﻿1
00:00:40,278 --> 00:00:41,279
‫لا تبرح مكانك!

2
00:00:43,394 --> 00:00:48,394
تعديل التوقيت
iBRHooM

3
00:00:50,414 --> 00:00:51,415
‫كيف حالك؟

4
00:00:52,249 --> 00:00:53,250
‫خائف.

5
00:00:54,969 --> 00:00:56,679
‫إنه بالخارج حاليًا،

6
00:00:57,900 --> 00:00:59,485
‫يُلقي بجثة (إلياس) بمكانٍ ما.

7
00:01:05,804 --> 00:01:07,723
‫<i>سيجدونها بوقتٍ ما صباح الغد.</i>

8
00:01:14,427 --> 00:01:15,845
‫<i>الطبيب الشرعي سيجد الرسالة.</i>

9
00:01:17,607 --> 00:01:20,444
‫<i>وثم، بوقتٍ ما غدًا...</i>

10
00:01:21,614 --> 00:01:22,782
‫تأتي الشرطة المدرعة.

11
00:01:25,052 --> 00:01:26,929
‫<i>سأضربه بالإبريق.</i>

12
00:01:27,409 --> 00:01:28,410
‫<i>وأطعنه.</i>

13
00:01:29,567 --> 00:01:32,361
‫<i>وستقوم الشرطة بتفجير
‫رأسه حتى تنفصل عن كتفيه.</i>

14
00:01:34,124 --> 00:01:35,125
‫حسنًا.

15
00:01:35,390 --> 00:01:38,727
‫أو أنه بالخارج حاليًا، يُلقي بالجثة،

16
00:01:39,617 --> 00:01:41,131
‫وبينما يخرجها من الملاءة،

17
00:01:41,131 --> 00:01:43,133
‫رسالتي تخرج من فمه.

18
00:01:44,248 --> 00:01:45,458
‫وثم...

19
00:01:55,771 --> 00:01:57,397
‫حسنًا، إن ذلك ما حدث، ماذا ستفعل؟

20
00:01:57,600 --> 00:01:59,983
‫إذا دفع سكينًا لأسفل حلقي؟

21
00:02:00,067 --> 00:02:03,028
‫لا أعلم، سأموت بأسرع ما يمكنني.

22
00:02:03,287 --> 00:02:04,988
‫في الواقع أنا أقصد أن يديك
‫ليستا مقيدتين، أليس كذلك؟

23
00:02:05,072 --> 00:02:08,992
‫لقد دفعت رسالة بحلق صبي مسكين ميت للتو.

24
00:02:09,349 --> 00:02:10,767
‫كان ذلك رائعًا.

25
00:02:11,172 --> 00:02:15,373
‫أنا متأسف أنني لم أستخدم مهاراتي
‫كمصارع متوسط المستوى بالثانوية...

26
00:02:15,457 --> 00:02:18,168
‫لأبرح قاتلًا مجنونًا ضربًا حتى الموت.

27
00:02:19,002 --> 00:02:21,171
‫سحقًا لك يا (تشارلي). لقد أصبحت عجوزًا.

28
00:02:22,147 --> 00:02:25,233
‫لقد ذكرت كونك عجوزًا وضعفك
‫عدّة مرات بالفعل.

29
00:02:25,420 --> 00:02:27,066
‫لأنهما وثيقين الصلة بالأمر.

30
00:02:27,091 --> 00:02:29,009
‫أتفق معك.
‫علينا التحدث بهذا الصدد.

31
00:02:30,466 --> 00:02:34,552
‫إذا لم تخني الذاكرة، من المحتمل أن تكون
‫تلك أكثر حالة إثارٍةٍ للإهتمام حظيت بها قط.

32
00:02:36,146 --> 00:02:37,314
‫سأقوم بتأليف كتابًا عن ذلك.

33
00:02:38,230 --> 00:02:39,564
‫<i>العملية العلاجية لـ(سام).</i>

34
00:02:39,648 --> 00:02:42,234
‫لديّ عنوانه بالفعل.

