﻿1
00:00:28,979 --> 00:00:30,580
.إلهي العزيز

2
00:00:58,487 --> 00:01:00,391
هل هكذا يأتي العلاج النفسي مفعولًا؟

3
00:01:02,562 --> 00:01:04,131
.(لا أعرف يا (سام

4
00:01:05,944 --> 00:01:07,638
هل تحب كونك متزوجًا؟

5
00:01:07,705 --> 00:01:08,731
.نعم، أحببت هذا

6
00:01:09,153 --> 00:01:10,344
ما الجوانب الجيدة؟

7
00:01:10,731 --> 00:01:14,953
حين ذهبت معي مرتين
.(لحضور حفلات (كيني تشيسني

8
00:01:15,192 --> 00:01:16,044
كيف كان ذلك؟

9
00:01:16,114 --> 00:01:21,155
،هذا ليس سؤالًا تحتاج إلى طرحه في حياتك
.لأنها دومًا ما تكون رائعة

10
00:01:21,890 --> 00:01:22,902
وهل أحبّت الحفلات هي أيضًا؟

11
00:01:22,969 --> 00:01:26,445
ما كنت لأقول إنها عضو ملتزم
."في "نو شوز نيشن

12
00:01:29,421 --> 00:01:32,912
،أخبرتك بأنني كنت مشرف نقل في مستودع

13
00:01:32,937 --> 00:01:37,091
لكن في الحقيقة أنا مفتش مطاعم
.في إدارة الصحة العامة

14
00:01:37,177 --> 00:01:38,500
،ارتأى لي أنني إن أخبرتك بالحقيقة

15
00:01:38,567 --> 00:01:41,439
.فستدوّنها في ملاحظاتك وستجدها الشرطة

16
00:01:42,568 --> 00:01:43,944
ما "نو شوز نيشن"؟

17
00:01:44,011 --> 00:01:46,282
.(إنه مجتمع معجبين (كيني تشيسني

18
00:01:46,349 --> 00:01:50,824
.لقد حضرت 27 حفلة موسيقية، وذلك ليس كثيرًا

19
00:01:50,891 --> 00:01:53,965
.فإن صديقي (شين) قد حضر 78 حفلة موسيقية

20
00:02:03,537 --> 00:02:04,953
.قلت إنه مجتمع

21
00:02:05,020 --> 00:02:07,024
.أجل، وأسلوب حياة

22
00:02:07,091 --> 00:02:08,560
.إنه مسالم

23
00:02:08,627 --> 00:02:09,930
.الجميع سعداء

24
00:02:09,997 --> 00:02:13,203
"الفكرة التي يتمحور حولها "نو شوز نيشن

25
00:02:14,573 --> 00:02:16,642
.هي الحب

26
00:02:26,542 --> 00:02:31,552
تعديل التوقيت
iBRHooM

27
00:02:50,445 --> 00:02:53,518
.طلب مني أن أخبرك قبل أن أكرر ما أفعل

28
00:02:55,522 --> 00:02:56,457
.ذهبت إلى هناك ليلة أمس

29
00:02:56,524 --> 00:02:58,208
…كنت

30
00:02:58,698 --> 00:03:02,169
.لم يسبق أن أوقفت نفسي وأنا في خضم ما أفعل

31
00:03:03,013 --> 00:03:04,341
،لا أحضر الناس إلى هنا

32
00:03:04,366 --> 00:03:06,571
،لكنك طلبت أن أتحدّث إليك أولًا
…وعليه فأنا

33
00:03:06,845 --> 00:03:09,583
،أوقفت نفسي وأحضرته إلى هنا
.وأنا أتحدّث إليك

34
00:03:10,273 --> 00:03:12,422
.لكن الرغبة قوية جدًا

35
00:03:15,629 --> 00:03:17,008
.لنجلس

36
00:03:24,647 --> 00:03:26,751
أنا على بُعد نصف ثانية من الذهاب إلى هناك

37
00:03:26,818 --> 00:03:29,890
.ومحو ذلك الحقير من على وجه الأرض

38
00:03:49,849 --> 00:03:54,756
أنا وأنت تحدّثنا عن حماية أمّك
في لحظات مثل هذه. هل تظن أنه…؟

