﻿1
00:00:51,426 --> 00:00:52,428
.يا إلهي

2
00:00:52,674 --> 00:00:53,523
.(سام)

3
00:00:54,098 --> 00:00:56,336
.هذه مفاجأة

4
00:00:56,770 --> 00:00:58,440
.نعم. أعتقد أنه كان يجب علي الاتصال

5
00:00:59,279 --> 00:01:00,677
هل أنت بخير؟

6
00:01:01,446 --> 00:01:03,850
...نعم. أنا

7
00:01:04,824 --> 00:01:06,156
،أنا أخضع للعلاج النفسي

8
00:01:06,390 --> 00:01:10,319
وقال طبيبي أنه ينبغي عليّ
.أن آتي وأتحدّث معك

9
00:01:11,876 --> 00:01:13,579
أنت تخضع للعلاج النفسي؟

10
00:01:18,708 --> 00:01:20,388
aBoElReH : ترجمة

11
00:01:28,043 --> 00:01:33,066
تعديل التوقيت
iBRHooM

12
00:01:40,206 --> 00:01:42,142
كيف حال (هارا)؟

13
00:01:43,339 --> 00:01:45,910
.لقد بلغَت إثنى عشر عاماً الشهر الماضي

14
00:01:47,804 --> 00:01:49,769
.إنها تتحسّن في القراءة

15
00:01:50,820 --> 00:01:52,590
.تبيّن أنها سريعة للغاية

16
00:01:53,066 --> 00:01:56,535
.تحب التسابق مع الفتيان

17
00:01:58,762 --> 00:02:01,649
هل سمعت عن (بانتا فات) و(فوتشكا)؟

18
00:02:03,034 --> 00:02:03,769
.كلا

19
00:02:04,108 --> 00:02:07,549
.هذا ما تأكله. وجباتها المفضلة

20
00:02:08,271 --> 00:02:10,581
،يدهشني أنك لم تسمع بهم
...نظراً لكل

21
00:02:11,641 --> 00:02:13,244
.الأماكن التي تأكل فيها

22
00:02:16,901 --> 00:02:18,702
هل أخبرتها عنا؟

23
00:02:19,875 --> 00:02:21,512
.هذا مخالف للقواعد

24
00:02:22,383 --> 00:02:26,360
...ليس من المفترض أن تخبرهم عن الطلاق او شئ

25
00:02:26,895 --> 00:02:29,467
.معتل في العائلة

26
00:02:30,429 --> 00:02:31,865
.أجل

27
00:02:33,280 --> 00:02:35,650
.في الواقع أحضرتُ واحدةً آخرى الآن

28
00:02:35,826 --> 00:02:36,826
.(منتهى)

29
00:02:38,944 --> 00:02:40,180
.عجباً

30
00:02:41,292 --> 00:02:42,460
هل تريد رؤية صورة؟

31
00:02:42,981 --> 00:02:44,083
.طبعاً

32
00:02:51,464 --> 00:02:52,514
.عجباً

33
00:02:57,668 --> 00:02:59,071
.إنها لطيفة

34
00:02:59,428 --> 00:03:02,434
نعم، وهي أيضًا تحب وجبتيّ
.(بانتا فات) و(فوتشكا)

35
00:03:16,494 --> 00:03:19,751
آلان)، هل يمكنك الاقتراب من الباب؟)

