﻿1
00:00:19,836 --> 00:00:22,636
‫وبما أننا نمثّل شركة جشعة،

2
00:00:22,703 --> 00:00:25,331
‫فربما علينا التفكير في تقديم رفض قطعي.

3
00:00:25,414 --> 00:00:27,833
‫لا تفكّر في الأمر، بل افعله فحسب.

4
00:00:29,585 --> 00:00:31,462
‫كيف كانوا شركة مرموقة قبل تعييني

5
00:00:31,545 --> 00:00:34,006
‫لهو لغز سيحيرني بقية حياتي.

6
00:00:34,090 --> 00:00:38,677
‫اتفقنا أن العمل غير مسموح به، أتذكر؟

7
00:00:38,761 --> 00:00:40,179
‫لا تراني أصحح اختبارات.

8
00:00:40,262 --> 00:00:45,267
‫أريد التأكد فحسب
‫من عدم عودتي لأجد كارثة يوم الاثنين.

9
00:00:46,102 --> 00:00:50,397
‫ونحن لم نصل فعليًا
‫إلى موقع التخييم بعد، لذا…

10
00:00:50,481 --> 00:00:52,900
‫أبق عينيك على الطريق فحسب، رجاءً.

11
00:00:52,983 --> 00:00:55,986
‫ستلقي بنا من فوق منحدر
‫قبل أن تلدغنا أول بعوضة حتى.

12
00:00:56,070 --> 00:00:57,822
‫قلت إنك ستتصرفين بإيجابية.

13
00:00:57,905 --> 00:00:59,532
‫قلت ذلك لأنني أحبك.

14
00:01:00,116 --> 00:01:02,701
‫ونحن لم نصل فعليًا
‫إلى موقع التخييم بعد، أتذكر؟

15
00:01:04,870 --> 00:01:10,417
‫وأيضًا، تطور البشر على مدار أربعة آلاف عام
‫كي لا نُضطر إلى النوم في الغابات.

16
00:01:10,501 --> 00:01:12,586
‫لن ننام في الغابات فحسب.

17
00:01:12,670 --> 00:01:18,175
‫بل يتعلق الأمر باختبار الطبيعة
‫والخروج من منطقة راحتنا.

18
00:01:18,259 --> 00:01:21,345
‫بالضبط. أتعرف مرادف
‫خروج المرء من منطقة راحته؟

19
00:01:22,012 --> 00:01:23,013
‫غير مريح.

20
00:01:23,097 --> 00:01:24,098
‫تفضّل يا عزيزي.

21
00:01:28,811 --> 00:01:31,313
‫يا عزيزي، هلا تتوقف عن لعق أصابعك.
‫استخدم القشة.

22
00:01:34,358 --> 00:01:36,569
‫ما رأيك يا صديقي؟
‫أأنت متحمس للذهاب للتخييم؟

23
00:01:36,652 --> 00:01:37,736
‫أريد تلفازًا.

24
00:01:38,988 --> 00:01:40,990
‫عجبًا، يصعب إرضاؤكما.

25
00:01:53,377 --> 00:01:54,879
‫{\an8}"متنزه (كيرن كانيون) الوطني"

26
00:02:04,513 --> 00:02:05,681
‫كم يبعد مكان تخييمنا؟

27
00:02:05,764 --> 00:02:07,433
‫نحن بجوار الغابة مباشرةً.

28
00:02:08,767 --> 00:02:11,687
‫عظيم. كي لا نيقظ أحدًا خلال هجوم الدببة.

29
00:02:32,291 --> 00:02:36,712
‫استرخي الآن وشاهدي
‫خبير قضاء الوقت في الخارج وهو يعمل.

30
00:02:42,051 --> 00:02:44,136
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

31
00:02:46,889 --> 00:02:50,601
‫أيمكنني أن أرى؟ مرة أخرى فقط.
‫أيمكنني رؤيتها مرة أخرى فقط؟

32
00:02:50,684 --> 00:02:52,394
‫أجل يا صديقي. أترى هذا؟

33
00:02:52,937 --> 00:02:56,106
‫يا إلهي، أبوك يعدّ لنا حمّامًا.
‫إنه يعدّ لنا حمّامًا.

34
00:02:57,274 --> 00:02:59,109
‫- لا.
‫- ألن تشاركه؟ لا؟

35
00:02:59,860 --> 00:03:01,111
‫- يا للهول.
‫- ماذا يجري؟

36
00:03:01,195 --> 00:03:02,738
‫ماذا يجري؟ ماذا تفعلين؟

37
00:03:03,822 --> 00:03:04,823
‫المزيد.

38
00:03:07,576 --> 00:03:08,452
‫أجل.

39
00:03:17,336 --> 00:03:18,420
‫تشعرين بالأمر، صحيح؟

40
00:03:18,504 --> 00:03:20,214
‫النبيذ؟ أجل.

41
00:03:21,715 --> 00:03:23,717
‫بالنسبة إليّ، يبدأ الشعور من مؤخرة عنقي،

42
00:03:24,677 --> 00:03:30,224
‫عندما أتخلى فعليًا عن كل الهراء
‫وأدرك أنني أسترخي أخيرًا.

43
00:03:36,647 --> 00:03:37,648
‫أنا…

44
00:03:39,024 --> 00:03:40,651
‫أظن أنه ربما حان وقت النوم.

45
00:03:40,734 --> 00:03:42,486
‫- يا للهول.
‫- أظن أنه وقت دخول الخيمة.

46
00:03:42,569 --> 00:03:45,656
‫وقت النوم! أأنت جاهز أيها الصغير؟

47
00:03:45,739 --> 00:03:48,242
‫أأنت جاهز؟ عزيزي.

48
00:03:49,827 --> 00:03:51,245
‫لنقبّل أباك، اتفقنا؟

49
00:03:55,040 --> 00:03:59,461
‫من يريد دخول الخيمة المتلألئة المميزة؟

50
00:04:03,966 --> 00:04:05,968
‫عزيزي، أنا أراها.

51
00:04:17,479 --> 00:04:19,481
‫- إنه ظريف جدًا.
‫- أجل.

52
00:04:21,525 --> 00:04:23,277
‫أنا سعيدة حقًا أننا جئنا.

53
00:04:24,194 --> 00:04:25,779
‫- حقًا؟
‫- أجل.

54
00:04:27,239 --> 00:04:29,241
‫وأظن أننا يجب أن نعاود المجيء قطعًا.

55
00:04:30,159 --> 00:04:31,577
‫بعد نحو عشرة أعوام.

56
00:04:40,169 --> 00:04:41,170
‫ما كان ذلك؟

57
00:04:42,671 --> 00:04:46,008
‫إنه مجرد شيء آخر أتجاهله
‫بينما أنزع ملابسك.

58
00:04:55,434 --> 00:04:57,478
‫- ما ذلك الموجود هناك؟
‫- أظن أن هذا…

59
00:04:57,561 --> 00:04:58,562
‫صباح…

60
00:04:59,104 --> 00:05:02,107
‫لا يتحدث أحد إليّ.
‫يا إلهي، أحتاج إلى قهوة.

61
00:05:02,775 --> 00:05:03,776
‫أتريد هذه؟

62
00:05:03,859 --> 00:05:07,529
‫ويمكنها العوم بالمقلوب وما إلى ذلك.

63
00:05:08,322 --> 00:05:09,323
‫خذ هذه.

64
00:05:10,074 --> 00:05:13,327
‫يا صديقي، هلا تحمل شيئًا آخر من أجلي.

