00:21:30,928 --> 00:21:34,678
‫لن أنسى لطفك
‫عن إذنك

268
00:21:46,886 --> 00:21:48,804
‫أنت رجل يصعب العثور عليه

269
00:21:48,886 --> 00:21:50,720
‫لم أعلم أنّ أحداً كان يبحث عني

270
00:21:51,637 --> 00:21:52,969
‫ظننتُك ميتاً

271
00:22:00,387 --> 00:22:04,470
‫- هذا وضع مثير للاهتمام
‫- لا علاقة لي بالأمر

272
00:22:04,720 --> 00:22:06,470
‫أقطع الحطب فحسب

273
00:22:06,969 --> 00:22:08,011
‫يمكنك الرحيل

274
00:22:08,345 --> 00:22:10,720
‫- لا ردّ؟
‫- لا

275
00:22:25,095 --> 00:22:27,428
‫- هذا العمل رديء
‫- لقد تدرّبت

276
00:22:27,886 --> 00:22:29,637
‫ليس كفاية، على ما يبدو

277
00:22:31,428 --> 00:22:33,261
‫لن تبكي، أليس كذلك؟

278
00:22:33,553 --> 00:22:35,303
‫لا تدعها تتنمّر عليك

279
00:22:35,428 --> 00:22:38,261
‫تتكلم بشكل صارم ولكنها طيبة القلب

280
00:22:41,470 --> 00:22:42,553
‫أخرِج هذه

281
00:22:45,178 --> 00:22:47,261
‫قسوتِ عليه قليلاً، أليس كذلك؟

282
00:22:47,720 --> 00:22:49,053
‫عليه أن يتعلم

283
00:22:51,387 --> 00:22:53,136
‫هل أنت متفرّغة في منتصف اليوم؟

284
00:22:54,387 --> 00:22:56,720
‫ألا تحتاج سيّدتك إلى اهتمام مستمر؟

285
00:22:56,845 --> 00:22:58,637
‫إنها منشغلة بالتخطيط لزفاف

286
00:23:00,969 --> 00:23:02,387
‫هذه لكِ

287
00:23:05,220 --> 00:23:07,095
‫أنا متأكدة من أنها تفوق قيمة راتبك

288
00:23:08,261 --> 00:23:11,261
‫لا، شكراً
‫أتقاضى راتبي بانتظام

289
00:23:13,053 --> 00:23:16,011
‫- هل تعرف (دايان) أنك هنا؟
‫- أفعل ما يحلو لي

290
00:23:16,136 --> 00:23:19,928
‫- أهذا ما تظنينه؟
‫- لا تقلقي، ما زلتِ المفضلة لديّ

291
00:23:20,845 --> 00:23:23,678
‫أنت لا تدركين ما فعلتِه، أليس كذلك؟

292
00:23:24,804 --> 00:23:28,595
‫لقد عاديتِ (كاثرين)، لن تنسى ذلك

293
00:23:28,720 --> 00:23:30,136
‫لا أخشاها

294
00:23:31,804 --> 00:23:33,261
‫ربما ينبغي بك ذلك

295
00:23:34,885 --> 00:23:36,595
‫أرسلَت بطلب (روجيري)

296
00:23:37,762 --> 00:23:39,095
‫هل هو هنا؟

297
00:23:41,136 --> 00:23:42,136
‫حسناً...

298
00:23:42,928 --> 00:23:44,678
‫لا أؤمن بتلك الأمور

299
00:23:44,804 --> 00:23:46,928
‫برأيي، كلها مجرد مظاهر

300
00:23:47,387 --> 00:23:49,178
‫آمل أن تكوني محقة

301
00:23:50,969 --> 00:23:54,387
‫- لا أريد أن أرى أيّ مكروه يصيبك
‫- لماذا؟ هل اشتقتِ إليّ؟

302
00:23:55,595 --> 00:23:56,845
‫ربما قليلاً

303
00:23:57,637 --> 00:23:58,885
‫لا تتصرفي بغباء!

304
00:23:59,470 --> 00:24:00,637
‫سيرانا أحدهم!

305
00:24:01,762 --> 00:24:04,178
‫هل تعتقدين أنّ أحداً يهتم بما نفعله؟

306
00:24:05,053 --> 00:24:06,387
‫ما الذي دهاك؟

307
00:24:08,261 --> 00:24:11,345
‫- تبدين مختلفة
‫- بل متنوّرة فحسب

308
00:24:12,095 --> 00:24:15,136
‫ألا ترين أنّ الناس أمثالنا بلا قيمة؟

309
00:24:15,428 --> 00:24:19,969
‫قد تنتهي حياتنا وفق أهواء الأسياد
‫ولن يلاحظ أحد ذلك

310
00:24:20,885 --> 00:24:23,762
‫مَن عساه يلومنا إن
سعينا لنيل ما نريده منها؟

311
00:24:23,885 --> 00:24:25,387
‫سنلاقي النهاية نفسها

312
00:24:28,303 --> 00:24:33,637
‫وفي الواقع، قبل فترة قصيرة
‫كان نجم آل (غيس) ساطعاً

313
00:24:33,762 --> 00:24:38,428
‫أما بانتهاء الخطوبة
‫يمكننا أن نقترح عروساً جديدة على ولي العهد