35
00:02:43,938 --> 00:02:47,938
‫//المريض\\
‫الحلقة السابعة بعنوان: "دعوة (القداسة)"

36
00:02:47,962 --> 00:02:51,462
‫ترجمة" أحمد عبدالناصر"

37
00:02:47,962 --> 00:02:51,462
‫للتواصل: Ahmedabdelnasser8888@gmail.com{\an8}

38
00:02:53,564 --> 00:02:55,608
‫أسمعت يومًا عن (كيني تشيسني)؟

39
00:02:57,151 --> 00:02:58,278
‫كلّا.

40
00:02:58,278 --> 00:03:00,113
‫إنه مغني ريفي غربي.

41
00:03:00,113 --> 00:03:03,533
‫(سام) مُخلص له للغاية.

42
00:03:03,533 --> 00:03:05,243
‫إنه يذهب لحفلاته كثيرًا.

43
00:03:06,119 --> 00:03:08,830
‫لديه مجموعة معجبين زملاء له، على ما أعتقد.

44
00:03:08,830 --> 00:03:13,209
‫عالم إجتماعي بديل، حقيقي
‫لكنه ليس كذلك فالواقع،

45
00:03:13,293 --> 00:03:15,128
‫حيث يمكنه أن يكون مثل الأخرين.

46
00:03:17,046 --> 00:03:18,506
‫لقد حظيت بذلك الحلم للتو.

47
00:03:19,705 --> 00:03:21,665
‫كنت بمعسكر إعتقال.

48
00:03:22,051 --> 00:03:23,761
‫أعتقد أنه معسكر "أوشفيتس".

49
00:03:24,262 --> 00:03:25,972
‫لقد دخلت إلى الثكنات.

50
00:03:26,597 --> 00:03:29,267
‫هؤلاء اليهود كانوا يتلون دعاء "القداسة".

51
00:03:30,601 --> 00:03:32,520
‫إنهم أرثوذكسين بكل المظاهر التي تخص الأمر.

52
00:03:34,386 --> 00:03:35,387
‫حسنًا.

53
00:03:36,277 --> 00:03:38,612
‫إذًا، أنا يهودي.

54
00:03:38,703 --> 00:03:41,664
‫أنا بمحاصر بقبوٍ مع قاتل.

55
00:03:41,696 --> 00:03:45,783
‫قاتل يريد أن يتلو دعوة "القداسة" بنفسه.

56
00:03:47,201 --> 00:03:49,412
‫أشتاق لزوجتي.
‫و (إزرا) الأرثوذكسي.

57
00:03:50,204 --> 00:03:51,456
‫الأمر واضح للغاية.

58
00:03:52,957 --> 00:03:54,876
‫أحيانًا بوجود الحلم الواضح،

59
00:03:54,876 --> 00:03:57,670
‫السؤال لا يكون عن التفسير...

60
00:03:57,754 --> 00:03:59,839
‫لكن، "ماذا ستفعل بعدما حظيت به؟"

61
00:04:01,049 --> 00:04:03,468
‫أستخبرني أنّي عليّ القتال مجددًا؟

62
00:04:03,468 --> 00:04:05,053
‫لقد فهمت مقصدك.

63
00:04:05,053 --> 00:04:06,137
‫كلّا.

64
00:04:06,804 --> 00:04:07,889
‫إذًا، ماذا تقصد؟

65
00:04:08,389 --> 00:04:09,557
‫العمل.

66
00:04:10,391 --> 00:04:12,393
‫العمل الذي أنجزته دائمًا.

67
00:04:13,770 --> 00:04:15,855
‫تمعن بنفسك يا (ألان).
‫إفعلها.

68
00:04:17,148 --> 00:04:19,567
‫ألا تريد نزع الغطاء الذي يغشيك؟

69
00:04:21,027 --> 00:04:23,112
‫إنه لا يفيدك بشيء هنا.

70
00:04:26,678 --> 00:04:27,679
‫لا يمكنني.

71
00:04:28,326 --> 00:04:29,952
‫بل يمكنك.

72
00:04:30,036 --> 00:04:31,621
‫ما المغزى من ذلك؟

73
00:04:31,621 --> 00:04:32,830
‫(بيث) قد ماتت.

74
00:04:32,855 --> 00:04:37,776
‫(إزرا) بطائفة دينية لعينة ويكرهني.

75
00:04:38,628 --> 00:04:40,463
‫سأكون ميتًا بحلول الغد على الأرجح.