36
00:03:30,124 --> 00:03:31,494
.أنا هنا

37
00:03:31,880 --> 00:03:33,148
.استمع

38
00:03:34,366 --> 00:03:36,737
يداك ليستا مقيدتان، صحيح؟

39
00:03:37,388 --> 00:03:38,557
.نعم

40
00:03:38,742 --> 00:03:40,311
...وقلت أنك تعقد

41
00:03:41,029 --> 00:03:43,618
.إجتماعات معه

42
00:03:44,380 --> 00:03:45,589
مواعيد؟

43
00:03:45,802 --> 00:03:48,061
.جلسات -
.جلسات -

44
00:03:48,351 --> 00:03:51,523
هل تعتقد أنك ستعقد معه جلسة هنا الآن؟

45
00:03:52,015 --> 00:03:53,944
.نحن... في الواقع

46
00:03:53,969 --> 00:03:56,640
.بالفعل نعقد الجلسات هنا -
.عظيم -

47
00:03:57,148 --> 00:04:00,117
هذا غريب. صحيح؟ -
.نعم، انه غريب -

48
00:04:00,142 --> 00:04:02,179
.لكن ليس لديّ خيار حقًا

49
00:04:03,825 --> 00:04:07,199
.كلانا غالباً سنموت قريبًا

50
00:04:10,398 --> 00:04:13,004
.أقول بأن نموت ونحن نقاتل

51
00:04:13,811 --> 00:04:16,986
،في المرة القادمة التي تعقد فيها جلسة

52
00:04:17,257 --> 00:04:20,125
.أريدك أن تقنعه بإحضاري

53
00:04:20,468 --> 00:04:23,921
.ابتكر... سبباً جيد علاجياً

54
00:04:24,792 --> 00:04:26,170
،وبمجرد وصولوي إليكم

55
00:04:26,237 --> 00:04:27,456
.انقض عليه

56
00:04:27,901 --> 00:04:29,674
...وأنا سوف

57
00:04:30,271 --> 00:04:32,143
.أرمي جسدي عليه ايضًا

58
00:04:39,395 --> 00:04:41,465
هل رأيت (كيني) الصيف الماضي؟

59
00:04:43,731 --> 00:04:47,081
."مرتين. في "رالي" و"شيكاغو

60
00:04:47,359 --> 00:04:49,129
...شيكاغو" كانت"

61
00:05:01,717 --> 00:05:05,391
عمّ يريد طبيبك أن تحدّثني بشأنه؟

62
00:05:07,056 --> 00:05:09,690
.لا أدري. قال فقط أن آتي لأتحدّث معك

63
00:05:09,756 --> 00:05:11,393
...لذلك

64
00:05:30,129 --> 00:05:34,904
.لم تأتي لأخذ كرسيك أبدًا
هل لا تزال تريده؟

65
00:05:39,817 --> 00:05:41,387
.حسناً

66
00:05:41,453 --> 00:05:42,622
.حسناً

67
00:05:42,689 --> 00:05:44,526
.حسناً

68
00:05:44,593 --> 00:05:46,330
.حسنًا، فقط حاولي الرفع قليلاً

69
00:05:47,182 --> 00:05:49,245
.حسنًا، هيّا. واحد اثنين ثلاثة

70
00:05:49,581 --> 00:05:51,073
...ليس من المفترض

71
00:05:51,140 --> 00:05:52,476
.لا. حسنًا

72
00:05:52,542 --> 00:05:54,146
.حسناً

73
00:05:57,036 --> 00:05:58,238
.هيّا

74
00:06:17,552 --> 00:06:19,322
.أشكرك

75
00:06:55,641 --> 00:06:57,212
إلياس)؟)

76
00:06:57,947 --> 00:06:59,383
.نعم

77
00:07:02,203 --> 00:07:05,537
.لقد أعطيتني رسالة لعائلتك

78
00:07:05,860 --> 00:07:08,568
...لكن قد تكون أنت من ينجو من هنا. لذلك

79
00:07:09,041 --> 00:07:11,831
.أودك أن توصل رسالة لعائلتي أيضًا

80
00:07:16,576 --> 00:07:18,247
.حسناً

81
00:07:19,175 --> 00:07:20,771
.حسناً

82
00:07:22,648 --> 00:07:26,466
.أخبر ابنتي (شوشانا) أنني أحبها

83
00:07:27,172 --> 00:07:30,011
.وأنني أعتز بحياتنا سوياً

84
00:07:30,914 --> 00:07:32,215
...وأنني

85
00:07:32,439 --> 00:07:35,478
.أريدها أن تجد طريقة للمضي قدمًا

86
00:07:36,923 --> 00:07:38,665
...إزرا) ابني)