39
00:03:54,781 --> 00:03:57,658
.لم ينجح ذلك. أخبرتك بأن أبي جعلني مضطربًا

40
00:03:58,045 --> 00:04:00,886
.حسنًا -
…عليك أن تقوّمني، وإلاّ سوف -

41
00:04:00,953 --> 00:04:03,458
.حسنًا، سنجرّب شيئًا آخر

42
00:04:04,814 --> 00:04:07,933
.دعنا نلهيك عن المشاعر التي تراودك الآن

43
00:04:08,000 --> 00:04:10,539
.لا يمكنني -
.أظن أنه يمكنك -

44
00:04:10,606 --> 00:04:13,645
.علينا أن نمنحك بعض المسافة الجسدية

45
00:04:13,711 --> 00:04:15,348
.أريدك أن تذهب إلى العمل

46
00:04:15,415 --> 00:04:18,655
.امض يومًا عاديًا في العمل. فكّر في الأمر

47
00:04:18,722 --> 00:04:22,361
لا تريد أن تطلب إجازة مرضية
.في يوم فُقد فيه شخص ما

48
00:04:22,400 --> 00:04:24,200
.قد يبدو ذلك مريبًا

49
00:04:24,266 --> 00:04:26,837
،اذهب إلى محل عملك وتصرف كالمعتاد

50
00:04:26,892 --> 00:04:28,431
.وسنرى كيف سيكون شعورك في نهاية اليوم

51
00:04:28,456 --> 00:04:29,470
.إنهم يحبونني في العمل

52
00:04:29,495 --> 00:04:30,736
.لا أريدهم أن يروني وأنا على هذا الحال

53
00:04:30,761 --> 00:04:34,018
.أتفهم، لكن لديك مشكلة أكبر الآن

54
00:04:34,085 --> 00:04:36,424
.حاول الذهاب إلى العمل ليس إلاّ

55
00:04:36,491 --> 00:04:40,929
يمكن لمرور الوقت والتجارب اليومية البسيطة
.أن تغيّر حال البشر

56
00:04:40,954 --> 00:04:41,983
.لا يمكنني الذهاب إلى العمل ببساطة

57
00:04:42,008 --> 00:04:44,023
!يمكنك

58
00:04:45,728 --> 00:04:47,194
إن سيّطر عليك القلق، فاتصل بالمنزل

59
00:04:47,219 --> 00:04:50,825
واجعل أمّك توصّلني بالهاتف
.لإجراء جلسة هاتفية

60
00:05:14,468 --> 00:05:16,137
.تبًا

61
00:05:39,239 --> 00:05:40,395
…أرجوك

62
00:05:41,892 --> 00:05:43,082
أرجوك حررني

63
00:05:43,542 --> 00:05:44,684
.أرجوك

64
00:05:45,856 --> 00:05:48,450
لم أفعل أي شيء. أين أنا؟

65
00:05:49,503 --> 00:05:51,006
ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

66
00:05:51,073 --> 00:05:52,676
.أنا بالكاد أعرف أي شيء

67
00:05:52,960 --> 00:05:54,749
…أنا مقيد بهذا -
هل يمكنك التحدّث بصوت أعلى؟ -

68
00:05:54,845 --> 00:05:57,046
.لا يمكنني، شخص ما في الطابق العلوي

69
00:05:57,796 --> 00:06:00,292
.رباه -
.كنت هنا منذ أيام -

70
00:06:00,358 --> 00:06:02,147
...هذا مجنون سخيف

71
00:06:03,948 --> 00:06:05,702
.اصمت لبرهة

72
00:06:20,632 --> 00:06:23,103
.أظن أنه يشعر بالسوء أيها الطبيب

73
00:06:23,714 --> 00:06:27,142
.أراد حقًا أن يفعل ما قلته

74
00:06:29,816 --> 00:06:36,851
أظن أنه يجب أن تخبريني
.بالمزيد حول ما حدث له، عن والده

75
00:06:36,919 --> 00:06:40,418
،يمكنني أن أخبرك بكل شيء عن هذا
لكنني لا أظن أنك ستجد في هذا الجواب