76
00:04:42,382 --> 00:04:45,385
‫إذًا، ما الذي تريد فعله
‫باليوم الذي تبقى لك؟

77
00:05:01,235 --> 00:05:03,696
‫أنت بالغ.
‫أنت تصنع قراراتك.

78
00:05:04,362 --> 00:05:06,030
‫أنت ستنضم لطائفة.

79
00:05:06,614 --> 00:05:11,620
‫في الواقع، لا أعتقد أن
‫لديكِ علاقة صادقة مع الله.

80
00:06:16,439 --> 00:06:17,649
‫<i>جليل...</i>

81
00:06:22,967 --> 00:06:26,679
‫<i>جليل ومقدس هو إسم الله.</i>

82
00:06:33,034 --> 00:06:36,037
‫<i>جليل ومقدس هو إسم الله...</i>

83
00:06:36,704 --> 00:06:37,955
‫<i>بالعالم أجمعه</i>

84
00:06:44,187 --> 00:06:45,768
‫<i>جليل...</i>

85
00:06:50,343 --> 00:06:51,427
‫<i>جليل...</i>

86
00:06:59,268 --> 00:07:00,394
‫ماذا تفعل؟

87
00:07:01,979 --> 00:07:04,607
‫كنت أحاول تلاوة دعوة "القداسة" لزوجتي.

88
00:07:06,234 --> 00:07:08,444
‫لا يمكنني...

89
00:07:08,528 --> 00:07:09,779
‫لا يمكنني تذكر كلماتها.

90
00:07:17,620 --> 00:07:19,038
‫أريد التحدث معك.

91
00:07:20,540 --> 00:07:23,751
‫لقد كانا يومًا وليلةً شاقين.

92
00:07:24,418 --> 00:07:25,878
‫أنا متعب.

93
00:07:59,870 --> 00:08:01,789
‫لم يدفع السكين أسفل حلقك؟

94
00:08:01,915 --> 00:08:02,957
‫ليس بعد.

95
00:08:03,222 --> 00:08:04,932
‫شعور جيد أن تكون على قيد الحياة.

96
00:08:05,251 --> 00:08:06,252
‫أتغار؟

97
00:08:07,122 --> 00:08:08,207
‫أأنت مستعد؟

98
00:08:08,760 --> 00:08:10,595
‫أنا مهموم للغاية حاليًا.

99
00:08:11,090 --> 00:08:14,093
‫الجثة والرسالة والإنتظار...

100
00:08:48,739 --> 00:08:50,157
‫هيّا أيها الأوغاد.

101
00:09:02,280 --> 00:09:03,323
‫مرحبًا.

102
00:09:06,221 --> 00:09:07,764
‫السيّد (بوتشيلا).

103
00:09:07,887 --> 00:09:09,680
‫إنتظر، أنا أتذكرك.

104
00:09:10,955 --> 00:09:11,998
‫أجل، أنا (سام).

105
00:09:12,050 --> 00:09:13,301
‫صحيح.

106
00:09:13,958 --> 00:09:16,054
‫- (سام فورتنر).
‫- صحيح.

107
00:09:16,843 --> 00:09:18,213
‫بالطبع أنت (سام).

108
00:09:19,464 --> 00:09:21,216
‫لم أعلم ما إذا زلت هنا.

109
00:09:22,262 --> 00:09:23,717
‫أجل، مازلت أُدرس.

110
00:09:28,925 --> 00:09:31,845
‫أتتذكر عندما كان السيّد (شوب)...

111
00:09:31,893 --> 00:09:33,937
‫يصرخ ويصيح بالصف،

112
00:09:35,480 --> 00:09:38,566
‫وألقى بذلك المقعد،
‫وكاد أن يصيب (سيندي بيريز)؟

113
00:09:38,650 --> 00:09:41,152
‫وثم دخلت أنت وطلبت أن تتحدث معه بالردهة؟

114
00:09:42,445 --> 00:09:46,324
‫وثم عاد بعدما تحدثت معه،
‫وأخبرنا أنه متأسف؟

115
00:09:47,951 --> 00:09:49,536
‫أجل. أتذكر ذلك.

116
00:09:51,496 --> 00:09:53,081
‫لم يعُد للتدريس العام الذي يليه.