65
00:05:13,410 --> 00:05:16,121
‫هذه بوصلة الكشافة خاصتي.

66
00:05:19,208 --> 00:05:20,292
‫هل ستعاملها بحرص؟

67
00:05:20,876 --> 00:05:22,836
‫- بالتأكيد.
‫- حسنًا.

68
00:05:23,504 --> 00:05:25,839
‫حسنًا. لنفعل ذلك. هيا بنا.

69
00:05:28,175 --> 00:05:30,594
‫عليك حملها هكذا أو يمكنك حملها هكذا.

70
00:05:34,098 --> 00:05:35,099
‫ها أنت ذا.

71
00:05:41,730 --> 00:05:44,316
‫صديقي؟ لا أعرف مكانه.

72
00:05:45,234 --> 00:05:46,318
‫صديقي؟

73
00:05:46,402 --> 00:05:47,319
‫مفاجأة!

74
00:06:13,303 --> 00:06:15,556
‫لو كان اسمي "جايكوب"، فأين كنت لأختبئ؟

75
00:06:16,473 --> 00:06:17,891
‫لا أدري.

76
00:06:17,975 --> 00:06:18,851
‫مفاجأة!

77
00:06:20,269 --> 00:06:21,437
‫أجدت إخافتي هذه المرة.

78
00:06:22,104 --> 00:06:24,440
‫لا تبتعد كثيرًا.

79
00:06:45,210 --> 00:06:46,211
‫"جايكوب".

80
00:06:46,837 --> 00:06:47,838
‫"جايكوب".

81
00:06:52,801 --> 00:06:53,802
‫مفاجأة!

82
00:06:55,512 --> 00:06:56,513
‫"جايكوب"؟

83
00:06:57,264 --> 00:06:59,099
‫"جايكوب". هيا يا صديقي.

84
00:06:59,183 --> 00:07:00,267
‫ماذا تفعل؟

85
00:07:02,769 --> 00:07:03,896
‫"جايكوب"؟

86
00:07:04,605 --> 00:07:05,814
‫"جايكوب"، اظهر حالًا.

87
00:07:07,024 --> 00:07:09,151
‫"جايكوب"؟ "جايكوب"!

88
00:07:09,943 --> 00:07:11,528
‫"جايكوب"؟

89
00:07:11,612 --> 00:07:12,613
‫"جايكوب"!

90
00:07:14,031 --> 00:07:15,032
‫"جايكوب"!

91
00:07:16,241 --> 00:07:18,827
‫- "جاي"! "جايك"… أين "جايكوب"؟
‫- لا يمكنني إيجاده.

92
00:07:18,911 --> 00:07:19,995
‫- ماذا؟
‫- لا أجده.

93
00:07:20,078 --> 00:07:21,663
‫كان معي وكنا نلعب وبعدها اختفى.

94
00:07:21,747 --> 00:07:23,457
‫- عمّ تتحدث؟
‫- لا أجده في أي مكان.

95
00:07:23,540 --> 00:07:25,584
‫- "جايكوب"؟ "جايكوب"!
‫- "جايكوب"!

96
00:07:25,667 --> 00:07:28,170
‫- "جايكوب"!
‫- "جايكوب"، اخرج من مخبئك!

97
00:07:28,253 --> 00:07:30,297
‫- "جايكوب"!
‫- اخرج من مخبئك. لا بأس.

98
00:07:31,757 --> 00:07:33,091
‫- "جايكوب"!
‫- "جايكوب"!

99
00:07:33,926 --> 00:07:34,927
‫"جايكوب"!

100
00:07:35,761 --> 00:07:36,762
‫"جايكوب"؟

101
00:07:37,846 --> 00:07:38,847
‫"جايكوب"!

102
00:08:33,110 --> 00:08:35,195
‫"المتوحش"

103
00:08:43,951 --> 00:08:48,289
‫"بعد عشرة أعوام"

104
00:08:48,413 --> 00:08:50,415
‫"هضبة (بول)"

105
00:08:55,132 --> 00:08:58,135
‫{\an8}"البحث مستمر
‫عن الطفل المفقود ذي الثلاثة أعوام"

106
00:09:17,803 --> 00:09:19,972
‫- "غانتز"؟
‫- هذا أنا.

107
00:09:20,055 --> 00:09:21,682
‫"بوب بيرش". يجب أن نتحدث.

108
00:09:22,599 --> 00:09:24,184
‫وأنت يجب أن تغرب عن هنا.

109
00:09:24,268 --> 00:09:27,271
‫قل لـ"زيغلر" أن ينسى الأمر.
‫سأبقى حتى نهاية عقد إيجاري.

110
00:09:27,354 --> 00:09:28,772
‫لحظة.

111
00:09:30,941 --> 00:09:32,276
‫لا أعرف عمّا تتحدث.

112
00:09:32,359 --> 00:09:35,696
‫جئت لأن لديّ معلومات عن ابنك.

113
00:09:39,575 --> 00:09:41,118
‫"مفقود (جايكوب غانتز)
‫اتصل بالخط الساخن"

114
00:09:41,201 --> 00:09:42,536
‫"البحث مستمر عن الطفل المفقود"

115
00:09:42,619 --> 00:09:44,413
‫{\an8}"هل اختطف (بيغ فوت)
‫الطفل ذا الثلاثة أعوام؟"

116
00:09:45,122 --> 00:09:46,873
‫أظن أن بعض المستأجرين اكتشفوا من أكون

117
00:09:46,957 --> 00:09:49,918
‫ولا يريدون أن يعيش
‫من ربما قتل ابنه في المبنى.

118
00:09:51,253 --> 00:09:54,840
‫يمزقون إطارات سيارتي،
‫ويتركون رسائل على هاتفي،

119
00:09:54,923 --> 00:09:56,592
‫ويدسون رسائل تهديد من تحت بابي.

120
00:09:56,675 --> 00:10:00,387
‫السبب الوحيد لوقوفك هنا
‫هو أنك لا تبدو كمراسل صحفي.

121
00:10:00,470 --> 00:10:02,055
‫أنا صياد.

122
00:10:04,016 --> 00:10:08,812
‫أقود جولات في الغابة.
‫معظمها لمصرفيين يحاولون اكتساب الشجاعة.

123
00:10:09,563 --> 00:10:12,858
‫يقتل المرء دبًا،
‫ويعود إلى بيته وهو يحسب نفسه بطلًا خارقًا

124
00:10:12,941 --> 00:10:14,776
‫ويواصل إفساد حيوات الناس.

125
00:10:16,278 --> 00:10:17,863
‫لا بد أنك فخور بنفسك.

126
00:10:23,577 --> 00:10:25,412
‫ألا تريد معرفة سبب مجيئي إلى هنا؟

127
00:10:26,580 --> 00:10:28,707
‫أظن أنني أؤجل خيبة أملي فحسب.

128
00:10:28,790 --> 00:10:31,627
‫أنت الشخص رقم 200 تقريبًا
‫الذي يأتي ليخبرني عن ابني.

129
00:10:31,710 --> 00:10:37,674
‫تحدّثت إليهم جميعًا.
‫وسطاء روحيون ومحققون هواة ومجانين.

130
00:10:38,717 --> 00:10:40,177
‫أي فئة أنت منها؟

131
00:10:40,260 --> 00:10:41,261
‫شاهد عيان.

