﻿1
00:00:19,451 --> 00:00:20,535
‫‏لا ترتبكي‏

1
00:00:21,828 --> 00:00:22,912
‫‏ركزي‏

2
00:00:23,364 --> 00:00:24,448
‫‏تعلمين ما عليك فعله‏

3
00:00:30,746 --> 00:00:31,831
‫‏لكنك لم تنجحي في ذلك‏

4
00:00:32,081 --> 00:00:33,165
‫‏والآن أنت على الأرض‏

5
00:00:33,583 --> 00:00:34,625
‫‏هل تعرفين لماذا حدث ذلك؟‏

6
00:00:35,334 --> 00:00:37,059
‫‏لأني ارتبكت بين بأفكاري‏

7
00:00:37,628 --> 00:00:38,713
‫‏هذا صحيح‏

8
00:00:40,756 --> 00:00:43,145
‫‏في الحقيقة، أحب أن أكون بين أفكاري‏

9
00:00:44,176 --> 00:00:45,432
‫‏أسلوبك ممتاز‏

10
00:00:46,137 --> 00:00:49,079
‫‏- وتتمتعين بروح قتالية‏
‫‏- لكنني أتردد‏

11
00:00:49,473 --> 00:00:51,679
‫‏(كيسي)، أنت شجاعة‏

12
00:00:52,310 --> 00:00:54,019
‫‏لكن تنقصك الثقة بالنفس‏

13
00:00:54,228 --> 00:00:57,971
‫‏هل ستكفي روحي القتالية‏
‫‏حتى أحصل على الحزام؟‏

14
00:00:58,107 --> 00:00:59,692
‫‏أولاً عليك أن تقللي من اعتمادك على هذا‏

15
00:01:00,359 --> 00:01:01,485
‫‏وتزيدي اعتمادك على هذا‏

16
00:01:02,153 --> 00:01:04,238
‫‏- هل تعني معدتي؟‏
‫‏- بل حدسك‏

17
00:01:05,072 --> 00:01:06,525
‫‏ثقي بغرائزك‏

18
00:01:07,491 --> 00:01:09,858
‫‏إن ترددت، ستخسرين‏

19
00:01:11,871 --> 00:01:12,955
‫‏حسناً‏

20
00:01:17,001 --> 00:01:18,245
‫‏أبق كوعيك منخفضين‏

21
00:01:19,086 --> 00:01:20,285
‫‏ارفعي يديك‏

22
00:01:20,421 --> 00:01:23,071
‫‏هي يا (كيسي)! دافعي عن نفسك‏

23
00:01:25,343 --> 00:01:26,427
‫‏رأيتها‏

24
00:01:26,928 --> 00:01:28,404
‫‏لا تقلق، لن يطول الأمر‏

25
00:01:33,351 --> 00:01:34,818
‫‏أنزلي ذراعك‏

26
00:01:35,102 --> 00:01:36,145
‫‏اسحبي!‏

27
00:01:36,228 --> 00:01:37,618
‫‏انتبهي لساقك يا (كيسي)!‏

28
00:01:37,772 --> 00:01:39,357
‫‏انتبهي لساقك، تحركي‏

29
00:01:39,705 --> 00:01:41,212
‫‏(كيسي)، تحركي!‏

30
00:02:12,157 --> 00:02:13,684
{\an8}‫‏لنجرب مجدداً‏

31
00:02:22,608 --> 00:02:25,027
{\an8}‫‏سيتوجب علينا التدخل قريباً‏

32
00:02:25,695 --> 00:02:26,779
{\an8}‫‏لا أظن أنه يسمعنا‏

33
00:02:27,446 --> 00:02:29,365
{\an8}‫‏هل تواجه مشاكل تقنية يا (ميكي)؟‏

34
00:02:30,366 --> 00:02:33,703
{\an8}‫‏أجل، تعمل كل الأجهزة في البناء‏
‫‏ببطء، وأكاد أجن‏

35
00:02:35,830 --> 00:02:37,289
{\an8}‫‏لكن حاسوبي يعمل بشكل جيد‏

36
00:02:37,581 --> 00:02:39,250
{\an8}‫‏- ماذا عنك يا (أوتيس)؟‏
‫‏- يعمل بشكل رائع‏

37
00:02:39,458 --> 00:02:42,186
‫‏هذا مستحيل، أصاب العطل كل أجهزتي‏

38
00:02:42,211 --> 00:02:44,304
{\an8}‫‏لا بد أنه أثر بكل الشبكة، انظروا‏

39
00:02:46,417 --> 00:02:48,210
{\an8}‫‏- هل رأيتم؟‏
‫‏- هل كان ذلك بطيئاً؟‏

40
00:02:48,410 --> 00:02:51,371
{\an8}‫‏هل أنت جادة؟ هناك تأخير قدره ربع ثانية‏

41
00:02:52,664 --> 00:02:55,375
{\an8}‫‏- سأحملها مجدداً‏
‫‏- اكتشفت ما المشكلة‏

42
00:02:56,001 --> 00:02:58,420
{\an8}‫‏- المشكلة هي أنت يا (مغي)‏
‫‏- ماذا؟‏

43
00:02:58,629 --> 00:03:01,465
{\an8}‫‏أقصد أن هناك مشكلة لا يشعر بها‏
‫‏أحد سواك‏

44
00:03:01,745 --> 00:03:04,231
{\an8}‫‏كأن الجو حار وأنت الوحيد‏
‫‏الذي يشعر بالبرد‏

45
00:03:04,706 --> 00:03:06,411
‫‏المشكلة مشكلتك، وليست مشكلتنا‏

46
00:03:06,625 --> 00:03:09,398
{\an8}‫‏هل يعرف أحد لماذا تعمل الحواسيب‏
‫‏ببطء؟‏

47
00:03:09,753 --> 00:03:12,425
‫‏كنت أحاول إرسال إشعار (بانديوم)‏
‫‏واستغرق الأمر فترة طويلة جداً‏

48
00:03:12,631 --> 00:03:14,299
{\an8}‫‏هل سمعت ذلك؟ ليست مشكلتي فقط‏

49
00:03:16,802 --> 00:03:17,886
‫‏وأخيراً‏

50
00:03:18,554 --> 00:03:19,975
‫‏يبدو أننا وجدنا شيئاً‏

51
00:03:20,222 --> 00:03:23,635
{\an8}‫‏- كل ما أراه هو كرة الشاطئ المزعجة‏
‫‏- وأنا كذلك‏

52
00:03:23,809 --> 00:03:26,854
{\an8}‫‏لأن الحواسيب تعمل ببطء‏
‫‏أصبحت مشكلتنا جميعاً الآن‏

53
00:03:27,437 --> 00:03:29,439
{\an8}‫‏تسبب أرباع الثانية فرقاً كبيراً‏
‫‏في السرعة‏

54
00:03:35,028 --> 00:03:36,548
{\an8}‫‏كان هذا الرجل مولعاً بقطه‏

55
00:03:37,322 --> 00:03:38,365
{\an8}‫‏ليس قطه‏

56
00:03:38,824 --> 00:03:41,118
{\an8}‫‏أخبرنا جاره أنه لم يكن يسكن هنا‏
‫‏هنا‏

57
00:03:41,160 --> 00:03:43,954
{\an8}‫‏كانت الملازمة (ماري لوريدو)‏
‫‏هي من تسكن في هذا البيت‏

58
00:03:44,454 --> 00:03:45,706
{\an8}‫‏إذاً كانت مولعة بقطها‏

59
00:03:46,248 --> 00:03:47,291
‫‏يبدو وسيماً‏

60
00:03:47,875 --> 00:03:51,395
{\an8}‫‏- هذا اسمه بالفعل‏
‫‏- أنهيت للتو مكالمة مع قاعدة العمليات‏

61
00:03:51,420 --> 00:03:54,174
‫‏قال إن (لوريدو) تعمل في‏
‫‏(يو إس إس كامدن)‏

62
00:03:54,339 --> 00:03:56,930
{\an8}‫‏هي ذاهبة باتجاه الخليج‏
‫‏ليست على تواصل مع أحد حالياً‏

63
00:03:57,176 --> 00:03:59,636
{\an8}‫‏من هذا الرجل إذاً؟ يبدو مألوفاً‏

64
00:03:59,803 --> 00:04:02,210
‫‏لا فكرة لدينا، قالوا إن (لاريدو)‏
‫‏يعيش وحيداً‏

65
00:04:02,556 --> 00:04:03,765
‫‏(جيمي)، هل تريد البدء؟‏

66
00:04:04,057 --> 00:04:05,857
{\an8}‫‏أجل، البصمات، سأبدأ عملي‏

67
00:04:06,185 --> 00:04:09,021
{\an8}‫‏يبدو أنه تعرض لضرب مبرح‏
‫‏كأنه قاتل في حلبة‏

68
00:04:09,188 --> 00:04:13,358
‫‏لكن هذه ليست علامات الضرب، بالنظر‏
‫‏إلى مكان التورمات في الأنسجة العميقة‏

69
00:04:13,400 --> 00:04:17,545
‫‏ويدل الطفح الجلدي‏
‫‏أنها حالة (أنافيلاكتيك أنجيودما)‏

70
00:04:18,780 --> 00:04:22,478
‫‏- (جيمي)...‏
‫‏- كان رد فعل تحسسي قاتل‏

71
00:04:22,868 --> 00:04:24,952
{\an8}‫‏كان بحاجة لحقنة أدرينالين‏

72
00:04:25,245 --> 00:04:26,330
{\an8}‫‏لنلق اللوم على القط‏

73
00:04:27,122 --> 00:04:29,433
‫‏لن أعرف مسبب التحسس‏
‫‏حتى أخضعه للشريح‏

74
00:04:29,458 --> 00:04:31,772
‫‏لكن لا أظن أن سبب التحسس‏
‫‏انتقل عبر الهواء‏

75
00:04:32,127 --> 00:04:33,962
‫‏وبالنظر إلى درجة التورم هنا‏

76
00:04:34,838 --> 00:04:36,131
‫‏أظن أن الأمر كان مدبراً‏

77
00:04:36,632 --> 00:04:37,758
‫‏أنت محق‏

78
00:04:38,425 --> 00:04:40,385
‫‏- ما الذي وجدتموه؟‏
‫‏- ما يهم هو ما لم نجده‏

79
00:04:40,802 --> 00:04:42,304
{\an8}‫‏لم نجد بصمات في أي مكان‏

80
00:04:42,930 --> 00:04:46,266
{\an8}‫‏- تم تنظيف البيت بكامله إذاً‏
‫‏- أجل، أراد أحدهم إخفاء أثره‏

81
00:04:47,726 --> 00:04:49,260
‫‏وجدت شيئاً، انظروا‏

82
00:04:50,520 --> 00:04:53,640
‫‏كان هناك دم هنا، وحاول أحدهم تنظيفه‏

83
00:04:54,274 --> 00:04:56,068
‫‏لكن القط مر من هناك أولاً‏

84
00:04:56,360 --> 00:05:00,808
‫‏لم تصب الضحية بأي جروح‏
‫‏لا بد أن هذا دم القاتل‏