76
00:06:40,443 --> 00:06:42,614
.عن سبب فعله لما يفعل

77
00:06:46,217 --> 00:06:48,059
…لطالما كانت

78
00:06:48,879 --> 00:06:51,795
.(هذه طباع (سام

79
00:07:07,893 --> 00:07:09,230
.مرحبًا -
.(أهلًا يا (سام -

80
00:07:09,296 --> 00:07:11,234
.مرحبًا -
لم تحضر الكعك؟ -

81
00:07:11,838 --> 00:07:13,371
تبًا. هل هو أسبوعي؟

82
00:07:13,438 --> 00:07:15,690
السيد "الكفء" نسي شيئًا؟

83
00:07:15,830 --> 00:07:18,648
.لن نخبر أحدًا

84
00:07:23,563 --> 00:07:25,266
هل لا تزال في الخارج؟

85
00:07:25,662 --> 00:07:28,039
.أنا هنا -
من كانت هذه؟ -

86
00:07:29,148 --> 00:07:30,617
هل كانت تلك أمّه؟

87
00:07:31,720 --> 00:07:33,188
هل تعرف هؤلاء الناس؟

88
00:07:33,783 --> 00:07:35,781
.أنا معالجه النفسي

89
00:07:36,258 --> 00:07:38,176
…الرجل الذي حبسنا في الأسفل

90
00:07:38,851 --> 00:07:40,955
.كانت تلك أمّه، نعم

91
00:07:41,496 --> 00:07:43,090
من يكون هذا الرجل؟

92
00:07:43,799 --> 00:07:46,739
أظن أنني قد أكون قادرًا
.على الحول دون قيامه بقتلنا

93
00:07:46,764 --> 00:07:48,575
.أنا أعمل على ذلك

94
00:07:48,600 --> 00:07:49,940
.هذا ليس سهلًا

95
00:07:51,433 --> 00:07:53,237
.لا أفهم

96
00:07:53,885 --> 00:07:55,846
لن يقتلك، صحيح؟

97
00:07:56,324 --> 00:07:57,793
.إن كنت معالجه النفسي

98
00:07:58,026 --> 00:08:02,605
في الواقع، لا يبدو أنه يحترم تمامًا
.العلاقة بين المريض والطبيب

99
00:08:03,669 --> 00:08:06,676
،(ريتشي) و(إلين)
.أريدكما أن تصلا إلى هناك الساعة الـ7

100
00:08:06,759 --> 00:08:10,066
لقد أحدثوا ضجة كبيرة العام الماضي
.وواجهوا صعوبة في البدء في الوقت المحدد

101
00:08:10,418 --> 00:08:12,222
،إن عاد (غيرترود) هذا العام

102
00:08:12,289 --> 00:08:14,055
"فأود أن أوصي بشطائر "بوريتو
.التي يقدّمونها للفطور

103
00:08:14,242 --> 00:08:17,232
.ليت شخصًا كتب رسالة مثل هذه عني

104
00:08:17,680 --> 00:08:18,835
ماذا؟

105
00:08:19,180 --> 00:08:21,574
.الرسالة التي كتبها (غيرترود) عنك

106
00:08:22,128 --> 00:08:23,081
كيف تعرفين بأمرها؟

107
00:08:23,160 --> 00:08:25,448
.يقرأها (كايل) لنا كلما أخطأنا في العمل

108
00:08:25,515 --> 00:08:27,855
.صحيح؟ لنسمعها

109
00:08:28,380 --> 00:08:30,666
.هيا -
.لنسمعها -

110
00:08:30,878 --> 00:08:32,033
.حسنًا

111
00:08:37,077 --> 00:08:39,581
عزيزي السيد (دونوهيو)

112
00:08:39,702 --> 00:08:41,873
.أنا أكتب لأشيد بموظفك

113
00:08:41,898 --> 00:08:44,604
(سام فورتنر) على مجهوده المتميز

114
00:08:44,629 --> 00:08:47,735
للمساعدة في تسريع إجراءات الموافقات
(لمطعم (غيرترود بوريتو هات

