﻿1
00:00:10,424 --> 00:00:11,508
‫‏لا ترتبكي‏

1
00:00:12,801 --> 00:00:13,885
‫‏ركزي‏

2
00:00:14,337 --> 00:00:15,421
‫‏تعلمين ما عليك فعله‏

3
00:00:21,719 --> 00:00:22,804
‫‏لكنك لم تنجحي في ذلك‏

4
00:00:23,054 --> 00:00:24,138
‫‏والآن أنت على الأرض‏

5
00:00:24,556 --> 00:00:25,598
‫‏هل تعرفين لماذا حدث ذلك؟‏

6
00:00:26,307 --> 00:00:28,032
‫‏لأني ارتبكت بين بأفكاري‏

7
00:00:28,601 --> 00:00:29,686
‫‏هذا صحيح‏

8
00:00:31,729 --> 00:00:34,118
‫‏في الحقيقة، أحب أن أكون بين أفكاري‏

9
00:00:35,149 --> 00:00:36,405
‫‏أسلوبك ممتاز‏

10
00:00:37,110 --> 00:00:40,052
‫‏- وتتمتعين بروح قتالية‏
‫‏- لكنني أتردد‏

11
00:00:40,446 --> 00:00:42,652
‫‏(كيسي)، أنت شجاعة‏

12
00:00:43,283 --> 00:00:44,992
‫‏لكن تنقصك الثقة بالنفس‏

13
00:00:45,201 --> 00:00:48,944
‫‏هل ستكفي روحي القتالية‏
‫‏حتى أحصل على الحزام؟‏

14
00:00:49,080 --> 00:00:50,665
‫‏أولاً عليك أن تقللي من اعتمادك على هذا‏

15
00:00:51,332 --> 00:00:52,458
‫‏وتزيدي اعتمادك على هذا‏

16
00:00:53,126 --> 00:00:55,211
‫‏- هل تعني معدتي؟‏
‫‏- بل حدسك‏

17
00:00:56,045 --> 00:00:57,498
‫‏ثقي بغرائزك‏

18
00:00:58,464 --> 00:01:00,831
‫‏إن ترددت، ستخسرين‏

19
00:01:02,844 --> 00:01:03,928
‫‏حسناً‏

20
00:01:07,974 --> 00:01:09,218
‫‏أبق كوعيك منخفضين‏

21
00:01:10,059 --> 00:01:11,258
‫‏ارفعي يديك‏

22
00:01:11,394 --> 00:01:14,044
‫‏هي يا (كيسي)! دافعي عن نفسك‏

23
00:01:16,316 --> 00:01:17,400
‫‏رأيتها‏

24
00:01:17,901 --> 00:01:19,377
‫‏لا تقلق، لن يطول الأمر‏

25
00:01:24,324 --> 00:01:25,791
‫‏أنزلي ذراعك‏

26
00:01:26,075 --> 00:01:27,118
‫‏اسحبي!‏

27
00:01:27,201 --> 00:01:28,591
‫‏انتبهي لساقك يا (كيسي)!‏

28
00:01:28,745 --> 00:01:30,330
‫‏انتبهي لساقك، تحركي‏

29
00:01:30,678 --> 00:01:32,185
‫‏(كيسي)، تحركي!‏

30
00:02:03,130 --> 00:02:04,657
{\an8}‫‏لنجرب مجدداً‏

31
00:02:13,581 --> 00:02:16,000
{\an8}‫‏سيتوجب علينا التدخل قريباً‏

32
00:02:16,668 --> 00:02:17,752
{\an8}‫‏لا أظن أنه يسمعنا‏

33
00:02:18,419 --> 00:02:20,338
{\an8}‫‏هل تواجه مشاكل تقنية يا (ميكي)؟‏

34
00:02:21,339 --> 00:02:24,676
{\an8}‫‏أجل، تعمل كل الأجهزة في البناء‏
‫‏ببطء، وأكاد أجن‏

35
00:02:26,803 --> 00:02:28,262
{\an8}‫‏لكن حاسوبي يعمل بشكل جيد‏

36
00:02:28,554 --> 00:02:30,223
{\an8}‫‏- ماذا عنك يا (أوتيس)؟‏
‫‏- يعمل بشكل رائع‏

37
00:02:30,431 --> 00:02:33,159
‫‏هذا مستحيل، أصاب العطل كل أجهزتي‏

38
00:02:33,184 --> 00:02:35,277
{\an8}‫‏لا بد أنه أثر بكل الشبكة، انظروا‏

39
00:02:37,390 --> 00:02:39,183
{\an8}‫‏- هل رأيتم؟‏
‫‏- هل كان ذلك بطيئاً؟‏

40
00:02:39,383 --> 00:02:42,344
{\an8}‫‏هل أنت جادة؟ هناك تأخير قدره ربع ثانية‏

41
00:02:43,637 --> 00:02:46,348
{\an8}‫‏- سأحملها مجدداً‏
‫‏- اكتشفت ما المشكلة‏

42
00:02:46,974 --> 00:02:49,393
{\an8}‫‏- المشكلة هي أنت يا (مغي)‏
‫‏- ماذا؟‏

43
00:02:49,602 --> 00:02:52,438
{\an8}‫‏أقصد أن هناك مشكلة لا يشعر بها‏
‫‏أحد سواك‏

44
00:02:52,718 --> 00:02:55,204
{\an8}‫‏كأن الجو حار وأنت الوحيد‏
‫‏الذي يشعر بالبرد‏

45
00:02:55,679 --> 00:02:57,384
‫‏المشكلة مشكلتك، وليست مشكلتنا‏

46
00:02:57,598 --> 00:03:00,371
{\an8}‫‏هل يعرف أحد لماذا تعمل الحواسيب‏
‫‏ببطء؟‏

47
00:03:00,726 --> 00:03:03,398
‫‏كنت أحاول إرسال إشعار (بانديوم)‏
‫‏واستغرق الأمر فترة طويلة جداً‏

48
00:03:03,604 --> 00:03:05,272
{\an8}‫‏هل سمعت ذلك؟ ليست مشكلتي فقط‏

49
00:03:07,775 --> 00:03:08,859
‫‏وأخيراً‏

50
00:03:09,527 --> 00:03:10,948
‫‏يبدو أننا وجدنا شيئاً‏

51
00:03:11,195 --> 00:03:14,608
{\an8}‫‏- كل ما أراه هو كرة الشاطئ المزعجة‏
‫‏- وأنا كذلك‏

52
00:03:14,782 --> 00:03:17,827
{\an8}‫‏لأن الحواسيب تعمل ببطء‏
‫‏أصبحت مشكلتنا جميعاً الآن‏

53
00:03:18,410 --> 00:03:20,412
{\an8}‫‏تسبب أرباع الثانية فرقاً كبيراً‏
‫‏في السرعة‏

54
00:03:26,001 --> 00:03:27,521
{\an8}‫‏كان هذا الرجل مولعاً بقطه‏

55
00:03:28,295 --> 00:03:29,338
{\an8}‫‏ليس قطه‏

56
00:03:29,797 --> 00:03:32,091
{\an8}‫‏أخبرنا جاره أنه لم يكن يسكن هنا‏
‫‏هنا‏

57
00:03:32,133 --> 00:03:34,927
{\an8}‫‏كانت الملازمة (ماري لوريدو)‏
‫‏هي من تسكن في هذا البيت‏

58
00:03:35,427 --> 00:03:36,679
{\an8}‫‏إذاً كانت مولعة بقطها‏

59
00:03:37,221 --> 00:03:38,264
‫‏يبدو وسيماً‏

60
00:03:38,848 --> 00:03:42,368
{\an8}‫‏- هذا اسمه بالفعل‏
‫‏- أنهيت للتو مكالمة مع قاعدة العمليات‏

61
00:03:42,393 --> 00:03:45,147
‫‏قال إن (لوريدو) تعمل في‏
‫‏(يو إس إس كامدن)‏

62
00:03:45,312 --> 00:03:47,903
{\an8}‫‏هي ذاهبة باتجاه الخليج‏
‫‏ليست على تواصل مع أحد حالياً‏

63
00:03:48,149 --> 00:03:50,609
{\an8}‫‏من هذا الرجل إذاً؟ يبدو مألوفاً‏

64
00:03:50,776 --> 00:03:53,183
‫‏لا فكرة لدينا، قالوا إن (لاريدو)‏
‫‏يعيش وحيداً‏

65
00:03:53,529 --> 00:03:54,738
‫‏(جيمي)، هل تريد البدء؟‏

66
00:03:55,030 --> 00:03:56,830
{\an8}‫‏أجل، البصمات، سأبدأ عملي‏

67
00:03:57,158 --> 00:03:59,994
{\an8}‫‏يبدو أنه تعرض لضرب مبرح‏
‫‏كأنه قاتل في حلبة‏

68
00:04:00,161 --> 00:04:04,331
‫‏لكن هذه ليست علامات الضرب، بالنظر‏
‫‏إلى مكان التورمات في الأنسجة العميقة‏

69
00:04:04,373 --> 00:04:08,518
‫‏ويدل الطفح الجلدي‏
‫‏أنها حالة (أنافيلاكتيك أنجيودما)‏

70
00:04:09,753 --> 00:04:13,451
‫‏- (جيمي)...‏
‫‏- كان رد فعل تحسسي قاتل‏

71
00:04:13,841 --> 00:04:15,925
{\an8}‫‏كان بحاجة لحقنة أدرينالين‏

72
00:04:16,218 --> 00:04:17,303
{\an8}‫‏لنلق اللوم على القط‏

73
00:04:18,095 --> 00:04:20,406
‫‏لن أعرف مسبب التحسس‏
‫‏حتى أخضعه للشريح‏

74
00:04:20,431 --> 00:04:22,745
‫‏لكن لا أظن أن سبب التحسس‏
‫‏انتقل عبر الهواء‏

75
00:04:23,100 --> 00:04:24,935
‫‏وبالنظر إلى درجة التورم هنا‏

76
00:04:25,811 --> 00:04:27,104
‫‏أظن أن الأمر كان مدبراً‏

77
00:04:27,605 --> 00:04:28,731
‫‏أنت محق‏

78
00:04:29,398 --> 00:04:31,358
‫‏- ما الذي وجدتموه؟‏
‫‏- ما يهم هو ما لم نجده‏

79
00:04:31,775 --> 00:04:33,277
{\an8}‫‏لم نجد بصمات في أي مكان‏

80
00:04:33,903 --> 00:04:37,239
{\an8}‫‏- تم تنظيف البيت بكامله إذاً‏
‫‏- أجل، أراد أحدهم إخفاء أثره‏

81
00:04:38,699 --> 00:04:40,233
‫‏وجدت شيئاً، انظروا‏

82
00:04:41,493 --> 00:04:44,613
‫‏كان هناك دم هنا، وحاول أحدهم تنظيفه‏

83
00:04:45,247 --> 00:04:47,041
‫‏لكن القط مر من هناك أولاً‏

84
00:04:47,333 --> 00:04:51,781
‫‏لم تصب الضحية بأي جروح‏
‫‏لا بد أن هذا دم القاتل‏