85
00:05:01,240 --> 00:05:04,863
{\an8}‫‏ربما خدشه القط الوسيم قبل أن يهرب‏

86
00:05:07,371 --> 00:05:08,455
{\an8}‫‏ما الأمر يا (جيمي)؟‏

87
00:05:09,790 --> 00:05:12,436
‫‏وصلت نتائج فحص البصمات‏

88
00:05:13,293 --> 00:05:14,378
{\an8}‫‏يا أصحاب‏

89
00:05:15,420 --> 00:05:16,505
{\an8}‫‏إنه (أوتيس كاتري)‏

90
00:05:18,340 --> 00:05:20,312
‫‏هل تقصد عميل ال(إن سي أي إس)؟‏

91
00:05:20,717 --> 00:05:22,302
‫‏(أوتيس) الذي يعمل في الطابق السفلي...‏

92
00:05:23,804 --> 00:05:24,888
‫‏أجل‏

93
00:05:26,682 --> 00:05:28,471
‫‏لم أتعرف عليه من كثرة التورمات‏

94
00:05:29,226 --> 00:05:31,425
‫‏لم أقابله في حياتي‏
‫‏ماذا تعرف عنه؟‏

95
00:05:32,145 --> 00:05:33,230
‫‏كان رجلاً طيباً‏

96
00:05:34,147 --> 00:05:35,512
‫‏أجل، هذا لا يصدق‏

97
00:05:36,233 --> 00:05:37,442
‫‏كان (أوتيس) محبوباً من الجميع‏

98
00:05:37,943 --> 00:05:39,444
‫‏ليس الجميع على ما يبدو‏

99
00:05:42,656 --> 00:05:45,993
‫‏آسف لتأخري يا (كيسي)‏
‫‏استغرق تشريح (أوتيس) وقتاً طويلاً‏

100
00:05:46,034 --> 00:05:48,036
‫‏جميعنا في حالة صدمة‏

101
00:05:48,620 --> 00:05:50,330
‫‏(كيسي)، هل أنت هنا؟‏

102
00:05:52,332 --> 00:05:55,667
‫‏إذا كنت تحاولين ممازحتي‏
‫‏فاليوم ليس مناسباً لذلك‏

103
00:06:05,512 --> 00:06:09,565
‫‏"مرحبا، أنا (كيسي)، لست متوافرة الآن‏
‫‏اترك رسالة وسأكلمك لاحقاً"‏

104
00:06:10,309 --> 00:06:11,818
‫‏(كيسي)، أنا في المختبر حالياً‏

105
00:06:12,811 --> 00:06:15,105
‫‏تذكرت إحضار جهاز التحكم كما وعدتك‏

106
00:06:15,939 --> 00:06:17,210
‫‏كل ما ينقصنا الآن هو أنت‏

107
00:06:27,025 --> 00:06:30,362
‫‏كان العميل (أوتيس) يعمل‏
‫‏في فرقة التدخل السريع‏

108
00:06:30,404 --> 00:06:33,758
‫‏أشرف على عمليات الدعم الإنساني الدولي‏

109
00:06:34,032 --> 00:06:36,462
‫‏أعرف ذلك، أنا من أوصى بتعيينه‏

110
00:06:37,953 --> 00:06:39,079
‫‏في عمله...‏

111
00:06:40,497 --> 00:06:41,929
‫‏كان يرى الناس في أسوأ حالاتهم‏

112
00:06:42,499 --> 00:06:44,585
‫‏بسبب الكوارث الطبيعية والحروب‏

113
00:06:45,711 --> 00:06:47,784
‫‏لكن حل المشكلات كانت من طبيعة (أوتيس)‏

114
00:06:48,463 --> 00:06:49,715
‫‏كان دوماً يعرف كيف يساعد الناس‏

115
00:06:50,562 --> 00:06:54,081
‫‏- كان عميلاً مثالياً‏
‫‏- أظن أنكم أعلمتم أقرباءه‏

116
00:06:54,261 --> 00:06:55,634
‫‏أخته في طريقها إلى هنا‏

117
00:06:55,762 --> 00:06:58,981
‫‏لكنها أخبرتنا بالفعل عن سبب تواجده‏
‫‏في منزل الملازمة (لوريدو)‏

118
00:06:59,308 --> 00:07:03,434
‫‏كان يعتني بالقط، يبدو أن دليلنا‏
‫‏هو القط الهارب‏

119
00:07:04,271 --> 00:07:07,107
‫‏تفضل المحاكم إجمالاً‏
‫‏أن يكون الشهود من البشر‏

120
00:07:07,232 --> 00:07:12,574
‫‏نعتقد أن القط يحمل آثاراً‏
‫‏للحمض النووي للقاتل في أقدامه‏

121
00:07:12,738 --> 00:07:14,281
‫‏لكن يجب أن نجده أولاً‏

122
00:07:14,489 --> 00:07:18,960
‫‏تتبعت حيوان ال(رنة) في الثلوج سابقاً‏
‫‏لن يعجزني تتبع قط‏

123
00:07:20,537 --> 00:07:25,209
‫‏هل يمكن أن تشرحي لنا‏
‫‏لماذا فعلت ذلك؟‏

124
00:07:26,210 --> 00:07:27,502
‫‏كم من الوقت لديك؟‏

125
00:07:28,795 --> 00:07:31,274
‫‏سنؤجل ذلك، إنه (جيمي)‏

126
00:07:31,340 --> 00:07:32,841
‫‏يبدو أن هناك أمر عاجل‏

127
00:07:33,050 --> 00:07:35,915
‫‏فلنأمل أن يكون دليلاً أفضل‏
‫‏من قط هارب‏

128
00:07:39,431 --> 00:07:40,599
‫‏(جيمي)، ما الأمر؟‏

129
00:07:41,266 --> 00:07:42,716
‫‏- اختفت (كيسي)‏
‫‏- ماذا؟‏

130
00:07:43,018 --> 00:07:45,938
‫‏صدرت لعبة الفيديو المفضلة لديها‏
‫‏في الأسواق البارحة‏

131
00:07:45,979 --> 00:07:49,291
‫‏وكنا نخطط أن نلعبها سوياً‏
‫‏أثناء الغداء اليوم، ولم تأت‏

132
00:07:49,316 --> 00:07:52,336
‫‏- اهدأ‏
‫‏- لا تخذل (كيسي) الناس أبداً‏

133
00:07:52,361 --> 00:07:56,056
‫‏ولا تفوت فرصة لتتباهى بمهاراتها‏
‫‏في لعبة (كانا هون)‏

134
00:07:56,740 --> 00:08:00,969
‫‏- (كانا) من؟‏
‫‏- (كانا هون)، إنها شخصية تقتل الوحوش‏

135
00:08:00,994 --> 00:08:03,388
‫‏حدث شيء سيء، أشعر بذلك‏

136
00:08:03,413 --> 00:08:06,058
‫‏أتصل بها مراراً وتكراراً‏
‫‏ودائماً يرد علي المجيب الآلي‏

137
00:08:06,083 --> 00:08:08,293
‫‏(جيمي)، اهدأ، (كيسي) بخير‏

138
00:08:08,669 --> 00:08:11,255
‫‏- حسناً؟‏
‫‏- لكنك لست متأكداً من ذلك‏

139
00:08:11,505 --> 00:08:14,711
‫‏بالواقع أنا متأكد، طلبت عطلة‏
‫‏لأسباب صحية اليوم‏

140
00:08:15,717 --> 00:08:17,219
‫‏لكن (كيسي) بصحة جيدة‏

141
00:08:17,719 --> 00:08:19,504
‫‏هذا ليس من شأننا، أليس كذلك؟‏

142
00:08:20,472 --> 00:08:22,724
‫‏لكن لماذا لم تخبرني؟‏

143
00:08:22,766 --> 00:08:24,059
‫‏هذا سؤال جيد‏

144
00:08:24,142 --> 00:08:28,397
‫‏لكن الإجابة ليست من شأننا أيضاً‏

145
00:08:29,898 --> 00:08:30,983
‫‏أنت محق، أعتذر‏

146
00:08:32,442 --> 00:08:34,861
‫‏أصبت بالتوتر بعد رؤية جثة (أوتيس)‏
‫‏على طاولة التشريح‏

147
00:08:34,987 --> 00:08:36,071
‫‏أفهم ذلك‏

148
00:08:36,613 --> 00:08:39,991
‫‏لكن ركز على القضية، واشغل تفكيرك بها‏

149
00:08:40,617 --> 00:08:42,619
‫‏- حسناً، سأشغل تفكيري‏
‫‏- جيد‏

150
00:08:43,036 --> 00:08:46,157
‫‏سبب الوفاة هو كما توقعت‏
‫‏ردة فعل تحسسية‏

151
00:08:46,415 --> 00:08:48,625
‫‏- هل اكتشفت المسبب؟‏
‫‏- زيت السمسم‏

152
00:08:48,959 --> 00:08:50,502
‫‏وهذا ليس مفاجئاً‏

153
00:08:50,669 --> 00:08:54,506
‫‏كان لدى (أوتيس) حساسية مفرطة‏
‫‏تجاه السمسم‏

154
00:08:55,299 --> 00:08:57,317
‫‏لم ينتبه إلى ما كان يأكله على ما يبدو‏

155
00:08:57,342 --> 00:09:02,398
‫‏لا، أخبرنا صديقه أنه كان حريصاً‏
‫‏على تفقد مكونات طعامه‏

156
00:09:02,472 --> 00:09:04,871
‫‏- ربما أخطأ هذه المرة‏
‫‏- حتى لو افترضنا ذلك‏

157
00:09:05,225 --> 00:09:08,103
‫‏تدل الكميات الموجودة في دمه‏
‫‏على أن ذلك لم يكن حادثاً‏

158
00:09:08,520 --> 00:09:13,297
‫‏- فإما أن يكون ذلك انتحاراً، أو...‏
‫‏- أعطاه أحدهم جرعة‏

159
00:09:15,110 --> 00:09:19,031
‫‏وهو نفس الشخص الذي مسح البصمات‏

160
00:09:19,531 --> 00:09:20,657
‫‏أياً من كان‏

161
00:09:21,033 --> 00:09:24,828
‫‏من غير الممكن أن يأكل (أوتيس)‏
‫‏طعاماً لا يعرف مكوناته‏

162
00:09:25,037 --> 00:09:26,578
‫‏ربما كذب عليه أحدهم‏

163
00:09:27,622 --> 00:09:33,278
‫‏- لكن كونه صدق من أعطاه الطعام...‏
‫‏- كان (أوتيس) على معرفة بقاتله‏

164
00:09:34,963 --> 00:09:36,006
‫‏لا أفهم‏

165
00:09:36,590 --> 00:09:38,175
‫‏لماذا قد يقتل أحدهم أخي؟‏

166
00:09:39,343 --> 00:09:42,550
‫‏كنا نأمل أن تساعدينا في معرفة الإجابة‏

167
00:09:42,971 --> 00:09:46,191
‫‏هل يمكن أن تخبرينا عن حياته‏
‫‏بعيداً عن العمل؟‏

168
00:09:47,100 --> 00:09:49,344
‫‏كان عمله حياته‏

169
00:09:50,062 --> 00:09:52,647
‫‏كان فخوراً بكونه جزءاً‏
‫‏من فريق (إن سي أي إس)‏

170
00:09:54,066 --> 00:09:57,444
‫‏كان يخبرنا أنه بطل خارق‏
‫‏من الزمن المعاصر‏

171
00:09:57,986 --> 00:10:01,239
‫‏وأنه لم يكن بحاجة إلى رداء‏
‫‏لأن يملك حاسباً‏

172
00:10:02,282 --> 00:10:04,086
‫‏الحاسب المحمول أقوى من السيف‏

173
00:10:05,911 --> 00:10:07,287
‫‏إذاً أنت هو مهووس الرقميات‏

174
00:10:08,997 --> 00:10:12,000
‫‏- لم يقل لي أحد ذلك منذ فترة‏
‫‏- يجب أن نعود لاستخدام هذه الصفة‏

175
00:10:12,667 --> 00:10:14,086
‫‏آسفة‏

176
00:10:14,628 --> 00:10:16,429
‫‏أظن أن (أوتيس) قال ذلك‏
‫‏كنوع من الإطراء‏

177
00:10:17,297 --> 00:10:20,583
‫‏- كان يقول ذلك لي فقط‏
‫‏- هل كانت علاقتكما وطيدة؟‏