115
00:08:47,760 --> 00:08:50,466
(للمشاركة في مسابقة (سيب أند سافور
"لهذا العام

116
00:08:53,574 --> 00:08:55,284
مرحبًا يا من في الخارج؟

117
00:08:56,769 --> 00:08:58,089
.أنا هنا

118
00:08:58,290 --> 00:09:00,560
.أنا خائف

119
00:09:02,426 --> 00:09:04,433
.أعرف. أنا أيضًا

120
00:09:04,825 --> 00:09:05,593
…والداي

121
00:09:06,548 --> 00:09:08,170
…إن لم أعد

122
00:09:08,650 --> 00:09:11,544
…إن اختفيت من دون سابق إنذار

123
00:09:13,283 --> 00:09:15,017
.والداي المسكينان

124
00:09:24,704 --> 00:09:25,553
.لا يمكنني الرؤية

125
00:09:25,736 --> 00:09:30,596
.وجهي مغطى ولا يمكنني التحرك قيد أنملة

126
00:09:30,915 --> 00:09:32,017
.رباه

127
00:09:32,166 --> 00:09:35,023
.يبدو ذلك فظيعًا -
هل أنت معصوب العينين؟ -

128
00:09:35,624 --> 00:09:36,473
.لا

129
00:09:36,984 --> 00:09:38,187
هل يمكنك التجول عندك؟

130
00:09:38,597 --> 00:09:39,629
،أنا مقيّد بالأرض

131
00:09:39,654 --> 00:09:41,992
.لكن يمكنني التحرك قليلًا، نعم

132
00:09:42,017 --> 00:09:43,066
كيف تبدو؟

133
00:09:46,313 --> 00:09:48,317
.يُوجد باب جرّار زجاجي كبير

134
00:09:48,900 --> 00:09:50,244
.فناء

135
00:09:50,976 --> 00:09:52,980
.ما من منازل أخرى في الجوار

136
00:09:53,005 --> 00:09:54,876
هل يداك مكبلتان؟

137
00:09:54,901 --> 00:09:56,471
.لا

138
00:09:56,801 --> 00:09:59,673
.رباه، إنه يثق بك حقًا

139
00:10:01,276 --> 00:10:03,648
ألا يمكنك أن تلقيه مغميًا عليه أو شيء ما؟

140
00:10:03,974 --> 00:10:07,154
…لست شابًا وهذا الرجل

141
00:10:07,221 --> 00:10:09,660
.لا يمكنني أن ألقيه مغميًا عليه ببساطة، لا

142
00:10:09,727 --> 00:10:12,433
.أنا متأكد من أن الشرطة في الخارج تبحث عني

143
00:10:12,499 --> 00:10:13,969
…والآن وأنت مفقود

144
00:10:13,994 --> 00:10:17,301
.والداي، إنهما يتصلان بالشرطة، ذلك مؤكد

145
00:10:18,242 --> 00:10:25,090
،أبنائي، أو على الأقل ابنتي
.ستلاحظ أنني مفقود في غضون يوم أو يومين

146
00:10:27,629 --> 00:10:29,065
كم ابن لديك؟

147
00:10:29,303 --> 00:10:30,940
.ابن وابنة

148
00:10:31,202 --> 00:10:32,924
.(شوشانا) و(إزرا)