85
00:04:52,213 --> 00:04:55,836
{\an8}‫‏ربما خدشه القط الوسيم قبل أن يهرب‏

86
00:04:58,344 --> 00:04:59,428
{\an8}‫‏ما الأمر يا (جيمي)؟‏

87
00:05:00,763 --> 00:05:03,409
‫‏وصلت نتائج فحص البصمات‏

88
00:05:04,266 --> 00:05:05,351
{\an8}‫‏يا أصحاب‏

89
00:05:06,393 --> 00:05:07,478
{\an8}‫‏إنه (أوتيس كاتري)‏

90
00:05:09,313 --> 00:05:11,285
‫‏هل تقصد عميل ال(إن سي أي إس)؟‏

91
00:05:11,690 --> 00:05:13,275
‫‏(أوتيس) الذي يعمل في الطابق السفلي...‏

92
00:05:14,777 --> 00:05:15,861
‫‏أجل‏

93
00:05:17,655 --> 00:05:19,444
‫‏لم أتعرف عليه من كثرة التورمات‏

94
00:05:20,199 --> 00:05:22,398
‫‏لم أقابله في حياتي‏
‫‏ماذا تعرف عنه؟‏

95
00:05:23,118 --> 00:05:24,203
‫‏كان رجلاً طيباً‏

96
00:05:25,120 --> 00:05:26,485
‫‏أجل، هذا لا يصدق‏

97
00:05:27,206 --> 00:05:28,415
‫‏كان (أوتيس) محبوباً من الجميع‏

98
00:05:28,916 --> 00:05:30,417
‫‏ليس الجميع على ما يبدو‏

99
00:05:33,629 --> 00:05:36,966
‫‏آسف لتأخري يا (كيسي)‏
‫‏استغرق تشريح (أوتيس) وقتاً طويلاً‏

100
00:05:37,007 --> 00:05:39,009
‫‏جميعنا في حالة صدمة‏

101
00:05:39,593 --> 00:05:41,303
‫‏(كيسي)، هل أنت هنا؟‏

102
00:05:43,305 --> 00:05:46,640
‫‏إذا كنت تحاولين ممازحتي‏
‫‏فاليوم ليس مناسباً لذلك‏

103
00:05:56,485 --> 00:06:00,538
‫‏"مرحبا، أنا (كيسي)، لست متوافرة الآن‏
‫‏اترك رسالة وسأكلمك لاحقاً"‏

104
00:06:01,282 --> 00:06:02,791
‫‏(كيسي)، أنا في المختبر حالياً‏

105
00:06:03,784 --> 00:06:06,078
‫‏تذكرت إحضار جهاز التحكم كما وعدتك‏

106
00:06:06,912 --> 00:06:08,183
‫‏كل ما ينقصنا الآن هو أنت‏

107
00:06:19,814 --> 00:06:23,151
‫‏كان العميل (أوتيس) يعمل‏
‫‏في فرقة التدخل السريع‏

108
00:06:23,193 --> 00:06:26,547
‫‏أشرف على عمليات الدعم الإنساني الدولي‏

109
00:06:26,821 --> 00:06:29,251
‫‏أعرف ذلك، أنا من أوصى بتعيينه‏

110
00:06:30,742 --> 00:06:31,868
‫‏في عمله...‏

111
00:06:33,286 --> 00:06:34,718
‫‏كان يرى الناس في أسوأ حالاتهم‏

112
00:06:35,288 --> 00:06:37,374
‫‏بسبب الكوارث الطبيعية والحروب‏

113
00:06:38,500 --> 00:06:40,573
‫‏لكن حل المشكلات كانت من طبيعة (أوتيس)‏

114
00:06:41,252 --> 00:06:42,504
‫‏كان دوماً يعرف كيف يساعد الناس‏

115
00:06:43,351 --> 00:06:46,870
‫‏- كان عميلاً مثالياً‏
‫‏- أظن أنكم أعلمتم أقرباءه‏

116
00:06:47,050 --> 00:06:48,423
‫‏أخته في طريقها إلى هنا‏

117
00:06:48,551 --> 00:06:51,770
‫‏لكنها أخبرتنا بالفعل عن سبب تواجده‏
‫‏في منزل الملازمة (لوريدو)‏

118
00:06:52,097 --> 00:06:56,223
‫‏كان يعتني بالقط، يبدو أن دليلنا‏
‫‏هو القط الهارب‏

119
00:06:57,060 --> 00:06:59,896
‫‏تفضل المحاكم إجمالاً‏
‫‏أن يكون الشهود من البشر‏

120
00:07:00,021 --> 00:07:05,363
‫‏نعتقد أن القط يحمل آثاراً‏
‫‏للحمض النووي للقاتل في أقدامه‏

121
00:07:05,527 --> 00:07:07,070
‫‏لكن يجب أن نجده أولاً‏

122
00:07:07,278 --> 00:07:11,749
‫‏تتبعت حيوان ال(رنة) في الثلوج سابقاً‏
‫‏لن يعجزني تتبع قط‏

123
00:07:13,326 --> 00:07:17,998
‫‏هل يمكن أن تشرحي لنا‏
‫‏لماذا فعلت ذلك؟‏

124
00:07:18,999 --> 00:07:20,291
‫‏كم من الوقت لديك؟‏

125
00:07:21,584 --> 00:07:24,063
‫‏سنؤجل ذلك، إنه (جيمي)‏

126
00:07:24,129 --> 00:07:25,630
‫‏يبدو أن هناك أمر عاجل‏

127
00:07:25,839 --> 00:07:28,704
‫‏فلنأمل أن يكون دليلاً أفضل‏
‫‏من قط هارب‏

128
00:07:32,220 --> 00:07:33,388
‫‏(جيمي)، ما الأمر؟‏

129
00:07:34,055 --> 00:07:35,505
‫‏- اختفت (كيسي)‏
‫‏- ماذا؟‏

130
00:07:35,807 --> 00:07:38,727
‫‏صدرت لعبة الفيديو المفضلة لديها‏
‫‏في الأسواق البارحة‏

131
00:07:38,768 --> 00:07:42,080
‫‏وكنا نخطط أن نلعبها سوياً‏
‫‏أثناء الغداء اليوم، ولم تأت‏

132
00:07:42,105 --> 00:07:45,125
‫‏- اهدأ‏
‫‏- لا تخذل (كيسي) الناس أبداً‏

133
00:07:45,150 --> 00:07:48,845
‫‏ولا تفوت فرصة لتتباهى بمهاراتها‏
‫‏في لعبة (كانا هون)‏

134
00:07:49,529 --> 00:07:53,758
‫‏- (كانا) من؟‏
‫‏- (كانا هون)، إنها شخصية تقتل الوحوش‏

135
00:07:53,783 --> 00:07:56,177
‫‏حدث شيء سيء، أشعر بذلك‏

136
00:07:56,202 --> 00:07:58,847
‫‏أتصل بها مراراً وتكراراً‏
‫‏ودائماً يرد علي المجيب الآلي‏

137
00:07:58,872 --> 00:08:01,082
‫‏(جيمي)، اهدأ، (كيسي) بخير‏

138
00:08:01,458 --> 00:08:04,044
‫‏- حسناً؟‏
‫‏- لكنك لست متأكداً من ذلك‏

139
00:08:04,294 --> 00:08:07,500
‫‏بالواقع أنا متأكد، طلبت عطلة‏
‫‏لأسباب صحية اليوم‏

140
00:08:08,506 --> 00:08:10,008
‫‏لكن (كيسي) بصحة جيدة‏

141
00:08:10,508 --> 00:08:12,293
‫‏هذا ليس من شأننا، أليس كذلك؟‏

142
00:08:13,261 --> 00:08:15,513
‫‏لكن لماذا لم تخبرني؟‏

143
00:08:15,555 --> 00:08:16,848
‫‏هذا سؤال جيد‏

144
00:08:16,931 --> 00:08:21,186
‫‏لكن الإجابة ليست من شأننا أيضاً‏

145
00:08:22,687 --> 00:08:23,772
‫‏أنت محق، أعتذر‏

146
00:08:25,231 --> 00:08:27,650
‫‏أصبت بالتوتر بعد رؤية جثة (أوتيس)‏
‫‏على طاولة التشريح‏

147
00:08:27,776 --> 00:08:28,860
‫‏أفهم ذلك‏

148
00:08:29,402 --> 00:08:32,780
‫‏لكن ركز على القضية، واشغل تفكيرك بها‏

149
00:08:33,406 --> 00:08:35,408
‫‏- حسناً، سأشغل تفكيري‏
‫‏- جيد‏

150
00:08:35,825 --> 00:08:38,946
‫‏سبب الوفاة هو كما توقعت‏
‫‏ردة فعل تحسسية‏

151
00:08:39,204 --> 00:08:41,414
‫‏- هل اكتشفت المسبب؟‏
‫‏- زيت السمسم‏

152
00:08:41,748 --> 00:08:43,291
‫‏وهذا ليس مفاجئاً‏

153
00:08:43,458 --> 00:08:47,295
‫‏كان لدى (أوتيس) حساسية مفرطة‏
‫‏تجاه السمسم‏

154
00:08:48,088 --> 00:08:50,106
‫‏لم ينتبه إلى ما كان يأكله على ما يبدو‏

155
00:08:50,131 --> 00:08:55,187
‫‏لا، أخبرنا صديقه أنه كان حريصاً‏
‫‏على تفقد مكونات طعامه‏

156
00:08:55,261 --> 00:08:57,660
‫‏- ربما أخطأ هذه المرة‏
‫‏- حتى لو افترضنا ذلك‏

157
00:08:58,014 --> 00:09:00,892
‫‏تدل الكميات الموجودة في دمه‏
‫‏على أن ذلك لم يكن حادثاً‏

158
00:09:01,309 --> 00:09:06,086
‫‏- فإما أن يكون ذلك انتحاراً، أو...‏
‫‏- أعطاه أحدهم جرعة‏

159
00:09:07,899 --> 00:09:11,820
‫‏وهو نفس الشخص الذي مسح البصمات‏

160
00:09:12,320 --> 00:09:13,446
‫‏أياً من كان‏

161
00:09:13,822 --> 00:09:17,617
‫‏من غير الممكن أن يأكل (أوتيس)‏
‫‏طعاماً لا يعرف مكوناته‏

162
00:09:17,826 --> 00:09:19,367
‫‏ربما كذب عليه أحدهم‏

163
00:09:20,411 --> 00:09:26,067
‫‏- لكن كونه صدق من أعطاه الطعام...‏
‫‏- كان (أوتيس) على معرفة بقاتله‏