178
00:10:21,760 --> 00:10:22,844
‫‏كثيراً‏

179
00:10:23,970 --> 00:10:25,847
‫‏على الرغم من أن عمله‏
‫‏كان يتصف بالسرية...‏

180
00:10:25,889 --> 00:10:29,722
‫‏كان يجد طريقة ليخبرني بالأعمال الحميدة‏
‫‏التي كان يقوم بها‏

181
00:10:31,812 --> 00:10:32,896
‫‏لكن...‏

182
00:10:33,730 --> 00:10:34,773
‫‏لكن ماذا؟‏

183
00:10:35,440 --> 00:10:38,062
‫‏لم يكن يريد التحدث عن عمله‏
‫‏في الأسبوع الماضي‏

184
00:10:39,277 --> 00:10:42,102
‫‏- هل أخبرك لماذا؟‏
‫‏- كان هناك أمر مريب‏

185
00:10:43,365 --> 00:10:47,229
‫‏ظننت أنه يعاني من ضغط في العمل‏
‫‏لكن الآن...‏

186
00:10:47,494 --> 00:10:50,156
‫‏هل يمكن أن تعطينا قائمة‏
‫‏بأسماء المقربين إليه‏

187
00:10:50,372 --> 00:10:51,998
‫‏ربما أشخاص يعرفون‏
‫‏أنه يعتني بالقط‏

188
00:10:53,125 --> 00:10:55,935
‫‏كما قلت، كانت ال(إن سي أي إس)‏
‫‏حياته‏

189
00:10:56,336 --> 00:10:58,982
‫‏كان زملاؤه أصدقاءه المقربين‏

190
00:10:59,172 --> 00:11:03,436
‫‏أياً من كان يعرف أنه يعتني بالقط‏
‫‏يعمل غالباً في هذا البناء‏

191
00:11:05,762 --> 00:11:06,888
‫‏"مختبر (آبي) للمبتدئين"‏

192
00:11:10,267 --> 00:11:13,228
‫‏- ماذا تفعل يا (جيمي)؟‏
‫‏- أقوم بالمساعدة أثناء غياب (كيسي)‏

193
00:11:14,062 --> 00:11:17,629
‫‏هل أنت متأكد أنك مستعد لذلك؟‏
‫‏هناك الكثير من الأزرار‏

194
00:11:18,066 --> 00:11:20,610
‫‏بفضل هذا الكتيب، الأمر في غاية السهولة‏

195
00:11:21,229 --> 00:11:23,496
‫‏قال (باركر) أن هناك مستجداً‏

196
00:11:23,556 --> 00:11:26,783
‫‏أجل، استطعت استخلاص دليل‏
‫‏من حاسب (أوتيس)‏

197
00:11:29,353 --> 00:11:30,592
‫‏أتمنى أنك تحب ال(كيك)‏

198
00:11:34,026 --> 00:11:34,999
‫‏لنر‏

199
00:11:35,585 --> 00:11:38,472
‫‏توقعت أن ينجح الأمر‏
‫‏اكتشفت ما المشكلة‏

200
00:11:38,512 --> 00:11:41,012
‫‏كان علي ضغط هذا الزر‏

201
00:11:42,425 --> 00:11:46,388
‫‏- لا أريد صفيراً، أريد ال(كيك)‏
‫‏- لم أسمع هذا الصوت من قبل‏

202
00:11:46,805 --> 00:11:50,100
‫‏- سأعود لاحقاً‏
‫‏- لا، انتظر، أدركت ما علي أن أفعل‏

203
00:11:50,433 --> 00:11:53,829
‫‏لم أستطع الدخول إلى حساب (أوتيس)‏

204
00:11:53,854 --> 00:11:58,086
‫‏لكني تمكنت من مسح بصمة‏
‫‏كانت على غطاء البطارية لم يمحها القاتل‏

205
00:11:58,483 --> 00:12:01,472
‫‏- الآن أنا أنصت إليك‏
‫‏- كبرت البصمات‏

206
00:12:01,862 --> 00:12:06,833
‫‏أردت الحصول على صورة جيدة‏
‫‏قبل أن أضعها في (إيفس)‏

207
00:12:08,702 --> 00:12:10,162
‫‏هكذا‏

208
00:12:12,914 --> 00:12:13,957
‫‏هيا‏

209
00:12:14,124 --> 00:12:16,209
‫‏تجعل (كيسي) هذا يبدو سهلاً‏

210
00:12:16,501 --> 00:12:18,919
‫‏هل تعرف ماذا تفعل يا (جيمي)؟‏

211
00:12:19,212 --> 00:12:21,832
‫‏كنت أعرف، لكن لا أعرف الآن‏

212
00:12:22,257 --> 00:12:24,819
‫‏- ما الذي يحدث؟‏
‫‏- لم ألمس شيئاً‏

213
00:12:24,885 --> 00:12:26,678
‫‏ماذا فعلت بأطفالي؟‏

214
00:12:27,262 --> 00:12:30,056
‫‏لا يحب أطفالك (جيمي)، يبكون بسببه‏

215
00:12:34,811 --> 00:12:36,906
‫‏- يسرني أنك عدت‏
‫‏- حسناً‏

216
00:12:37,939 --> 00:12:40,392
‫‏- ماذا تفعل في مختبري‏
‫‏- حان الوقت لأن أذهب‏

217
00:12:40,859 --> 00:12:43,025
‫‏اتصلا بي عندما تحرزان تقدماً‏

218
00:12:44,362 --> 00:12:46,532
‫‏- لحظة، لمن هذه البصمات؟‏
‫‏- إنها بصمات القاتل‏

219
00:12:47,146 --> 00:12:49,279
‫‏أجل، القاتل‏

220
00:12:49,759 --> 00:12:51,472
‫‏ومن هو المقتول؟‏

221
00:12:52,637 --> 00:12:55,046
‫‏ألم تكوني تعرفين؟ إنه (أوتيس)‏

222
00:12:55,849 --> 00:12:58,466
‫‏هل تقصد (أوتيس) الذي يعمل‏
‫‏في (إن سي أي إس)؟‏

223
00:12:58,977 --> 00:13:01,612
‫‏- تعرض للقتل؟ متى؟‏
‫‏- البارحة‏

224
00:13:02,230 --> 00:13:04,232
‫‏تم تنظيف مسرح الجريمة‏

225
00:13:04,316 --> 00:13:06,651
‫‏لكني تمكنت من إيجاد جزء من بصمة‏

226
00:13:07,068 --> 00:13:10,065
‫‏من داخل حاسبه، هذا ما كنت أفعله‏
‫‏عندما دخلت‏

227
00:13:11,281 --> 00:13:13,700
‫‏كان ذلك سريعاً، لا بد أن هذا‏
‫‏كان موجوداً في النظام مسبقاً‏

228
00:13:14,034 --> 00:13:17,454
‫‏سأكمل من هنا، شكراً لمساعدتك يا (جيمي)‏

229
00:13:22,292 --> 00:13:23,759
‫‏ليس الأمر كما يبدو‏

230
00:13:24,461 --> 00:13:25,587
‫‏جيد‏

231
00:13:25,920 --> 00:13:30,050
‫‏لأنه يبدو لي أن بصماتك على حاسب الضحية‏

232
00:13:37,830 --> 00:13:41,292
‫‏أؤكد لك يا (كيسي) أننا لن نحقق معك‏

233
00:13:41,667 --> 00:13:45,588
‫‏- برأيي يتوجب عليك ذلك‏
‫‏- قولي لنا ماذا جلب بصماتك إلى حاسبه‏

234
00:13:45,892 --> 00:13:50,885
‫‏مع احترامي لك، في هذه الحالة‏
‫‏يجرب أن تحقق معي كمشتبه‏

235
00:13:50,927 --> 00:13:52,428
‫‏- هل قتلت (أوتيس)؟‏
‫‏- بالطبع لا ‏

236
00:13:52,512 --> 00:13:54,931
‫‏- إذاً لماذا لا تخبرينا بالسبب‏
‫‏- سوف أفعل ذلك‏

237
00:13:55,431 --> 00:13:57,600
‫‏أثناء التحقيق، من فضلك‏

238
00:13:57,975 --> 00:13:59,560
‫‏علينا الالتزام بالقوانين‏

239
00:14:00,019 --> 00:14:01,854
‫‏من أجل (أوتيس)، ومن أجلي‏

240
00:14:03,084 --> 00:14:04,190
‫‏ومن أجلك‏

241
00:14:09,820 --> 00:14:13,658
‫‏- هذا المكان لي‏
‫‏- سنتبادل الأمكنة لاحقاً‏

242
00:14:13,967 --> 00:14:15,635
‫‏سأجيب عن كل أسئلتك‏

243
00:14:16,970 --> 00:14:18,263
‫‏بعد أن تجيب عن البعض‏
‫‏من أسئلتي‏

244
00:14:21,933 --> 00:14:23,018
‫‏حسناً‏

245
00:14:24,019 --> 00:14:26,146
‫‏من يحقق مع من؟‏

246
00:14:28,774 --> 00:14:29,941
‫‏هل تحمل دفتر ملاحظات أيضاً؟‏

247
00:14:32,861 --> 00:14:38,492
‫‏العميل الخاص (مغي)، هل تتذكر‏
‫‏استقبال شحنة أجهزة من (الصين)؟‏

248
00:14:40,032 --> 00:14:41,536
‫‏ما الذي يحدث؟‏

249
00:14:41,828 --> 00:14:45,032
‫‏- ما علاقة ذلك بمقتل (أوتيس)؟‏
‫‏- سأجيب عن ذلك لاحقاً‏

250
00:14:45,248 --> 00:14:52,022
‫‏من عدة أشهر، تلقيت موزع (أي سي)‏
‫‏ومعالجين، و(مذبذب...)‏

251
00:14:52,047 --> 00:14:53,340
‫‏(كريستالي حراري)‏

252
00:14:53,924 --> 00:14:56,632
‫‏- كيف تعرفين ذلك؟‏
‫‏- أنا من يطرح الأسئلة‏

253
00:14:56,718 --> 00:14:59,638
‫‏نحن من يجب أن يطرح الأسئلة‏

254
00:14:59,719 --> 00:15:01,973
‫‏ما الغرض من هذه الأجزاء‏
‫‏أيها العميل (مغي)؟‏

255
00:15:04,184 --> 00:15:08,105
‫‏طلبتها لإصلاح (بيري سمايلز) قديمة‏

256
00:15:10,148 --> 00:15:11,305
‫‏(بيري) ماذا؟‏

257
00:15:12,067 --> 00:15:13,568
‫‏إنه دب إلكتروني متكلم‏

258
00:15:13,985 --> 00:15:15,846
‫‏أردت اقتناءه منذ كنت في السادسة‏

259
00:15:16,404 --> 00:15:18,115
‫‏وجدته منذ فترة في متجر للتبادل‏

260
00:15:18,573 --> 00:15:19,658
‫‏كان معطلاً‏

261
00:15:20,200 --> 00:15:21,785
‫‏كان بحاجة لإصلاح شامل‏

262
00:15:22,600 --> 00:15:24,371
‫‏- (كيسي)‏
‫‏- لحظة‏

263
00:15:25,372 --> 00:15:29,279
‫‏إذاً هذه الأجزاء كانت لإصلاح دب متكلم‏

264
00:15:29,751 --> 00:15:31,670
‫‏لم يكن دباً متكلماً عادياً‏

265
00:15:32,295 --> 00:15:33,380
‫‏إنه مميز‏

266
00:15:34,131 --> 00:15:38,009
‫‏ابتسامته كانت مميزة في الثمانينات‏

267
00:15:38,969 --> 00:15:40,679
‫‏لذلك وضعته في قائمة رغباتي‏

268
00:15:41,346 --> 00:15:45,499
‫‏- (مغي) طريف أحياناً‏
‫‏- أريد عناقه الآن‏

269
00:15:47,269 --> 00:15:50,122
‫‏أبرئ العميل (مغي)‏

270
00:15:50,147 --> 00:15:53,859
‫‏وهذا يغلق القضية (بي إكس فايف سيفن)‏

271
00:15:54,151 --> 00:15:58,155
‫‏وهذا يتضمن التحقيق العائد لي‏
‫‏ويبرئ فريقه بأكمله‏