149
00:10:33,298 --> 00:10:35,935
.أسماء مثيرة للاهتمام -
.أسماء يهودية -

150
00:10:37,319 --> 00:10:40,392
.زوجتي مرتّلة للقداس… كانت كذلك

151
00:10:40,726 --> 00:10:42,515
.لدينا خمسة أحفاد

152
00:10:42,760 --> 00:10:44,257
ما الترتيل؟

153
00:10:44,713 --> 00:10:47,289
.يرنمون الصلوات في الكنيس

154
00:10:48,103 --> 00:10:50,042
…(ماتت (بيث

155
00:10:50,641 --> 00:10:53,681
.قبل بضعة أشهر، من السرطان

156
00:10:53,748 --> 00:10:55,552
.أمي مصابة بالسرطان

157
00:10:55,618 --> 00:10:57,187
.لهذا السبب عدت إلى المنزل

158
00:10:58,911 --> 00:11:00,415
…ابني

159
00:11:00,661 --> 00:11:02,523
.لم يكن صالحًا جدًا

160
00:11:03,382 --> 00:11:05,624
.كان الأمر معقدًا بينه وبين أمّه

161
00:11:06,109 --> 00:11:08,265
،كانا مقرّبين جدًا وهو صغير

162
00:11:08,491 --> 00:11:12,118
.ثم أصبح أرثوذكسيًا

163
00:11:12,390 --> 00:11:17,027
.مثل يهودي متطرف، متدين جدًا

164
00:11:17,094 --> 00:11:19,065
.لا أؤمن بوجود الرب -
.أجل -

165
00:11:19,132 --> 00:11:21,470
…حسنًا، في الوقت الحالي

166
00:11:24,589 --> 00:11:25,979
.يريد التحدّث إليك

167
00:11:27,182 --> 00:11:28,518
مرحبًا؟

168
00:11:28,585 --> 00:11:30,792
.يُرجى شحن الهاتف -
.آسفة -

169
00:11:31,260 --> 00:11:31,964
.البطارية منخفضة

170
00:11:31,989 --> 00:11:33,089
.نسيت وضعه على الشاحن

171
00:11:33,114 --> 00:11:35,130
حسنا، ماذا…؟ -
.لا يمكنني فعل هذا. حاولت -

172
00:11:35,255 --> 00:11:37,168
…أظن أنك إن -
.سأعود -

173
00:11:37,235 --> 00:11:40,007
.عليّ أن أفعل الأمر حالًا -
.تمهل -

174
00:11:40,074 --> 00:11:43,313
.أظن أن أمامك خيارات لا تبصرها حاليًا

175
00:11:43,380 --> 00:11:45,384
.أجل، قلت لك إن أمامك خيارات

176
00:11:45,451 --> 00:11:47,756
أمي، ليس بيدي حيلة. لماذا لا تفهمين؟

177
00:11:47,823 --> 00:11:49,894
.أفهم -
.لا أقول إن الأمر يسيرًا -

178
00:11:49,961 --> 00:11:51,797
.إنما أقول إنه ممكن -
.يُرجى شحن الهاتف -

179
00:11:51,864 --> 00:11:54,035
.أخبرني بما كنت تفعل في العمل اليوم

180
00:11:54,102 --> 00:11:55,390
.انتهيت للتو من اجتماع فريق العمل

181
00:11:55,415 --> 00:11:57,359
.من المفترض أن أنجز مهامي

182
00:11:57,405 --> 00:11:59,884
،لكني أجلس هنا فحسب
.أحدّق إلى الأوراق اللعينة

183
00:11:59,909 --> 00:12:02,134
‫لأنه كلما نظرت إلى (كايل)
‫يزداد الأمر سوءًا.

184
00:12:02,181 --> 00:12:03,978
ذلك هو مشرفك؟

185
00:12:04,003 --> 00:12:06,345
.هو الذي أعادني إلى ذلك المطعم

186
00:12:06,541 --> 00:12:07,556
.يُرجى شحن الهاتف

187
00:12:07,581 --> 00:12:09,570
.ليس من المستغرب أن يكون هذا صعبًا

188
00:12:09,595 --> 00:12:12,372
.كل ما تواجهه منطقي

189
00:12:12,609 --> 00:12:15,375
تلك هي المرحلة
.التي أريد منك محاولة تخطيها

190
00:12:15,445 --> 00:12:18,297
.وأعرف أن الأمر ربما لا يبدو كذلك لك

191
00:12:18,322 --> 00:12:20,258
.لكنك تبلي بلاء حسنًا جدًا -
.يُرجى شحن الهاتف -

192
00:12:20,283 --> 00:12:24,379
حقيقة أنك تحدّق إلى الأوراق هي تقدم
.في ذاتها. حتى إن كان الأمر مؤلمًا

193
00:12:24,404 --> 00:12:25,637
.انصت إلى الطبيب

194
00:12:25,662 --> 00:12:27,402
،هل يمكنك محاولة مواجهة هذا التحدي

195
00:12:27,469 --> 00:12:30,542
على قدر صعوبته؟ -
.لا أعرف -

196
00:12:30,609 --> 00:12:32,445
.أريدك أن تبقى في العمل حتى نهاية اليوم

197
00:12:32,512 --> 00:12:33,881
.يُرجى شحن الهاتف -
اتفقنا؟ -

198
00:12:34,466 --> 00:12:35,669
.سأحاول -
.جيد -

199
00:12:35,694 --> 00:12:39,966
،وبعد العمل
أيمكنك الذهاب إلى إحدى حفلاتك الموسيقية؟