164
00:09:27,752 --> 00:09:28,795
‫‏لا أفهم‏

165
00:09:29,379 --> 00:09:30,964
‫‏لماذا قد يقتل أحدهم أخي؟‏

166
00:09:32,132 --> 00:09:35,339
‫‏كنا نأمل أن تساعدينا في معرفة الإجابة‏

167
00:09:35,760 --> 00:09:38,980
‫‏هل يمكن أن تخبرينا عن حياته‏
‫‏بعيداً عن العمل؟‏

168
00:09:39,889 --> 00:09:42,133
‫‏كان عمله حياته‏

169
00:09:42,851 --> 00:09:45,436
‫‏كان فخوراً بكونه جزءاً‏
‫‏من فريق (إن سي أي إس)‏

170
00:09:46,855 --> 00:09:50,233
‫‏كان يخبرنا أنه بطل خارق‏
‫‏من الزمن المعاصر‏

171
00:09:50,775 --> 00:09:54,028
‫‏وأنه لم يكن بحاجة إلى رداء‏
‫‏لأن يملك حاسباً‏

172
00:09:55,071 --> 00:09:56,875
‫‏الحاسب المحمول أقوى من السيف‏

173
00:09:58,700 --> 00:10:00,076
‫‏إذاً أنت هو مهووس الرقميات‏

174
00:10:01,786 --> 00:10:04,789
‫‏- لم يقل لي أحد ذلك منذ فترة‏
‫‏- يجب أن نعود لاستخدام هذه الصفة‏

175
00:10:05,456 --> 00:10:06,875
‫‏آسفة‏

176
00:10:07,417 --> 00:10:09,218
‫‏أظن أن (أوتيس) قال ذلك‏
‫‏كنوع من الإطراء‏

177
00:10:10,086 --> 00:10:13,372
‫‏- كان يقول ذلك لي فقط‏
‫‏- هل كانت علاقتكما وطيدة؟‏

178
00:10:14,549 --> 00:10:15,633
‫‏كثيراً‏

179
00:10:16,759 --> 00:10:18,636
‫‏على الرغم من أن عمله‏
‫‏كان يتصف بالسرية...‏

180
00:10:18,678 --> 00:10:22,511
‫‏كان يجد طريقة ليخبرني بالأعمال الحميدة‏
‫‏التي كان يقوم بها‏

181
00:10:24,601 --> 00:10:25,685
‫‏لكن...‏

182
00:10:26,519 --> 00:10:27,562
‫‏لكن ماذا؟‏

183
00:10:28,229 --> 00:10:30,851
‫‏لم يكن يريد التحدث عن عمله‏
‫‏في الأسبوع الماضي‏

184
00:10:32,066 --> 00:10:34,891
‫‏- هل أخبرك لماذا؟‏
‫‏- كان هناك أمر مريب‏

185
00:10:36,154 --> 00:10:40,018
‫‏ظننت أنه يعاني من ضغط في العمل‏
‫‏لكن الآن...‏

186
00:10:40,283 --> 00:10:42,945
‫‏هل يمكن أن تعطينا قائمة‏
‫‏بأسماء المقربين إليه‏

187
00:10:43,161 --> 00:10:44,787
‫‏ربما أشخاص يعرفون‏
‫‏أنه يعتني بالقط‏

188
00:10:45,914 --> 00:10:48,724
‫‏كما قلت، كانت ال(إن سي أي إس)‏
‫‏حياته‏

189
00:10:49,125 --> 00:10:51,771
‫‏كان زملاؤه أصدقاءه المقربين‏

190
00:10:51,961 --> 00:10:56,225
‫‏أياً من كان يعرف أنه يعتني بالقط‏
‫‏يعمل غالباً في هذا البناء‏

191
00:10:58,551 --> 00:10:59,677
‫‏"مختبر (آبي) للمبتدئين"‏

192
00:11:03,056 --> 00:11:06,017
‫‏- ماذا تفعل يا (جيمي)؟‏
‫‏- أقوم بالمساعدة أثناء غياب (كيسي)‏

193
00:11:06,851 --> 00:11:10,418
‫‏هل أنت متأكد أنك مستعد لذلك؟‏
‫‏هناك الكثير من الأزرار‏

194
00:11:10,855 --> 00:11:13,399
‫‏بفضل هذا الكتيب، الأمر في غاية السهولة‏

195
00:11:14,018 --> 00:11:16,285
‫‏قال (باركر) أن هناك مستجداً‏

196
00:11:16,345 --> 00:11:19,572
‫‏أجل، استطعت استخلاص دليل‏
‫‏من حاسب (أوتيس)‏

197
00:11:22,142 --> 00:11:23,381
‫‏أتمنى أنك تحب ال(كيك)‏

198
00:11:26,815 --> 00:11:27,788
‫‏لنر‏

199
00:11:28,374 --> 00:11:31,261
‫‏توقعت أن ينجح الأمر‏
‫‏اكتشفت ما المشكلة‏

200
00:11:31,301 --> 00:11:33,801
‫‏كان علي ضغط هذا الزر‏

201
00:11:35,214 --> 00:11:39,177
‫‏- لا أريد صفيراً، أريد ال(كيك)‏
‫‏- لم أسمع هذا الصوت من قبل‏

202
00:11:39,594 --> 00:11:42,889
‫‏- سأعود لاحقاً‏
‫‏- لا، انتظر، أدركت ما علي أن أفعل‏

203
00:11:43,222 --> 00:11:46,618
‫‏لم أستطع الدخول إلى حساب (أوتيس)‏

204
00:11:46,643 --> 00:11:50,875
‫‏لكني تمكنت من مسح بصمة‏
‫‏كانت على غطاء البطارية لم يمحها القاتل‏

205
00:11:51,272 --> 00:11:54,261
‫‏- الآن أنا أنصت إليك‏
‫‏- كبرت البصمات‏

206
00:11:54,651 --> 00:11:59,622
‫‏أردت الحصول على صورة جيدة‏
‫‏قبل أن أضعها في (إيفس)‏

207
00:12:01,491 --> 00:12:02,951
‫‏هكذا‏

208
00:12:05,703 --> 00:12:06,746
‫‏هيا‏

209
00:12:06,913 --> 00:12:08,998
‫‏تجعل (كيسي) هذا يبدو سهلاً‏

210
00:12:09,290 --> 00:12:11,708
‫‏هل تعرف ماذا تفعل يا (جيمي)؟‏

211
00:12:12,001 --> 00:12:14,621
‫‏كنت أعرف، لكن لا أعرف الآن‏

212
00:12:15,046 --> 00:12:17,608
‫‏- ما الذي يحدث؟‏
‫‏- لم ألمس شيئاً‏

213
00:12:17,674 --> 00:12:19,467
‫‏ماذا فعلت بأطفالي؟‏

214
00:12:20,051 --> 00:12:22,845
‫‏لا يحب أطفالك (جيمي)، يبكون بسببه‏

215
00:12:27,600 --> 00:12:29,695
‫‏- يسرني أنك عدت‏
‫‏- حسناً‏

216
00:12:30,728 --> 00:12:33,181
‫‏- ماذا تفعل في مختبري‏
‫‏- حان الوقت لأن أذهب‏

217
00:12:33,648 --> 00:12:35,814
‫‏اتصلا بي عندما تحرزان تقدماً‏

218
00:12:37,151 --> 00:12:39,321
‫‏- لحظة، لمن هذه البصمات؟‏
‫‏- إنها بصمات القاتل‏

219
00:12:39,935 --> 00:12:42,068
‫‏أجل، القاتل‏

220
00:12:42,548 --> 00:12:44,261
‫‏ومن هو المقتول؟‏

221
00:12:45,426 --> 00:12:47,835
‫‏ألم تكوني تعرفين؟ إنه (أوتيس)‏

222
00:12:48,638 --> 00:12:51,255
‫‏هل تقصد (أوتيس) الذي يعمل‏
‫‏في (إن سي أي إس)؟‏

223
00:12:51,766 --> 00:12:54,401
‫‏- تعرض للقتل؟ متى؟‏
‫‏- البارحة‏

224
00:12:55,019 --> 00:12:57,021
‫‏تم تنظيف مسرح الجريمة‏

225
00:12:57,105 --> 00:12:59,440
‫‏لكني تمكنت من إيجاد جزء من بصمة‏

226
00:12:59,857 --> 00:13:02,854
‫‏من داخل حاسبه، هذا ما كنت أفعله‏
‫‏عندما دخلت‏

227
00:13:04,070 --> 00:13:06,489
‫‏كان ذلك سريعاً، لا بد أن هذا‏
‫‏كان موجوداً في النظام مسبقاً‏

228
00:13:06,823 --> 00:13:10,243
‫‏سأكمل من هنا، شكراً لمساعدتك يا (جيمي)‏

229
00:13:15,081 --> 00:13:16,548
‫‏ليس الأمر كما يبدو‏

230
00:13:17,250 --> 00:13:18,376
‫‏جيد‏

231
00:13:18,709 --> 00:13:22,839
‫‏لأنه يبدو لي أن بصماتك على حاسب الضحية‏

232
00:13:32,464 --> 00:13:35,926
‫‏أؤكد لك يا (كيسي) أننا لن نحقق معك‏

233
00:13:36,301 --> 00:13:40,222
‫‏- برأيي يتوجب عليك ذلك‏
‫‏- قولي لنا ماذا جلب بصماتك إلى حاسبه‏

234
00:13:40,526 --> 00:13:45,519
‫‏مع احترامي لك، في هذه الحالة‏
‫‏يجرب أن تحقق معي كمشتبه‏

235
00:13:45,561 --> 00:13:47,062
‫‏- هل قتلت (أوتيس)؟‏
‫‏- بالطبع لا ‏

236
00:13:47,146 --> 00:13:49,565
‫‏- إذاً لماذا لا تخبرينا بالسبب‏
‫‏- سوف أفعل ذلك‏

237
00:13:50,065 --> 00:13:52,234
‫‏أثناء التحقيق، من فضلك‏

238
00:13:52,609 --> 00:13:54,194
‫‏علينا الالتزام بالقوانين‏

239
00:13:54,653 --> 00:13:56,488
‫‏من أجل (أوتيس)، ومن أجلي‏

240
00:13:57,718 --> 00:13:58,824
‫‏ومن أجلك‏

241
00:14:04,454 --> 00:14:08,292
‫‏- هذا المكان لي‏
‫‏- سنتبادل الأمكنة لاحقاً‏

242
00:14:08,601 --> 00:14:10,269
‫‏سأجيب عن كل أسئلتك‏

243
00:14:11,604 --> 00:14:12,897
‫‏بعد أن تجيب عن البعض‏
‫‏من أسئلتي‏

244
00:14:16,567 --> 00:14:17,652
‫‏حسناً‏

245
00:14:18,653 --> 00:14:20,780
‫‏من يحقق مع من؟‏

246
00:14:23,408 --> 00:14:24,575
‫‏هل تحمل دفتر ملاحظات أيضاً؟‏

247
00:14:27,495 --> 00:14:33,126
‫‏العميل الخاص (مغي)، هل تتذكر‏
‫‏استقبال شحنة أجهزة من (الصين)؟‏