132
00:10:44,848 --> 00:10:49,102
‫كل ربيع، أضع كاميرات خفية في أرجاء المتنزه
‫لأتعقب الطرائد.

133
00:10:50,729 --> 00:10:51,730
‫ما هذه؟

134
00:10:51,813 --> 00:10:55,400
‫التُقطت هذه الصورة الأسبوع الماضي
‫في جزء عميق من الغابة.

135
00:10:55,484 --> 00:10:59,071
‫لا تُوجد أرض تخييم أو دروب هناك لكيلومترات.

136
00:11:02,658 --> 00:11:05,243
‫- ما الذي تحاول قوله لي؟
‫- عندما اختفى،

137
00:11:05,327 --> 00:11:08,413
‫كان ابنك يحمل بوصلة كشافة، أليس كذلك؟

138
00:11:08,497 --> 00:11:09,915
‫وجدت هذه…

139
00:11:11,541 --> 00:11:13,627
‫حيث التقطت الكاميرا الخفية الصورة.

140
00:11:29,476 --> 00:11:32,396
‫- من أنت؟
‫- أخبرتك أنني صياد.

141
00:11:32,479 --> 00:11:33,939
‫انظر إلى الصورة.

142
00:11:34,815 --> 00:11:38,485
‫الصبي اليافع بنفس سن ابنك الآن.

143
00:11:40,529 --> 00:11:42,030
‫أتظن أن هذه مصادفة؟

144
00:11:44,658 --> 00:11:46,076
‫قلت إن ابني اختُطف.

145
00:11:47,119 --> 00:11:49,329
‫آخر 15 عامًا،

146
00:11:49,413 --> 00:11:53,834
‫اجتاح مزارعو الحشيش
‫غير الشرعيين هذه المنطقة.

147
00:11:56,378 --> 00:11:57,421
‫مزارعو الحشيش؟

148
00:11:57,504 --> 00:12:01,049
‫هؤلاء أشخاص سيئون،
‫وبعضهم له صلات بعصابات المخدرات.

149
00:12:03,218 --> 00:12:04,928
‫وهل تقول إن هؤلاء الناس اختطفوا ابني؟

150
00:12:05,011 --> 00:12:10,142
‫ليس جديدًا أن العصابات
‫تستخدم الخطف للحصول على ما يريدونه.

151
00:12:10,225 --> 00:12:13,061
‫وبعض هؤلاء الناس…

152
00:12:15,772 --> 00:12:17,149
‫لهم صلات بتجارة البشر.

153
00:12:19,025 --> 00:12:20,026
‫انتظر لحظة.

154
00:12:20,819 --> 00:12:24,281
‫كل ما أعرفه أن هذه الصورة
‫التُقطت حيث يعملون.

155
00:12:24,364 --> 00:12:29,286
‫وأنا أعرض اصطحابك إلى هناك
‫لتكتشف ما إن كنت محقًا.

156
00:12:29,369 --> 00:12:30,370
‫لماذا؟

157
00:12:31,830 --> 00:12:32,831
‫ماذا تريد؟

158
00:12:32,914 --> 00:12:35,584
‫النفقات، ليس أكثر.

159
00:12:39,129 --> 00:12:40,797
‫أما المزارعون من جهة أخرى…

160
00:12:42,174 --> 00:12:43,925
‫فتلك محادثة مختلفة.

161
00:12:50,265 --> 00:12:51,683
‫"762 (بيتش درايف)، (فالنسيا)"

162
00:12:51,767 --> 00:12:54,603
‫أعرف كيف يبدو الأمر،
‫لكن الرجل لا يطلب مالًا حتى.

163
00:12:56,104 --> 00:12:59,608
‫لا، يريد فقط عشرة آلاف دولار
‫من أجل أحد رجال المخدرات هؤلاء.

164
00:12:59,691 --> 00:13:01,193
‫لديه من يعرف المزارعين.

165
00:13:01,276 --> 00:13:04,738
‫يظن أننا إن دفعنا له،
‫فقد يصارحنا ويخبرنا بما يعرفه.

166
00:13:04,821 --> 00:13:06,072
‫إنها عملية احتيال يا "جاي".

167
00:13:07,699 --> 00:13:11,453
‫إنها عملية احتيال واضحة،
‫ولا أصدّق أنك أتيت إلى هنا

168
00:13:11,536 --> 00:13:12,829
‫لتجعلني أخوض هذا ثانيةً.

169
00:13:12,913 --> 00:13:14,748
‫أيمكنك النظر إلى الصورة على الأقل؟

170
00:13:14,831 --> 00:13:16,166
‫لا، لن أنظر إلى…

171
00:13:18,084 --> 00:13:23,340
‫لا يمكنني مواصلة احتمال
‫أن ينفطر قلبي مرارًا وتكرارًا.

172
00:13:24,883 --> 00:13:29,554
‫كل مرة نظن أن هناك فرصة، يتبين أنها هباء.

173
00:13:29,638 --> 00:13:31,181
‫دعني أعيش حياتي فحسب أرجوك.

174
00:13:31,264 --> 00:13:32,432
‫أتسمّين هذه حياة؟

175
00:13:33,600 --> 00:13:34,601
‫تبيعين هذه الصناديق؟

176
00:13:34,684 --> 00:13:36,728
‫لا يمكنني التدريس،

177
00:13:36,812 --> 00:13:39,815
‫لذا عليّ فعل شيء، وأنا أفعل هذا.

178
00:13:39,898 --> 00:13:41,107
‫عليك أن تجد شيئًا يشغلك.

179
00:13:41,191 --> 00:13:42,943
‫عليّ أن أجد ابننا.

180
00:13:43,026 --> 00:13:45,153
‫لقد رحل يا "جاي"! لقد رحل!

181
00:13:45,237 --> 00:13:49,991
‫تاه وغرق
‫أو تجمّد حتى الموت أو التهمه حيوان…

182
00:13:56,331 --> 00:14:00,585
‫ربما هي عملية احتيال، وربما أنا أحمق،
‫لكن لا يمكنني تجاهل هذا.

183
00:14:01,628 --> 00:14:05,549
‫وليس معي مال يا "آدي". أحتاج إلى مساعدتك.

184
00:14:07,843 --> 00:14:11,429
‫اللعنة عليك يا "جاي".

185
00:14:17,978 --> 00:14:20,981
‫{\an8}"متنزه (كيرن كانيون) الوطني"

186
00:14:29,948 --> 00:14:31,533
‫دعني أريك شيئًا يا رئيس.

187
00:14:41,042 --> 00:14:42,460
‫يُعرف باسم "مالفادوس".

188
00:14:43,420 --> 00:14:45,589
‫إنه المكان الذي التُقطت فيه صورة الكاميرا.

189
00:14:45,672 --> 00:14:48,675
‫يبعد نحو عشرة كيلومترات عن هنا،
‫ومعظم المسافة بلا دروب.

190
00:14:48,758 --> 00:14:52,429
‫يجب أن نصل إلى معسكر المزارعين
‫قبل غروب الشمس وإلا سنكون في خطر.

191
00:14:52,929 --> 00:14:53,930
‫هيا بنا.

192
00:15:10,488 --> 00:15:11,948
‫ما رأي "روب" في كل هذا؟

193
00:15:13,575 --> 00:15:15,660
‫لقد انفصلنا، لذا إن كنت تريد أن تعرف حقًا،

194
00:15:15,744 --> 00:15:17,162
‫هذا ليس من شأنك يا "جاي".