272
00:15:58,738 --> 00:16:01,908
‫‏- مع من تتكلمين يا (كيسي)؟‏
‫‏- هل تحققين معنا؟‏

273
00:16:02,117 --> 00:16:03,952
‫‏كنت أفعل ذلك، لكن ليس الآن‏

274
00:16:04,786 --> 00:16:06,204
‫‏حسناً، لنتبادل الأماكن‏

275
00:16:07,080 --> 00:16:11,342
‫‏لا تتعبي نفسك، (كيسي)، ماذا تفعلين؟‏

276
00:16:13,420 --> 00:16:15,046
‫‏هناك خائن في ال(إن سي أي إس)‏

277
00:16:16,089 --> 00:16:17,174
‫‏ماذا قلت؟‏

278
00:16:17,507 --> 00:16:21,803
‫‏طلبت مني ال(دي سي أي إس)‏
‫‏القيام بتحقيق داخلي‏

279
00:16:21,887 --> 00:16:24,639
‫‏لأجد حائناً محتملاً‏
‫‏في ال(إن سي أي إس)‏

280
00:16:24,890 --> 00:16:30,629
‫‏وهذا يعني أنني يجب أن أحقق‏
‫‏مع كامل فريقي‏

281
00:16:30,896 --> 00:16:31,938
‫‏أي...‏

282
00:16:33,690 --> 00:16:34,774
‫‏أنتم‏

283
00:16:35,567 --> 00:16:36,943
‫‏يا للهول!‏

284
00:16:38,111 --> 00:16:42,574
‫‏وأخيراً قلتها، تطلب الأمر وقتاً طويلاً‏
‫‏حتى أبرأكم‏

285
00:16:43,033 --> 00:16:44,784
‫‏منذ متى تفعلين ذلك؟‏

286
00:16:45,202 --> 00:16:48,788
‫‏- منذ حوالي اثنان إلى ثلاثة‏
‫‏- أنت تتجسسن عليها منذ ثلاثة أسابيع!‏

287
00:16:50,373 --> 00:16:51,458
‫‏بل أشهر‏

288
00:16:52,000 --> 00:16:53,501
‫‏هل يعلم (فانس) بذلك؟‏

289
00:16:54,294 --> 00:16:57,214
‫‏- قال مساعدي أن المدير (فانس)...‏
‫‏- لديك مساعد!‏

290
00:16:58,298 --> 00:16:59,966
‫‏هذا غير مقبول!‏

291
00:17:00,258 --> 00:17:03,178
‫‏إذا كان هناك خائن في (غن سي أي إس)‏
‫‏كان يجب أن أعرف‏

292
00:17:03,386 --> 00:17:07,682
‫‏أيها المدير (فانس)، عندما يكون هناك‏
‫‏بحث عن خائن، فالجميع موضع شك‏

293
00:17:07,891 --> 00:17:09,851
‫‏لهذا كنت أقابل السيدة (هاينز)‏
‫‏خارج مكان العمل‏

294
00:17:10,435 --> 00:17:13,980
‫‏هل تقول لي أن ال(دي سي أي إس)‏
‫‏كانت تظنني مشتبهاً؟‏

295
00:17:15,065 --> 00:17:16,149
‫‏الجميع مشتبه‏

296
00:17:16,608 --> 00:17:20,528
‫‏- الجميع سوى (كيسي)‏
‫‏- تأكد من براءتها قبل أن نستعن بها‏

297
00:17:20,737 --> 00:17:22,864
‫‏مع احترامي للسيدة (هاينز)‏
‫‏لماذا اخترتموها؟‏

298
00:17:23,907 --> 00:17:27,577
‫‏هي التي تعمل مع كل أقسام الوكالة‏

299
00:17:28,119 --> 00:17:30,622
‫‏وذلك يمكنها من إجراء التحقيقات‏
‫‏دون إثارة أي شكوك‏

300
00:17:30,872 --> 00:17:33,708
‫‏بالإضافة إلى مهاراتها في جمع‏
‫‏الدلائل الجنائية‏

301
00:17:35,460 --> 00:17:37,087
‫‏وماذا وجدت، سيدة (هاينز)؟‏

302
00:17:37,420 --> 00:17:42,717
‫‏يبدو أن العميل (كاتري) كان يحاول‏
‫‏تجاوز الأمن الداخلي لشبكة الوكالة‏

303
00:17:43,301 --> 00:17:46,972
‫‏- ما هدفه؟‏
‫‏- لم أجد الإجابة عن ذلك، آسفة‏

304
00:17:47,347 --> 00:17:49,849
‫‏لو تلقيت مساعدة، لتمكنت‏
‫‏من إيجاد إجابات بشكل أسرع‏

305
00:17:50,016 --> 00:17:51,893
‫‏لم تزودها بفريق دعم‏

306
00:17:52,644 --> 00:17:56,194
‫‏بسبب حساسية التحقيقات‏
‫‏قررنا جعلها تعمل وحيدة‏

307
00:17:56,523 --> 00:17:59,109
‫‏هذه مهمة أكبر من أن يتولاها عميل واحد‏

308
00:17:59,317 --> 00:18:01,653
‫‏- ناهيك عن عالمة جنائية‏
‫‏- لم يكن قرارك‏

309
00:18:02,654 --> 00:18:05,907
‫‏أصبح قراري الآن، لدي عميل مقتول‏
‫‏ولا أعرف السبب‏

310
00:18:06,324 --> 00:18:08,910
‫‏سيدة (هاينز)، تقولين أن فريق (باركر)‏
‫‏بريء‏

311
00:18:09,202 --> 00:18:10,287
‫‏هذا صحيح أيها المدير‏

312
00:18:10,453 --> 00:18:13,248
‫‏تستطيع أن تتولى التحقيقات الآن‏
‫‏أيها العميل (باركر)‏

313
00:18:13,415 --> 00:18:14,541
‫‏لا أظن ذلك مبرراً‏

314
00:18:14,749 --> 00:18:19,504
‫‏أو يمكن أن نضعك تحت مسؤولية‏
‫‏وضع أحد عملائي في خطر دون دعم كاف‏

315
00:18:20,589 --> 00:18:22,716
‫‏أريد أخذ كل المعلومات التي لديك‏

316
00:18:23,300 --> 00:18:28,013
‫‏- بالتأكيد‏
‫‏- وسأطلب منها أن تعلمك بالمستجدات‏

317
00:18:28,221 --> 00:18:29,389
‫‏بعد أن أطلع عليها‏

318
00:18:30,348 --> 00:18:34,311
‫‏والآن أنت معنا، وسنعطيك الدعم‏
‫‏الذي تستحقينه‏

319
00:18:35,395 --> 00:18:36,479
‫‏إنها قضيتنا الآن‏

320
00:18:37,272 --> 00:18:38,607
‫‏جد ذلك الخائن بسرعة‏

321
00:18:42,527 --> 00:18:46,381
‫‏مرحباً، قرأت تقرير (كيسي)، وهي محقة‏

322
00:18:46,406 --> 00:18:49,169
‫‏كان (أوتيس) يحاول الدخول‏
‫‏إلى نظام الأمن‏

323
00:18:49,326 --> 00:18:50,952
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- لماذا؟‏

324
00:18:51,286 --> 00:18:53,602
‫‏كان يحاول نقل معلومات إلى خارج البناء‏

325
00:18:54,247 --> 00:18:55,696
‫‏إذاً هو الخائن‏

326
00:18:56,583 --> 00:18:58,793
‫‏لا أصدق ذلك، لصالح من كان يعمل؟‏

327
00:18:59,127 --> 00:19:00,211
‫‏ربما كان يعمل لصالحه‏

328
00:19:00,879 --> 00:19:04,651
‫‏وجدنا هذه القائمة في قائمة مخفية‏
‫‏في حاسبه‏

329
00:19:05,008 --> 00:19:07,151
‫‏إنها شركات نفط وتكنولوجيا كبيرة‏

330
00:19:07,594 --> 00:19:08,887
‫‏كأنها قائمة زبائن‏

331
00:19:08,970 --> 00:19:11,389
‫‏ستدفع هذه الشركات الكثير من المال‏
‫‏لقاء المعلومات التي لدينا‏

332
00:19:11,848 --> 00:19:14,898
‫‏إذاً (أوتيس) كان جاسوساً استثمارياً‏

333
00:19:15,268 --> 00:19:16,853
‫‏هذه لعبة خطيرة‏

334
00:19:17,395 --> 00:19:19,764
‫‏- هل تعنين أن هذا سبب مقتله؟‏
‫‏- لا أصدق ذلك‏

335
00:19:20,315 --> 00:19:21,797
‫‏كان (أوتيس) رجلاً صالحاً‏

336
00:19:22,233 --> 00:19:24,923
‫‏- أجيد الحكم على الناس‏
‫‏- حقاً؟‏

337
00:19:25,847 --> 00:19:28,391
‫‏لم تتمكن من معرفة أن (كيسي)‏
‫‏كانت تتجسس علينا‏

338
00:19:28,490 --> 00:19:32,494
‫‏هذا مختلف، كانت (كيسي) تقوم‏
‫‏بالأمر الصحيح، وتتصرف على سجيتها‏

339
00:19:34,204 --> 00:19:35,747
‫‏يبهرني نجاحها‏

340
00:19:36,289 --> 00:19:38,885
‫‏أجل، العمل متخفياً ليس أمراً سهلاً‏

341
00:19:39,417 --> 00:19:44,326
‫‏لحظة، ألهذا كانت تلعب معي‏
‫‏لعبة العشرين سؤال في المقهى؟‏

342
00:19:45,215 --> 00:19:47,817
‫‏لا أصدق أنها ظنت أني قد أكون الخائنة‏

343
00:19:47,842 --> 00:19:51,596
‫‏- كانت تقوم بعملها‏
‫‏- كان عليها التحقيق بشأن الجميع‏

344
00:19:52,138 --> 00:19:55,139
‫‏كم من معلوماتنا الشخصية استخدمت برأيك؟‏

345
00:19:55,892 --> 00:19:59,359
‫‏لماذا يا (تيم)؟ هل هناك شيء يقلقك؟‏

346
00:20:00,355 --> 00:20:01,439
‫‏لا شيء أخفيه‏

347
00:20:01,690 --> 00:20:06,872
‫‏تقول (كيسي) أن لديها طرف خيط‏
‫‏عن المعلومات التي كان (أوتيس) يسرقها‏

348
00:20:07,070 --> 00:20:09,322
‫‏لذلك، من سيذهب إلى المختبر؟‏

349
00:20:09,698 --> 00:20:10,782
‫‏ليس أنا‏

350
00:20:11,408 --> 00:20:13,827
‫‏لا أريد أن يتفحص أحدهم بصماتي‏
‫‏قبل الغداء‏

351
00:20:14,285 --> 00:20:17,706
‫‏وأنا ما زلت أبحث عن القط الوسيم‏

352
00:20:20,750 --> 00:20:21,835
‫‏يبدو لي أنك راغب في ذلك‏

353
00:20:22,669 --> 00:20:25,132
‫‏كنت أود ذلك، لكن...‏

354
00:20:26,965 --> 00:20:29,212
‫‏- لا يمكنك التفكير في حجة‏
‫‏- هذا صحيح‏

355
00:20:32,387 --> 00:20:35,390
‫‏الالتقاء بالعملاء السريين في الليل‏

356
00:20:35,598 --> 00:20:38,519
‫‏هذا يذكرني بروايات (غريشام)‏

357
00:20:39,686 --> 00:20:41,062
‫‏لم يكن الأمر بالحماس الذي تتصوره‏

358
00:20:41,771 --> 00:20:44,315
‫‏أمضي معظم وقتي بالتخطيط‏

359
00:20:44,524 --> 00:20:48,372
‫‏بين أفكاري في المعظم، وهو أمر‏
‫‏يجب أن أتجنبه‏