314
00:24:39,178 --> 00:24:41,845
‫لمَ ليس (إليزابيث)، نسيبة (ماري)؟

315
00:24:41,928 --> 00:24:44,595
‫تحالف مع ملكة (إنكلترا) البروتستانتية؟

316
00:24:44,720 --> 00:24:47,095
‫سيثير هذا حنقهم، أليس كذلك؟

317
00:24:47,345 --> 00:24:51,886
‫- لطالما قلتُ إنّ (كاثرين) ذكية
‫- لم تقل شيئاً كهذا قط

318
00:24:52,011 --> 00:24:54,261
‫حسناً، إنني أقول هذا الآن

319
00:24:54,387 --> 00:24:57,678
‫قال أبي ذات مرة إنّ أبرز مواهبك
‫أنك متلوّن تميل حيث تميل الرياح

320
00:24:57,804 --> 00:25:01,512
‫كان أبي غبياً والأرجح أنه كان يغتصب الصبيان
‫لذا...

321
00:25:01,928 --> 00:25:03,387
‫لا أكترث بما قاله

322
00:25:06,595 --> 00:25:10,553
‫- قيل لي إنّ طلبي لنيل المال قد رُفض
‫- أخشى ذلك يا سيّدتي

323
00:25:10,762 --> 00:25:12,928
‫- يؤسفني أن أقول...
‫- بكل أسف...

324
00:25:13,053 --> 00:25:14,095
‫- اصمت
‫- بالطبع

325
00:25:14,220 --> 00:25:18,387
‫سيتزوج وليّ العهد
‫لا يمكن أن نبخل بأيّ نفقات

326
00:25:18,512 --> 00:25:22,886
‫يسرّنا أن نساعدك ولكن لا يمكن المساس
بالخزينة ‫لأجل الاحتفالات أو لغايات ترفيهية

327
00:25:23,011 --> 00:25:25,261
‫ولهذا، لا يمكن إقامة الزفاف

328
00:25:25,637 --> 00:25:28,969
‫- هذه إجراءات تقشّفية، كما ترين
‫- قلت لك أن تصمت!

329
00:25:29,178 --> 00:25:31,220
‫اسمعني أيّها الوغد الحقير...

330
00:25:31,387 --> 00:25:34,804
‫- هذا زفاف ملكي
‫- وقد صدر مرسوم ملكي

331
00:25:34,886 --> 00:25:39,512
‫- وقّع الملك عليه
‫- كما ترين يا سيّدتي، الأمر خارج سيطرتنا

332
00:25:39,637 --> 00:25:41,720
‫- مرسوم ملكي؟
‫- بالفعل

333
00:25:42,220 --> 00:25:45,928
‫لا علاقة لنا بالأمر
‫إننا نتبع أوامر الملك فحسب

334
00:25:46,969 --> 00:25:49,261
‫قلت أوامر الملك؟

335
00:25:49,885 --> 00:25:55,804
‫والآن، أخبرني يا (أنطوان)...
‫فكرة مَن كانت؟

336
00:25:57,220 --> 00:26:00,095
‫- (كاثرين)
‫- هذا واضح!

337
00:26:00,220 --> 00:26:02,845
‫لطالما قلتُ إنه لا يمكن الوثوق بها

338
00:26:04,428 --> 00:26:05,720
‫إليك عني!

339
00:26:13,595 --> 00:26:17,428
‫- يبدو أنّ ثمة ما يزعجك
‫- لا أريد أن أتزوج

340
00:26:17,678 --> 00:26:18,885
‫بالطبع تريدين ذلك

341
00:26:20,512 --> 00:26:22,053
‫لقد غيّرتُ رأيي

342
00:26:22,178 --> 00:26:25,053
‫ما أوحى لك بأنّ لرأيك أيّ قيمة في المسألة؟

343
00:26:25,678 --> 00:26:26,969
‫أنتِ امرأة، بحقّ السماء!

344
00:26:27,095 --> 00:26:30,220
‫نعم، ولكن أرفض أن أكون ملكة
‫بدون أيّ ورثة أو نفوذ!

345
00:26:31,678 --> 00:26:32,678
‫آسفة

346
00:26:40,220 --> 00:26:43,011
‫لمَ لا تخبرينني بمصدر كل هذه الأفكار؟

347
00:26:43,553 --> 00:26:45,345
‫لمَ لا يمكنك الزواج من ولي العهد؟

348
00:26:45,470 --> 00:26:50,053
‫- بسبب مشكلة (فرانسيس)
‫- مشكلته؟

349
00:26:50,845 --> 00:26:53,928
‫- نعم، مشكلته بـ...
‫- بماذا؟

350
00:26:54,178 --> 00:26:57,387
‫بعضوه الملكي

351
00:27:00,928 --> 00:27:05,261
‫يبدو أنه مصاب بمرض عائلي
‫وإن لم نُرزق بأولاد...

352
00:27:05,969 --> 00:27:09,261
‫ستحول (اسكتلندا) إلى عرش (إنكلترا) و...

353
00:27:09,387 --> 00:27:10,969
‫أين سمعتِ بهذا؟

354
00:27:12,303 --> 00:27:13,885
‫لا يسعني القول

355
00:27:15,178 --> 00:27:17,637
‫في الواقع، أظن أنه لديّ فكرة

356
00:27:17,762 --> 00:27:18,762
‫الباب!