200
00:12:40,240 --> 00:12:41,564
حفلات "نو شوز نيشن"؟

201
00:12:41,630 --> 00:12:42,801
تحضرها، أليس كذلك؟

202
00:12:42,826 --> 00:12:44,262
.إنه الآن في "كاليفورنيا" اللعينة

203
00:12:44,287 --> 00:12:45,757
."لن أذهب إلى "كاليفورنيا

204
00:12:45,938 --> 00:12:47,674
."لديّ تذاكر لحفلات "شيكاغو" و"كانساس سيتي

205
00:12:48,066 --> 00:12:49,435
.عليّ أن أذهب

206
00:12:49,490 --> 00:12:50,973
.يُرجى شحن الهاتف

207
00:13:01,295 --> 00:13:02,698
ماذا كان هذا؟

208
00:13:02,905 --> 00:13:05,411
.ماذا حدث؟ لم يسعني سماع ذلك جيدًا

209
00:13:06,880 --> 00:13:08,976
.كان يتصل بي من العمل

210
00:13:09,999 --> 00:13:11,577
هل سيقتلني؟

211
00:13:12,554 --> 00:13:16,257
.بدا من كلامه أنه سيقتلني

212
00:13:16,767 --> 00:13:18,772
.حسنًا

213
00:13:19,043 --> 00:13:23,118
هل توافق أن تسلّم رسالة لعائلتي
في حال قتلي؟

214
00:13:23,381 --> 00:13:25,786
.نعم، بالطبع

215
00:13:25,868 --> 00:13:28,623
."إنهم في "تافيرنا بتراكي

216
00:13:29,392 --> 00:13:35,171
إنه المكان الذي يقدّم
.مكرونة الباشميل وشعرية الأودون

217
00:13:35,237 --> 00:13:40,147
أجل، إنه من أطباقي
."التي ابتكرتها بعد عودتي من "آسيا

218
00:13:40,213 --> 00:13:41,953
ابتكرت ذلك؟

219
00:13:42,749 --> 00:13:47,425
كنت أجرب كل هذه المكونات المختلفة
.في أثناء سفري

220
00:13:47,695 --> 00:13:52,304
.جمعت بعضًا منها معًا حين… عدت

221
00:13:52,856 --> 00:13:55,561
كنت أعمل في المطعم
.في وقت متأخر من إحدى الليالي

222
00:13:57,081 --> 00:14:03,300
.وكانت أمي… في المنزل، مريضة جدًا

223
00:14:04,152 --> 00:14:05,831
،وكنت أفكر في نفسي

224
00:14:05,898 --> 00:14:10,106
ماذا يمكنني أن أحضّر لها لأجعلها تبتسم؟

225
00:14:13,683 --> 00:14:15,613
…لذا، حسنًا

226
00:14:16,319 --> 00:14:18,410
…أمي وأبي

227
00:14:21,964 --> 00:14:23,600
.أحبكما

228
00:14:28,109 --> 00:14:29,756
هل ذلك جيد؟

229
00:14:41,209 --> 00:14:42,006
…أظن

230
00:14:44,828 --> 00:14:46,858
.أظن أن تلك هي النقطة الرئيسية

231
00:14:58,136 --> 00:15:00,374
أوتعرف؟

232
00:15:00,441 --> 00:15:02,545
.لا تقدم قصتك أبدًا

233
00:15:02,612 --> 00:15:04,232
.إنها لا تقدم أبدًا

234
00:15:09,325 --> 00:15:12,064
.حسنًا، ها نحن أولاء

235
00:15:12,131 --> 00:15:14,335
.شكرا لك أيتها الجدة -
.شكرًا لك -

236
00:15:16,506 --> 00:15:18,143
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

237
00:15:18,210 --> 00:15:21,817
.شكرًا لك أيتها الجدة -
.شكرًا لك -

238
00:15:50,697 --> 00:15:52,712
مهلًا، هل ذلك هو؟

239
00:15:52,929 --> 00:15:53,964
هل هو عائد؟

240
00:15:54,359 --> 00:15:55,728
.الزم الصمت

241
00:15:55,856 --> 00:15:57,292
.حسنًا

242
00:17:06,885 --> 00:17:08,416
.لا شيء ينجح

243
00:17:09,330 --> 00:17:11,194
.لست متأكدًا من ذلك

244
00:17:11,260 --> 00:17:13,966
.فبعد كل شيء، أنت لم تفعل أي شيء بعد

245
00:17:14,291 --> 00:17:15,196
.دعنا نستمر في المحاولة

246
00:17:15,267 --> 00:17:17,840
هل ستطلب مني الذهاب إلى العمل كل يوم؟

247
00:17:18,595 --> 00:17:21,931
إنها فكرة غبية. فكل ما فعلته
.هو التفكير في الأمر طوال اليوم