360
00:20:50,196 --> 00:20:51,364
‫‏هل وجدت معلومات سيئة حولي؟‏

361
00:20:52,407 --> 00:20:54,075
‫‏سجلك نظيف تماماً، لا تكن سخيفاً‏

362
00:20:54,200 --> 00:20:56,286
‫‏لكن كان عليك التحقيق بشأني‏
‫‏أليس كذلك؟‏

363
00:20:59,038 --> 00:21:01,082
‫‏لم تكن ضمن القائمة في الحقيقة‏

364
00:21:02,500 --> 00:21:03,877
‫‏هذا يجرح مشاعري‏

365
00:21:04,210 --> 00:21:07,032
‫‏ومشاعري تعاني أيضاً‏
‫‏ينظر الجميع إلي بلؤم‏

366
00:21:07,380 --> 00:21:10,049
‫‏في الحقيقة، العمل المتخفي‏
‫‏أمر يشعرك بالوحدة‏

367
00:21:10,550 --> 00:21:11,634
‫‏بالتأكيد‏

368
00:21:12,302 --> 00:21:13,970
‫‏لا أعرف كيف تحمل (توريس) ذلك‏

369
00:21:14,637 --> 00:21:17,806
‫‏كرهت كتم الأسرار عن أصدقائي‏

370
00:21:18,141 --> 00:21:22,537
‫‏وأخذت إجازة لأنهي تبرئة الفريق بسرعة‏

371
00:21:22,562 --> 00:21:24,359
‫‏مرحباً يا (كيسي)، سمعت‏
‫‏أن هناك تطور جديد‏

372
00:21:25,482 --> 00:21:29,761
‫‏هذا كل شيء! لا أسئلة ولا مواعظ؟‏

373
00:21:30,612 --> 00:21:32,861
‫‏في الحقيقة، بما أنك ذكرت الأمر...‏

374
00:21:33,239 --> 00:21:36,307
‫‏كم تعمقت في بحثك عن المعلومات الشخصية؟‏

375
00:21:37,410 --> 00:21:41,827
‫‏- عميقاً جداً‏
‫‏- وهل ستبقين المعلومات سراً؟‏

376
00:21:41,873 --> 00:21:46,774
‫‏حاولت أن أنسى كل ما وجدته‏
‫‏بعد أن أنهيت بحثي‏

377
00:21:47,462 --> 00:21:49,297
‫‏رائع، حسناً‏

378
00:21:49,380 --> 00:21:53,802
‫‏بالحديث عن البحث، سمعت أن لديك‏
‫‏أخبار حول المعلومات التي سرقها (أوتيس)‏

379
00:21:53,927 --> 00:21:59,182
‫‏أجل، بعد أن فتحنا حاسبه، استخدمته‏
‫‏لتصميم برنامج تتبع‏

380
00:21:59,224 --> 00:22:02,101
‫‏وسيبحث عن كل شيء‏
‫‏حاول (أوتيس) سحبه من خادمنا‏

381
00:22:03,561 --> 00:22:06,829
‫‏إذا وعدتني بعدم إزعاج أطفالي مشدداً‏
‫‏يمكنك البدء لآن‏

382
00:22:07,315 --> 00:22:09,818
‫‏- لماذا يا (كيسي)؟‏
‫‏- يمكنك القيام بذلك يا (جيمي)‏

383
00:22:13,905 --> 00:22:16,956
‫‏أحسنت! لم يكن الأمر بتلك الصعوبة‏

384
00:22:20,787 --> 00:22:22,455
‫‏كان ذلك سريعاً‏

385
00:22:22,664 --> 00:22:26,295
‫‏لأنه ليس هناك معلومات مختفية‏
‫‏من مخدمات ال(إن سي أي إس)‏

386
00:22:26,334 --> 00:22:28,461
‫‏إذاً، لم يكن (أوتيس) يسرق المعلومات‏

387
00:22:29,379 --> 00:22:32,966
‫‏كان يسرق المعلومات، لكن ليس منا‏
‫‏انظر‏

388
00:22:35,802 --> 00:22:37,846
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- بيانات‏

389
00:22:38,137 --> 00:22:40,390
‫‏الكثير منها، من مصادر خراجية‏

390
00:22:40,890 --> 00:22:42,976
‫‏لم يكن (أوتيس) يسرق‏
‫‏من ال(إن سي أي إس)‏

391
00:22:43,184 --> 00:22:46,104
‫‏كان يستخدم نظام ال(إن سي أي إس)‏
‫‏للسرقة من أجهة أخرى‏

392
00:22:53,572 --> 00:22:57,178
‫‏الخبر الجيد هو أن (أوتيس)‏
‫‏لم يسرق معلومات من ال(إن سي أي إس)‏

393
00:22:57,534 --> 00:23:02,080
‫‏- والخبر السيئ...‏
‫‏- كان يسرق معلومات من شركات أمريكية‏

394
00:23:02,572 --> 00:23:03,748
‫‏ماذا كان يريد أن يفعل بها؟‏

395
00:23:03,874 --> 00:23:09,713
‫‏نظن أنه كان يستخدمها‏
‫‏لأغراض ابتزاز عبر ال(دارك ويب)‏

396
00:23:09,963 --> 00:23:11,214
‫‏إذاً...‏

397
00:23:13,174 --> 00:23:16,331
‫‏كان يسرق معلومات من الناس‏
‫‏ويطالب بالمال لقاء إعادتها لهم‏

398
00:23:16,720 --> 00:23:18,388
‫‏إذاً هذه هي القائمة التي وجدتها (كيسي)‏

399
00:23:18,889 --> 00:23:20,390
‫‏إنها أشبه بقائمة ضحايا‏

400
00:23:20,974 --> 00:23:24,561
‫‏لماذا خاطر باستخدام مخدمات حكومية‏
‫‏من أجل ارتكاب جريمة؟‏

401
00:23:25,061 --> 00:23:28,481
‫‏ربما كان بحاجة لمساحة التخزين‏
‫‏كان يسرق معلومات كثيرة‏

402
00:23:28,773 --> 00:23:30,650
‫‏لن تفي مخدمات عادية بالغرض‏

403
00:23:30,859 --> 00:23:34,362
‫‏وحجم البيانات الكبير هو الذي تسبب‏
‫‏ببطء مخدماتنا‏

404
00:23:34,946 --> 00:23:37,324
‫‏- إذاً لنستعد البيانات‏
‫‏- لا نستطيع فعل ذلك‏

405
00:23:37,741 --> 00:23:40,368
‫‏ليس قبل أن نجد مفتاح شيفرة (أوتيس)‏
‫‏لفتحها‏

406
00:23:40,702 --> 00:23:44,497
‫‏و(أوتيس) ميت، أراهن أن قاتله بعرف‏
‫‏مكان مفتاح الشيفرة‏

407
00:23:46,124 --> 00:23:49,920
‫‏حمض القاتل النووي مازال على أقدام القط‏
‫‏على الأرجح‏

408
00:23:50,295 --> 00:23:53,214
‫‏- هل من معلومات جديدة عن مكان القط؟‏
‫‏- مازال البحث جارياً‏

409
00:23:53,506 --> 00:23:55,675
‫‏أتواصل مع ملاجئ الحيوانات‏
‫‏لكن لم أتلق رداً بعد‏

410
00:23:56,009 --> 00:23:58,762
‫‏حسناً، لنفكر بالدوافع‏
‫‏من يريد موت (أوتيس)؟‏

411
00:23:59,304 --> 00:24:03,266
‫‏أظن أن واحدة من هذه الشركات‏
‫‏قررت عدم دفع الفدية‏

412
00:24:04,100 --> 00:24:08,939
‫‏تبين لي أن كل هذه الشركات وافقت‏
‫‏على دفع الفدية، عدا واحدة‏

413
00:24:10,690 --> 00:24:12,359
‫‏(ستي هوم ماركيت إينك)‏

414
00:24:12,442 --> 00:24:15,170
‫‏إنها مجموعة من شركات توصيل طعام عالمية‏

415
00:24:15,195 --> 00:24:18,281
‫‏وتتضمن شركة (هوم ستريتش إيتس)‏

416
00:24:19,074 --> 00:24:21,201
‫‏لا أستطيع العيش دونها‏

417
00:24:21,660 --> 00:24:25,548
‫‏أليست هذه الشركة التي لديها‏
‫‏مدير مولع بإقامة الحفلات حول العالم؟‏

418
00:24:26,081 --> 00:24:27,207
‫‏(ترافيس بالتوني)‏

419
00:24:27,802 --> 00:24:34,923
‫‏بما أن القط تمكن من الإفلات‏
‫‏من خبراء تتبع الحيوانات لدينا‏

420
00:24:35,173 --> 00:24:37,676
‫‏- قلت أني ما زلت أحاول‏
‫‏- حسناً‏

421
00:24:38,051 --> 00:24:40,637
‫‏نأمل أن يكون أيجاد (بالتوني) أسهل‏

422
00:24:41,846 --> 00:24:44,641
‫‏هذا رائع! اجتماع (إن سي أر إس)‏
‫‏عن بعد‏

423
00:24:45,555 --> 00:24:47,143
‫‏بل (أي إس)‏

424
00:24:47,811 --> 00:24:50,063
‫‏- سيد (بالتوني)‏
‫‏- ادعني ب(ترافيس)‏

425
00:24:50,248 --> 00:24:51,648
‫‏إلا إن كان ذلك مخالفاً للقانون‏

426
00:24:52,399 --> 00:24:54,776
‫‏- ولماذا قد يكون ذلك غير قانوني؟‏
‫‏- هل أنت في حفل؟‏

427
00:24:55,110 --> 00:24:57,862
‫‏أنا في يخت في (إبيسا)‏
‫‏هنا كل شيء حفلة‏

428
00:24:58,947 --> 00:25:00,882
‫‏محجوز، جرب الطابق السفلي‏

429
00:25:01,533 --> 00:25:04,285
‫‏لا أعرف إن كان يجب أن أشعر بالغيرة‏
‫‏أم بالانزعاج‏

430
00:25:04,452 --> 00:25:06,329
‫‏أعرف قصدك، الأمر محير‏

431
00:25:07,038 --> 00:25:10,125
‫‏اعترفت شركتك بتعرضها‏
‫‏لهجوم إلكتروني بغرض الابتزاز‏

432
00:25:10,935 --> 00:25:13,253
‫‏سأتحدث باختصار، لم أقتل المخترق‏

433
00:25:14,504 --> 00:25:18,008
‫‏لكن لم تكت تنوي إعطاءه المال‏
‫‏فما كانت خطتك؟‏

434
00:25:18,341 --> 00:25:22,470
‫‏طلبت من الفريق التقني إيجاده‏
‫‏وبعدها قد أقتله‏

435
00:25:23,555 --> 00:25:26,516
‫‏أنت تعلم أنك تتحدث إلى عملاء فيدراليين‏
‫‏أليس كذلك؟‏

436
00:25:26,850 --> 00:25:29,894
‫‏للصبر حدود، هذا الصباح‏
‫‏زاد أحدهم الفدية ثلاثة أضعاف‏