357
00:27:24,595 --> 00:27:25,762
‫تفضل

358
00:27:26,928 --> 00:27:27,928
‫هل تسمحين لي؟

359
00:27:32,428 --> 00:27:35,178
‫لقد كانت رحلة طويلة يا نسبيتي

360
00:27:35,553 --> 00:27:38,387
‫هل تعتقدين أنه من الحكمة أن تعاديني؟

361
00:27:41,387 --> 00:27:45,885
‫لستُ أعاديك
‫في الواقع، لا أرى ما علاقتك بالأمر

362
00:27:46,553 --> 00:27:48,345
‫هذا ما يريده (هنري)

363
00:27:48,762 --> 00:27:51,011
‫لا يعتقد أنّ هذا الزواج مناسب

364
00:27:51,678 --> 00:27:55,470
‫وما الذي يعرفه (هنري) عن الزواج المناسب
‫بحقّ السماء؟

365
00:27:59,969 --> 00:28:01,720
‫أيّتها المسكينة!

366
00:28:02,261 --> 00:28:04,720
‫ما زلتِ تعتقدين أنه قادر على حبك

367
00:28:05,011 --> 00:28:08,637
‫بعد كل هذه السنوات...
‫هل يُعقل هذا؟

368
00:28:10,637 --> 00:28:12,178
‫لا جدوى من ذلك

369
00:28:13,303 --> 00:28:18,261
‫سينفّذ (هنري) أوامري كما يفعل دوماً

370
00:28:19,136 --> 00:28:20,885
‫ليس هذه المرة

371
00:28:22,178 --> 00:28:24,136
‫ما زلتِ عاجزة عن الفهم

372
00:28:26,261 --> 00:28:28,762
‫أنا و(هنري) ملائمان لبعضنا

373
00:28:28,885 --> 00:28:30,512
‫هذه طبيعة الأمر بكل بساطة

374
00:28:30,637 --> 00:28:33,387
‫- قد يتغيّر الناس
‫- حقاً؟

375
00:28:34,136 --> 00:28:36,261
‫هل أنت متأكدة تماماً من هذا؟

376
00:28:37,885 --> 00:28:39,969
‫لا أعتقد أنني شهدتُ أمراً مماثلاً يوماً

377
00:28:41,428 --> 00:28:46,553
‫أعلم أنك تعتقدين أنّ (هنري)
‫سيكون رجلاً أفضل معك

378
00:28:47,595 --> 00:28:49,512
‫وقد تكونين محقة

379
00:28:50,928 --> 00:28:53,345
‫ولكن ما تعجزين عن فهمه...

380
00:28:54,428 --> 00:28:58,595
‫هو أنّ (هنري) لا يريد أن يكون رجلاً أفضل

381
00:29:03,678 --> 00:29:06,178
‫كان بوسعنا أن نكون صديقتين

382
00:29:07,178 --> 00:29:09,595
‫تجمعنا قواسم مشتركة كثيرة

383
00:29:12,470 --> 00:29:14,885
‫باستثناء الإفراط العاطفي

384
00:29:15,804 --> 00:29:18,261
‫فذلك ينطبق عليك وحدك

385
00:29:19,261 --> 00:29:21,845
‫وسوف يسحقك

386
00:29:46,095 --> 00:29:49,512
‫هل من الصحيح أنك قررت إلغاء الزفاف؟

387
00:29:50,011 --> 00:29:52,553
‫ابني ليس مستعداً لكي يتزوج

388
00:29:52,720 --> 00:29:54,762
‫(ماري) ستصنع منه رجلاً

389
00:29:54,886 --> 00:29:56,345
‫كما صنعتُ منك

390
00:29:59,345 --> 00:30:00,969
‫أهذا ما فعلتِه؟

391
00:30:01,261 --> 00:30:03,095
‫أنت غاضب مني

392
00:30:03,261 --> 00:30:06,261
‫كنتُ مجرد صبي حين أتيتِ إليّ أول مرة

393
00:30:08,428 --> 00:30:12,136
‫وأبقيتِني كصبي تلاؤماً مع احتياجاتك

394
00:30:13,553 --> 00:30:16,885
‫هل كنتَ لفضّلتَ أن تحدث الأمور
‫بأيّ طريقة أخرى؟

395
00:30:28,261 --> 00:30:31,387
‫أحببتك بالطريقة الوحيدة التي أجيدها

396
00:30:35,969 --> 00:30:38,428
‫الطريقة الوحيدة التي سُمح لي بها

397
00:30:38,762 --> 00:30:44,095
‫لو أنّ حبي قد تغيّر بسبب إحباطي
‫وقد تسبّبتُ لك بأيّ أذى...

398
00:30:48,512 --> 00:30:50,928
‫فهذا أمر لا يسعني احتماله

399
00:30:57,470 --> 00:30:59,969
‫إن كانت هذه هي الحقيقة يا (هنري)...

400
00:31:04,387 --> 00:31:06,428
‫فعليك إبعادي

401
00:31:07,845 --> 00:31:09,387
‫هل تفهمني؟

402
00:31:12,095 --> 00:31:16,053
‫عليك أن تعثر على القوة لفعل ذلك

403
00:31:18,428 --> 00:31:20,053
‫من أجل كلينا

404
00:31:30,053 --> 00:31:32,136
‫(هنري)، ماذا يحصل؟

405
00:31:32,512 --> 00:31:34,136
‫ماذا يحصل بالضبط؟

406
00:31:35,928 --> 00:31:39,345
‫ثمة مسألة تود السيّدة
‫(دي بواتييه) أن تناقشها

407
00:31:40,220 --> 00:31:46,387
‫- نعم، سيتم زفاف وليّ العهد وفق المخطط
‫- ماذا عن المرسوم الملكي؟

408
00:31:46,804 --> 00:31:50,886
‫سيكون هناك مرسوم ملكي جديد
‫لاستثناء زفاف وليّ العهد

409
00:31:51,011 --> 00:31:55,470
‫رائع، رائع، سيكون يوماً جديراً بالذكر
‫وهل لي أن أقترح...