248
00:14:34,666 --> 00:14:36,170
‫‏ما الذي يحدث؟‏

249
00:14:36,462 --> 00:14:39,666
‫‏- ما علاقة ذلك بمقتل (أوتيس)؟‏
‫‏- سأجيب عن ذلك لاحقاً‏

250
00:14:39,882 --> 00:14:46,656
‫‏من عدة أشهر، تلقيت موزع (أي سي)‏
‫‏ومعالجين، و(مذبذب...)‏

251
00:14:46,681 --> 00:14:47,974
‫‏(كريستالي حراري)‏

252
00:14:48,558 --> 00:14:51,266
‫‏- كيف تعرفين ذلك؟‏
‫‏- أنا من يطرح الأسئلة‏

253
00:14:51,352 --> 00:14:54,272
‫‏نحن من يجب أن يطرح الأسئلة‏

254
00:14:54,353 --> 00:14:56,607
‫‏ما الغرض من هذه الأجزاء‏
‫‏أيها العميل (مغي)؟‏

255
00:14:58,818 --> 00:15:02,739
‫‏طلبتها لإصلاح (بيري سمايلز) قديمة‏

256
00:15:04,782 --> 00:15:05,939
‫‏(بيري) ماذا؟‏

257
00:15:06,701 --> 00:15:08,202
‫‏إنه دب إلكتروني متكلم‏

258
00:15:08,619 --> 00:15:10,480
‫‏أردت اقتناءه منذ كنت في السادسة‏

259
00:15:11,038 --> 00:15:12,749
‫‏وجدته منذ فترة في متجر للتبادل‏

260
00:15:13,207 --> 00:15:14,292
‫‏كان معطلاً‏

261
00:15:14,834 --> 00:15:16,419
‫‏كان بحاجة لإصلاح شامل‏

262
00:15:17,234 --> 00:15:19,005
‫‏- (كيسي)‏
‫‏- لحظة‏

263
00:15:20,006 --> 00:15:23,913
‫‏إذاً هذه الأجزاء كانت لإصلاح دب متكلم‏

264
00:15:24,385 --> 00:15:26,304
‫‏لم يكن دباً متكلماً عادياً‏

265
00:15:26,929 --> 00:15:28,014
‫‏إنه مميز‏

266
00:15:28,765 --> 00:15:32,643
‫‏ابتسامته كانت مميزة في الثمانينات‏

267
00:15:33,603 --> 00:15:35,313
‫‏لذلك وضعته في قائمة رغباتي‏

268
00:15:35,980 --> 00:15:40,133
‫‏- (مغي) طريف أحياناً‏
‫‏- أريد عناقه الآن‏

269
00:15:41,903 --> 00:15:44,756
‫‏أبرئ العميل (مغي)‏

270
00:15:44,781 --> 00:15:48,493
‫‏وهذا يغلق القضية (بي إكس فايف سيفن)‏

271
00:15:48,785 --> 00:15:52,789
‫‏وهذا يتضمن التحقيق العائد لي‏
‫‏ويبرئ فريقه بأكمله‏

272
00:15:53,372 --> 00:15:56,542
‫‏- مع من تتكلمين يا (كيسي)؟‏
‫‏- هل تحققين معنا؟‏

273
00:15:56,751 --> 00:15:58,586
‫‏كنت أفعل ذلك، لكن ليس الآن‏

274
00:15:59,420 --> 00:16:00,838
‫‏حسناً، لنتبادل الأماكن‏

275
00:16:01,714 --> 00:16:05,976
‫‏لا تتعبي نفسك، (كيسي)، ماذا تفعلين؟‏

276
00:16:08,054 --> 00:16:09,680
‫‏هناك خائن في ال(إن سي أي إس)‏

277
00:16:10,723 --> 00:16:11,808
‫‏ماذا قلت؟‏

278
00:16:12,141 --> 00:16:16,437
‫‏طلبت مني ال(دي سي أي إس)‏
‫‏القيام بتحقيق داخلي‏

279
00:16:16,521 --> 00:16:19,273
‫‏لأجد حائناً محتملاً‏
‫‏في ال(إن سي أي إس)‏

280
00:16:19,524 --> 00:16:25,263
‫‏وهذا يعني أنني يجب أن أحقق‏
‫‏مع كامل فريقي‏

281
00:16:25,530 --> 00:16:26,572
‫‏أي...‏

282
00:16:28,324 --> 00:16:29,408
‫‏أنتم‏

283
00:16:30,201 --> 00:16:31,577
‫‏يا للهول!‏

284
00:16:32,745 --> 00:16:37,208
‫‏وأخيراً قلتها، تطلب الأمر وقتاً طويلاً‏
‫‏حتى أبرأكم‏

285
00:16:37,667 --> 00:16:39,418
‫‏منذ متى تفعلين ذلك؟‏

286
00:16:39,836 --> 00:16:43,422
‫‏- منذ حوالي اثنان إلى ثلاثة‏
‫‏- أنت تتجسسن عليها منذ ثلاثة أسابيع!‏

287
00:16:45,007 --> 00:16:46,092
‫‏بل أشهر‏

288
00:16:46,634 --> 00:16:48,135
‫‏هل يعلم (فانس) بذلك؟‏

289
00:16:48,928 --> 00:16:51,848
‫‏- قال مساعدي أن المدير (فانس)...‏
‫‏- لديك مساعد!‏

290
00:16:52,932 --> 00:16:54,600
‫‏هذا غير مقبول!‏

291
00:16:54,892 --> 00:16:57,812
‫‏إذا كان هناك خائن في (غن سي أي إس)‏
‫‏كان يجب أن أعرف‏

292
00:16:58,020 --> 00:17:02,316
‫‏أيها المدير (فانس)، عندما يكون هناك‏
‫‏بحث عن خائن، فالجميع موضع شك‏

293
00:17:02,525 --> 00:17:04,485
‫‏لهذا كنت أقابل السيدة (هاينز)‏
‫‏خارج مكان العمل‏

294
00:17:05,069 --> 00:17:08,614
‫‏هل تقول لي أن ال(دي سي أي إس)‏
‫‏كانت تظنني مشتبهاً؟‏

295
00:17:09,699 --> 00:17:10,783
‫‏الجميع مشتبه‏

296
00:17:11,242 --> 00:17:15,162
‫‏- الجميع سوى (كيسي)‏
‫‏- تأكد من براءتها قبل أن نستعن بها‏

297
00:17:15,371 --> 00:17:17,498
‫‏مع احترامي للسيدة (هاينز)‏
‫‏لماذا اخترتموها؟‏

298
00:17:18,541 --> 00:17:22,211
‫‏هي التي تعمل مع كل أقسام الوكالة‏

299
00:17:22,753 --> 00:17:25,256
‫‏وذلك يمكنها من إجراء التحقيقات‏
‫‏دون إثارة أي شكوك‏

300
00:17:25,506 --> 00:17:28,342
‫‏بالإضافة إلى مهاراتها في جمع‏
‫‏الدلائل الجنائية‏

301
00:17:30,094 --> 00:17:31,721
‫‏وماذا وجدت، سيدة (هاينز)؟‏

302
00:17:32,054 --> 00:17:37,351
‫‏يبدو أن العميل (كاتري) كان يحاول‏
‫‏تجاوز الأمن الداخلي لشبكة الوكالة‏

303
00:17:37,935 --> 00:17:41,606
‫‏- ما هدفه؟‏
‫‏- لم أجد الإجابة عن ذلك، آسفة‏

304
00:17:41,981 --> 00:17:44,483
‫‏لو تلقيت مساعدة، لتمكنت‏
‫‏من إيجاد إجابات بشكل أسرع‏

305
00:17:44,650 --> 00:17:46,527
‫‏لم تزودها بفريق دعم‏

306
00:17:47,278 --> 00:17:50,828
‫‏بسبب حساسية التحقيقات‏
‫‏قررنا جعلها تعمل وحيدة‏

307
00:17:51,157 --> 00:17:53,743
‫‏هذه مهمة أكبر من أن يتولاها عميل واحد‏

308
00:17:53,951 --> 00:17:56,287
‫‏- ناهيك عن عالمة جنائية‏
‫‏- لم يكن قرارك‏

309
00:17:57,288 --> 00:18:00,541
‫‏أصبح قراري الآن، لدي عميل مقتول‏
‫‏ولا أعرف السبب‏

310
00:18:00,958 --> 00:18:03,544
‫‏سيدة (هاينز)، تقولين أن فريق (باركر)‏
‫‏بريء‏

311
00:18:03,836 --> 00:18:04,921
‫‏هذا صحيح أيها المدير‏

312
00:18:05,087 --> 00:18:07,882
‫‏تستطيع أن تتولى التحقيقات الآن‏
‫‏أيها العميل (باركر)‏

313
00:18:08,049 --> 00:18:09,175
‫‏لا أظن ذلك مبرراً‏

314
00:18:09,383 --> 00:18:14,138
‫‏أو يمكن أن نضعك تحت مسؤولية‏
‫‏وضع أحد عملائي في خطر دون دعم كاف‏

315
00:18:15,223 --> 00:18:17,350
‫‏أريد أخذ كل المعلومات التي لديك‏

316
00:18:17,934 --> 00:18:22,647
‫‏- بالتأكيد‏
‫‏- وسأطلب منها أن تعلمك بالمستجدات‏

317
00:18:22,855 --> 00:18:24,023
‫‏بعد أن أطلع عليها‏

318
00:18:24,982 --> 00:18:28,945
‫‏والآن أنت معنا، وسنعطيك الدعم‏
‫‏الذي تستحقينه‏

319
00:18:30,029 --> 00:18:31,113
‫‏إنها قضيتنا الآن‏

320
00:18:31,906 --> 00:18:33,241
‫‏جد ذلك الخائن بسرعة‏

321
00:18:37,161 --> 00:18:41,015
‫‏مرحباً، قرأت تقرير (كيسي)، وهي محقة‏

322
00:18:41,040 --> 00:18:43,803
‫‏كان (أوتيس) يحاول الدخول‏
‫‏إلى نظام الأمن‏

323
00:18:43,960 --> 00:18:45,586
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- لماذا؟‏

324
00:18:45,920 --> 00:18:48,236
‫‏كان يحاول نقل معلومات إلى خارج البناء‏

325
00:18:48,881 --> 00:18:50,330
‫‏إذاً هو الخائن‏

326
00:18:51,217 --> 00:18:53,427
‫‏لا أصدق ذلك، لصالح من كان يعمل؟‏

327
00:18:53,761 --> 00:18:54,845
‫‏ربما كان يعمل لصالحه‏

328
00:18:55,513 --> 00:18:59,285
‫‏وجدنا هذه القائمة في قائمة مخفية‏
‫‏في حاسبه‏