117
00:09:53,081 --> 00:09:54,332
‫هل جعلته يُطرد؟

118
00:09:59,191 --> 00:10:00,275
‫أجل.

119
00:10:00,609 --> 00:10:01,711
‫أجل، طردته.

120
00:10:05,019 --> 00:10:07,021
‫في الواقع، أنا مسرور برؤيتك يا (سام)..

121
00:10:07,461 --> 00:10:09,180
‫عليّ أن أقل زوجتي.

122
00:10:10,118 --> 00:10:11,953
‫أنا لا أعتقد أن حياتي بخير.

123
00:10:14,698 --> 00:10:15,699
‫حقًا؟

124
00:10:16,396 --> 00:10:18,857
‫الأمر وكأنها لا تزدهر.

125
00:10:19,527 --> 00:10:20,736
‫وأنا لا أستطيع...

126
00:10:22,706 --> 00:10:27,002
‫إنها لا تزدهر فحسب، وأنا لست سعيدًا.

127
00:10:27,586 --> 00:10:28,879
‫لا أعلم كيف...

128
00:10:32,537 --> 00:10:34,205
‫أعلمت أن ذلك قد يحدث؟

129
00:10:35,874 --> 00:10:38,334
‫منذ كنت طفلًا؟

130
00:10:40,879 --> 00:10:42,213
‫كلّا.

131
00:10:42,421 --> 00:10:43,755
‫كلّا، ليس حقًا.

132
00:10:45,070 --> 00:10:46,363
‫يؤسفني ما صابك.

133
00:10:47,979 --> 00:10:50,106
‫علمت أنك كنت مختلفًا قليلًا.

134
00:10:50,638 --> 00:10:52,140
‫لقد مررت بوقتٍ عصيب.

135
00:10:53,308 --> 00:10:56,311
‫لكن عليك أن تآمل دائمًا أن تتغير أحوالك.

136
00:10:59,508 --> 00:11:00,926
‫أيمكنك أن تكون طبيبي النفسي؟

137
00:11:03,398 --> 00:11:05,275
‫أتبحث عن الإستشارات؟

138
00:11:10,658 --> 00:11:12,952
‫في الواقع، أنا لا أعلم...

139
00:11:14,120 --> 00:11:17,823
‫حظيت ببعض العملاء خارج
‫المدرسة على مدار السنين.

140
00:11:19,003 --> 00:11:21,336
‫لكنهم كانوا دائمًا طلاب حاليين.

141
00:11:21,336 --> 00:11:22,837
‫لكن طالب سابق؟

142
00:11:26,633 --> 00:11:27,801
‫ربما.

143
00:11:31,846 --> 00:11:33,640
‫دعني أفكر بالأمر يا (سام).

144
00:11:34,886 --> 00:11:36,012
‫أنا...

145
00:11:37,227 --> 00:11:39,312
‫عليّ حقًا الذهاب لأقل زوجتي.

146
00:11:45,464 --> 00:11:48,049
‫تفضل رقمي، إتصل بي في غضون عدّة أيام.

147
00:11:48,196 --> 00:11:49,489
‫أجلّ.

148
00:11:51,825 --> 00:11:53,201
‫يا سيّد (بوتشيلا).

149
00:11:55,480 --> 00:11:58,748
‫ما رأيك بشخص يعيش مع طبيبه النفسي؟

150
00:12:00,124 --> 00:12:01,376
‫أيمكن لذلك مساعدته نفسيًا؟

151
00:12:03,920 --> 00:12:05,672
‫لن تكون تلك فكرة سديدة.

152
00:13:02,929 --> 00:13:04,556
‫- أأنتم عطشين؟
‫- أجلّ.

153
00:13:04,556 --> 00:13:05,682
‫مرحبًا.

154
00:13:51,653 --> 00:13:52,862
‫مرحبًا؟

155
00:13:52,946 --> 00:13:54,030
‫<i>مرحبًا.</i>

156
00:13:55,615 --> 00:13:59,327
‫<i>أراودتك فكرة أنه ثمة خطبًا ما بي قط؟</i>

157
00:14:00,912 --> 00:14:02,205
‫ماذا تقصد؟

158
00:14:02,747 --> 00:14:04,457
‫لا أعلم، شيء بدا...

159
00:14:06,271 --> 00:14:09,733
‫شيء بدا خاطئًا...