437
00:25:31,187 --> 00:25:32,439
‫‏الصباح في أي منطقة؟‏

438
00:25:32,939 --> 00:25:35,066
‫‏بعد الظهر هنا، وفي الصباح في (واشنطن)‏
‫‏هل فهمت الآن؟‏

439
00:25:35,223 --> 00:25:37,652
‫‏مضاعفة الفدية أمر مزعج‏
‫‏بغض النظر عن المنطقة الزمنية‏

440
00:25:38,683 --> 00:25:39,904
‫‏مات (أوتيس) هذا الصباح‏

441
00:25:40,989 --> 00:25:44,200
‫‏هذا يعني أن طلب الفدية الجديد‏
‫‏جاء بعد موته‏

442
00:25:44,701 --> 00:25:45,827
‫‏من أرسله إذاً؟‏

443
00:25:46,578 --> 00:25:47,662
‫‏ربما كان لديه شريك‏

444
00:25:48,323 --> 00:25:50,749
‫‏سيد (بالتوني)، عفواً، (ترافيس)‏

445
00:25:51,116 --> 00:25:53,126
‫‏أعطنا إذناً بالدخول إلى مخدمك‏

446
00:25:53,251 --> 00:25:57,380
‫‏وبذلك يمكننا التعاون لإيجاد المخترق‏
‫‏واستعادة بياناتك‏

447
00:25:58,130 --> 00:26:02,594
‫‏قد أبدو صغيراً وغبياً‏
‫‏لكن لو كان باستطاعتكم إيجاد بياناتي‏

448
00:26:02,761 --> 00:26:05,388
‫‏- لفعلتم ذلك بالفعل‏
‫‏- مازال يمكننا فعل ذلك‏

449
00:26:06,164 --> 00:26:09,309
‫‏تأخرتم، أنتم مخطؤون، دفعت الفدية‏

450
00:26:09,642 --> 00:26:10,852
‫‏قبل أن تتصلوا بقليل‏

451
00:26:11,458 --> 00:26:13,354
‫‏- لمن أرسلت المال؟‏
‫‏- لن أخبركم‏

452
00:26:13,918 --> 00:26:16,191
‫‏سأطرح فرعاً للبيع الأسبوع القادم‏

453
00:26:16,733 --> 00:26:18,401
‫‏لن أخاطر بنشر خبر تسرب بياناتنا‏

454
00:26:18,443 --> 00:26:21,529
‫‏لن يحدث ذلك، لكننا بحاجة لمعرفة‏
‫‏من أرسلت المال إليه‏

455
00:26:22,639 --> 00:26:25,700
‫‏يبدو أني تأخرت عن الحفل‏
‫‏حظاً موفقاً في إيجاد المجرم‏

456
00:26:26,242 --> 00:26:27,327
‫‏وداعاً‏

457
00:26:28,784 --> 00:26:30,789
‫‏الآن تغلب شعور الانزعاج على شعور الحسد‏

458
00:26:31,873 --> 00:26:34,209
‫‏أنت الشخص المناسب للعمل متخفياً‏

459
00:26:34,250 --> 00:26:38,046
‫‏أنت و(باركر) يمكنكما بسهولة‏
‫‏تتبع دفعة الفدية‏

460
00:26:38,088 --> 00:26:39,506
‫‏في مخدم (ستي هوم ماركت)‏

461
00:26:39,667 --> 00:26:42,759
‫‏أجل، سيكون ذلك واضحاً‏
‫‏في (ستي هوم ماركت)‏

462
00:26:43,340 --> 00:26:44,469
‫‏لقد كبرنا‏

463
00:26:45,386 --> 00:26:46,846
‫‏- لا أقصد الإهانة‏
‫‏- لم أشعر بالإهانة‏

464
00:26:47,514 --> 00:26:49,724
‫‏أنت تعملين على القضية لأشهر‏

465
00:26:49,859 --> 00:26:52,102
‫‏أنت قادرة على حل القضية أكثر منا‏

466
00:26:52,493 --> 00:26:54,270
‫‏لا أشعر بذلك‏

467
00:26:56,523 --> 00:27:01,152
‫‏لدينا مذكرة، لماذا لا نسألهم بلطف‏
‫‏من الذي دفعوا له؟‏

468
00:27:02,153 --> 00:27:05,198
‫‏وضح مديرهم أنه لن يشاركنا‏
‫‏أي معلومات‏

469
00:27:05,657 --> 00:27:08,451
‫‏ما إن ندخل من الباب، سيبدؤون‏
‫‏بإخفاء السجلات‏

470
00:27:08,993 --> 00:27:10,995
‫‏إذاً سترسلونني عبر فتحة تهوية‏

471
00:27:11,246 --> 00:27:14,541
‫‏هذه الطريقة الأفضل للوصول إلى المخدم‏
‫‏دون أن يكشفنا أحد‏

472
00:27:16,260 --> 00:27:18,419
‫‏موقف السيارات، أنبوب المرافق‏
‫‏فتحة التهوية‏

473
00:27:19,129 --> 00:27:22,132
‫‏هل تريدين تفقد أجهزة اتصالك للتأكد‏
‫‏من عملها؟‏

474
00:27:23,675 --> 00:27:24,254
‫‏تجربة‏

475
00:27:24,301 --> 00:27:29,101
‫‏أنا (كيسي هاينز)، أو (غيلين ريبلي)‏
‫‏آخر الناجين من (نوسترومو)‏

476
00:27:29,315 --> 00:27:32,109
‫‏لحسن الحظ، لن تحاربي الفضائيين‏
‫‏في الفضاء‏

477
00:27:32,193 --> 00:27:34,070
‫‏- والآن، آلة التصوير‏
‫‏- حسناً‏

478
00:27:34,487 --> 00:27:37,156
‫‏العمل سراً كان صعباً بما فيه الكفاية‏

479
00:27:37,865 --> 00:27:41,035
‫‏لكن العمل سراً كشخص آخر‏
‫‏أمر أصعب بكثير‏

480
00:27:41,827 --> 00:27:43,454
‫‏نأمل ألا تصادفي أحداً‏
‫‏في طريقك‏

481
00:27:44,038 --> 00:27:48,167
‫‏لكن تعرف أني لا أجيد الكذب‏
‫‏أو التفاوض، أو السباحة‏

482
00:27:48,292 --> 00:27:50,002
‫‏نعدك ألا يكون هناك سباحة‏

483
00:27:50,169 --> 00:27:55,382
‫‏فقط جدي المخدم المركزي‏
‫‏واكتشفي إلى من أرسل (بالتوني) الغرامة‏

484
00:27:56,092 --> 00:27:57,343
‫‏لن تكوني وحيدة‏

485
00:27:58,385 --> 00:27:59,470
‫‏جميعنا يدعمك‏

486
00:28:02,348 --> 00:28:03,390
‫‏حسناً‏

487
00:28:04,433 --> 00:28:05,559
‫‏مرحباً‏

488
00:28:05,601 --> 00:28:08,687
‫‏- هل أنت مستعدة؟‏
‫‏- أجل، أنا فقط...‏

489
00:28:11,273 --> 00:28:12,483
‫‏منذ أن...‏

490
00:28:13,317 --> 00:28:16,529
‫‏- كشفت عن كوني عميلة متخفية‏
‫‏- تعنين عندما تجسست علينا‏

491
00:28:19,573 --> 00:28:23,536
‫‏- لم تنزلي إلى المختبر منذ مدة‏
‫‏- أنا منهمكة في بحثي عن القط الغبي‏

492
00:28:24,036 --> 00:28:25,371
‫‏لا تخبري (باركر) بذلك‏

493
00:28:25,788 --> 00:28:27,414
‫‏لكن تتبع (حيوان الرنة) أسهل بكثير‏

494
00:28:28,541 --> 00:28:29,625
‫‏حسناً‏

495
00:28:30,292 --> 00:28:33,629
‫‏لكن آمل ألا تكوني تظنين أني خنتك‏

496
00:28:33,671 --> 00:28:37,049
‫‏- وإن كنت تظنين ذلك، أنا آسفة‏
‫‏- توقفي‏

497
00:28:37,466 --> 00:28:39,385
‫‏كنت أعرف‏

498
00:28:39,885 --> 00:28:41,387
‫‏هذا وجهك عندما تكونين غاضبة‏

499
00:28:41,804 --> 00:28:44,598
‫‏لا، هذا وجهي المنزعج‏

500
00:28:44,890 --> 00:28:48,519
‫‏والسبب وراءه أنك لم تفعلي شيئاً‏
‫‏لتعتذري من أجله‏

501
00:28:50,104 --> 00:28:51,188
‫‏إذاً نحن مختلفتان في الرأي‏

502
00:28:52,064 --> 00:28:54,942
‫‏(كيسي)، أنا فخورة بك‏

503
00:28:56,110 --> 00:28:59,238
‫‏فعلت شيئاً ليس سهلاً عليك‏
‫‏وهذا يتطلب الشجاعة‏

504
00:28:59,738 --> 00:29:02,616
‫‏- لا، ربما لو...‏
‫‏- لا تقولي "لا، أو "لكن"‏

505
00:29:03,242 --> 00:29:04,285
‫‏أنت تفكرين بسذاجة الآن‏

506
00:29:04,702 --> 00:29:07,246
‫‏في عملنا، قد يوقعك ذلك في المشاكل‏

507
00:29:10,249 --> 00:29:12,084
‫‏ظهرت صاحبة القط‏

508
00:29:12,543 --> 00:29:14,545
‫‏- الملازمة (لاريدو)؟‏
‫‏- ماذا؟‏

509
00:29:14,920 --> 00:29:17,923
‫‏قالت إن القط يهرب كثيراً‏
‫‏لكنه لا يبتعد‏

510
00:29:18,340 --> 00:29:23,262
‫‏هذا مشجع، وقالت إنها تغني له‏
‫‏أغنيته المفضلة حتى يعود‏

511
00:29:24,597 --> 00:29:25,848
‫‏ما هي الأغنية إذاً؟‏

512
00:29:32,146 --> 00:29:34,607
‫‏"يا أميري الوسيم"‏

513
00:29:34,899 --> 00:29:37,401
‫‏"سأحبك دوماً"‏

514
00:29:38,068 --> 00:29:42,448
‫‏- كان ذلك فظيعاً‏
‫‏- علي أن أغني هذا حتى أجد القطة‏

515
00:29:42,999 --> 00:29:45,358
‫‏- أجل‏
‫‏- هل تريدين تبادل المهمات؟‏

516
00:29:46,202 --> 00:29:49,288
‫‏أفضل أن أزحف عبر أنبوب تهوية‏

517
00:29:50,664 --> 00:29:53,167
‫‏استمتعي بوقتك، سجلي مغامرتك‏

518
00:30:18,436 --> 00:30:21,615
‫‏يقلق الناس كثيراً حيال الأمن الرقمي‏
‫‏هذه الأيام‏

519
00:30:21,649 --> 00:30:24,868
‫‏- "وينسون أمر..."‏
‫‏- (كيسي)، لا ترفعي صوتك‏

520
00:30:25,111 --> 00:30:26,904
‫‏"أنا آسفة، كنت أقول..."‏

521
00:30:27,196 --> 00:30:29,824
‫‏وينسون حماية المبنى بسور‏

522
00:30:30,700 --> 00:30:34,048
‫‏أشعر كبطلة في فيلم‏

523
00:30:34,996 --> 00:30:38,791
‫‏حسناً، كوني هادئة، ولا تصرخي‏
‫‏إن وجدت جرذاً‏

524
00:30:39,125 --> 00:30:40,501
‫‏مهلاً، ماذا قلت؟‏

525
00:30:41,161 --> 00:30:45,589
‫‏- جرذان! لم تقل لي...‏
‫‏- لا تقلقي، لن يكون هناك جرذان‏