87
00:07:39,587 --> 00:07:41,359
أخبره أنني أحببته كثيرًا

88
00:07:41,644 --> 00:07:44,350
.وأن والدته كانت تحبه أيضًا

89
00:07:45,169 --> 00:07:47,507
.حتّى في فترة تدهور علاقتهما

90
00:07:49,792 --> 00:07:50,843
...وأنا

91
00:07:51,273 --> 00:07:53,457
...آسف لأنه كان هناك الكثير

92
00:07:53,789 --> 00:07:57,098
من الصراع في الأسرة عندما كانت تحتضر

93
00:07:57,398 --> 00:07:58,467
...وأنني

94
00:08:00,593 --> 00:08:03,945
...هذا كثير عليك للتتذكره. فقط

95
00:08:05,206 --> 00:08:07,610
.فقط أخبرهما بما يمكنك تذكره

96
00:08:24,553 --> 00:08:25,863
...هل يمكنك

97
00:08:25,942 --> 00:08:27,544
الإستمرار ​​في الكلام؟

98
00:08:27,569 --> 00:08:29,373
من فضلك؟

99
00:08:35,928 --> 00:08:37,981
...عندما ذهب (إزرا) إلى الكلية

100
00:08:38,977 --> 00:08:41,922
لقد أُغرم بحب إحدى الحاخامات
ذوات القبعات السوداء

101
00:08:42,196 --> 00:08:43,357
...ثمّ

102
00:08:43,563 --> 00:08:46,430
.فجأة أصبح أرثوذكسيًا

103
00:08:48,344 --> 00:08:49,570
.امتنع عن الحفلات

104
00:08:50,696 --> 00:08:53,979
.لا يضيء أو يطفئ الأنوار خلال يوم السبت

105
00:08:55,515 --> 00:08:56,952
...بيث)، زوجتي)

106
00:08:58,329 --> 00:08:59,657
...الأمر برمته

107
00:09:00,228 --> 00:09:01,995
.فقط قادها إلى الجنون

108
00:09:03,134 --> 00:09:07,372
كلّ منا يتبع طريقه الخاص
.لم يكن ذلك محببا إليها

109
00:09:07,814 --> 00:09:10,829
لقد بذلت قصارى جهدي
...لمساعدتها في ذلك، لكن

110
00:09:12,501 --> 00:09:14,553
.إزرا) لم يجعل الأمر سهلاً)

111
00:09:15,675 --> 00:09:20,308
حتّى عائلته لم يكونوا يأتون إلى منزلنا
.دون إحضار طعامهم

112
00:09:20,972 --> 00:09:22,735
هل تعلم عن طعام "الكوشر"؟

113
00:09:24,316 --> 00:09:26,677
.إنه الطعام العادي لكن بألف قاعدة

114
00:09:29,509 --> 00:09:32,368
كان هناك حفلة عيد ميلاد
...(لابن (إزرا

115
00:09:32,923 --> 00:09:35,662
...أرادت إحضار بعض الـ

116
00:09:40,838 --> 00:09:42,642
.لقد عاد

117
00:10:27,666 --> 00:10:29,336
.استعدت كرسيّ

118
00:10:30,705 --> 00:10:32,408
إذاً قد قابلتها؟

119
00:10:33,544 --> 00:10:34,679
.أجل

120
00:10:35,648 --> 00:10:37,418
عمّ تحدثتما؟

121
00:10:57,572 --> 00:10:59,384
...لديها هؤلاء الأطفال

122
00:11:00,532 --> 00:11:02,723
."الذين تبنيناهم في "بنغلاديش

123
00:11:02,895 --> 00:11:04,840
...تبنيناهم من هذه

124
00:11:05,608 --> 00:11:09,382
المنظمة. أعني، لقد تبنينا واحداً.

125
00:11:11,254 --> 00:11:13,390
.لقد تبنّت للتو واحداً آخر

126
00:11:14,807 --> 00:11:16,230
...و

127
00:11:16,296 --> 00:11:18,534
.هي تحبهم كثيرا

128
00:11:20,377 --> 00:11:22,375
كيف شعرت بعد رؤيتها؟

129
00:11:23,877 --> 00:11:25,949
.نعم. اعجبني ذلك

130
00:11:28,006 --> 00:11:30,791
لكني لا أعتقد أن ذلك أنجز
.ما كنتَ تأمل أن ينجزه

131
00:11:31,045 --> 00:11:32,795
.بتشتيت انتباهي

132
00:11:36,310 --> 00:11:40,111
...أطفالك و(ماري) هؤلاء

133
00:11:41,160 --> 00:11:42,043
،عندما يكبرون

134
00:11:42,068 --> 00:11:46,066
أنا واثق أنك ستريدهم بأن يكونوا مسؤولين
.عن الأشياء التي يفعلونها في الحياة