195
00:15:17,245 --> 00:15:22,000
‫حسنًا. لم أرك منذ سنة
‫وأردت معرفة آخر المستجدات.

196
00:15:26,463 --> 00:15:28,632
‫أراد أن يؤسس عائلة. هذا ما حدث.

197
00:15:31,343 --> 00:15:32,886
‫أنا عتيقة الطراز.

198
00:15:32,969 --> 00:15:36,181
‫أومن بأن المرء يؤسس عائلة واحدة في حياته
‫وكانت لديّ عائلتي بالفعل.

199
00:15:37,223 --> 00:15:39,768
‫ربما كان هذا خطأنا.
‫كان يجب أن نحاول إنجاب طفل آخر.

200
00:15:39,851 --> 00:15:41,478
‫تتحدث كأنني لم أرد ذلك،

201
00:15:41,561 --> 00:15:43,480
‫كأنني من طلبت الطلاق.

202
00:15:43,563 --> 00:15:44,814
‫لم يكن عليك أن تطلبي.

203
00:15:44,898 --> 00:15:49,778
‫كان واضحًا في كل نظرة منك وكل كلمة تقولينها
‫وكل كلمة لم تقوليها،

204
00:15:49,861 --> 00:15:51,529
‫ورغبتك في أن يكون الخطأ خطئي.

205
00:15:55,367 --> 00:15:58,578
‫لم ألمك قط يا "جاي"، قط. ولا مرة.

206
00:15:58,662 --> 00:16:01,706
‫أردت أن تصدّق أنني لمتك فحسب.

207
00:16:01,790 --> 00:16:03,667
‫أردت أن تغرق في تعاستك

208
00:16:03,750 --> 00:16:05,043
‫وتعاقب نفسك.

209
00:16:05,126 --> 00:16:06,878
‫ولم يكن لديك متسع لشخص آخر في حالتك.

210
00:16:06,962 --> 00:16:09,839
‫- أتظنين أنني أردت حدوث آخر عشرة أعوام؟
‫- لم ترد أي شيء آخر قطعًا.

211
00:16:09,923 --> 00:16:11,132
‫مهلًا!

212
00:16:11,675 --> 00:16:15,345
‫هذا ليس منتجعًا للاستشارات الزوجية،
‫وأنا قطعًا لست دكتور "فيل".

213
00:16:16,262 --> 00:16:18,348
‫يمكنكما حلّ مشكلاتكما في وقت آخر.

214
00:16:18,431 --> 00:16:20,934
‫يجب أن نواصل التقدم. هيا يا صديقي.

215
00:16:23,448 --> 00:16:24,449
‫خطة رائعة يا "جاي".

216
00:16:45,342 --> 00:16:47,293
‫نقترب من مقر حراس الغابة.

217
00:16:47,377 --> 00:16:50,088
‫من يدير المكان هنا شبه مجنون.

218
00:16:50,171 --> 00:16:54,092
‫ليس حارس غابة بالضبط،
‫بل هو صبي كشافة مجنون غريب الأطوار.

219
00:16:54,175 --> 00:16:55,927
‫تجنّبا محادثته إن أمكن.

220
00:16:57,804 --> 00:16:58,888
‫تزودي بالمياه من هنا.

221
00:17:00,265 --> 00:17:02,934
‫هيا. يجب أن نسجّل مجيئنا وإلا سيفقد صوابه.

222
00:17:05,645 --> 00:17:10,483
‫مذهل. شكرًا. أظن أنني المسؤولة عن المياه.

223
00:17:26,249 --> 00:17:27,500
‫تبًا، نحن محظوظون.

224
00:17:31,046 --> 00:17:32,130
‫ماذا؟

225
00:17:34,799 --> 00:17:35,800
‫لا شيء.

226
00:17:45,101 --> 00:17:46,102
‫طاب يومك.

227
00:17:47,479 --> 00:17:48,480
‫إلى أين تتجهون؟

228
00:17:50,482 --> 00:17:52,692
‫نتنزه في المكان فحسب.

229
00:17:53,318 --> 00:17:54,319
‫أنا و…

230
00:17:55,361 --> 00:17:57,155
‫نبتعد عن المدينة فحسب.

231
00:18:00,617 --> 00:18:02,410
‫تتنزهون فحسب، صحيح يا "بيرش"؟

232
00:18:02,494 --> 00:18:05,455
‫أجل، أقود جولة أخرى يا "ستان".

233
00:18:09,292 --> 00:18:12,796
‫أصطحبهما إلى الوادي،
‫وإن كان هناك وقت، فسنذهب لرؤية الشلالات.

234
00:18:13,838 --> 00:18:16,174
‫الوادي والشلالات.

235
00:18:17,592 --> 00:18:18,593
‫هراء.

236
00:18:19,552 --> 00:18:20,553
‫ألست محقًا؟

237
00:18:20,637 --> 00:18:22,972
‫أجل، أنت محق.

238
00:18:26,768 --> 00:18:28,353
‫نحن هنا لنجد ابننا.

239
00:18:31,731 --> 00:18:33,316
‫- ابنكما؟
‫- أجل.

240
00:18:33,399 --> 00:18:36,277
‫- تعرف من نكون، أليس كذلك؟
‫- عرفتكما من الأخبار.

241
00:18:36,361 --> 00:18:38,321
‫لدينا ما يدفعنا للظن
‫بأن ابننا لا يزال حيًا.

242
00:18:38,404 --> 00:18:40,824
‫نحن متجهون إلى تلك التلال، "مالفادوس".

243
00:18:40,907 --> 00:18:44,119
‫رباه يا "بيرش". ماذا قلت لهذين الشخصين؟

244
00:18:44,994 --> 00:18:47,247
‫اسمعا،
‫"مالفادوس" ليس مكانًا تودان الذهاب إليه.

245
00:18:47,330 --> 00:18:48,706
‫نعرف بأمر المزارعين.

246
00:18:48,790 --> 00:18:50,750
‫لست أتحدث عن المزارعين.

247
00:18:51,751 --> 00:18:55,130
‫هناك أشياء في تلك الأخاديد
‫أسوأ بكثير من المزارعين.

248
00:18:55,213 --> 00:18:56,214
‫ماذا؟

249
00:18:56,297 --> 00:18:57,882
‫ما الموجود في الأخاديد؟

250
00:18:57,966 --> 00:19:01,219
‫هذا ما كنت أخشاه.
‫ليس علينا الإصغاء إلى هذا. هيا بنا.

251
00:19:01,302 --> 00:19:04,931
‫كلا، آسفة، أريد السماع.
‫أريد سماع ما سيقوله.

252
00:19:05,014 --> 00:19:08,351
‫ليس هناك ما يستحق السماع يا عزيزتي.
‫إنه مجرد هراء.

253
00:19:11,271 --> 00:19:13,481
‫يا رئيس، دعنا لا نفعل هذا.

254
00:19:13,565 --> 00:19:16,693
‫كنت موجودًا في المقر يوم اختفى ابنكما.

255
00:19:16,776 --> 00:19:17,986
‫حقًا؟

256
00:19:19,779 --> 00:19:22,490
‫كنت قد جئت إلى البلد لتوي منذ بضعة أشهر.

257
00:19:22,574 --> 00:19:25,243
‫ولم أكن أعرف إن كنت أرغب في البقاء،

258
00:19:25,326 --> 00:19:28,663
‫لكن بعد تلك الليلة،
‫عرفت أنه لا يمكنني الرحيل أبدًا.