526
00:30:46,168 --> 00:30:47,383
‫‏هل تمازحني؟‏

527
00:30:47,758 --> 00:30:50,052
‫‏- ما الذي تفعله؟‏
‫‏- أنت التي تكذبين عليها‏

528
00:30:50,155 --> 00:30:53,514
‫‏- بالتأكيد هناك جرذان‏
‫‏- ما زلت أستطيع سماعكما‏

529
00:30:53,742 --> 00:30:57,226
‫‏اقتربنا يا (كيسي)، استمري في المضي‏

530
00:30:57,355 --> 00:30:59,312
‫‏غرفة المخدم في الجهة اليسار‏

531
00:30:59,770 --> 00:31:03,858
‫‏- ونحن إلى جانبك‏
‫‏- أعلم، أردت أن أخبركم...‏

532
00:31:03,928 --> 00:31:09,280
‫‏- ها هي الاعتذارات قادمة‏
‫‏- لا، انتهى وقت ذلك منذ ساعات‏

533
00:31:11,157 --> 00:31:13,409
‫‏قمت بواجبي، وتعلمون ماذا؟‏

534
00:31:14,452 --> 00:31:16,620
‫‏- وأحسنت القيام به أيضاً‏
‫‏- هذا أفضل‏

535
00:31:16,912 --> 00:31:20,583
‫‏اكتشافي لمعلوماتكم الشخصية‏
‫‏جعلني أشعر بالقرب منكم‏

536
00:31:21,000 --> 00:31:24,170
‫‏أنتم من أفضل الأشخاص الذين عرفتهم‏

537
00:31:24,462 --> 00:31:30,009
‫‏باستثناء هوس (مغي) بمتجر إلكتروني‏
‫‏يدعى (لوفيز سينسوري تشيست)‏

538
00:31:30,968 --> 00:31:32,345
‫‏حسناً، هدئي من روعك‏

539
00:31:33,888 --> 00:31:38,267
‫‏أدركت للتو أن هذه هي المعلومة‏
‫‏التي أردت أن أبقيها سراً، آسفة‏

540
00:31:38,851 --> 00:31:40,644
‫‏(لوفيز سينسوري تيست)...‏

541
00:31:41,520 --> 00:31:44,040
‫‏- يا لك من رجل جامح‏
‫‏- إنه متجر أطفال‏

542
00:31:44,065 --> 00:31:48,903
‫‏فيها ألعاب أطفال‏
‫‏واسم صاحبها (سام لوفي)‏

543
00:31:49,028 --> 00:31:50,237
‫‏كما تريد‏

544
00:31:50,918 --> 00:31:55,631
‫‏- أخبريهم يا (كيسي) من فضلك‏
‫‏- لا، عملي أن أتحرى، لا أن أقيم الناس‏

545
00:31:55,785 --> 00:31:58,704
‫‏- أشعر أني تعرضت للتقييم لتوي‏
‫‏- مهلاً‏

546
00:32:08,774 --> 00:32:10,424
‫‏أظن أني وجدت المخدم المركزي‏

547
00:32:11,247 --> 00:32:12,635
‫‏سنؤجل موضوع (سام لوفي)‏

548
00:32:27,437 --> 00:32:28,609
‫‏حسناً‏

549
00:32:28,765 --> 00:32:30,569
‫‏- دخلت‏
‫‏- أحسنت يا (رامبو)‏

550
00:32:30,718 --> 00:32:33,638
‫‏لنبدأ من المخدم الموجود آخر الغرفة‏
‫‏بالقرب من مأخذ الوصول‏

551
00:32:36,891 --> 00:32:38,517
‫‏مأخذ الوصول الذي خلفك‏

552
00:32:39,185 --> 00:32:41,520
‫‏- حسناً‏
‫‏- ماذا تفعلين هنا؟‏

553
00:32:46,359 --> 00:32:47,693
‫‏قولي شيئاً يا (كيسي)‏

554
00:32:49,945 --> 00:32:51,864
‫‏هل هذه علبة حليب؟‏

555
00:32:52,073 --> 00:32:53,199
‫‏"جربي شيئاً آخر"‏

556
00:32:53,491 --> 00:32:56,702
‫‏إنه مقرف، مثل الماء المعلب‏
‫‏وتؤذي الطبيعة‏

557
00:32:57,203 --> 00:32:58,829
‫‏عادة أستخدم زجاجة‏

558
00:32:59,497 --> 00:33:00,956
‫‏أو كوب معدني‏

559
00:33:01,832 --> 00:33:05,378
‫‏هل تعملين هنا؟ لأنك تبدين‏
‫‏من جيل (الفيسبوك)‏

560
00:33:06,295 --> 00:33:08,381
‫‏- هل تنعتينني بالمسنة؟‏
‫‏- لا، هذا فظ‏

561
00:33:08,673 --> 00:33:12,426
‫‏وهو ضد سياستنا، إذاً لنعد‏
‫‏لسؤالي لك عن الذي تفعليه هنا‏

562
00:33:15,304 --> 00:33:18,057
‫‏- في أي قسم تعملين؟ ما اسمك؟‏
‫‏- حسناً‏

563
00:33:18,683 --> 00:33:23,354
‫‏تنفسي بعمق يا (كيسي)، لا تدعيها تستفزك‏
‫‏أنت تبلين حسناً‏

564
00:33:23,942 --> 00:33:26,691
‫‏- لا أعرف‏
‫‏- لا تعرفين اسمك!‏

565
00:33:27,608 --> 00:33:28,693
‫‏هل أنت على ما يرام؟‏

566
00:33:30,361 --> 00:33:31,821
‫‏أشعر بالريبة، سأتصل بالأمن‏

567
00:33:32,029 --> 00:33:34,370
‫‏(كيسي)، لا تبالغي في التفكير‏

568
00:33:34,490 --> 00:33:40,137
‫‏تقمصي شخصية التي تلعبين بها‏
‫‏في لعبة الفيديو‏

569
00:33:40,162 --> 00:33:42,123
‫‏- كوني...‏
‫‏- (كانا هوني)‏

570
00:33:43,666 --> 00:33:46,419
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- هذا اسمي، (كانا هوني)‏

571
00:33:47,628 --> 00:33:50,064
‫‏هل هذا اسم من (بولينيزيا)؟‏

572
00:33:50,089 --> 00:33:54,051
‫‏أجيبي على سؤالي أولاً‏
‫‏ما الذي تفعلينه بالماء هنا؟‏

573
00:33:54,593 --> 00:33:55,678
‫‏أنا...‏

574
00:33:56,804 --> 00:33:58,925
‫‏هذه الغرفة هي بمثابة الدماغ في شركتنا‏

575
00:33:59,432 --> 00:34:03,879
‫‏وتحضرين سائلاً في علبة ورقية إليها!‏

576
00:34:04,353 --> 00:34:05,521
‫‏ألا تجيدين قراءة اللافتات؟‏

577
00:34:06,021 --> 00:34:08,315
‫‏"لا سوائل في غرفة المخدم"‏

578
00:34:09,066 --> 00:34:10,568
‫‏اخرجي حالاً!‏

579
00:34:11,307 --> 00:34:12,611
‫‏حسناً‏

580
00:34:14,447 --> 00:34:17,261
‫‏- كان ذلك مذهلاً‏
‫‏- أحسنت يا (كانا هوني)‏

581
00:34:17,366 --> 00:34:18,492
‫‏أجل، كما قال‏

582
00:34:20,995 --> 00:34:24,283
‫‏وصلت إلى المخدم، ماذا أفعل الآن؟‏
‫‏- استناداً إلى ال(يونكس شيل)‏

583
00:34:24,331 --> 00:34:26,625
‫‏لنستخدم أسلوب (فريم بيسد)‏
‫‏للدخول إلى المركز‏

584
00:34:27,251 --> 00:34:28,335
‫‏تعجبني طريقة تفكيرك‏

585
00:34:32,173 --> 00:34:36,170
‫‏دخلت، أبحث عن حساب‏
‫‏(ستي هوم ماركيت)‏

586
00:34:36,218 --> 00:34:40,264
‫‏ابحثي عن دفعة مصرح بها من قبل المدير‏
‫‏خلال الساعات الخمسة الماضية‏

587
00:34:42,892 --> 00:34:44,935
‫‏وجدت شيئاً، سأرسله لكم الآن‏

588
00:34:48,147 --> 00:34:49,231
‫‏حصلنا عليه‏

589
00:34:49,315 --> 00:34:53,170
‫‏أرسل (بالتوني) المال إلى حساب‏
‫‏في (كيمنز)‏

590
00:34:53,527 --> 00:34:54,820
‫‏لا بد أنه حساب (أوتيس)‏

591
00:34:55,488 --> 00:34:56,572
‫‏هذا غريب‏

592
00:34:56,822 --> 00:35:01,870
‫‏- ما الغريب؟‏
‫‏- الحساب سيرسل المال حالما يستقبله‏

593
00:35:02,244 --> 00:35:04,203
‫‏ربما لم يرد (أوتيس) أن يتتبع أحد المال‏

594
00:35:04,413 --> 00:35:08,676
‫‏لو كان هذا صحيحاً، فإن (أوتيس)‏
‫‏نقل الأموال إلى مكان غريب‏

595
00:35:09,168 --> 00:35:10,252
‫‏ماذا تعني بغريبة؟‏

596
00:35:10,961 --> 00:35:12,770
‫‏كان يتبرع بها إلى الجمعيات الخيرية‏

597
00:35:22,376 --> 00:35:26,422
‫‏إذاً، سرق عميل (إن سي أي إس)‏
‫‏الملايين، وتبرع بها‏

598
00:35:26,763 --> 00:35:30,308
‫‏أجل، كان يتبرع بالمال‏
‫‏لجمعيات خيرية عديدة‏

599
00:35:30,808 --> 00:35:34,771
‫‏مليونان إلى جمعية بحوث السرطان‏
‫‏في (أمريكا) لوحدها‏

600
00:35:35,438 --> 00:35:39,275
‫‏في البداية ظنا أنه يستخدم هذه الجمعيات‏
‫‏لغسيل الأموال‏

601
00:35:39,776 --> 00:35:40,860
‫‏جمعية خيرية من أجل السرطان‏

602
00:35:41,653 --> 00:35:45,782
‫‏تصرف كلاسيكي، هل هناك أي صلة‏
‫‏بين هذه الجمعيات و(أوتيس)؟‏

603
00:35:45,990 --> 00:35:48,868
‫‏من الصعب معرفة ذلك، علينا‏
‫‏إجراء مقابلات معهم للتأكد‏

604
00:35:49,369 --> 00:35:54,123
‫‏ماذا نفعل؟ نقتحم جمعية السرطان‏
‫‏في (أمريكا)‏

605
00:35:54,624 --> 00:35:56,209
‫‏هذا ليس ضرورياً، انظر إلى هذا‏

606
00:35:57,335 --> 00:36:01,339
‫‏تعهدت شركة (ستي هوم ماركيت)‏
‫‏بدفع مليونين للجمعية السنة الماضية‏

607
00:36:01,381 --> 00:36:02,507
‫‏لكنهم لم يفوا بوعدهم‏

608
00:36:03,049 --> 00:36:07,428
‫‏وطلب منهم (أوتيس) فدية‏
‫‏قدرها نفس المبلغ تماماً‏

609
00:36:09,305 --> 00:36:10,473
‫‏هل هذه مصادفة؟‏

610
00:36:10,807 --> 00:36:15,246
‫‏تأكد إن كانت بقية الشركات‏
‫‏قدمت وعوداً بالتبرع لم توف بها‏

611
00:36:17,313 --> 00:36:21,484
‫‏كل هذه الشركات قامت بذلك‏

612
00:36:22,276 --> 00:36:24,112
‫‏يسحنون صورتهم في الإعلام‏
‫‏دون أن ينفقوا شيئاً‏