329
00:18:59,642 --> 00:19:01,785
‫‏إنها شركات نفط وتكنولوجيا كبيرة‏

330
00:19:02,228 --> 00:19:03,521
‫‏كأنها قائمة زبائن‏

331
00:19:03,604 --> 00:19:06,023
‫‏ستدفع هذه الشركات الكثير من المال‏
‫‏لقاء المعلومات التي لدينا‏

332
00:19:06,482 --> 00:19:09,532
‫‏إذاً (أوتيس) كان جاسوساً استثمارياً‏

333
00:19:09,902 --> 00:19:11,487
‫‏هذه لعبة خطيرة‏

334
00:19:12,029 --> 00:19:14,398
‫‏- هل تعنين أن هذا سبب مقتله؟‏
‫‏- لا أصدق ذلك‏

335
00:19:14,949 --> 00:19:16,431
‫‏كان (أوتيس) رجلاً صالحاً‏

336
00:19:16,867 --> 00:19:19,557
‫‏- أجيد الحكم على الناس‏
‫‏- حقاً؟‏

337
00:19:20,481 --> 00:19:23,025
‫‏لم تتمكن من معرفة أن (كيسي)‏
‫‏كانت تتجسس علينا‏

338
00:19:23,124 --> 00:19:27,128
‫‏هذا مختلف، كانت (كيسي) تقوم‏
‫‏بالأمر الصحيح، وتتصرف على سجيتها‏

339
00:19:28,838 --> 00:19:30,381
‫‏يبهرني نجاحها‏

340
00:19:30,923 --> 00:19:33,519
‫‏أجل، العمل متخفياً ليس أمراً سهلاً‏

341
00:19:34,051 --> 00:19:38,960
‫‏لحظة، ألهذا كانت تلعب معي‏
‫‏لعبة العشرين سؤال في المقهى؟‏

342
00:19:39,849 --> 00:19:42,451
‫‏لا أصدق أنها ظنت أني قد أكون الخائنة‏

343
00:19:42,476 --> 00:19:46,230
‫‏- كانت تقوم بعملها‏
‫‏- كان عليها التحقيق بشأن الجميع‏

344
00:19:46,772 --> 00:19:49,773
‫‏كم من معلوماتنا الشخصية استخدمت برأيك؟‏

345
00:19:50,526 --> 00:19:53,993
‫‏لماذا يا (تيم)؟ هل هناك شيء يقلقك؟‏

346
00:19:54,989 --> 00:19:56,073
‫‏لا شيء أخفيه‏

347
00:19:56,324 --> 00:20:01,506
‫‏تقول (كيسي) أن لديها طرف خيط‏
‫‏عن المعلومات التي كان (أوتيس) يسرقها‏

348
00:20:01,704 --> 00:20:03,956
‫‏لذلك، من سيذهب إلى المختبر؟‏

349
00:20:04,332 --> 00:20:05,416
‫‏ليس أنا‏

350
00:20:06,042 --> 00:20:08,461
‫‏لا أريد أن يتفحص أحدهم بصماتي‏
‫‏قبل الغداء‏

351
00:20:08,919 --> 00:20:12,340
‫‏وأنا ما زلت أبحث عن القط الوسيم‏

352
00:20:15,384 --> 00:20:16,469
‫‏يبدو لي أنك راغب في ذلك‏

353
00:20:17,303 --> 00:20:19,766
‫‏كنت أود ذلك، لكن...‏

354
00:20:21,599 --> 00:20:23,846
‫‏- لا يمكنك التفكير في حجة‏
‫‏- هذا صحيح‏

355
00:20:27,021 --> 00:20:30,024
‫‏الالتقاء بالعملاء السريين في الليل‏

356
00:20:30,232 --> 00:20:33,153
‫‏هذا يذكرني بروايات (غريشام)‏

357
00:20:34,320 --> 00:20:35,696
‫‏لم يكن الأمر بالحماس الذي تتصوره‏

358
00:20:36,405 --> 00:20:38,949
‫‏أمضي معظم وقتي بالتخطيط‏

359
00:20:39,158 --> 00:20:43,006
‫‏بين أفكاري في المعظم، وهو أمر‏
‫‏يجب أن أتجنبه‏

360
00:20:44,830 --> 00:20:45,998
‫‏هل وجدت معلومات سيئة حولي؟‏

361
00:20:47,041 --> 00:20:48,709
‫‏سجلك نظيف تماماً، لا تكن سخيفاً‏

362
00:20:48,834 --> 00:20:50,920
‫‏لكن كان عليك التحقيق بشأني‏
‫‏أليس كذلك؟‏

363
00:20:53,672 --> 00:20:55,716
‫‏لم تكن ضمن القائمة في الحقيقة‏

364
00:20:57,134 --> 00:20:58,511
‫‏هذا يجرح مشاعري‏

365
00:20:58,844 --> 00:21:01,666
‫‏ومشاعري تعاني أيضاً‏
‫‏ينظر الجميع إلي بلؤم‏

366
00:21:02,014 --> 00:21:04,683
‫‏في الحقيقة، العمل المتخفي‏
‫‏أمر يشعرك بالوحدة‏

367
00:21:05,184 --> 00:21:06,268
‫‏بالتأكيد‏

368
00:21:06,936 --> 00:21:08,604
‫‏لا أعرف كيف تحمل (توريس) ذلك‏

369
00:21:09,271 --> 00:21:12,440
‫‏كرهت كتم الأسرار عن أصدقائي‏

370
00:21:12,775 --> 00:21:17,171
‫‏وأخذت إجازة لأنهي تبرئة الفريق بسرعة‏

371
00:21:17,196 --> 00:21:18,993
‫‏مرحباً يا (كيسي)، سمعت‏
‫‏أن هناك تطور جديد‏

372
00:21:20,116 --> 00:21:24,395
‫‏هذا كل شيء! لا أسئلة ولا مواعظ؟‏

373
00:21:25,246 --> 00:21:27,495
‫‏في الحقيقة، بما أنك ذكرت الأمر...‏

374
00:21:27,873 --> 00:21:30,941
‫‏كم تعمقت في بحثك عن المعلومات الشخصية؟‏

375
00:21:32,044 --> 00:21:36,461
‫‏- عميقاً جداً‏
‫‏- وهل ستبقين المعلومات سراً؟‏

376
00:21:36,507 --> 00:21:41,408
‫‏حاولت أن أنسى كل ما وجدته‏
‫‏بعد أن أنهيت بحثي‏

377
00:21:42,096 --> 00:21:43,931
‫‏رائع، حسناً‏

378
00:21:44,014 --> 00:21:48,436
‫‏بالحديث عن البحث، سمعت أن لديك‏
‫‏أخبار حول المعلومات التي سرقها (أوتيس)‏

379
00:21:48,561 --> 00:21:53,816
‫‏أجل، بعد أن فتحنا حاسبه، استخدمته‏
‫‏لتصميم برنامج تتبع‏

380
00:21:53,858 --> 00:21:56,735
‫‏وسيبحث عن كل شيء‏
‫‏حاول (أوتيس) سحبه من خادمنا‏

381
00:21:58,195 --> 00:22:01,463
‫‏إذا وعدتني بعدم إزعاج أطفالي مشدداً‏
‫‏يمكنك البدء لآن‏

382
00:22:01,949 --> 00:22:04,452
‫‏- لماذا يا (كيسي)؟‏
‫‏- يمكنك القيام بذلك يا (جيمي)‏

383
00:22:08,539 --> 00:22:11,590
‫‏أحسنت! لم يكن الأمر بتلك الصعوبة‏

384
00:22:15,421 --> 00:22:17,089
‫‏كان ذلك سريعاً‏

385
00:22:17,298 --> 00:22:20,929
‫‏لأنه ليس هناك معلومات مختفية‏
‫‏من مخدمات ال(إن سي أي إس)‏

386
00:22:20,968 --> 00:22:23,095
‫‏إذاً، لم يكن (أوتيس) يسرق المعلومات‏

387
00:22:24,013 --> 00:22:27,600
‫‏كان يسرق المعلومات، لكن ليس منا‏
‫‏انظر‏

388
00:22:30,436 --> 00:22:32,480
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- بيانات‏

389
00:22:32,771 --> 00:22:35,024
‫‏الكثير منها، من مصادر خراجية‏

390
00:22:35,524 --> 00:22:37,610
‫‏لم يكن (أوتيس) يسرق‏
‫‏من ال(إن سي أي إس)‏

391
00:22:37,818 --> 00:22:40,738
‫‏كان يستخدم نظام ال(إن سي أي إس)‏
‫‏للسرقة من أجهة أخرى‏

392
00:22:49,980 --> 00:22:53,586
‫‏الخبر الجيد هو أن (أوتيس)‏
‫‏لم يسرق معلومات من ال(إن سي أي إس)‏

393
00:22:53,942 --> 00:22:58,488
‫‏- والخبر السيئ...‏
‫‏- كان يسرق معلومات من شركات أمريكية‏

394
00:22:58,980 --> 00:23:00,156
‫‏ماذا كان يريد أن يفعل بها؟‏

395
00:23:00,282 --> 00:23:06,121
‫‏نظن أنه كان يستخدمها‏
‫‏لأغراض ابتزاز عبر ال(دارك ويب)‏

396
00:23:06,371 --> 00:23:07,622
‫‏إذاً...‏

397
00:23:09,582 --> 00:23:12,739
‫‏كان يسرق معلومات من الناس‏
‫‏ويطالب بالمال لقاء إعادتها لهم‏

398
00:23:13,128 --> 00:23:14,796
‫‏إذاً هذه هي القائمة التي وجدتها (كيسي)‏

399
00:23:15,297 --> 00:23:16,798
‫‏إنها أشبه بقائمة ضحايا‏

400
00:23:17,382 --> 00:23:20,969
‫‏لماذا خاطر باستخدام مخدمات حكومية‏
‫‏من أجل ارتكاب جريمة؟‏

401
00:23:21,469 --> 00:23:24,889
‫‏ربما كان بحاجة لمساحة التخزين‏
‫‏كان يسرق معلومات كثيرة‏

402
00:23:25,181 --> 00:23:27,058
‫‏لن تفي مخدمات عادية بالغرض‏

403
00:23:27,267 --> 00:23:30,770
‫‏وحجم البيانات الكبير هو الذي تسبب‏
‫‏ببطء مخدماتنا‏

404
00:23:31,354 --> 00:23:33,732
‫‏- إذاً لنستعد البيانات‏
‫‏- لا نستطيع فعل ذلك‏

405
00:23:34,149 --> 00:23:36,776
‫‏ليس قبل أن نجد مفتاح شيفرة (أوتيس)‏
‫‏لفتحها‏

406
00:23:37,110 --> 00:23:40,905
‫‏و(أوتيس) ميت، أراهن أن قاتله بعرف‏
‫‏مكان مفتاح الشيفرة‏

407
00:23:42,532 --> 00:23:46,328
‫‏حمض القاتل النووي مازال على أقدام القط‏
‫‏على الأرجح‏

408
00:23:46,703 --> 00:23:49,622
‫‏- هل من معلومات جديدة عن مكان القط؟‏
‫‏- مازال البحث جارياً‏