160
00:14:11,965 --> 00:14:13,424
‫أو مختلفًا؟

161
00:14:13,897 --> 00:14:17,011
‫أنت كنت زوجي يا (سام) ثم إنفصلنا.

162
00:14:17,095 --> 00:14:20,390
‫أعتقد أنه كان بك خطبًا من كل الأنواع.

163
00:14:21,684 --> 00:14:24,145
‫<i>حياتك بأكملها تدور حول الطعام.</i>

164
00:14:26,396 --> 00:14:30,233
‫<i>لم أكن متأكدة أبدًا أنك أحببتني.</i>

165
00:14:32,005 --> 00:14:33,548
‫أعلم أنك أحببتني،

166
00:14:35,451 --> 00:14:36,452
‫لكن أعني...

167
00:14:37,365 --> 00:14:39,075
‫<i>أنك مغرم بي حقًا.</i>

168
00:14:40,868 --> 00:14:43,121
‫<i>لكن بالعموم،</i>

169
00:14:44,706 --> 00:14:46,332
‫<i>أعلم أنك رجل طيب.</i>

170
00:14:49,961 --> 00:14:51,504
‫<i>حسنًا. وداعًا.</i>

171
00:16:03,817 --> 00:16:05,361
‫أأنت مستعد الآن؟

172
00:16:19,622 --> 00:16:21,764
‫"أحبك يا جدي"
‫"أنا وجدي"

173
00:16:26,791 --> 00:16:28,668
‫والد زوجته (حاييم) اللعين.

174
00:16:29,460 --> 00:16:34,757
‫الذي يجلس مكانه يضع الطوابع
‫على الأظرف والصناديق طوال اليوم،

175
00:16:35,216 --> 00:16:36,926
‫عندما لا يقرأ كتاب "تلمود" خاصته.

176
00:16:38,132 --> 00:16:41,718
‫لقد إختار (إزرا) تلك الحياة السخيفة.

177
00:16:43,187 --> 00:16:44,939
‫لقد خلفنا جميعًا ورائه.

178
00:16:45,851 --> 00:16:48,437
‫تلك العائلة بأكملها، أصهاره،

179
00:16:49,526 --> 00:16:51,649
‫إنهم يعرجون على منزله بإستمرار.

180
00:16:51,649 --> 00:16:55,245
‫يساعدون بتربية الأطفال،
‫يوفرون كل ما يحتاجه.

181
00:16:55,430 --> 00:16:57,974
‫كما لو أنهم جميعًا يعيشون بمدينة صغيرة.

182
00:16:59,185 --> 00:17:00,853
‫كلما زرناه،

183
00:17:01,551 --> 00:17:04,387
‫كنا نبدو كسكان من الدرجة الثانية.

184
00:17:06,408 --> 00:17:09,703
‫كنا بطريقةً ما لم نعتنق
‫اليهودية بما فيه الكفاية.

185
00:17:10,292 --> 00:17:14,880
‫(بيث)، التي كرست حياتها
‫ومسيرتها المهنية لليهودية...

186
00:17:15,065 --> 00:17:17,717
‫لليهودية الليبرالية، لكن لا تزال...

187
00:17:17,717 --> 00:17:19,969
‫لم تعتنق اليهودية بما فيه الكفاية.

188
00:17:21,404 --> 00:17:23,990
‫وإستمررنا بالإبتسام.

189
00:17:27,551 --> 00:17:28,928
‫عندما مرضت،

190
00:17:30,364 --> 00:17:32,282
‫لم يستطع إيقاف ذلك التأثير عليه.

191
00:17:33,119 --> 00:17:34,788
‫يجب أن يكون له القرار النهائي دائمًا.

192
00:17:36,120 --> 00:17:38,914
‫أنت ترقد بالسرير...

193
00:17:42,269 --> 00:17:45,731
‫وهي متألمة للغاية، ويخرج اللعاب من فمها.

194
00:17:46,867 --> 00:17:50,662
‫أرادت أن تفارق الحياة بشروطها،
‫وعائلتها حولها.

195
00:17:51,447 --> 00:17:52,948
‫كان لدينا الحبوب.

196
00:17:54,145 --> 00:17:55,254
‫كل شيء جاهز.