410
00:31:55,637 --> 00:31:59,595
‫أن ندعو الإمبراطور الروماني المقدس في
‫(إسبانيا) ليكون ضيف الشرف في (فرنسا)؟

411
00:31:59,720 --> 00:32:01,261
‫هل فقدتَ صوابك؟

412
00:32:01,387 --> 00:32:05,136
‫لا أرى سبباً يمنع من تحالف طرفين
‫من الديانة نفسها معاً

413
00:32:05,261 --> 00:32:08,804
‫المعذرة، هل أصبحنا في الصف فجأة؟
‫لمَ تتحدث طفلة معنا؟

414
00:32:08,886 --> 00:32:11,885
‫- لأنّ ما تقوله حكيم
‫- ألم نخض لتوّنا حرباً معه؟

415
00:32:11,969 --> 00:32:14,095
‫خضناها وفزنا بها، بالمناسبة
‫فيما كنتَ تجلس مرتاحاً

416
00:32:14,220 --> 00:32:18,637
‫للحقيقة، يرى الإمبراطور الروماني
المقدس أيضاً ‫حكمة من توطيد العلاقة

417
00:32:18,886 --> 00:32:24,053
‫وقد أفاد بأنه سيدعم دمج (إنكلترا)
و(اسكتلندا) ‫تحت حكم واحد بما أنّ الزواج سيتم

418
00:32:24,178 --> 00:32:26,886
‫(أوروبا) كاثوليكية موحّدة

419
00:32:27,011 --> 00:32:29,053
‫تحت حكم ابنة أختك المخبولة؟
‫هل أنت مجنون؟

420
00:32:29,178 --> 00:32:31,261
‫لا أقبل بأن تتحدث عن خطيبتي هكذا

421
00:32:31,387 --> 00:32:36,595
‫صحيح، المعذرة، إذاً لن يتزوج ولي العهد
‫من متعصبة دينياً فحسب

422
00:32:36,720 --> 00:32:41,303
‫بل وعلينا أن نرحّب برجلٍ
‫خضتَ وأباك عدة حروب ضده

423
00:32:41,428 --> 00:32:45,261
‫رجلٍ حبسك وشقيقك في برج طوال ثلاث سنوات
‫ولا نعرف ما حدث لكما هناك

424
00:32:45,387 --> 00:32:50,053
‫- وكل هذا لأجل شنّ حرب مع (إنكلترا)؟
‫- والحكم على (أوروبا) من (فرنسا)

425
00:32:50,178 --> 00:32:53,678
‫اعذرني، أنا المخطئ
‫أنت المخبول اللعين!

426
00:32:53,804 --> 00:32:55,720
‫لا بد من أنّ هذا تأثير والدتك

427
00:32:55,928 --> 00:32:58,136
‫هذا قرار (هنري)

428
00:33:09,762 --> 00:33:14,928
‫حان الوقت للتغيير
‫لا يمكننا إلا أن نواكب التغيّرات

429
00:33:17,428 --> 00:33:22,261
‫(كاثرين)، أتوسّل إليك أن تنظري بعين المنطق

430
00:33:23,095 --> 00:33:26,637
‫ألديك أيّ ما تقولينه؟

431
00:33:33,053 --> 00:33:36,845
‫لا شيء سوى أن أتمنى لهما السعادة المطلقة

432
00:33:38,637 --> 00:33:40,053
‫عن إذنكم

433
00:33:40,261 --> 00:33:42,804
‫- هذا لطف منك
‫- شكراً لك يا أمي

434
00:33:47,053 --> 00:33:49,637
‫- تهانيّ
‫- شكراً لك

435
00:33:52,428 --> 00:33:54,762
‫سيّدتي، ما الذي يخطر ببالك للزفاف؟

436
00:33:56,387 --> 00:33:57,553
‫الأجراس

437
00:33:58,637 --> 00:34:01,804
‫لم تكن (دايان) سبب تعاستي

438
00:34:01,886 --> 00:34:04,220
‫بل ضعف الرجل الذي أحببته

439
00:34:04,345 --> 00:34:06,512
‫أخبريني بشيء تتذكرينه من الحلم

440
00:34:07,762 --> 00:34:10,804
‫تفصيل ما، تتذكرينه جيداً

441
00:34:10,886 --> 00:34:15,095
‫كان هناك وشاح حول صدره

442
00:34:16,095 --> 00:34:17,553
‫ما كان لونه؟

443
00:34:20,011 --> 00:34:21,512
‫لست متأكدة

444
00:34:22,387 --> 00:34:23,804
‫لا بد من التأكد

445
00:34:28,885 --> 00:34:29,885
‫أخضر

446
00:34:32,470 --> 00:34:34,011
‫ربما كان أخضر

447
00:34:36,637 --> 00:34:38,095
‫هل كان لونك؟

448
00:34:38,885 --> 00:34:40,637
‫وليس لون (دايان)؟

449
00:34:58,637 --> 00:35:01,428
‫صاحب النيافة، الإمبراطور الروماني المقدس
‫(تشارلز الخامس)

450
00:35:01,553 --> 00:35:04,553
‫وشقيقته (إلينور)، الملكة الأرملة

451
00:35:06,178 --> 00:35:07,720
‫(فرنسا)!