259
00:19:28,746 --> 00:19:31,791
‫الحوامات وفرق البحث كانوا في كل مكان.

260
00:19:31,875 --> 00:19:34,961
‫خلت أنه دب أخافته الضجة،

261
00:19:35,044 --> 00:19:36,212
‫لكن بعدها رأيت شيئًا مختلفًا.

262
00:19:36,296 --> 00:19:37,714
‫سألت نفسي،

263
00:19:37,797 --> 00:19:40,967
‫"من أو ما الذي كان يسير
‫حول مقر حراستي ولديه قدمان كهاتين؟"

264
00:19:46,639 --> 00:19:50,894
‫وحصلت على جزء من الإجابة.

265
00:19:52,312 --> 00:19:58,359
‫مهلًا، أتقول إذن إنه أيًا كان هذا الشيء،
‫فقد كان يحمل ابننا.

266
00:19:58,443 --> 00:20:03,364
‫لا يمكنني القول بشكل قانوني
‫إنني رأيته أو ما كان يحمله،

267
00:20:03,448 --> 00:20:06,242
‫لكنني متأكد من أنني رأيت شيئًا.
‫شيء لا تريدان العبث معه.

268
00:20:06,326 --> 00:20:09,495
‫أجل. شكرًا على إخبارنا
‫بما لا يمكنك قوله قانونيًا،

269
00:20:09,579 --> 00:20:11,164
‫لكن أظن أننا سمعنا ما يكفي.

270
00:20:11,873 --> 00:20:12,957
‫يجب أن نواصل طريقنا.

271
00:20:14,792 --> 00:20:16,711
‫"آدي"، لا يمكننا أن نصدّق هذا.

272
00:20:16,794 --> 00:20:19,547
‫- زوجك محق.
‫- لم يعد زوجي!

273
00:20:19,631 --> 00:20:21,090
‫لا آبه.

274
00:20:21,174 --> 00:20:22,759
‫نحن نسابق حلول الليل.

275
00:20:22,842 --> 00:20:27,055
‫إما أن نتحرك حالًا
‫وإما نعود من حيث أتينا، أتفهمين؟

276
00:20:30,016 --> 00:20:33,102
‫كوني ذكية. عودي من حيث أتيت.

277
00:20:36,814 --> 00:20:38,358
‫قلت لكما إن هذا الأسترالي مجنون.

278
00:20:38,441 --> 00:20:40,860
‫- ليس لديه سبب للكذب علينا.
‫- لا أقول إنه يكذب.

279
00:20:40,944 --> 00:20:43,363
‫بل أقول إنه فقد صوابه منذ مدة.

280
00:20:43,446 --> 00:20:46,491
‫ماذا إذن؟
‫هل تظن أنه تخيّل القصة التي أخبرنا بها؟

281
00:20:46,574 --> 00:20:48,493
‫ما رأيك؟

282
00:20:48,576 --> 00:20:51,955
‫أظن أن أمورًا كثيرة غريبة حدثت
‫ليلة اختفاء ابني.

283
00:20:52,038 --> 00:20:54,207
‫أمور لم يرغب أحد في التحدث عنها قط

284
00:20:54,290 --> 00:20:57,710
‫مثل الغزال الذي وجدته متدليًا من الشجرة.

285
00:20:57,794 --> 00:20:59,337
‫غزال؟

286
00:20:59,420 --> 00:21:01,256
‫بطنه مبقورة ومتدل من شجرة.

287
00:21:03,091 --> 00:21:05,927
‫بدت كعلامة ما.
‫ثم كانت هناك تلك الأصوات التي سمعناها…

288
00:21:06,010 --> 00:21:10,807
‫اللعنة! اسمعي،
‫أصطاد في هذه الغابات منذ 20 عامًا،

289
00:21:10,890 --> 00:21:14,143
‫ولم أر قط شيئًا لا يمكنني تفسيره.

290
00:21:14,227 --> 00:21:17,522
‫ولم أسمع قط أي شخص آخر
‫يتحدث عن شيء لا يمكنه تفسيره

291
00:21:17,605 --> 00:21:20,775
‫باستثناء حارس الغابة الأسترالي اللعين ذاك.

292
00:21:22,151 --> 00:21:25,989
‫إن صدّقته يا عزيزتي، فأنت مجنونة مثله.

293
00:21:26,072 --> 00:21:27,448
‫مهلًا، لا تتحدث إليها هكذا.

294
00:21:28,533 --> 00:21:29,993
‫- لا بأس يا "جاي".
‫- لا.

295
00:21:31,077 --> 00:21:32,662
‫لا تتحدث إليها هكذا.

296
00:22:41,105 --> 00:22:42,106
‫انتظرا!

297
00:22:43,858 --> 00:22:44,859
‫يا إلهي.

298
00:22:46,152 --> 00:22:47,904
‫رباه.

299
00:22:50,198 --> 00:22:52,033
‫"بيرش"، ماذا حدث هنا؟

300
00:22:52,825 --> 00:22:54,827
‫أمهلني ثانية فحسب. اصمتا بحق السماء!

301
00:22:56,037 --> 00:22:58,915
‫ماذا حدث هنا؟

302
00:23:00,625 --> 00:23:03,419
‫لا بد أنهم العصابة أو عصابة منافسة.

303
00:23:03,503 --> 00:23:08,007
‫هؤلاء الناس يقتلون بعضهم بعضًا دومًا.
‫لا بد أن هذا ما حدث.

304
00:23:08,091 --> 00:23:11,636
‫- حسنًا، ماذا نفعل الآن إذن؟
‫- "جاي".

305
00:23:12,678 --> 00:23:13,679
‫أنا أفكر.

306
00:23:14,680 --> 00:23:15,681
‫أهناك أي…

307
00:23:16,265 --> 00:23:19,685
‫أهناك أي شخص آخر؟ أي شخص يمكنه مساعدتنا؟

308
00:23:26,317 --> 00:23:27,318
‫مساعدتنا؟

309
00:23:28,778 --> 00:23:30,613
‫أجل، أن نعرف مصير ابننا.

310
00:23:30,696 --> 00:23:33,825
‫- ابنكما؟
‫- أجل، ابننا.

311
00:23:33,908 --> 00:23:35,410
‫السبب في وجودنا هنا.

312
00:23:38,329 --> 00:23:39,622
‫أين ابننا يا "بيرش"؟

313
00:23:40,915 --> 00:23:45,128
‫ليست لديّ أدنى فكرة عن مكان ابنكما،
‫ولم تكن لديّ قط.

314
00:23:46,045 --> 00:23:47,922
‫تلك الصورة التي أريتكما إياها؟
‫كانت لابن أخي.

315
00:23:48,005 --> 00:23:50,007
‫صوّرتها في الباحة الخلفية لمنزلي.

316
00:23:50,716 --> 00:23:52,593
‫والبوصلة؟

317
00:23:52,677 --> 00:23:56,222
‫ابتعتها من متجر لـ"جيش الخلاص" ووسختها.

318
00:23:56,305 --> 00:23:58,349
‫أجل، أردت أخذ نقودنا.

319
00:23:58,433 --> 00:24:00,518
‫كنت بحاجة إلى تلك النقود.

320
00:24:03,187 --> 00:24:06,649
‫ولذا عقدت صفقة مع هؤلاء البائسين.

321
00:24:06,732 --> 00:24:10,194
‫آخذ العشرة آلاف ويخفونكما.