197
00:17:56,777 --> 00:18:00,593
‫وأتعلم ما قاله الوغد لي؟

198
00:18:00,754 --> 00:18:02,301
‫"ذلك غير قانوني."

199
00:18:02,699 --> 00:18:05,931
‫ليس لأن ذلك مخالفًا لشريعة
‫الله فحسب، بل أنه غير قانوني.

200
00:18:06,575 --> 00:18:08,451
‫كما لو أننا مجرمين.

201
00:18:08,999 --> 00:18:11,312
‫ولن يشارك بحدوث ذلك.

202
00:18:12,005 --> 00:18:13,339
‫إنه يحب إطلاق الأحكام.

203
00:18:15,382 --> 00:18:17,109
‫ذلك اليوم الأخير لها،

204
00:18:18,402 --> 00:18:21,655
‫كانت ترقد بمكانها، ويلقي
‫علينا خطابه أنه متدين أفضل منّا،

205
00:18:21,802 --> 00:18:23,657
‫وخرج من المنزل.

206
00:18:23,857 --> 00:18:26,702
‫وأنا لاحقته، لأتحدث معه فحسب فالغالب.

207
00:18:26,786 --> 00:18:28,746
‫محاولًا جعله يعود للداخل.

208
00:18:28,964 --> 00:18:33,635
‫أخبرته، "لا تفعل أي شيء
‫ستندم على فعله لبقية عمرك."

209
00:18:34,367 --> 00:18:36,253
‫وألق عليه هذا الحديث المتلاحق.

210
00:18:36,476 --> 00:18:38,214
‫أنني لم أفهمه قط.

211
00:18:38,214 --> 00:18:40,049
‫لم أسانده قط.

212
00:18:40,049 --> 00:18:43,177
‫لقد أسأت معاملته منذ أن أصبح أرثوذكسيًا.

213
00:18:43,411 --> 00:18:47,098
‫لقد قلت أمرًا غير صائبًا
‫للحاخام بحفلة طهور إبنه.

214
00:18:47,098 --> 00:18:50,017
‫أنا لم أتبرع بما يكفي...

215
00:18:50,101 --> 00:18:52,645
‫لمدرسته الأرثوذكسية اللعينة بـ"إسرائيل".
‫*لعنها الله*

216
00:18:53,507 --> 00:18:59,485
‫أخبرته ذات مرة أن زوجته أعدّت أفضل لحمًا
‫مطهوًا بالطريقة اليهودية قد تناولته إطلاقًا.

217
00:18:59,485 --> 00:19:01,737
‫ما رأيك بذلك؟
‫لقد أثنيت على زوجته.

218
00:19:05,430 --> 00:19:06,932
‫أفهم أنه كان متألمًا.

219
00:19:09,411 --> 00:19:11,664
‫حياته بأكملها كانت تتمحور
‫على تمرده على والدته.

220
00:19:11,664 --> 00:19:14,041
‫أنا أدعم المتمردين كما هو واضح.
‫أفهم ذلك.

221
00:19:15,125 --> 00:19:16,200
‫ووالدته...

222
00:19:17,724 --> 00:19:19,380
‫كان بها الكثير من الصفات لتتمرد عليها.

223
00:19:19,505 --> 00:19:21,257
‫الكثير من أفعال التفرد لإنجازها.

224
00:19:23,536 --> 00:19:26,011
‫لكن بمرحلةٍ ما،
‫عليّك العودة لرشدك.

225
00:19:27,295 --> 00:19:28,880
‫عليّك النضوج.

226
00:19:31,415 --> 00:19:36,753
‫في الواقع، يبدو كما لو أنه مع كل
‫المشاعر والألم المحيطين بموت (بيث)،

227
00:19:37,917 --> 00:19:39,441
‫وصل (إزرا) إلى الحضيض.

228
00:19:40,608 --> 00:19:41,818
‫وأنت وصلت للحضيض أيضًا.

229
00:19:43,638 --> 00:19:45,598
‫لكننا نعلم أننا نتخطى تلك الأشياء.

230
00:19:46,841 --> 00:19:48,176
‫لم أتخطاها.

231
00:19:50,365 --> 00:19:54,409
‫بذلك اليوم، أرادت (بيث)
‫الموت وعائلتها بجانبها،

232
00:19:54,485 --> 00:19:57,571
‫وإضطر أن يحظى بنوبة غضب.