452
00:35:09,553 --> 00:35:11,178
‫مضى وقت طويل

453
00:35:11,303 --> 00:35:13,220
‫- تعالي يا شقيقتي
‫- حسناً

454
00:35:24,470 --> 00:35:26,637
‫تسرّني العودة، نعم!

455
00:35:28,345 --> 00:35:30,387
‫سيّدة (دي بواتييه)

456
00:35:32,303 --> 00:35:36,886
‫ثمة مَن راهن ضدك، لم أكن ضمنهم

457
00:35:37,428 --> 00:35:39,470
‫لم أكن أعرف أنك تحب الرهانات

458
00:35:39,678 --> 00:35:43,220
‫حين تكون النتائج مضمونة يا عزيزتي

459
00:35:43,512 --> 00:35:47,136
‫- مرحباً يا جدتي
‫- يا ولدي الحبيب!

460
00:35:47,345 --> 00:35:50,637
‫لقد أصبحت كبيراً وملوكياً

461
00:35:50,762 --> 00:35:52,011
‫أحسنت

462
00:35:52,178 --> 00:35:56,178
‫ما عليك إلا تربية شاربك
‫وحينها ستصبح مميزاً جيداً

463
00:35:56,303 --> 00:35:59,053
‫يا صاحب النيافة، أهلاً بك في (فرنسا)

464
00:35:59,886 --> 00:36:05,220
‫علِقت عربة أمتعتي في حفرة
‫هلّا تتكرم بمتابعة هذا الموضوع

465
00:36:05,428 --> 00:36:09,303
‫شكراً، وإلا سأكون عارياً في الاحتفال!

466
00:36:10,303 --> 00:36:12,885
‫مَن هذا الشاب القوي؟

467
00:36:14,053 --> 00:36:15,261
‫يا صاحب النيافة

468
00:36:17,804 --> 00:36:21,678
‫يسرّك أن تلعب دور الملك، أليس كذلك؟

469
00:36:21,969 --> 00:36:24,678
‫لطالما استمتع جدك بذلك

470
00:36:26,762 --> 00:36:29,969
‫لا تقلق، ستعتاد ذلك

471
00:36:31,720 --> 00:36:33,303
‫(ماري)

472
00:36:34,345 --> 00:36:36,762
‫ملاكي الحارس

473
00:36:36,885 --> 00:36:40,053
‫أظن أنك سبب وجودي هنا
‫ألستِ كذلك؟

474
00:36:40,178 --> 00:36:44,428
‫أهلاً بك يا صاحب النيافة الروماني المقدّس

475
00:36:44,637 --> 00:36:49,762
‫أنت تشرّف عروش (فرنسا)
‫و(اسكتلندا) و(إنكلترا)

476
00:36:50,387 --> 00:36:54,428
‫علينا مناقشة أمور كثيرة!
‫يا للأشياء التي يمكننا أن نفعلها معاً!

477
00:36:55,261 --> 00:36:56,261
‫نعم

478
00:37:01,345 --> 00:37:05,053
‫والعروس الإيطالية

479
00:37:06,011 --> 00:37:09,470
‫لقد سمعتُ حكايات عن مكائدك

480
00:37:10,345 --> 00:37:14,969
‫ولكن لم يصلني الخبر
‫بأنّ جمالك يضاهي ذكاءك

481
00:37:15,885 --> 00:37:18,886
‫أعتقد أنك الشخص الذي عليّ مراقبته
‫ألستِ كذلك؟

482
00:37:19,804 --> 00:37:25,387
‫بل على العكس، سأكون أنا مَن يراقبك

483
00:37:26,845 --> 00:37:28,845
‫يا لها من فكرة ساحرة!

484
00:37:29,303 --> 00:37:30,804
‫وأين الملك؟

485
00:37:31,178 --> 00:37:33,387
‫إنه متوعّك حالياً

486
00:37:33,928 --> 00:37:36,011
‫حقاً؟ هذا مؤسف

487
00:37:36,136 --> 00:37:40,804
‫لطالما كان ولداً خجولاً
‫حتى حين كنت أهزّه على ركبتي

488
00:37:41,220 --> 00:37:42,678
‫على عكس أخيه

489
00:37:43,886 --> 00:37:45,053
‫هلّا ننطلق

490
00:37:48,762 --> 00:37:50,387
‫يا للهول، كم أنه مزعج!

491
00:37:50,804 --> 00:37:54,595
‫ومع ذلك، جرى الأمر جيداً
‫يسرّني أن أرى أنه حيث تريده أن يكون تماماً

492
00:37:54,720 --> 00:37:56,345
‫ما رأيك لو تصمت؟

493
00:37:56,762 --> 00:37:59,220
‫هل ستذهب لجلب أمتعته
‫أم هل أفعل هذا بنفسي؟

494
00:38:09,428 --> 00:38:10,762
‫هل طلبتني يا أبي؟

495
00:38:16,762 --> 00:38:18,553
‫تعال يا (فرانسيس)، تعال

496
00:38:24,470 --> 00:38:26,928
‫- هذا يوم مبشّر
‫- بالفعل

497
00:38:28,053 --> 00:38:29,595
‫اليوم ستصبح زوجاً

498
00:38:30,095 --> 00:38:31,387
‫أدرك ذلك

499
00:38:34,053 --> 00:38:37,512
‫دعني أعطيك بعض النصائح الحكيمة...