613
00:36:24,278 --> 00:36:26,012
‫‏لكن أجبرهم (أوتيس) على ذلك‏

614
00:36:26,364 --> 00:36:27,999
‫‏لم يكن يسرق المال من أجل نفسه‏

615
00:36:28,116 --> 00:36:30,076
‫‏كان مثل (روبن هود)‏

616
00:36:30,493 --> 00:36:34,519
‫‏كان يجبر الشركات على الوفاء بوعودها‏
‫‏التي لم تكن عندها النية بأن توفي بها‏

617
00:36:36,916 --> 00:36:38,584
‫‏انظروا ماذا جلبت القطة‏

618
00:36:38,835 --> 00:36:42,296
‫‏لا أصدق أن غناء تلك الأغنية الغبية نجح‏

619
00:36:42,505 --> 00:36:44,340
‫‏لا أصدق أنك شككت بقدراتي‏

620
00:36:44,966 --> 00:36:47,510
‫‏- إنه قط جميل‏
‫‏- وهو يعرف ذلك‏

621
00:36:48,052 --> 00:36:49,345
‫‏بالرغم من أقدامه المتسخة بالدم‏

622
00:36:49,554 --> 00:36:53,619
‫‏أليس كذلك أيها القط الوسيم؟‏
‫‏لقد تنظف قدمك لأنك أردت حل القضية‏

623
00:36:53,766 --> 00:36:56,519
‫‏أو لأنه كان مدللاً لدرجة‏
‫‏أنه لا ينظف نفسه‏

624
00:36:56,853 --> 00:37:00,293
‫‏في الحالتين، هو على موعد مع (كيسي)‏
‫‏بسبب آثار الدماء‏

625
00:37:00,940 --> 00:37:02,719
‫‏هناك مشكلة صغيرة‏
‫‏(كيسي) ليست هنا‏

626
00:37:03,109 --> 00:37:04,861
‫‏إنها في لقاء مع ال(دي سي أي إس)‏

627
00:37:08,322 --> 00:37:11,739
‫‏- شكراً لقدومك يا (كيسي)‏
‫‏- لم أعرف أن الأمر اختياري‏

628
00:37:11,993 --> 00:37:13,077
‫‏ادخلي‏

629
00:37:21,340 --> 00:37:23,421
‫‏- مكتب جميل‏
‫‏- آسفة‏

630
00:37:23,838 --> 00:37:27,587
‫‏أعلم إن اجتماعنا هذا غريب‏
‫‏لكن علينا تحري الحيطة في عملنا‏

631
00:37:27,967 --> 00:37:32,180
‫‏ليس غريباً، هذه ثاني شاحنة مريبة‏
‫‏أصعد إليها اليوم‏

632
00:37:33,681 --> 00:37:34,974
‫‏حسناً، لنبدأ‏

633
00:37:36,017 --> 00:37:39,561
‫‏أنت مدينة لي يا (جيس)، وعدت (كيسي)‏
‫‏ألا أقترب من أطفالها مجدداً‏

634
00:37:39,896 --> 00:37:42,273
‫‏عليك أن تعرف هوية صاحب الدم‏
‫‏الموجود على أقدام القطة‏

635
00:37:42,648 --> 00:37:47,445
‫‏لا تتصرف بعنف، سوف أطعمك‏
‫‏لا تهاجمني‏

636
00:37:47,862 --> 00:37:50,034
‫‏- مجدداً‏
‫‏- ماذا؟ مجدداً!‏

637
00:37:55,369 --> 00:37:59,248
‫‏هذا ليس قطاً، إنه وحش في ثياب قط‏
‫‏انظر إلى هذا‏

638
00:38:00,541 --> 00:38:03,240
‫‏- نال منك‏
‫‏- أجل، كان قتالاً مريراً‏

639
00:38:03,544 --> 00:38:04,629
‫‏حسناً‏

640
00:38:18,893 --> 00:38:20,853
‫‏يبدو أنه كان جائعاً جداً‏

641
00:38:21,020 --> 00:38:22,980
‫‏ربما هذا هو سبب غضبه‏

642
00:38:23,397 --> 00:38:26,506
‫‏- لا تدافع عنه‏
‫‏- لست أدافع عنه، فقط أحاول التفسير‏

643
00:38:26,776 --> 00:38:30,519
‫‏- إلى جانب من تقف؟‏
‫‏- أظن أنك تغرفين الإجابة‏

644
00:38:32,240 --> 00:38:33,324
‫‏دعيني ألقي نظرة على ذراعك‏

645
00:38:40,456 --> 00:38:42,291
‫‏أتمنى أن ذلك الصوت يعني‏
‫‏أننا حصلنا على نتيجة‏

646
00:38:42,792 --> 00:38:43,876
‫‏حصلنا على نتيجة بالفعل‏

647
00:38:45,878 --> 00:38:47,630
‫‏من هو إذاً؟‏

648
00:38:52,844 --> 00:38:54,595
‫‏إذاً لم يكن هناك خائن في (إن سي أي إس)‏

649
00:38:54,883 --> 00:38:58,390
‫‏لا، لم يكن العميل (أوتيس) يتجسس‏
‫‏لكنه دبر عملية خداع لجمع مبالغ فدية‏

650
00:38:59,225 --> 00:39:01,394
‫‏تتبعنا المال الذي أخذه إلى حساب‏
‫‏في (كيمنز)‏

651
00:39:01,769 --> 00:39:03,771
‫‏- كيف مات؟‏
‫‏- لا نعرف بعد‏

652
00:39:04,147 --> 00:39:06,542
‫‏لكن أحدهم مازال يقوم بهذه العملية‏

653
00:39:06,691 --> 00:39:08,409
‫‏هناك شيء ما زلنا لا نعرفه‏

654
00:39:09,694 --> 00:39:10,778
‫‏إذاً سننتظر‏

655
00:39:11,654 --> 00:39:13,656
‫‏سيأتي أحدهم لأخذ المال‏

656
00:39:14,115 --> 00:39:17,129
‫‏لن يحدث ذلك، ذهب كل المال‏

657
00:39:17,618 --> 00:39:19,745
‫‏ولن يكون من الممكن المطالبة به‏

658
00:39:20,788 --> 00:39:24,004
‫‏أجل، من الصعب الطلب من جمعية خيرية‏
‫‏إعادة تبرع‏

659
00:39:30,464 --> 00:39:31,549
‫‏ماذا؟‏

660
00:39:32,967 --> 00:39:35,264
‫‏لم أخبرك عن الجمعيات الخيرية‏

661
00:39:45,438 --> 00:39:48,197
‫‏- هذه السيارة التي كانت تقودها (كيسي)‏
‫‏- أجل‏

662
00:39:51,110 --> 00:39:53,796
‫‏- هذا هاتفها‏
‫‏- من يترك هاتفه في السيارة؟‏

663
00:39:59,535 --> 00:40:00,620
‫‏عندما أعد للثلاثة...‏

664
00:40:07,543 --> 00:40:09,879
‫‏إذا حاولت مجدداً، مرحباً‏

665
00:40:10,838 --> 00:40:11,923
‫‏توقيت جيد‏

666
00:40:12,715 --> 00:40:15,218
‫‏- هل أنت بخير يا (كيسي)؟‏
‫‏- أجل، حاولت سحب مسدسها‏

667
00:40:16,052 --> 00:40:17,178
‫‏كان ذلك تصرفاً غبياً‏

668
00:40:17,303 --> 00:40:21,157
‫‏ليس بقدر غباء ترك القط‏
‫‏يتجول حاملاً دمك من مسرح الجريمة‏

669
00:40:21,182 --> 00:40:23,191
‫‏ذلك القط اللعين، هكذا كشفتموني إذاً‏

670
00:40:23,434 --> 00:40:26,050
‫‏لم نمسك بك نحن، هي من فعلت‏

671
00:40:26,771 --> 00:40:28,522
‫‏من أين أتيت بالقيود يا (كيسي)؟‏

672
00:40:28,940 --> 00:40:31,664
‫‏- أخذتهم منها‏
‫‏- تستحق هذه الشركات ما فعلنا بهم‏

673
00:40:31,734 --> 00:40:34,920
‫‏- والآن ستسجنونني‏
‫‏- هل استحق (أوتيس) ما فعلته به؟‏

674
00:40:36,239 --> 00:40:39,340
‫‏سئمت من وعود الشركات الكاذبة‏

675
00:40:39,575 --> 00:40:42,995
‫‏- اعتمد أناس حقيقيون على هذه التبرعات‏
‫‏- و(أوتيس) إنسان حقيق‏

676
00:40:43,829 --> 00:40:44,956
‫‏ولديه عائلة حقيقية‏

677
00:40:53,673 --> 00:40:56,125
‫‏يا للهول يا (كيسي)! أنا مدهوشة بك‏

678
00:40:56,968 --> 00:40:58,832
‫‏من تتردد تخسر‏

679
00:41:03,205 --> 00:41:06,098
‫‏إذاً لم يكن (أوتيس) (روبن هود) المخترق‏

680
00:41:06,185 --> 00:41:09,205
‫‏لا، لم يكن له علاقة بالأمر‏
‫‏كل ذلك كان من فعل (غريسن)‏

681
00:41:09,313 --> 00:41:13,567
‫‏كل ما فعله (أوتيس) هو التبليغ عن أشياء‏
‫‏كان يجدها مريبة، وكان يبلغها هي للأسف‏

682
00:41:14,193 --> 00:41:17,648
‫‏وهذا أجبرها أن تبدأ تحقيقاً رسمياً‏

683
00:41:17,947 --> 00:41:21,284
‫‏- لكن لماذا قتلت (أوتيس)‏
‫‏- نظن أنها تورطت كثيراً‏

684
00:41:21,701 --> 00:41:26,494
‫‏بلغ (أوتيس) عن النشاط المريب‏
‫‏أصيبت بالذعر، وحاولت أن تلفق له التهمة‏

685
00:41:26,622 --> 00:41:28,666
‫‏وظنت أنه يمكنها استخدام السيدة (هاينز)‏
‫‏لمساعدتها‏

686
00:41:29,333 --> 00:41:30,418
‫‏كان اختياراً سيئاً‏

687
00:41:30,459 --> 00:41:34,630
‫‏من المثير للسخرية أنها أسوأ من الشركات‏
‫‏التي حاولت أن تدمرها‏

688
00:41:34,797 --> 00:41:37,425
‫‏شكراً لكم، كان (أوتيس) ليكون فخوراً‏

689
00:41:37,800 --> 00:41:40,261
‫‏- ويجب أن تكونوا فخورين به‏
‫‏- أعلم، نحن كذلك‏

690
00:41:41,470 --> 00:41:42,513
‫‏سيدة (كاتري)‏

691
00:41:46,517 --> 00:41:47,601
‫‏كان أخوك بطلاً‏

692
00:41:49,937 --> 00:41:51,022
‫‏إنه شرف لنا‏

693
00:41:52,648 --> 00:41:54,942
‫‏شكراً لكم لتبرئة اسمه‏

694
00:41:55,860 --> 00:41:57,862
‫‏كان للسيدة (هاينز) الفضل الأكبر‏

695
00:41:58,446 --> 00:42:00,573
‫‏أود شكرها أيضاً‏

696
00:42:01,240 --> 00:42:02,325
‫‏أين هي؟‏

697
00:42:07,455 --> 00:42:10,499
‫‏تعلمين ما عليك فعله، هدئي أفكارك‏

698
00:42:11,542 --> 00:42:12,626
‫‏ثقي بنفسك‏

699
00:42:13,794 --> 00:42:15,588
‫‏أنا (كانا هوني)‏

700
00:42:20,092 --> 00:42:21,177
‫‏إذاً...‏

701
00:42:22,595 --> 00:42:23,679
‫‏هل ستعطيني الحزام الآن؟‏