409
00:23:49,914 --> 00:23:52,083
‫‏أتواصل مع ملاجئ الحيوانات‏
‫‏لكن لم أتلق رداً بعد‏

410
00:23:52,417 --> 00:23:55,170
‫‏حسناً، لنفكر بالدوافع‏
‫‏من يريد موت (أوتيس)؟‏

411
00:23:55,712 --> 00:23:59,674
‫‏أظن أن واحدة من هذه الشركات‏
‫‏قررت عدم دفع الفدية‏

412
00:24:00,508 --> 00:24:05,347
‫‏تبين لي أن كل هذه الشركات وافقت‏
‫‏على دفع الفدية، عدا واحدة‏

413
00:24:07,098 --> 00:24:08,767
‫‏(ستي هوم ماركيت إينك)‏

414
00:24:08,850 --> 00:24:11,578
‫‏إنها مجموعة من شركات توصيل طعام عالمية‏

415
00:24:11,603 --> 00:24:14,689
‫‏وتتضمن شركة (هوم ستريتش إيتس)‏

416
00:24:15,482 --> 00:24:17,609
‫‏لا أستطيع العيش دونها‏

417
00:24:18,068 --> 00:24:21,956
‫‏أليست هذه الشركة التي لديها‏
‫‏مدير مولع بإقامة الحفلات حول العالم؟‏

418
00:24:22,489 --> 00:24:23,615
‫‏(ترافيس بالتوني)‏

419
00:24:24,210 --> 00:24:31,331
‫‏بما أن القط تمكن من الإفلات‏
‫‏من خبراء تتبع الحيوانات لدينا‏

420
00:24:31,581 --> 00:24:34,084
‫‏- قلت أني ما زلت أحاول‏
‫‏- حسناً‏

421
00:24:34,459 --> 00:24:37,045
‫‏نأمل أن يكون أيجاد (بالتوني) أسهل‏

422
00:24:38,254 --> 00:24:41,049
‫‏هذا رائع! اجتماع (إن سي أر إس)‏
‫‏عن بعد‏

423
00:24:41,963 --> 00:24:43,551
‫‏بل (أي إس)‏

424
00:24:44,219 --> 00:24:46,471
‫‏- سيد (بالتوني)‏
‫‏- ادعني ب(ترافيس)‏

425
00:24:46,656 --> 00:24:48,056
‫‏إلا إن كان ذلك مخالفاً للقانون‏

426
00:24:48,807 --> 00:24:51,184
‫‏- ولماذا قد يكون ذلك غير قانوني؟‏
‫‏- هل أنت في حفل؟‏

427
00:24:51,518 --> 00:24:54,270
‫‏أنا في يخت في (إبيسا)‏
‫‏هنا كل شيء حفلة‏

428
00:24:55,355 --> 00:24:57,290
‫‏محجوز، جرب الطابق السفلي‏

429
00:24:57,941 --> 00:25:00,693
‫‏لا أعرف إن كان يجب أن أشعر بالغيرة‏
‫‏أم بالانزعاج‏

430
00:25:00,860 --> 00:25:02,737
‫‏أعرف قصدك، الأمر محير‏

431
00:25:03,446 --> 00:25:06,533
‫‏اعترفت شركتك بتعرضها‏
‫‏لهجوم إلكتروني بغرض الابتزاز‏

432
00:25:07,343 --> 00:25:09,661
‫‏سأتحدث باختصار، لم أقتل المخترق‏

433
00:25:10,912 --> 00:25:14,416
‫‏لكن لم تكت تنوي إعطاءه المال‏
‫‏فما كانت خطتك؟‏

434
00:25:14,749 --> 00:25:18,878
‫‏طلبت من الفريق التقني إيجاده‏
‫‏وبعدها قد أقتله‏

435
00:25:19,963 --> 00:25:22,924
‫‏أنت تعلم أنك تتحدث إلى عملاء فيدراليين‏
‫‏أليس كذلك؟‏

436
00:25:23,258 --> 00:25:26,302
‫‏للصبر حدود، هذا الصباح‏
‫‏زاد أحدهم الفدية ثلاثة أضعاف‏

437
00:25:27,595 --> 00:25:28,847
‫‏الصباح في أي منطقة؟‏

438
00:25:29,347 --> 00:25:31,474
‫‏بعد الظهر هنا، وفي الصباح في (واشنطن)‏
‫‏هل فهمت الآن؟‏

439
00:25:31,631 --> 00:25:34,060
‫‏مضاعفة الفدية أمر مزعج‏
‫‏بغض النظر عن المنطقة الزمنية‏

440
00:25:35,091 --> 00:25:36,312
‫‏مات (أوتيس) هذا الصباح‏

441
00:25:37,397 --> 00:25:40,608
‫‏هذا يعني أن طلب الفدية الجديد‏
‫‏جاء بعد موته‏

442
00:25:41,109 --> 00:25:42,235
‫‏من أرسله إذاً؟‏

443
00:25:42,986 --> 00:25:44,070
‫‏ربما كان لديه شريك‏

444
00:25:44,731 --> 00:25:47,157
‫‏سيد (بالتوني)، عفواً، (ترافيس)‏

445
00:25:47,524 --> 00:25:49,534
‫‏أعطنا إذناً بالدخول إلى مخدمك‏

446
00:25:49,659 --> 00:25:53,788
‫‏وبذلك يمكننا التعاون لإيجاد المخترق‏
‫‏واستعادة بياناتك‏

447
00:25:54,538 --> 00:25:59,002
‫‏قد أبدو صغيراً وغبياً‏
‫‏لكن لو كان باستطاعتكم إيجاد بياناتي‏

448
00:25:59,169 --> 00:26:01,796
‫‏- لفعلتم ذلك بالفعل‏
‫‏- مازال يمكننا فعل ذلك‏

449
00:26:02,572 --> 00:26:05,717
‫‏تأخرتم، أنتم مخطؤون، دفعت الفدية‏

450
00:26:06,050 --> 00:26:07,260
‫‏قبل أن تتصلوا بقليل‏

451
00:26:07,866 --> 00:26:09,762
‫‏- لمن أرسلت المال؟‏
‫‏- لن أخبركم‏

452
00:26:10,326 --> 00:26:12,599
‫‏سأطرح فرعاً للبيع الأسبوع القادم‏

453
00:26:13,141 --> 00:26:14,809
‫‏لن أخاطر بنشر خبر تسرب بياناتنا‏

454
00:26:14,851 --> 00:26:17,937
‫‏لن يحدث ذلك، لكننا بحاجة لمعرفة‏
‫‏من أرسلت المال إليه‏

455
00:26:19,047 --> 00:26:22,108
‫‏يبدو أني تأخرت عن الحفل‏
‫‏حظاً موفقاً في إيجاد المجرم‏

456
00:26:22,650 --> 00:26:23,735
‫‏وداعاً‏

457
00:26:25,192 --> 00:26:27,197
‫‏الآن تغلب شعور الانزعاج على شعور الحسد‏

458
00:26:28,281 --> 00:26:30,617
‫‏أنت الشخص المناسب للعمل متخفياً‏

459
00:26:30,658 --> 00:26:34,454
‫‏أنت و(باركر) يمكنكما بسهولة‏
‫‏تتبع دفعة الفدية‏

460
00:26:34,496 --> 00:26:35,914
‫‏في مخدم (ستي هوم ماركت)‏

461
00:26:36,075 --> 00:26:39,167
‫‏أجل، سيكون ذلك واضحاً‏
‫‏في (ستي هوم ماركت)‏

462
00:26:39,748 --> 00:26:40,877
‫‏لقد كبرنا‏

463
00:26:41,794 --> 00:26:43,254
‫‏- لا أقصد الإهانة‏
‫‏- لم أشعر بالإهانة‏

464
00:26:43,922 --> 00:26:46,132
‫‏أنت تعملين على القضية لأشهر‏

465
00:26:46,267 --> 00:26:48,510
‫‏أنت قادرة على حل القضية أكثر منا‏

466
00:26:48,901 --> 00:26:50,678
‫‏لا أشعر بذلك‏

467
00:26:52,931 --> 00:26:57,560
‫‏لدينا مذكرة، لماذا لا نسألهم بلطف‏
‫‏من الذي دفعوا له؟‏

468
00:26:58,561 --> 00:27:01,606
‫‏وضح مديرهم أنه لن يشاركنا‏
‫‏أي معلومات‏

469
00:27:02,065 --> 00:27:04,859
‫‏ما إن ندخل من الباب، سيبدؤون‏
‫‏بإخفاء السجلات‏

470
00:27:05,401 --> 00:27:07,403
‫‏إذاً سترسلونني عبر فتحة تهوية‏

471
00:27:07,654 --> 00:27:10,949
‫‏هذه الطريقة الأفضل للوصول إلى المخدم‏
‫‏دون أن يكشفنا أحد‏

472
00:27:12,668 --> 00:27:14,827
‫‏موقف السيارات، أنبوب المرافق‏
‫‏فتحة التهوية‏

473
00:27:15,537 --> 00:27:18,540
‫‏هل تريدين تفقد أجهزة اتصالك للتأكد‏
‫‏من عملها؟‏

474
00:27:20,083 --> 00:27:20,662
‫‏تجربة‏

475
00:27:20,709 --> 00:27:25,509
‫‏أنا (كيسي هاينز)، أو (غيلين ريبلي)‏
‫‏آخر الناجين من (نوسترومو)‏

476
00:27:25,723 --> 00:27:28,517
‫‏لحسن الحظ، لن تحاربي الفضائيين‏
‫‏في الفضاء‏

477
00:27:28,601 --> 00:27:30,478
‫‏- والآن، آلة التصوير‏
‫‏- حسناً‏

478
00:27:30,895 --> 00:27:33,564
‫‏العمل سراً كان صعباً بما فيه الكفاية‏

479
00:27:34,273 --> 00:27:37,443
‫‏لكن العمل سراً كشخص آخر‏
‫‏أمر أصعب بكثير‏

480
00:27:38,235 --> 00:27:39,862
‫‏نأمل ألا تصادفي أحداً‏
‫‏في طريقك‏

481
00:27:40,446 --> 00:27:44,575
‫‏لكن تعرف أني لا أجيد الكذب‏
‫‏أو التفاوض، أو السباحة‏

482
00:27:44,700 --> 00:27:46,410
‫‏نعدك ألا يكون هناك سباحة‏

483
00:27:46,577 --> 00:27:51,790
‫‏فقط جدي المخدم المركزي‏
‫‏واكتشفي إلى من أرسل (بالتوني) الغرامة‏