135
00:11:47,012 --> 00:11:49,029
."لا بد أن الأمر صعبٌ في "بنغلاديش

136
00:11:49,191 --> 00:11:51,009
تريدهم أن يسيطروا على أنفسهم

137
00:11:51,667 --> 00:11:53,906
لا أن يلوموا كل شيء على ما يحدث لهم

138
00:11:53,972 --> 00:11:55,475
.أو الأشخاص الذين أساءوا إليهم

139
00:11:55,931 --> 00:11:58,309
...(هذا جزء مما سنتحدث عنه هنا، يا (سام

140
00:11:58,334 --> 00:12:01,473
هل لك أن تتخيلني أبرح أولئك الأطفال ضرباً؟

141
00:12:02,890 --> 00:12:05,146
لكمهم، وضربهم

142
00:12:05,171 --> 00:12:06,908
وكأنهم لا قيمة لهم؟

143
00:12:06,933 --> 00:12:08,635
...كيف يمكن لأي شخص

144
00:12:10,171 --> 00:12:11,741
.نعم، سأفعلها الآن

145
00:12:11,807 --> 00:12:13,300
!(مهلاً. مهلاً. مهلاً! (سام

146
00:12:13,401 --> 00:12:15,527
!لا. اصغي لي -
.هذا الرّجل سينال نصيبه اليوم -

147
00:12:15,605 --> 00:12:17,386
.سينال نصيبه الآن -
!كانديس)! انزلي إلى هنا) -

148
00:12:17,452 --> 00:12:19,757
!انزل إلى هنا! فى الحال

149
00:12:19,823 --> 00:12:22,329
!لدينا مشكلة هنا -
!لا! لا -

150
00:12:22,395 --> 00:12:24,166
سام)؟) -
...لا! لا، لا، لا -

151
00:12:24,232 --> 00:12:25,969
.لا أرجوك. أرجوك

152
00:12:26,036 --> 00:12:28,374
!سام)، توقف) -
.مهلاً، أرجوك -

153
00:12:28,440 --> 00:12:30,677
.مهلاً، مهلاً -
.أمي، عودي إلى الطابق العلوي -

154
00:12:30,702 --> 00:12:33,685
لا، استمع إليّ. كف عن ذلك حالاً.

155
00:12:33,751 --> 00:12:37,692
من المفترض أنك تحميني من خلال
.عدم قيامك بذلك

156
00:12:40,110 --> 00:12:42,214
!تعال إلى هنا

157
00:12:51,695 --> 00:12:52,832
ماذا؟

158
00:12:53,430 --> 00:12:54,935
.اذهب إلى غرفتك

159
00:12:56,345 --> 00:12:57,571
.فى الحال

160
00:12:59,402 --> 00:13:01,339
.لا أريد -
.(سام) -

161
00:13:01,875 --> 00:13:03,978
.أنك تحتاج نوم الليل الهنيء

162
00:13:05,565 --> 00:13:08,037
.كما تعلم، أحياناً تشعر بالتحسّن من بعده

163
00:13:49,030 --> 00:13:50,967
!تبّاً

164
00:13:52,008 --> 00:13:53,077
.أنا بخير

165
00:14:30,675 --> 00:14:32,375
آلان)؟)

166
00:14:34,693 --> 00:14:36,068
نعم؟

167
00:14:39,119 --> 00:14:40,690
هل ذهبا؟

168
00:14:42,144 --> 00:14:43,644
.نعم

169
00:14:52,341 --> 00:14:54,512
.والدته... يبدو أنه لا بأس بها

170
00:15:21,660 --> 00:15:23,927
"مرحبًا (نانسي). كيف حالك (رينو)؟"

171
00:15:30,084 --> 00:15:32,151
"بأفضل حال. أتمنى لو كنتَ معنا"

172
00:15:35,635 --> 00:15:37,368
"جيف) يسترخي على الرمال؟)"

173
00:17:29,533 --> 00:17:30,768
!أمي

174
00:17:36,077 --> 00:17:39,217
.أنا قائدة ترتيل، لكنني أيضًا أم
.(هذا ابني (إزرا