500
00:38:37,637 --> 00:38:41,178
‫- التي أسداها أبي إليّ في ليلة زفافي...
‫- لا تقلق، أخبروني بما سيحدث...

501
00:38:41,470 --> 00:38:44,303
‫- ليلاً مع (ماري) و...
‫- نعم، نعم

502
00:38:44,928 --> 00:38:47,136
‫ينطوي الزواج الجيد على عناصر أكثر

503
00:38:49,553 --> 00:38:51,928
‫حتى حين تكون (ماري) زوجتك

504
00:38:53,178 --> 00:38:57,178
‫لا داعي لكي تلبّي كل رغباتها

505
00:38:57,303 --> 00:38:59,637
‫نعم، يجب أن تكون صاحب القرار

506
00:39:00,637 --> 00:39:04,303
‫إن كنتَ ستحتكم إلى أيّ شيء
‫فاحتكم إلى عقلك

507
00:39:04,720 --> 00:39:08,261
‫لا تدع امرأة تحكمك

508
00:39:09,428 --> 00:39:10,512
‫(فرانسيس)

509
00:39:11,969 --> 00:39:13,553
‫هذه ليست بدعابة

510
00:39:13,678 --> 00:39:16,345
‫ولكن (دايان) امرأة

511
00:39:16,470 --> 00:39:18,261
‫وهي تفعل كل شيء لك

512
00:39:18,387 --> 00:39:20,595
‫حتى أنها دعت الإمبراطور الروماني المقدس
‫رغم أنه...

513
00:39:20,720 --> 00:39:24,845
‫- لا تتحدث عن أشياء لا تفهم بها
‫- أعبّر عن رأيي فقط، هذا رأيي...

514
00:39:25,011 --> 00:39:26,886
‫ستشعر بضياع كبير بدونها

515
00:39:27,428 --> 00:39:29,053
‫الكل يقول هذا

516
00:39:30,762 --> 00:39:31,928
‫حقاً؟

517
00:39:32,845 --> 00:39:36,095
‫اسمع، ليس من المخزي
‫أن تستسلم للمرأة التي تحبها

518
00:39:36,886 --> 00:39:41,136
‫في حالتي، ستكون (ماري) زوجتي

519
00:39:41,261 --> 00:39:43,553
‫وسيشرّفني أن أخدمها

520
00:39:48,969 --> 00:39:52,053
‫- هل أردتَ أن تقول أيّ شيء آخر يا أبي؟
‫- لا

521
00:39:54,345 --> 00:39:55,512
‫امضِ في سبيلك

522
00:40:20,011 --> 00:40:21,178
‫صديقي القديم

523
00:40:22,885 --> 00:40:23,885
‫(هنري)

524
00:40:26,886 --> 00:40:29,928
‫- سررت برؤيتك
‫- لم أعتقد أننا سنعثر عليك

525
00:40:30,720 --> 00:40:32,220
‫أين كنت طوال هذه السنوات؟

526
00:40:32,345 --> 00:40:34,178
‫قصدتُ أماكن لا تُعد

527
00:40:34,303 --> 00:40:35,553
‫احتسِ شراباً معي

528
00:40:38,345 --> 00:40:40,885
‫لا، ربما لاحقاً

529
00:40:41,885 --> 00:40:44,885
‫لم تعتنق المذهب البروتستانتي اللعين
‫أليس كذلك؟

530
00:40:45,011 --> 00:40:47,303
‫بل أحاول الاعتناء بنفسي أكثر

531
00:40:53,261 --> 00:40:56,136
‫وصلتَ في الوقت المناسب
‫لتشهد على زواج ابني

532
00:40:56,261 --> 00:40:59,053
‫نعم، من ابنة أخت آل (غيس)

533
00:40:59,678 --> 00:41:02,595
‫- سمعتُ بهذا
‫- ما رأيك بهذا؟

534
00:41:02,762 --> 00:41:06,387
‫لا أعرف الفتاة، ولكن مما عرفته
‫إنها متعصّبة دينياً

535
00:41:07,885 --> 00:41:09,136
‫إنها يافعة

536
00:41:09,261 --> 00:41:10,886
‫عادةً ما تكون الصفتان خطيرتين

537
00:41:11,011 --> 00:41:12,428
‫على العكس

538
00:41:12,885 --> 00:41:17,303
‫لديها أفكار جديد للتربّع على عرش (إنكلترا)

539
00:41:17,512 --> 00:41:19,095
‫وتوحيد (أوروبا)

540
00:41:19,595 --> 00:41:21,928
‫وهذه مصالح مشتركة مع
الإمبراطور الروماني المقدس

541
00:41:22,053 --> 00:41:24,095
‫الذي تستقبله كضيفك؟

542
00:41:26,095 --> 00:41:28,428
‫ماذا كان لقال أبي؟

543
00:41:28,969 --> 00:41:33,345
‫كان لفضّل والدك رؤيتك على حجر الإعدام
‫عوضاً عن مرافقة الإمبراطور الروماني المقدس

544
00:41:33,637 --> 00:41:34,762
‫وماذا عنك؟

545
00:41:35,886 --> 00:41:37,136
‫ما رأيك أنت؟

546
00:41:39,678 --> 00:41:44,095
‫أظن أنّ هذا الزواج
‫والتحالف مع الإمبراطور الروماني المقدّس