248
00:17:21,956 --> 00:17:23,051
.وكنت أعرف أن كذلك سيكون حالي

249
00:17:23,076 --> 00:17:24,317
.تمالكت نفسك طوال اليوم

250
00:17:24,342 --> 00:17:25,934
.لأنني لم أرد أن يلاحظ أحد

251
00:17:25,959 --> 00:17:28,700
.هذه منطقة مجهولة لكلينا

252
00:17:28,762 --> 00:17:30,499
…هذا يعني أننا سنُضطر إلى

253
00:17:30,566 --> 00:17:32,562
.حان الوقت -
.انتظر. اجلس -

254
00:17:32,734 --> 00:17:36,143
،هذا وقت مناسب لمواصلة الحديث
.حين تكون الرغبة جامحة جدًا

255
00:17:36,210 --> 00:17:38,429
هل رآك حيت اختطفته؟

256
00:17:38,531 --> 00:17:40,486
.أعرف أنني لم أرك -
.لا -

257
00:17:40,552 --> 00:17:42,523
.ربما على مستوى ما كان ذلك مقصودًا

258
00:17:42,589 --> 00:17:45,789
أعطيت نفسك خيار السماح له بالرحيل

259
00:17:45,814 --> 00:17:48,152
.بينما نعمل على تقويمك -
…هذا الشخص -

260
00:17:49,369 --> 00:17:50,639
.هذا الشخص يستحق ذلك

261
00:17:50,664 --> 00:17:55,195
.قاومت هذه النزعة معه لفترة طويلة

262
00:17:55,320 --> 00:17:58,242
.لأشهر، لأربعة أشهر. هذا أمر مذهل

263
00:17:58,274 --> 00:18:00,626
هذا يدل على قدرة حقيقية
.على التحكم في نفسك

264
00:18:00,693 --> 00:18:03,064
…حين كنت أدخن، الإقلاع لمدة أسبوع واحد

265
00:18:03,130 --> 00:18:05,703
.ذلك… تشبيه رهيب

266
00:18:05,769 --> 00:18:07,735
.لا يمكنني. أنا سوف… يجب أن أفعلها الآن

267
00:18:07,760 --> 00:18:09,664
.توقّف

268
00:18:11,013 --> 00:18:12,416
.اذهب لمقابلة زوجتك السابقة

269
00:18:12,483 --> 00:18:14,352
هل تعيش بالقرب من هنا؟

270
00:18:15,121 --> 00:18:17,645
.اذهب لمقابلتها الآن

271
00:18:18,559 --> 00:18:20,162
،يبدو ذلك غريبًا

272
00:18:20,432 --> 00:18:25,008
لكن من شأنه أن يصيبك بصدمة عاطفية
.تنقلك إلى حالة مختلفة

273
00:18:25,033 --> 00:18:25,987
.لا أفهم

274
00:18:26,012 --> 00:18:30,944
كانت لديك علاقة عاطفية حقيقية معها، صحيح؟

275
00:18:30,969 --> 00:18:34,421
.قد تؤدي رؤيتها إلى تغيير حالتك الحالية

276
00:18:34,694 --> 00:18:38,000
وأي شيء يمكنك القيام به
لتأجيل ما تريد فعله

277
00:18:38,332 --> 00:18:41,338
.سيبعدك عن النزعة للقتل

278
00:18:43,021 --> 00:18:47,957
،أحضرتني إلى هنا لأنني خبير
.ويمكنني مساعدتك

279
00:18:50,459 --> 00:18:52,095
.ثق بي

280
00:20:05,232 --> 00:20:08,071
هل يمكنك إيقاف تشغيل جهاز الضوضاء من فضلك؟

281
00:21:11,785 --> 00:21:13,525
هل غادر؟

282
00:21:14,914 --> 00:21:16,447
.نعم

283
00:21:18,634 --> 00:21:20,626
.حالتي ليست بخير

284
00:21:23,322 --> 00:21:24,258
.أعرف

285
00:21:24,677 --> 00:21:28,299
.حالتي ليست بخير البتّة

286
00:21:28,432 --> 00:21:29,476
‫احتاج...

287
00:21:30,163 --> 00:21:30,874
إلى الماء

288
00:22:35,542 --> 00:22:38,047
.(اسمي (إلياس

289
00:22:38,114 --> 00:22:40,046
.(إلياس بتراكي)

290
00:22:43,226 --> 00:22:44,701
.(أنا (آلان

291
00:22:45,090 --> 00:22:46,927
.(شتراوس)

292
00:22:53,811 --> 00:23:00,811
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس  ||
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