175
00:17:40,054 --> 00:17:41,452
.تعال، اجلس معي هنا

176
00:17:41,586 --> 00:17:44,264
لمَ لا نؤدي إحدى أغانيك المفضلة إذاً؟

177
00:17:45,130 --> 00:17:46,522
أي أغنية علينا أن نؤدي؟

178
00:17:46,720 --> 00:17:48,012
ما هي أغنيتك المفضلة؟ -
."لديّ شعور السبت" -

179
00:17:48,037 --> 00:17:49,113
لديّ شعور السبت"؟"

180
00:17:49,138 --> 00:17:50,675
.حسناً. فالنبدأ

181
00:18:56,677 --> 00:18:58,113
.تعال واجلس

182
00:19:23,107 --> 00:19:26,548
لقد أخبرتني أنك تغضب بشدّة

183
00:19:26,573 --> 00:19:29,077
.مِن الناس الذين يعاملونك بوقاحة

184
00:19:29,984 --> 00:19:35,129
وأن كل شخص تؤذيه
.يستحقّ ما حدث له بطريقة ما

185
00:19:37,348 --> 00:19:38,434
...وبدأت أعتقد

186
00:19:38,459 --> 00:19:42,267
.(أنا ذلك ليس ما يحدث بالفعل يا (سام

187
00:19:45,575 --> 00:19:47,312
ماذا تعني؟

188
00:19:48,663 --> 00:19:52,069
،ما أعنيه هو، بعد كل ما مررت به كطفل

189
00:19:52,124 --> 00:19:53,358
،أنت غاضب

190
00:19:53,457 --> 00:19:56,330
.مثل حال أي شخص قد مر بذلك

191
00:19:56,811 --> 00:19:59,536
.وهذا الغضب جعلك عنيفًا

192
00:19:59,603 --> 00:20:02,242
...والّذي هو أيضاً تصرّف إنساني للغاية. لذلك

193
00:20:02,267 --> 00:20:03,502
،(بحق يا (سام

194
00:20:03,527 --> 00:20:06,867
أنت فقط تبحث عن الأشخاص

195
00:20:07,121 --> 00:20:09,289
الذين سيكونون بمثابة حجة لك

196
00:20:09,465 --> 00:20:12,129
.لكي تتصرّف وفقاً لتلك المشاعر

197
00:20:14,032 --> 00:20:16,136
...والناس الذين تختارهم

198
00:20:16,438 --> 00:20:18,262
.أعتقد أن ذلك يكاد يكون عشوائيًا

199
00:20:19,242 --> 00:20:22,482
،إذا صادفت شخصًا وأنت في تلك الحالة الذهنية

200
00:20:22,880 --> 00:20:26,223
أعتقد أنك ستجد طريقة

201
00:20:26,290 --> 00:20:29,054
.تهين نفسك بها من قِبلهم -
.كلا، أنت مخطئ -

202
00:20:30,140 --> 00:20:32,382
هؤلاء الناس، كل واحد منهم

203
00:20:32,407 --> 00:20:34,422
.حقير لعين. أنت لم تشهد الأمر

204
00:20:34,718 --> 00:20:36,744
،أنت لم تشهد الأمر مطلقاً. ذلك الحثالة

205
00:20:36,810 --> 00:20:38,514
.يتصرّف كيفما يشاء

206
00:20:38,580 --> 00:20:39,950
.يعامل الناس باحتقار

207
00:20:40,018 --> 00:20:42,289
.أفهم لماذا تشعر بهذه الطريقة

208
00:20:42,727 --> 00:20:46,697
.أعرف أن ذلك هو ما تمر به

209
00:20:46,764 --> 00:20:48,767
لكن جزء من العلاج

210
00:20:48,834 --> 00:20:55,932
هو إيجاد طريقة للنظر إلى ما وراء
ما تمر به في الوقت الحالي

211
00:20:56,440 --> 00:20:58,921
.والبحث بشكل أعمق

212
00:20:59,676 --> 00:21:02,992
سام)، أعتقد أن هذه فرصة عظيمة)