233
00:19:59,487 --> 00:20:02,464
‫لقد كان يعاني ليتقبل ألم موت والدته.

234
00:20:02,604 --> 00:20:04,967
‫هذا مقبول. لكنه يتصرف كذلك دائمًا.

235
00:20:04,967 --> 00:20:09,221
‫إنه يشارك بالأمور، ولا يرى أي
‫طريقة لإنجازها غير منظوره للأمور.

236
00:20:10,793 --> 00:20:12,878
‫لا عجب أنه أصبح أرثوذكسيًا.

237
00:20:19,181 --> 00:20:21,600
‫كنت أحاول التواصل معه مرارًا وتكرارًا.

238
00:20:23,208 --> 00:20:24,293
‫بلا رد.

239
00:20:27,323 --> 00:20:29,158
‫أعلم أن الحزن قد يسبب ذلك، لكن...

240
00:21:04,426 --> 00:21:06,804
‫سأطبع تلك الدعوة التي لا تتذكرها.

241
00:21:07,513 --> 00:21:08,680
‫من الإنترنت.

242
00:21:09,723 --> 00:21:11,475
‫أنا أقدر ذلك حقًا.

243
00:21:14,353 --> 00:21:18,732
‫وأريدك أن تعلم أنك قمت بفعل ينم عن التعاطف.

244
00:21:19,525 --> 00:21:20,651
‫هذا ما أقصده.

245
00:21:21,235 --> 00:21:23,195
‫لقد وضعت نفسك مكاني،

246
00:21:23,195 --> 00:21:26,740
‫رأيت ما إحتجته، وفعلته من أجلي.

247
00:21:29,701 --> 00:21:30,953
‫أجلّ. أنا فقط...

248
00:21:34,164 --> 00:21:35,290
‫إستمر بالحديث.

249
00:21:37,292 --> 00:21:38,419
‫إستمر بالحديث.

250
00:21:39,878 --> 00:21:41,338
‫لا أشعر بالرضا.

251
00:22:09,700 --> 00:22:11,326
‫ما نوع تلك الطابعة؟

252
00:22:13,809 --> 00:22:15,702
‫من "هيوليت باكارد= إتش بي".

253
00:22:28,245 --> 00:22:33,932
‫لقد كان يومًا شاقًا يا (سام).
‫مرهقًا على الأرجح.

254
00:22:34,016 --> 00:22:40,314
‫لكنني أريد التحدث معك عن ما
‫سيحدث عندما يجدوا جثة (إلياس).

255
00:22:42,357 --> 00:22:48,989
‫أنا متأكد أنه سيُعرض بالأخبار، وستشاهد ذلك.
‫وستحظى بالعديد من المشاعر المعقدة.

256
00:22:49,531 --> 00:22:53,936
‫لا أريد إخبارك ما ستكون ماهية تلك المشاعر.
‫سيكون عليك إخباري بهم.

257
00:22:54,303 --> 00:22:57,873
‫لكنني أودك أن تكون مستعدًا...

258
00:22:58,555 --> 00:23:01,975
‫أن تحظى بمشاعر مختلطة...

259
00:23:02,753 --> 00:23:04,338
‫سأساعدك أن تتأقلم معها.

260
00:23:07,549 --> 00:23:09,718
‫لن يعرض ذلك بالأخبار يا طبيب (ستراوس).

261
00:23:13,514 --> 00:23:15,599
‫لم أفعل ما أمرتني بفعله.

262
00:23:16,683 --> 00:23:18,769
‫كنت بطريقي لفعل ذلك.

263
00:23:19,853 --> 00:23:23,982
‫لقد إخترت بقعة جيدة سيعثرون عليه بها.

264
00:23:24,608 --> 00:23:25,984
‫ولكنني كدت أصل لهناك،

265
00:23:26,068 --> 00:23:28,070
‫وتلك الشاحنة تقف بجانبي عند إشارة المرور.

266
00:23:28,070 --> 00:23:29,780
‫وكان يمكنني رؤية السائق...

267
00:23:30,948 --> 00:23:36,703
‫يمعن النظر بصندوق شاحنتي
‫حيث توجد الجثة وهي مغلفة.