484
00:27:52,500 --> 00:27:53,751
‫‏لن تكوني وحيدة‏

485
00:27:54,793 --> 00:27:55,878
‫‏جميعنا يدعمك‏

486
00:27:58,756 --> 00:27:59,798
‫‏حسناً‏

487
00:28:00,841 --> 00:28:01,967
‫‏مرحباً‏

488
00:28:02,009 --> 00:28:05,095
‫‏- هل أنت مستعدة؟‏
‫‏- أجل، أنا فقط...‏

489
00:28:07,681 --> 00:28:08,891
‫‏منذ أن...‏

490
00:28:09,725 --> 00:28:12,937
‫‏- كشفت عن كوني عميلة متخفية‏
‫‏- تعنين عندما تجسست علينا‏

491
00:28:15,981 --> 00:28:19,944
‫‏- لم تنزلي إلى المختبر منذ مدة‏
‫‏- أنا منهمكة في بحثي عن القط الغبي‏

492
00:28:20,444 --> 00:28:21,779
‫‏لا تخبري (باركر) بذلك‏

493
00:28:22,196 --> 00:28:23,822
‫‏لكن تتبع (حيوان الرنة) أسهل بكثير‏

494
00:28:24,949 --> 00:28:26,033
‫‏حسناً‏

495
00:28:26,700 --> 00:28:30,037
‫‏لكن آمل ألا تكوني تظنين أني خنتك‏

496
00:28:30,079 --> 00:28:33,457
‫‏- وإن كنت تظنين ذلك، أنا آسفة‏
‫‏- توقفي‏

497
00:28:33,874 --> 00:28:35,793
‫‏كنت أعرف‏

498
00:28:36,293 --> 00:28:37,795
‫‏هذا وجهك عندما تكونين غاضبة‏

499
00:28:38,212 --> 00:28:41,006
‫‏لا، هذا وجهي المنزعج‏

500
00:28:41,298 --> 00:28:44,927
‫‏والسبب وراءه أنك لم تفعلي شيئاً‏
‫‏لتعتذري من أجله‏

501
00:28:46,512 --> 00:28:47,596
‫‏إذاً نحن مختلفتان في الرأي‏

502
00:28:48,472 --> 00:28:51,350
‫‏(كيسي)، أنا فخورة بك‏

503
00:28:52,518 --> 00:28:55,646
‫‏فعلت شيئاً ليس سهلاً عليك‏
‫‏وهذا يتطلب الشجاعة‏

504
00:28:56,146 --> 00:28:59,024
‫‏- لا، ربما لو...‏
‫‏- لا تقولي "لا، أو "لكن"‏

505
00:28:59,650 --> 00:29:00,693
‫‏أنت تفكرين بسذاجة الآن‏

506
00:29:01,110 --> 00:29:03,654
‫‏في عملنا، قد يوقعك ذلك في المشاكل‏

507
00:29:06,657 --> 00:29:08,492
‫‏ظهرت صاحبة القط‏

508
00:29:08,951 --> 00:29:10,953
‫‏- الملازمة (لاريدو)؟‏
‫‏- ماذا؟‏

509
00:29:11,328 --> 00:29:14,331
‫‏قالت إن القط يهرب كثيراً‏
‫‏لكنه لا يبتعد‏

510
00:29:14,748 --> 00:29:19,670
‫‏هذا مشجع، وقالت إنها تغني له‏
‫‏أغنيته المفضلة حتى يعود‏

511
00:29:21,005 --> 00:29:22,256
‫‏ما هي الأغنية إذاً؟‏

512
00:29:28,554 --> 00:29:31,015
‫‏"يا أميري الوسيم"‏

513
00:29:31,307 --> 00:29:33,809
‫‏"سأحبك دوماً"‏

514
00:29:34,476 --> 00:29:38,856
‫‏- كان ذلك فظيعاً‏
‫‏- علي أن أغني هذا حتى أجد القطة‏

515
00:29:39,407 --> 00:29:41,766
‫‏- أجل‏
‫‏- هل تريدين تبادل المهمات؟‏

516
00:29:42,610 --> 00:29:45,696
‫‏أفضل أن أزحف عبر أنبوب تهوية‏

517
00:29:47,072 --> 00:29:49,575
‫‏استمتعي بوقتك، سجلي مغامرتك‏

518
00:30:14,844 --> 00:30:18,023
‫‏يقلق الناس كثيراً حيال الأمن الرقمي‏
‫‏هذه الأيام‏

519
00:30:18,057 --> 00:30:21,276
‫‏- "وينسون أمر..."‏
‫‏- (كيسي)، لا ترفعي صوتك‏

520
00:30:21,519 --> 00:30:23,312
‫‏"أنا آسفة، كنت أقول..."‏

521
00:30:23,604 --> 00:30:26,232
‫‏وينسون حماية المبنى بسور‏

522
00:30:27,108 --> 00:30:30,456
‫‏أشعر كبطلة في فيلم‏

523
00:30:31,404 --> 00:30:35,199
‫‏حسناً، كوني هادئة، ولا تصرخي‏
‫‏إن وجدت جرذاً‏

524
00:30:35,533 --> 00:30:36,909
‫‏مهلاً، ماذا قلت؟‏

525
00:30:37,569 --> 00:30:41,997
‫‏- جرذان! لم تقل لي...‏
‫‏- لا تقلقي، لن يكون هناك جرذان‏

526
00:30:42,576 --> 00:30:43,791
‫‏هل تمازحني؟‏

527
00:30:44,166 --> 00:30:46,460
‫‏- ما الذي تفعله؟‏
‫‏- أنت التي تكذبين عليها‏

528
00:30:46,563 --> 00:30:49,922
‫‏- بالتأكيد هناك جرذان‏
‫‏- ما زلت أستطيع سماعكما‏

529
00:30:50,150 --> 00:30:53,634
‫‏اقتربنا يا (كيسي)، استمري في المضي‏

530
00:30:53,763 --> 00:30:55,720
‫‏غرفة المخدم في الجهة اليسار‏

531
00:30:56,178 --> 00:31:00,266
‫‏- ونحن إلى جانبك‏
‫‏- أعلم، أردت أن أخبركم...‏

532
00:31:00,336 --> 00:31:05,688
‫‏- ها هي الاعتذارات قادمة‏
‫‏- لا، انتهى وقت ذلك منذ ساعات‏

533
00:31:07,565 --> 00:31:09,817
‫‏قمت بواجبي، وتعلمون ماذا؟‏

534
00:31:10,860 --> 00:31:13,028
‫‏- وأحسنت القيام به أيضاً‏
‫‏- هذا أفضل‏

535
00:31:13,320 --> 00:31:16,991
‫‏اكتشافي لمعلوماتكم الشخصية‏
‫‏جعلني أشعر بالقرب منكم‏

536
00:31:17,408 --> 00:31:20,578
‫‏أنتم من أفضل الأشخاص الذين عرفتهم‏

537
00:31:20,870 --> 00:31:26,417
‫‏باستثناء هوس (مغي) بمتجر إلكتروني‏
‫‏يدعى (لوفيز سينسوري تشيست)‏

538
00:31:27,376 --> 00:31:28,753
‫‏حسناً، هدئي من روعك‏

539
00:31:30,296 --> 00:31:34,675
‫‏أدركت للتو أن هذه هي المعلومة‏
‫‏التي أردت أن أبقيها سراً، آسفة‏

540
00:31:35,259 --> 00:31:37,052
‫‏(لوفيز سينسوري تيست)...‏

541
00:31:37,928 --> 00:31:40,448
‫‏- يا لك من رجل جامح‏
‫‏- إنه متجر أطفال‏

542
00:31:40,473 --> 00:31:45,311
‫‏فيها ألعاب أطفال‏
‫‏واسم صاحبها (سام لوفي)‏

543
00:31:45,436 --> 00:31:46,645
‫‏كما تريد‏

544
00:31:47,326 --> 00:31:52,039
‫‏- أخبريهم يا (كيسي) من فضلك‏
‫‏- لا، عملي أن أتحرى، لا أن أقيم الناس‏

545
00:31:52,193 --> 00:31:55,112
‫‏- أشعر أني تعرضت للتقييم لتوي‏
‫‏- مهلاً‏

546
00:32:05,182 --> 00:32:06,832
‫‏أظن أني وجدت المخدم المركزي‏

547
00:32:07,655 --> 00:32:09,043
‫‏سنؤجل موضوع (سام لوفي)‏

548
00:32:23,845 --> 00:32:25,017
‫‏حسناً‏

549
00:32:25,173 --> 00:32:26,977
‫‏- دخلت‏
‫‏- أحسنت يا (رامبو)‏

550
00:32:27,126 --> 00:32:30,046
‫‏لنبدأ من المخدم الموجود آخر الغرفة‏
‫‏بالقرب من مأخذ الوصول‏

551
00:32:33,299 --> 00:32:34,925
‫‏مأخذ الوصول الذي خلفك‏

552
00:32:35,593 --> 00:32:37,928
‫‏- حسناً‏
‫‏- ماذا تفعلين هنا؟‏

553
00:32:42,767 --> 00:32:44,101
‫‏قولي شيئاً يا (كيسي)‏

554
00:32:46,353 --> 00:32:48,272
‫‏هل هذه علبة حليب؟‏

555
00:32:48,481 --> 00:32:49,607
‫‏"جربي شيئاً آخر"‏

556
00:32:49,899 --> 00:32:53,110
‫‏إنه مقرف، مثل الماء المعلب‏
‫‏وتؤذي الطبيعة‏

557
00:32:53,611 --> 00:32:55,237
‫‏عادة أستخدم زجاجة‏

558
00:32:55,905 --> 00:32:57,364
‫‏أو كوب معدني‏

559
00:32:58,240 --> 00:33:01,786
‫‏هل تعملين هنا؟ لأنك تبدين‏
‫‏من جيل (الفيسبوك)‏

560
00:33:02,703 --> 00:33:04,789
‫‏- هل تنعتينني بالمسنة؟‏
‫‏- لا، هذا فظ‏

561
00:33:05,081 --> 00:33:08,834
‫‏وهو ضد سياستنا، إذاً لنعد‏
‫‏لسؤالي لك عن الذي تفعليه هنا‏

562
00:33:11,712 --> 00:33:14,465
‫‏- في أي قسم تعملين؟ ما اسمك؟‏
‫‏- حسناً‏

563
00:33:15,091 --> 00:33:19,762
‫‏تنفسي بعمق يا (كيسي)، لا تدعيها تستفزك‏
‫‏أنت تبلين حسناً‏

564
00:33:20,350 --> 00:33:23,099
‫‏- لا أعرف‏
‫‏- لا تعرفين اسمك!‏

565
00:33:24,016 --> 00:33:25,101
‫‏هل أنت على ما يرام؟‏

566
00:33:26,769 --> 00:33:28,229
‫‏أشعر بالريبة، سأتصل بالأمن‏

567
00:33:28,437 --> 00:33:30,778
‫‏(كيسي)، لا تبالغي في التفكير‏

568
00:33:30,898 --> 00:33:36,545
‫‏تقمصي شخصية التي تلعبين بها‏
‫‏في لعبة الفيديو‏

569
00:33:36,570 --> 00:33:38,531
‫‏- كوني...‏
‫‏- (كانا هوني)‏

570
00:33:40,074 --> 00:33:42,827
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- هذا اسمي، (كانا هوني)‏