547
00:41:44,220 --> 00:41:47,595
‫سيشعل فتيل صراع ديني غير مسبوق في بلادنا

548
00:41:47,762 --> 00:41:52,095
‫ويؤدي إلى انهيار اجتماعي تامّ ‫إن لم
يمسحنا الأسطول البريطاني عن الوجود أولاً

549
00:41:56,345 --> 00:41:58,595
‫ثمة عوامل لا تفهمها

550
00:41:58,720 --> 00:42:01,885
‫على العكس، أعتقد أنك مَن لا يفهم الوضع

551
00:42:02,261 --> 00:42:04,886
‫ألم يؤذِك بما فيه الكفاية؟

552
00:42:05,011 --> 00:42:08,428
‫لأنك إن كنتَ تعتقد أنه قد أتى إلى هنا
‫لأي سبب سوى للاستفادة شخصياً...

553
00:42:08,553 --> 00:42:11,720
‫فأنت أكثر حماقة مما اعتقد والدك

554
00:42:16,885 --> 00:42:17,885
‫آسف

555
00:42:18,804 --> 00:42:20,470
‫أنا عجوز، أنا...

556
00:42:21,387 --> 00:42:24,762
‫يبدو أنني نسيت أصول فنّ
‫إخبار الناس بما يريدون سماعه

557
00:42:26,804 --> 00:42:27,885
‫أنت محق

558
00:42:29,345 --> 00:42:30,885
‫أنت عجوز فعلاً

559
00:42:33,303 --> 00:42:37,678
‫ولهذا السبب، سأنسى كل ما قلتَه للتو

560
00:42:37,969 --> 00:42:42,261
‫ولكن بعد الزفاف، أريدك أن تعود من حيث أتيتَ

561
00:42:43,345 --> 00:42:46,053
‫كانت معاودة استدعائك غلطة

562
00:42:47,136 --> 00:42:48,886
‫تفضل باحتساء كأس

563
00:42:50,637 --> 00:42:53,345
‫كلانا يعلم أنك ستفعل ذلك عاجلاً أم آجلاً

564
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
‫سامحيني

565
00:43:06,387 --> 00:43:08,595
‫لا داعي، لا داعي

566
00:43:09,095 --> 00:43:10,387
‫ما اسمك؟

567
00:43:11,136 --> 00:43:12,928
‫- (كلير) يا سيّدتي
‫- (كلير)

568
00:43:14,428 --> 00:43:18,387
‫من الآن فصاعداً، ستكونين (ماري)
‫إكراماً لذكرى السيّدة العذراء

569
00:43:18,678 --> 00:43:21,595
‫- نعم يا سيّدتي
‫- يمكنك المتابعة

570
00:44:30,886 --> 00:44:31,886
‫هل تسمحين لي؟

571
00:44:33,261 --> 00:44:34,303
‫بالطبع

572
00:44:43,553 --> 00:44:45,678
‫سيتزوج ابننا اليوم

573
00:44:46,928 --> 00:44:50,928
‫لم أستمع إلى نصيحتك
‫ويجدر بي الاعتذار منك

574
00:44:51,762 --> 00:44:55,136
‫- لماذا؟
‫- ألستِ غاضبة؟

575
00:44:56,303 --> 00:44:57,720
‫حتماً لا

576
00:44:59,637 --> 00:45:01,886
‫هل ستقارع بالسيف في الاحتفالات اليوم؟

577
00:45:02,595 --> 00:45:04,720
‫لم أفكر في فعل ذلك، لا

578
00:45:05,886 --> 00:45:07,136
‫هلّا تفعل ذلك...

579
00:45:07,969 --> 00:45:10,804
‫- لأجلي؟
‫- هل سيرضيكِ هذا؟

580
00:45:11,178 --> 00:45:14,345
‫سيرضيني أن أراك حيث كنتَ
‫حين التقينا في المرة الأولى

581
00:45:17,595 --> 00:45:18,595
‫نعم

582
00:45:34,095 --> 00:45:35,595
‫ارتدِ لوني المفضل...

583
00:45:36,928 --> 00:45:38,178
‫لأجل الحظ

584
00:45:49,220 --> 00:45:51,136
‫إذاً لستِ غاضبة إطلاقاً؟

585
00:45:52,428 --> 00:45:53,762
‫حتماً لا

586
00:45:59,220 --> 00:46:01,553
‫استمتع بيوم زفاف ابننا

587
00:46:18,969 --> 00:46:21,053
‫اعتقد (هنري) أنه يريد الحقيقة

588
00:46:22,095 --> 00:46:25,553
‫ولكن ما كان يريده فعلاً هو الغفران

589
00:46:26,678 --> 00:46:28,345
‫لذا منحتَه إياه

590
00:46:29,804 --> 00:46:31,885
‫بالطريقة الوحيدة التي أعرفها

591
00:46:41,345 --> 00:46:45,011
‫صاحبا السمو، اجتمعا معاً بسرّ الرباط المقدّس

592
00:46:49,512 --> 00:46:51,387
‫الثنائي السعيد!