322
00:24:10,278 --> 00:24:14,824
‫وفي المقابل، يأخذون بطاقاتكما الائتمانية
‫وبطاقات الصراف الآلي.

323
00:24:14,907 --> 00:24:19,245
‫وبعدها أعود وأقول
‫إننا انفصلنا عن بعضنا وإنني فقدتكما.

324
00:24:19,328 --> 00:24:20,955
‫ويسعد الجميع.

325
00:24:21,038 --> 00:24:22,331
‫- أيها الوغد…
‫- "جاي"!

326
00:24:25,126 --> 00:24:26,711
‫يجب أن أفعل هذا.

327
00:24:28,421 --> 00:24:32,717
‫لا أريد فعل هذا،
‫لكن لا يمكنني السماح لكما بالرحيل.

328
00:24:34,510 --> 00:24:36,179
‫- اركعا على ركبتيكما.
‫- تبًا لك.

329
00:24:36,262 --> 00:24:37,680
‫اركعا على ركبتيكما!

330
00:24:37,763 --> 00:24:39,182
‫لا.

331
00:24:41,350 --> 00:24:42,351
‫لا بأس.

332
00:24:44,061 --> 00:24:45,146
‫كما تريدان.

333
00:24:47,148 --> 00:24:50,276
‫أخبرتك بأنني سأجمعك بابنك.

334
00:24:52,573 --> 00:24:53,904
‫والآن ستراه.

335
00:25:01,686 --> 00:25:04,230
‫هيا بنا. يمكنك النهوض. هيا.

336
00:25:25,478 --> 00:25:27,188
‫هيا يا "جاي". واصل السير. هيا.

337
00:25:27,271 --> 00:25:28,731
‫- رباه.
‫- هيا يا "جاي".

338
00:25:30,274 --> 00:25:31,526
‫ماذا أصابك بحق السماء؟

339
00:25:31,609 --> 00:25:32,610
‫أُطلقت عليه النار.

340
00:25:36,614 --> 00:25:38,115
‫- حسنًا. اصمد. حاذر.
‫- ادخلا.

341
00:25:38,199 --> 00:25:39,200
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

342
00:25:40,868 --> 00:25:42,119
‫ها نحن أولاء.

343
00:25:42,203 --> 00:25:44,622
‫- أين "بيرش"؟
‫- "بيرش" مات.

344
00:25:45,915 --> 00:25:47,041
‫توقعت ذلك.

345
00:25:47,124 --> 00:25:48,501
‫حاذر.

346
00:25:49,335 --> 00:25:52,213
‫- يا للهول. على الأقل خرجت تمامًا.
‫- ماذا؟

347
00:25:52,296 --> 00:25:55,716
‫- هلا تساعد زوجي فحسب.
‫- إنه مجرد خدش.

348
00:25:59,470 --> 00:26:02,390
‫تابعي إذن. أخبريني بكل ما حدث.

349
00:26:03,474 --> 00:26:06,185
‫رباه! سأتقيأ. أشعر بالغثيان.

350
00:26:06,269 --> 00:26:09,438
‫افعلي ذلك لاحقًا من فضلك.
‫أما الآن، فأريد أن أعرف كل شيء.

351
00:26:09,522 --> 00:26:13,192
‫ذهبنا إلى المكان الذي قال "بيرش"
‫إن بائعي المخدرات موجودين فيه

352
00:26:13,276 --> 00:26:15,861
‫وعندما وصلنا إلى هناك، كانوا كلهم موتى.

353
00:26:15,945 --> 00:26:18,948
‫كل شخص منهم كان ممزقًا إلى أشلاء.

354
00:26:19,031 --> 00:26:20,616
‫كأن حيوانًا فعل ذلك.

355
00:26:20,700 --> 00:26:23,369
‫وقال إنه كذب علينا بشأن ابننا

356
00:26:23,452 --> 00:26:26,080
‫وإنه كان يحاول الاحتيال علينا لأخذ نقودنا.

357
00:26:26,163 --> 00:26:27,498
‫- تابعي.
‫- كان سيقتلنا.

358
00:26:27,582 --> 00:26:29,250
‫- كان سيطلق النار علينا.
‫- الحقير.

359
00:26:29,959 --> 00:26:33,004
‫وإحدى الجثث… لم تكن ميتة.

360
00:26:33,087 --> 00:26:35,631
‫هاجمت "بيرش".

361
00:26:37,466 --> 00:26:38,884
‫عضت عنقه.

362
00:26:41,012 --> 00:26:42,263
‫حسنًا يا جماعة.

363
00:26:44,557 --> 00:26:47,435
‫- أتعرفان إن كانوا قد تتبعوكما؟
‫- لا أظن ذلك.

364
00:26:47,518 --> 00:26:48,978
‫أظن أن المسدس أخافهم.

365
00:26:49,061 --> 00:26:52,064
‫إن كانوا لم يتتبعوكما،
‫فلم يكن ذلك لأنك تحملين مسدسًا.

366
00:26:52,148 --> 00:26:53,566
‫واصلي الضغط على الجرح.

367
00:26:55,693 --> 00:26:58,738
‫ما الموجود بالخارج؟ ما تلك الأشياء؟

368
00:27:03,117 --> 00:27:06,495
‫يبدو المكان هادئًا. لا أظن أنهم قادمون.

369
00:27:06,579 --> 00:27:07,830
‫من القادم؟

370
00:27:07,913 --> 00:27:09,165
‫ولا تقل "بيغ فوت" اللعين،

371
00:27:09,248 --> 00:27:12,084
‫لأن ما مزق عنق "بيرش" لم يكن "بيغ فوت".

372
00:27:13,669 --> 00:27:15,254
‫يُستحسن ألّا تعرفا.

373
00:27:16,964 --> 00:27:20,301
‫لا يمكنني إخباركما حتى إن أردت.
‫ليس مسموحًا لي.

374
00:27:20,885 --> 00:27:23,220
‫- ليس مسموحًا لك؟
‫- هذه القواعد.

375
00:27:23,304 --> 00:27:25,306
‫- القواعد؟
‫- ما أنت؟ ببغاء تعيد ترديد الكلام؟

376
00:27:26,015 --> 00:27:29,268
‫- اسمع يا رجل، تبًا لك ولقواعدك.
‫- رباه.

377
00:27:29,352 --> 00:27:30,645
‫- "جاي".
‫- خذي بندقيته.

378
00:27:30,728 --> 00:27:33,230
‫- ماذا؟ أنا…
‫- اذهبي وخذي بندقيته. خذيها منه.

379
00:27:34,857 --> 00:27:36,942
‫لا أعرف كم رصاصة تبقت في هذا المسدس،

380
00:27:37,026 --> 00:27:39,654
‫لكن أقسم إنني سأفرغها كلها فيك
‫لأعرف عددها.

381
00:27:43,115 --> 00:27:44,116
‫أعطها البندقية.

382
00:27:47,161 --> 00:27:48,579
‫أسبق أن حملت بندقية من قبل؟

383
00:27:52,041 --> 00:27:54,710
‫كُذب علينا اليوم كثيرًا يا سيدي الحارس،

384
00:27:54,794 --> 00:27:58,464
‫لكن أقسم إن شخصًا ما
‫سيخبرنا بالحقيقة قبل شروق الشمس.

385
00:27:58,547 --> 00:28:02,093
‫أريد أن أعرف
‫كل ما تقول إنك لا تستطيع إخبارنا به.

386
00:28:05,638 --> 00:28:07,014
‫لا بأس.