213
00:21:03,017 --> 00:21:04,917
.لكي تبحث بشكل أعمق

214
00:21:05,648 --> 00:21:07,472
.أعلم أن هذا ما تريده

215
00:21:07,694 --> 00:21:10,875
.أعلم أن هذا هو سبب وجودنا هنا الآن

216
00:21:13,750 --> 00:21:17,191
أريدك أن تأخذ بعين الاعتبار
.ما قلته لك للتو

217
00:21:19,420 --> 00:21:21,590
هل لي أن أخبرك بشيء آخر؟

218
00:21:22,919 --> 00:21:24,522
.لا أعلم

219
00:21:25,177 --> 00:21:26,962
أعتقد أنك غاضب

220
00:21:26,987 --> 00:21:30,042
.بسبب ما فعله والدك، كما كنت تقول دائما

221
00:21:30,987 --> 00:21:34,737
لكنني أعتقد أن الأمر مرتبط بوالدك
.على مستويات أعمق أيضًا

222
00:21:35,370 --> 00:21:37,855
‫قلت إنه كان يضربك إن...

223
00:21:38,964 --> 00:21:42,042
‫لم تفعل ما قاله بالضبط على الفور.

224
00:21:42,274 --> 00:21:44,647
.حتّى إن أخذت لحظة للتفكير في الأمر

225
00:21:44,907 --> 00:21:46,817
أليس هذا ما قلته؟

226
00:21:49,152 --> 00:21:54,062
وبالتالي، كان ذلك سببه
.ليؤذيك في ذهنه

227
00:21:54,576 --> 00:21:58,841
.ولكن بعدها وصل ذلك إلى ذهنك
لذلك تعتقد أن هناك سببًا

228
00:21:58,907 --> 00:22:02,482
يجعل كل أولئك الأشخاص يتصرفون
،بتلك الطريقة تجاهك

229
00:22:02,845 --> 00:22:06,886
،بينما في الواقع
.هم فقط منكبون في شؤونهم الخاصة

230
00:22:07,429 --> 00:22:11,203
لم يفعلوا أي شيء ليحثوا هجماتك

231
00:22:11,333 --> 00:22:13,504
.أكثر مما فعلت أنت لتحث هجوم والدك

232
00:22:13,784 --> 00:22:17,946
لقد كان فقط مُسيئًا عنيفًا
.خارج عن السيطرة

233
00:22:18,394 --> 00:22:20,753
.أنت لم تكن مسؤولاً

234
00:22:21,675 --> 00:22:24,047
.كنت مجرد فتى صغير

235
00:22:25,571 --> 00:22:27,676
...إلياس بتراكي) هذا)

236
00:22:28,852 --> 00:22:31,573
.لم يفعل أي شيء ليستحقّ ذلك أيضًا

237
00:22:32,102 --> 00:22:37,085
،إنه مجرّد رجل يطبخ ويدير مطعمًا يونانيًا
.يعدّ الطعام الّذي تحبه

238
00:22:37,204 --> 00:22:41,740
دخل في نزاع بسيط معك
،بشأن فحص المطعم

239
00:22:42,049 --> 00:22:44,219
وربّما رمقك بنظرة غريبة

240
00:22:44,967 --> 00:22:46,904
.أو تصرّف ببغاضة أو قلة احترام

241
00:22:46,929 --> 00:22:48,209
...لقد نظر إلي

242
00:22:49,710 --> 00:22:51,713
...نظر إلي كما لو كنت

243
00:22:54,413 --> 00:22:56,068
...هذا الحقير. لعلمك، هذا لا

244
00:22:56,093 --> 00:22:57,663
.لا، لا يهم -
.(سام) -

245
00:22:58,160 --> 00:22:59,829
...إنه -
.(سام) -

246
00:22:59,896 --> 00:23:02,513
أريدك أن تحضر (إلياس) إلى هنا

247
00:23:02,538 --> 00:23:05,118
.حتى نتمكن نحن الثلاثة من الحديث

248
00:23:07,240 --> 00:23:11,153
ماذا سيكون الهدف من ذلك؟ -
يبدو أنك تعتقد أنه شخص فظيع -

249
00:23:11,219 --> 00:23:13,725
.وأنه لا يستحق أن يعيش

250
00:23:13,791 --> 00:23:16,129
دعنا نرى

251
00:23:16,617 --> 00:23:18,367
.إذا كان الأمر كذلك -
.لا أريد ذلك -

252
00:23:20,939 --> 00:23:22,523
.أريده ميتًا -
،أعرف ذلك -

253
00:23:22,570 --> 00:23:28,195
لكنني أعتقد أن حديثنا نحن الثلاثة
قد يكون جزءاً مهمًا من العلاج