593
00:46:52,678 --> 00:46:56,512
‫أتوقع أشياء عظيمة لكليكما

594
00:46:57,136 --> 00:46:59,886
‫نتمنى لكما أطيب التمنيات

595
00:47:00,303 --> 00:47:04,720
‫وأتمنى أن يعفو عنك الله
‫كما أصلّي لكل البروتستانت

596
00:47:05,428 --> 00:47:07,387
‫لا داعي لتتكبّدي العناء لأجلنا

597
00:47:07,512 --> 00:47:12,428
‫يبدو هذا حماسياً فعلاً
‫هل تعتقدين أنه صارم جداً؟

598
00:47:12,762 --> 00:47:14,553
‫آمل ذلك

599
00:47:16,804 --> 00:47:18,928
‫عظة جميلة يا سيّدتي

600
00:47:19,845 --> 00:47:24,053
‫- هل سمعتَ أجراس الزفاف؟
‫- نعم، سمعتها فعلاً

601
00:47:24,345 --> 00:47:27,095
‫أتوقع أن يتم جمع ضرائبي سريعاً

602
00:47:27,220 --> 00:47:31,220
‫أيّ دَين أدين لك به لا ينتقص شيئاً
من السعادة ‫التي أشعر بها لابنة أختي

603
00:47:32,885 --> 00:47:33,969
‫خائنة

604
00:47:35,178 --> 00:47:36,553
‫هذا ليس خطأها

605
00:47:36,678 --> 00:47:38,011
‫عاشت طفولة سيئة

606
00:47:38,136 --> 00:47:41,845
‫لم أحظَ بطفولة رائعة بدوري
‫ولكن لا ترينني أخون مبادئي

607
00:47:42,804 --> 00:47:44,637
‫- هل ستشارك بالمبارزة؟
‫- لا

608
00:47:44,762 --> 00:47:48,011
‫وكيف سترتاح إن لم تضرب أحداً حتى الموت؟

609
00:47:48,178 --> 00:47:50,470
‫في الواقع، طلب الملك الحلول مكاني
‫للمبارزة ضد (دي لور)

610
00:47:50,637 --> 00:47:51,637
‫(هنري)؟

611
00:48:06,762 --> 00:48:08,720
‫أودك أن تفعل شيئاً لأجلي

612
00:48:09,595 --> 00:48:13,678
‫العب لغاية الفوز، لا تتساهل معي

613
00:48:22,053 --> 00:48:24,845
‫لطالما كان (هنري) المفضل لديّ

614
00:48:52,053 --> 00:48:54,011
‫أحسنت، جيّد جداً

615
00:49:07,762 --> 00:49:09,303
‫لا، أنت تهينني

616
00:49:09,428 --> 00:49:11,512
‫قلتُ لك أن تلعب لغاية الفوز

617
00:49:11,885 --> 00:49:16,595
‫مهما كانت النتيجة
‫اعتبر هذا أمراً من الملك

618
00:49:19,512 --> 00:49:20,553
‫كما تريد

619
00:49:55,387 --> 00:49:56,595
‫أخبريه بأن يتوقف

620
00:49:56,886 --> 00:50:00,261
‫أخبريه بأنني شهدتُ هذا في منامي
‫وبأنه سيموت في المضمار ما لم يتوقف الآن

621
00:50:00,387 --> 00:50:01,512
‫أخبريه بهذا!

622
00:50:02,220 --> 00:50:03,387
‫أيّها الحاجب!

623
00:50:12,845 --> 00:50:15,428
‫- هل أخبرته؟
‫- قلت له هذا تحديداً

624
00:50:20,553 --> 00:50:21,720
‫مرة أخرى

625
00:50:27,261 --> 00:50:28,387
‫مرة أخرى

626
00:50:48,470 --> 00:50:50,053
‫لقد قتلتِه

627
00:50:55,303 --> 00:50:57,345
‫- الحوادث تقع
‫- لا

628
00:50:58,178 --> 00:51:01,136
‫بوجودك، إنها تحدث غالباً

629
00:51:01,553 --> 00:51:06,220
‫أنتِ شريرة، كما يقولون جميعاً
‫وسمحتُ لنفسي بأن تضلّليني

630
00:51:06,345 --> 00:51:07,969
‫أدعو طلباً للمغفرة

631
00:51:10,428 --> 00:51:11,804
‫بحقك!

632
00:51:12,220 --> 00:51:13,804
‫لا أحد يشاهدك

633
00:51:14,428 --> 00:51:19,261
‫لا جدوى من التظاهر بأنك فتاة تقية ‫طالما
أنت مستعدة لتشويه خادمة والسرقة من ملكة

634
00:51:19,470 --> 00:51:21,387
‫قلتِ إننا من الطينة عينها

635
00:51:22,512 --> 00:51:23,969
‫ونحن كذلك

636
00:51:27,345 --> 00:51:31,512
‫- خففوا حصتها الغذائية إلى النصف
‫- نعم يا صاحبة الجلالة

637
00:52:00,886 --> 00:52:03,095
‫هل أنت متأكدة من أنك
اخترتِ الفتاة المناسبة؟

638
00:52:05,261 --> 00:52:07,845
‫ستفعل (رحيمة) ما أتوقعه

639
00:52:08,720 --> 00:52:10,637
‫أنا واثقة منها

640
00:52:17,387 --> 00:52:18,387
‫جيّد

641
00:52:19,678 --> 00:52:22,303
‫لأنك إن لم تهتمي بهذه المسألة قريباً...

642
00:52:23,470 --> 00:52:28,053
‫سرعان ما ستجد (ماري) طريقها
‫لتظل ملكة (فرنسا)