387
00:28:10,893 --> 00:28:11,977
‫ليسوا "بيغ فوت"

388
00:28:13,312 --> 00:28:15,815
‫"بيغ فوت" حكاية خرافية لطيفة
‫مقارنة بهذه الأشياء.

389
00:28:16,649 --> 00:28:19,860
‫في بلدي، يُسمون الـ"ياوي"،
‫لكن هذا هراء أيضًا.

390
00:28:23,322 --> 00:28:26,158
‫تريدان حقًا معرفة كل شيء، وعليّ فتح هذا.

391
00:28:28,703 --> 00:28:29,704
‫فلتفعل.

392
00:28:39,130 --> 00:28:40,840
‫صدّقاني عندما أخبركما

393
00:28:40,923 --> 00:28:43,926
‫بأنني لم أعرف هذا
‫إلا بعد فقدان ابنكما بعامين.

394
00:28:44,009 --> 00:28:46,804
‫إنه جزء محفوظ من التاريخ الأمريكي.

395
00:28:46,887 --> 00:28:48,556
‫مثل مشروع "مانهاتن".

396
00:28:50,307 --> 00:28:51,308
‫وهذا هو.

397
00:28:52,518 --> 00:28:58,190
‫لم يُؤسس نظام المتنزهات الوطنية
‫للحفاظ على جمال طبيعة البلد.

398
00:29:01,569 --> 00:29:02,778
‫لم أُسس؟

399
00:29:04,905 --> 00:29:07,616
‫لإبعاد الأمريكيين
‫عن الأشياء التي ستقتلهم وتلتهمهم.

400
00:29:07,700 --> 00:29:08,576
‫"سرّي"

401
00:29:11,579 --> 00:29:13,456
‫هيا، ألقيا نظرة.

402
00:29:18,961 --> 00:29:20,463
‫أسميها "أمة المتوحشين".

403
00:29:21,255 --> 00:29:25,259
‫إنهم مجتمع جزئي من البشر
‫يعيشون في أعماق الغابات كالحيوانات.

404
00:29:25,342 --> 00:29:28,220
‫كانوا يُعرفون في التاريخ
‫ومقالات الصحف القديمة باسم رجال البرية.

405
00:29:28,971 --> 00:29:31,140
‫ودُمج هذا في خرافة "بيغ فوت".

406
00:29:31,223 --> 00:29:32,641
‫مشاهدات "بيغ فوت" هي هذه الأشياء.

407
00:29:32,725 --> 00:29:34,518
‫قلت "تلتهمهم".

408
00:29:35,186 --> 00:29:37,188
‫أتلتهم هذه الأشياء البشر؟

409
00:29:37,271 --> 00:29:39,273
‫أجل، يلتهمون البشر متى استطاعوا.

410
00:29:40,608 --> 00:29:43,736
‫حسنًا. لم يبدون هكذا؟

411
00:29:44,945 --> 00:29:48,824
‫زواج الأقارب. طفرات وراثية على مدار عقود،
‫بل وربما مئات الأعوام.

412
00:29:48,908 --> 00:29:52,369
‫لا أفهم. لم كذبت علينا؟
‫لم قلت إنها كائنات "بيغ فوت"؟

413
00:29:52,453 --> 00:29:53,954
‫لم أقل قط ذلك. أنتما من قلتما.

414
00:29:54,038 --> 00:29:56,207
‫لكنك قلت "مئات الأعوام".

415
00:29:58,459 --> 00:30:02,087
‫يظن البعض أن المتوحشين موجودون هنا
‫منذ أن نزل الفايكنغ في "نيوفاوندلاند".

416
00:30:04,632 --> 00:30:06,383
‫وأنا أظن أن هذا عصي على التصديق.

417
00:30:08,219 --> 00:30:10,930
‫في رأيي، أظن أنهم نسل رجال الجبال القدامى

418
00:30:11,013 --> 00:30:13,015
‫الذين لم ينزلوا من الجبال قط.

419
00:30:14,099 --> 00:30:17,603
‫أو ربما هم من جنود الحرب الأهلية
‫الذين لم يستسلموا قط بعد الحرب.

420
00:30:18,687 --> 00:30:22,942
‫بل ربما يكونون مجرد أناس عاديين
‫هجروا الحياة العصرية وسئموا العالم.

421
00:30:24,735 --> 00:30:27,363
‫تُوجد مجموعات من هذه الأشياء
‫في كل متنزه وطني.

422
00:30:27,446 --> 00:30:30,699
‫اختفى ما يزيد على ألفي شخص
‫من المتنزهات على مدار الأعوام.

423
00:30:31,575 --> 00:30:36,872
‫وهل الحكومة تعرف كل هذا وتبقيه سرًا فحسب؟

424
00:30:36,956 --> 00:30:40,709
‫تريد الحكومات أن يصدّق مواطنوها
‫أن الحكومة مسيطرة.

425
00:30:40,793 --> 00:30:44,338
‫كما أن المتنزهات الوطنية
‫تُدرّ عوائد بمليارات الدولارات كل عام.

426
00:30:44,421 --> 00:30:45,673
‫إنها الرأسمالية.

427
00:30:46,507 --> 00:30:48,968
‫إن عرف الناس
‫بوجود متوحشين طليقين يأكلون لحوم البشر،

428
00:30:49,051 --> 00:30:50,469
‫فربما ينخفض عدد الزوار.

429
00:30:51,804 --> 00:30:53,722
‫بدلًا من ذلك، تختار الحكومة الاحتواء.

430
00:30:55,349 --> 00:30:56,475
‫الاحتواء.

431
00:30:59,228 --> 00:31:00,563
‫يوم اختفى ابنكما،

432
00:31:00,646 --> 00:31:02,773
‫ألاحظتما أي شيء غريب بخصوص فرق البحث.

433
00:31:04,567 --> 00:31:05,568
‫أجل.

434
00:31:06,110 --> 00:31:07,653
‫"مركبة إنقاذ"

435
00:31:07,736 --> 00:31:10,698
‫عندما كانت الشرطة تفتش الغابة،
‫كانت تُوجد مجموعة من الجنود.

436
00:31:10,781 --> 00:31:13,868
‫أخبرونا بأنها وحدة من جوّالة الجيش

437
00:31:13,951 --> 00:31:15,703
‫ملحقة بحرس "كاليفورنيا" الوطني.

438
00:31:15,786 --> 00:31:17,997
‫أجل، كان يُفترض أن يساعدوا في البحث،

439
00:31:18,080 --> 00:31:19,999
‫لكنهم دخلوا الغابة ولم يخرجوا قط.

440
00:31:20,082 --> 00:31:22,042
‫كأنهم كانوا يديرون عمليتهم الخاصة.

441
00:31:22,126 --> 00:31:24,879
‫كانوا كذلك فعلًا ولم تكن لإيجاد ابنكما.

442
00:31:26,088 --> 00:31:27,381
‫كلما وقعت حادثة،

443
00:31:27,464 --> 00:31:30,050
‫تُستدعى هذه الوحدات لتحديد النسل.

444
00:31:30,134 --> 00:31:32,553
‫تجد وتقتل أكبر عدد ممكن من المتوحشين.

445
00:31:33,429 --> 00:31:36,265
‫هؤلاء الجنود لم يكونوا في مهمة إنقاذ،
‫بل كانوا في مطاردة.

446
00:31:36,348 --> 00:31:37,766
‫هذا لا يُصدّق. أنا…

447
00:31:39,768 --> 00:31:40,853
‫لا أصدّق هذا.