268
00:23:36,787 --> 00:23:37,996
‫وأنا كنت...

269
00:23:40,958 --> 00:23:42,292
‫وأنا إعتقدت،

270
00:23:43,710 --> 00:23:49,216
‫إذا عُرض ذلك بالأخبار غدًا،
‫وتذكر ذلك السائق رؤيته لأمرًا ما،

271
00:23:49,216 --> 00:23:50,801
‫إذا تذكر شاحنتي...

272
00:23:53,053 --> 00:23:54,513
‫لذا، لم أفعلها.

273
00:23:57,249 --> 00:23:59,293
‫أعلم أنني لم أكن متعاطفًا.

274
00:24:07,901 --> 00:24:09,361
‫ماذا فعلت به؟

275
00:24:10,539 --> 00:24:11,957
‫وضعت الجثة بمكانٍ ما.

276
00:24:13,917 --> 00:24:15,251
‫لن يجدها أحد قط.

277
00:24:26,003 --> 00:24:28,422
‫كيف تستهجأها؟
‫دعوة "القديسة"؟

278
00:24:28,422 --> 00:24:31,883
‫- دعوة "القداسة.
‫- دعوة "القداسة.

279
00:24:45,147 --> 00:24:46,565
‫أيمكنني سماعك تتلوها؟

280
00:24:49,208 --> 00:24:50,292
‫هذا أمر يخصني.

281
00:25:31,690 --> 00:25:34,568
‫<i>جليل ومقدس هو إسم الله...</i>

282
00:25:35,238 --> 00:25:38,075
‫<i>بالعالم أجمعه،</i>

283
00:25:38,075 --> 00:25:39,868
‫<i>الذي خُلق...</i>

284
00:25:41,538 --> 00:25:44,291
‫<i>طبقًا للإرادة الإلهية.</i>

285
00:25:44,331 --> 00:25:46,917
‫<i>فليتحقق السلام سريعًا بعصرنا...</i>

286
00:25:47,793 --> 00:25:50,212
‫<i>علينا جميعًا وعلى سائر الإسرائيلين...</i>

287
00:25:50,837 --> 00:25:52,631
‫<i>ولنقل: آمين.</i>

288
00:25:54,049 --> 00:25:58,470
‫<i>فليتجلل إسم الله بكامل الأبدية.</i>

289
00:25:59,513 --> 00:26:01,306
‫<i>مُمجدًا وحافلًا،</i>

290
00:26:01,390 --> 00:26:04,059
‫<i>مُثنى عليه ومُمتدحًا ومرموقًا،</i>

291
00:26:04,851 --> 00:26:06,561
‫<i>مُشرفًا ومُشادًا به...</i>

292
00:26:06,645 --> 00:26:10,190
‫<i>رفيعًا دائمًا إسم الله المقدس،</i>

293
00:26:12,567 --> 00:26:15,904
‫<i>يتعدى كل التنهيدات والترانيم،</i>

294
00:26:15,904 --> 00:26:18,156
‫<i>يتعدى كل تراتيل التمجيد...</i>

295
00:26:19,199 --> 00:26:22,828
‫<i>التي يمكن أن يوفرها
‫الفانيين ودعونا نقول: آمين.</i>

296
00:26:24,830 --> 00:26:27,666
‫<i>فليكن هناك سلامًا وفيرًا من النعيم...</i>

297
00:26:27,666 --> 00:26:31,128
‫<i>بخير الحياة من أجلنا ولسائر الإسرائيلين...</i>

298
00:26:31,128 --> 00:26:33,338
‫<i>ودعونا نقول: آمين.</i>

299
00:26:35,882 --> 00:26:37,968
‫<i>الذي ينعم على العالم أجمعه بالسلام...</i>

300
00:26:37,968 --> 00:26:40,387
‫<i>فلينعمه علينا...</i>

301
00:26:41,388 --> 00:26:43,432
‫<i>وعلى سائر الإسرائيلين...</i>

302
00:26:44,975 --> 00:26:47,018
‫<i>ودعونا نقول: آمين.</i>

303
00:26:47,042 --> 00:27:07,042
‫ترجمة "أحمد عبدالناصر"

304
00:26:47,042 --> 00:26:49,042
‫‫للتواصل: Ahmedabdelnasser8888@gmail.com{\an8}