254
00:23:28,220 --> 00:23:30,399
.هذه ليست جلسات علاجه
.إنها جلسات علاجي

255
00:23:30,424 --> 00:23:32,871
.لم أقترح بأن نفعل ذلك من أجله

256
00:23:33,797 --> 00:23:35,668
.إنه علاجك

257
00:24:35,362 --> 00:24:38,527
سنحت لي الفرصة
،بالتعرّف على (إلياس) بعض الشيء

258
00:24:38,594 --> 00:24:41,567
.وأعتقد أنه شاب طيب

259
00:24:42,859 --> 00:24:46,109
،وأعتقد أنه إذا تعرّفت عليه

260
00:24:46,441 --> 00:24:48,953
.ستشعر بشكل مختلف تجاهه

261
00:24:55,286 --> 00:24:57,090
‫(إلياس)،

262
00:24:58,228 --> 00:25:01,173
نريد منك اظهار شخصيتك بالكامل هنا

263
00:25:01,611 --> 00:25:06,517
لكي يراك كشيء مختلف
.عن ما يراه الآن

264
00:25:07,322 --> 00:25:11,417
هل تظن أنك قادر على إخباره
بالقليل عن نفسك؟

265
00:25:12,550 --> 00:25:16,003
،أعرف مدى صعوبة ذلك، في ظرفك الحالي

266
00:25:17,355 --> 00:25:19,593
.لكن... ابذل قصارى جهدك

267
00:25:23,125 --> 00:25:24,680
.حسناً

268
00:25:28,016 --> 00:25:30,231
،"لماذا لا تخبره عن طبق الـ "باتستيتيو

269
00:25:31,204 --> 00:25:33,403
.وطريقة ابتكارك له

270
00:25:37,358 --> 00:25:38,322
.حسنًا

271
00:25:42,054 --> 00:25:45,074
.لا بأس. أعلم أن الأمر صعب

272
00:25:46,066 --> 00:25:47,550
.أخبره عن ذلك

273
00:25:48,878 --> 00:25:50,292
."كيف أنك كنتَ في "آسيا

274
00:25:51,222 --> 00:25:53,232
...حسناً. نعم، أنا

275
00:25:56,216 --> 00:25:58,154
.حسناً

276
00:25:59,825 --> 00:26:01,128
أنا أعمل في مطعم

277
00:26:01,360 --> 00:26:04,165
.مع... مع والداي

278
00:26:06,149 --> 00:26:08,540
."لقد جاءوا من "اليونان

279
00:26:08,607 --> 00:26:10,092
...طوال ذلك الطريق. كان

280
00:26:10,469 --> 00:26:12,006
...كان لديهم حلم

281
00:26:13,272 --> 00:26:16,151
...ماذا؟ ماذا؟ هل

282
00:26:16,623 --> 00:26:18,127
...هل عليّ أن

283
00:26:18,327 --> 00:26:20,698
.أنا-أنا... حسنًا

284
00:26:21,821 --> 00:26:23,304
لذلك، خطرت لي هذه الفكرة

285
00:26:24,095 --> 00:26:25,775
..."لدمج معكرونة "أودون

286
00:26:25,841 --> 00:26:28,414
!لا، لا. لا، لا، لا

287
00:26:28,480 --> 00:26:30,018
!(آلان) -
.لا، لا، لا! لا -

288
00:26:30,085 --> 00:26:32,054
!(لا! (كانديس

289
00:26:32,121 --> 00:26:34,659
...لا! لا

290
00:26:34,726 --> 00:26:36,730
!(لا، يا إلهي. (كانديس

291
00:26:38,133 --> 00:26:40,905
!لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

292
00:26:41,714 --> 00:26:44,045
!يا إلهي، لا

293
00:26:44,112 --> 00:26:48,487
.لا

294
00:26:48,554 --> 00:26:50,557
!لا

295
00:26:56,703 --> 00:26:58,574
!لا! لا، يا إلهي

296
00:26:59,013 --> 00:27:02,190
!لا، لا، لا، لا

297
00:27:02,215 --> 00:27:03,918
!لا

298
00:29:23,926 --> 00:29:25,426
aBoElReH : ترجمة