448
00:31:40,936 --> 00:31:42,563
‫شاركت في إحدى مهمات التمشيط تلك.

449
00:31:43,272 --> 00:31:45,316
‫شاركت لأنني كنت على دراية بالمنطقة،

450
00:31:45,399 --> 00:31:47,568
‫لذا، بوسعي أن أخبركم شخصيًا
‫بأن هذه المهام حدثت.

451
00:31:48,527 --> 00:31:50,905
‫رغم أنها لا تسير وفقًا للخطة دومًا.

452
00:31:51,989 --> 00:31:53,449
‫الجنود متغطرسون حمقى.

453
00:31:53,532 --> 00:31:56,243
‫أحيانًا ينسون أنهم لا يتعاملون مع حيوانات.

454
00:31:56,327 --> 00:31:58,203
‫بل يتعاملون مع شيء آخر.

455
00:32:14,511 --> 00:32:16,347
‫لم يعد الجميع من تلك المهام أحياء.

456
00:32:16,430 --> 00:32:20,142
‫لكن في المجمل،
‫قتلنا منهم أكثر مما قتلوا منا.

457
00:32:20,893 --> 00:32:26,065
‫حسنًا، تقول إذن
‫إن ابننا اختطفته هذه الأشياء وأنها…

458
00:32:26,148 --> 00:32:27,691
‫إن كان في هذا أي عزاء لكما،

459
00:32:27,775 --> 00:32:29,693
‫الأشياء المسؤولة لم تنج ذلك اليوم.

460
00:32:32,488 --> 00:32:33,822
‫يا إلهي.

461
00:32:37,242 --> 00:32:38,869
‫أيمكنني استعادة بندقيتي الآن رجاءً؟

462
00:32:42,665 --> 00:32:44,541
‫أجل، آسف.

463
00:32:51,966 --> 00:32:53,550
‫حسنًا، سأحضر جهاز الراديو المتنقل.

464
00:32:53,634 --> 00:32:55,177
‫وسأستدعي شخصًا ينقلكما إلى المستشفى.

465
00:32:55,260 --> 00:32:57,429
‫- الراديو المتنقل؟
‫- اللاسلكي.

466
00:32:58,222 --> 00:33:01,308
‫هذه الأشياء تنتقل إلى مناطق
‫لا يُفترض أن تنتقل إليها.

467
00:33:02,476 --> 00:33:04,311
‫وقد أخبرتماني عن هذه المذبحة.

468
00:33:04,395 --> 00:33:08,857
‫ربما المزارعون
‫هم من أثاروا غضبهم، أو الجفاف.

469
00:33:08,941 --> 00:33:12,403
‫وربما أبوان حزينان
‫دخلا منطقتها برفقة أحمق،

470
00:33:12,486 --> 00:33:17,282
‫لكن أيًا ما كان السبب،
‫فواجبي أن أطلب عملية تمشيط أخرى.

471
00:33:18,242 --> 00:33:22,621
‫بالمناسبة، إن حاولتما كشف هذا السر علنًا،
‫فسأنكر الأمر.

472
00:33:22,997 --> 00:33:24,790
‫سيصدّقني الناس.

473
00:33:26,078 --> 00:33:28,038
‫الجميع يثقون بحراس الغابة.

474
00:33:42,446 --> 00:33:45,635
‫من "كيه سي" منطقة 12
‫إلى قيادة الغابة الشمالية. أجب.

475
00:33:49,189 --> 00:33:53,110
‫كنت محقة وكنت أنا مخطئًا مجددًا.

476
00:33:54,528 --> 00:33:55,863
‫كدت أتسبب في قتلنا.

477
00:33:56,697 --> 00:33:58,365
‫جعلت هذا يتكرر ثانيةً.

478
00:34:00,993 --> 00:34:04,580
‫على الأقل بتنا نعرف ما حدث.

479
00:34:05,914 --> 00:34:07,583
‫لكان من الأفضل ألّا نعرف.

480
00:34:10,085 --> 00:34:11,754
‫آسف على كل شيء.

481
00:34:12,838 --> 00:34:15,382
‫على "جايكوب" وهذا الأمر

482
00:34:16,675 --> 00:34:18,010
‫وعلى إبعادك عني.

483
00:34:19,344 --> 00:34:20,512
‫أردت أن تلوميني.

484
00:34:20,596 --> 00:34:26,018
‫أردت معاقبة نفسي،
‫لذا دمرت أفضل ما حظيت به.

485
00:34:26,852 --> 00:34:27,853
‫نحن.

486
00:34:30,397 --> 00:34:33,692
‫من "كيه سي" منطقة 12
‫إلى قيادة الغابة الشمالية. أجب.

487
00:34:33,776 --> 00:34:35,778
‫معك قيادة الغابة الشمالية.
‫تكلم يا "كيه سي".

488
00:34:36,653 --> 00:34:39,823
‫إلى القيادة، لدينا موقف هنا. سنحتاج إلى…

489
00:34:44,953 --> 00:34:46,038
‫معك القيادة…

490
00:34:49,458 --> 00:34:50,709
‫- "جاي".
‫- ما هذا؟

491
00:34:52,461 --> 00:34:53,462
‫"جاي".

492
00:34:55,756 --> 00:34:56,757
‫اللعنة!

493
00:34:57,424 --> 00:34:58,884
‫ابق بعيدًا!

494
00:34:58,967 --> 00:35:00,094
‫ابتعد!

495
00:35:04,640 --> 00:35:05,682
‫تعالي.

496
00:35:06,225 --> 00:35:08,060
‫ما هذا؟

497
00:35:11,313 --> 00:35:12,314
‫يا إلهي.

498
00:35:12,397 --> 00:35:13,273
‫"جاي".

499
00:35:15,359 --> 00:35:17,402
‫يا للهول!

500
00:35:17,486 --> 00:35:18,737
‫ابقوا بعيدًا!

501
00:35:21,615 --> 00:35:22,866
‫- "جاي".
‫- تبًا.

502
00:35:31,500 --> 00:35:33,836
‫لا! انتظر رجاءً.

503
00:36:03,157 --> 00:36:04,449
‫"جاي"!

504
00:36:04,533 --> 00:36:06,535
‫- يا إلهي.
‫- "جاي"، لا! هيا، لا تتوقف.

505
00:36:06,618 --> 00:36:07,786
‫هيا يا "جاي"!

506
00:36:09,621 --> 00:36:11,123
‫لا تتوقف يا "جاي". هيا!

507
00:36:20,465 --> 00:36:22,009
‫"جاي"، لا!

508
00:36:23,051 --> 00:36:24,386
‫"جاي"! أرجوك.

509
00:36:57,294 --> 00:36:58,670
‫يا إلهي.

510
00:36:58,754 --> 00:37:00,130
‫مفاجأة!

511
00:37:12,226 --> 00:37:13,518
‫مرحبًا يا "جايكوب".

512
00:37:14,811 --> 00:37:16,021
‫"جايكوب".

513
00:37:23,070 --> 00:37:24,196
‫مفاجأة.

514
00:37:32,639 --> 00:37:35,725
‫من هذان الشخصان؟{\an8}

515
00:37:46,285 --> 00:37:47,370
‫العشاء.{\an8}

516
00:38:22,094 --> 00:38:30,528
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

517
00:39:26,860 --> 00:39:28,862
‫ترجمة "محمد رجب اليماني"