571
00:33:44,036 --> 00:33:46,472
‫‏هل هذا اسم من (بولينيزيا)؟‏

572
00:33:46,497 --> 00:33:50,459
‫‏أجيبي على سؤالي أولاً‏
‫‏ما الذي تفعلينه بالماء هنا؟‏

573
00:33:51,001 --> 00:33:52,086
‫‏أنا...‏

574
00:33:53,212 --> 00:33:55,333
‫‏هذه الغرفة هي بمثابة الدماغ في شركتنا‏

575
00:33:55,840 --> 00:34:00,287
‫‏وتحضرين سائلاً في علبة ورقية إليها!‏

576
00:34:00,761 --> 00:34:01,929
‫‏ألا تجيدين قراءة اللافتات؟‏

577
00:34:02,429 --> 00:34:04,723
‫‏"لا سوائل في غرفة المخدم"‏

578
00:34:05,474 --> 00:34:06,976
‫‏اخرجي حالاً!‏

579
00:34:07,715 --> 00:34:09,019
‫‏حسناً‏

580
00:34:10,855 --> 00:34:13,669
‫‏- كان ذلك مذهلاً‏
‫‏- أحسنت يا (كانا هوني)‏

581
00:34:13,774 --> 00:34:14,900
‫‏أجل، كما قال‏

582
00:34:17,403 --> 00:34:20,691
‫‏وصلت إلى المخدم، ماذا أفعل الآن؟‏
‫‏- استناداً إلى ال(يونكس شيل)‏

583
00:34:20,739 --> 00:34:23,033
‫‏لنستخدم أسلوب (فريم بيسد)‏
‫‏للدخول إلى المركز‏

584
00:34:23,659 --> 00:34:24,743
‫‏تعجبني طريقة تفكيرك‏

585
00:34:28,581 --> 00:34:32,578
‫‏دخلت، أبحث عن حساب‏
‫‏(ستي هوم ماركيت)‏

586
00:34:32,626 --> 00:34:36,672
‫‏ابحثي عن دفعة مصرح بها من قبل المدير‏
‫‏خلال الساعات الخمسة الماضية‏

587
00:34:39,300 --> 00:34:41,343
‫‏وجدت شيئاً، سأرسله لكم الآن‏

588
00:34:44,555 --> 00:34:45,639
‫‏حصلنا عليه‏

589
00:34:45,723 --> 00:34:49,578
‫‏أرسل (بالتوني) المال إلى حساب‏
‫‏في (كيمنز)‏

590
00:34:49,935 --> 00:34:51,228
‫‏لا بد أنه حساب (أوتيس)‏

591
00:34:51,896 --> 00:34:52,980
‫‏هذا غريب‏

592
00:34:53,230 --> 00:34:58,278
‫‏- ما الغريب؟‏
‫‏- الحساب سيرسل المال حالما يستقبله‏

593
00:34:58,652 --> 00:35:00,611
‫‏ربما لم يرد (أوتيس) أن يتتبع أحد المال‏

594
00:35:00,821 --> 00:35:05,084
‫‏لو كان هذا صحيحاً، فإن (أوتيس)‏
‫‏نقل الأموال إلى مكان غريب‏

595
00:35:05,576 --> 00:35:06,660
‫‏ماذا تعني بغريبة؟‏

596
00:35:07,369 --> 00:35:09,178
‫‏كان يتبرع بها إلى الجمعيات الخيرية‏

597
00:35:20,605 --> 00:35:24,651
‫‏إذاً، سرق عميل (إن سي أي إس)‏
‫‏الملايين، وتبرع بها‏

598
00:35:24,985 --> 00:35:28,530
‫‏أجل، كان يتبرع بالمال‏
‫‏لجمعيات خيرية عديدة‏

599
00:35:29,030 --> 00:35:32,993
‫‏مليونان إلى جمعية بحوث السرطان‏
‫‏في (أمريكا) لوحدها‏

600
00:35:33,660 --> 00:35:37,497
‫‏في البداية ظنا أنه يستخدم هذه الجمعيات‏
‫‏لغسيل الأموال‏

601
00:35:37,998 --> 00:35:39,082
‫‏جمعية خيرية من أجل السرطان‏

602
00:35:39,875 --> 00:35:44,004
‫‏تصرف كلاسيكي، هل هناك أي صلة‏
‫‏بين هذه الجمعيات و(أوتيس)؟‏

603
00:35:44,212 --> 00:35:47,090
‫‏من الصعب معرفة ذلك، علينا‏
‫‏إجراء مقابلات معهم للتأكد‏

604
00:35:47,591 --> 00:35:52,345
‫‏ماذا نفعل؟ نقتحم جمعية السرطان‏
‫‏في (أمريكا)‏

605
00:35:52,846 --> 00:35:54,431
‫‏هذا ليس ضرورياً، انظر إلى هذا‏

606
00:35:55,557 --> 00:35:59,561
‫‏تعهدت شركة (ستي هوم ماركيت)‏
‫‏بدفع مليونين للجمعية السنة الماضية‏

607
00:35:59,603 --> 00:36:00,729
‫‏لكنهم لم يفوا بوعدهم‏

608
00:36:01,271 --> 00:36:05,650
‫‏وطلب منهم (أوتيس) فدية‏
‫‏قدرها نفس المبلغ تماماً‏

609
00:36:07,527 --> 00:36:08,695
‫‏هل هذه مصادفة؟‏

610
00:36:09,029 --> 00:36:13,468
‫‏تأكد إن كانت بقية الشركات‏
‫‏قدمت وعوداً بالتبرع لم توف بها‏

611
00:36:15,535 --> 00:36:19,706
‫‏كل هذه الشركات قامت بذلك‏

612
00:36:20,498 --> 00:36:22,334
‫‏يسحنون صورتهم في الإعلام‏
‫‏دون أن ينفقوا شيئاً‏

613
00:36:22,500 --> 00:36:24,234
‫‏لكن أجبرهم (أوتيس) على ذلك‏

614
00:36:24,586 --> 00:36:26,221
‫‏لم يكن يسرق المال من أجل نفسه‏

615
00:36:26,338 --> 00:36:28,298
‫‏كان مثل (روبن هود)‏

616
00:36:28,715 --> 00:36:32,741
‫‏كان يجبر الشركات على الوفاء بوعودها‏
‫‏التي لم تكن عندها النية بأن توفي بها‏

617
00:36:35,138 --> 00:36:36,806
‫‏انظروا ماذا جلبت القطة‏

618
00:36:37,057 --> 00:36:40,518
‫‏لا أصدق أن غناء تلك الأغنية الغبية نجح‏

619
00:36:40,727 --> 00:36:42,562
‫‏لا أصدق أنك شككت بقدراتي‏

620
00:36:43,188 --> 00:36:45,732
‫‏- إنه قط جميل‏
‫‏- وهو يعرف ذلك‏

621
00:36:46,274 --> 00:36:47,567
‫‏بالرغم من أقدامه المتسخة بالدم‏

622
00:36:47,776 --> 00:36:51,841
‫‏أليس كذلك أيها القط الوسيم؟‏
‫‏لقد تنظف قدمك لأنك أردت حل القضية‏

623
00:36:51,988 --> 00:36:54,741
‫‏أو لأنه كان مدللاً لدرجة‏
‫‏أنه لا ينظف نفسه‏

624
00:36:55,075 --> 00:36:58,515
‫‏في الحالتين، هو على موعد مع (كيسي)‏
‫‏بسبب آثار الدماء‏

625
00:36:59,162 --> 00:37:00,941
‫‏هناك مشكلة صغيرة‏
‫‏(كيسي) ليست هنا‏

626
00:37:01,331 --> 00:37:03,083
‫‏إنها في لقاء مع ال(دي سي أي إس)‏

627
00:37:06,544 --> 00:37:09,961
‫‏- شكراً لقدومك يا (كيسي)‏
‫‏- لم أعرف أن الأمر اختياري‏

628
00:37:10,215 --> 00:37:11,299
‫‏ادخلي‏

629
00:37:19,562 --> 00:37:21,643
‫‏- مكتب جميل‏
‫‏- آسفة‏

630
00:37:22,060 --> 00:37:25,809
‫‏أعلم إن اجتماعنا هذا غريب‏
‫‏لكن علينا تحري الحيطة في عملنا‏

631
00:37:26,189 --> 00:37:30,402
‫‏ليس غريباً، هذه ثاني شاحنة مريبة‏
‫‏أصعد إليها اليوم‏

632
00:37:31,903 --> 00:37:33,196
‫‏حسناً، لنبدأ‏

633
00:37:34,239 --> 00:37:37,783
‫‏أنت مدينة لي يا (جيس)، وعدت (كيسي)‏
‫‏ألا أقترب من أطفالها مجدداً‏

634
00:37:38,118 --> 00:37:40,495
‫‏عليك أن تعرف هوية صاحب الدم‏
‫‏الموجود على أقدام القطة‏

635
00:37:40,870 --> 00:37:45,667
‫‏لا تتصرف بعنف، سوف أطعمك‏
‫‏لا تهاجمني‏

636
00:37:46,084 --> 00:37:48,256
‫‏- مجدداً‏
‫‏- ماذا؟ مجدداً!‏

637
00:37:53,591 --> 00:37:57,470
‫‏هذا ليس قطاً، إنه وحش في ثياب قط‏
‫‏انظر إلى هذا‏

638
00:37:58,763 --> 00:38:01,462
‫‏- نال منك‏
‫‏- أجل، كان قتالاً مريراً‏

639
00:38:01,766 --> 00:38:02,851
‫‏حسناً‏

640
00:38:17,115 --> 00:38:19,075
‫‏يبدو أنه كان جائعاً جداً‏

641
00:38:19,242 --> 00:38:21,202
‫‏ربما هذا هو سبب غضبه‏

642
00:38:21,619 --> 00:38:24,728
‫‏- لا تدافع عنه‏
‫‏- لست أدافع عنه، فقط أحاول التفسير‏

643
00:38:24,998 --> 00:38:28,741
‫‏- إلى جانب من تقف؟‏
‫‏- أظن أنك تغرفين الإجابة‏

644
00:38:30,462 --> 00:38:31,546
‫‏دعيني ألقي نظرة على ذراعك‏

645
00:38:38,678 --> 00:38:40,513
‫‏أتمنى أن ذلك الصوت يعني‏
‫‏أننا حصلنا على نتيجة‏

646
00:38:41,014 --> 00:38:42,098
‫‏حصلنا على نتيجة بالفعل‏

647
00:38:44,100 --> 00:38:45,852
‫‏من هو إذاً؟‏

648
00:38:51,066 --> 00:38:52,817
‫‏إذاً لم يكن هناك خائن في (إن سي أي إس)‏

649
00:38:53,105 --> 00:38:56,612
‫‏لا، لم يكن العميل (أوتيس) يتجسس‏
‫‏لكنه دبر عملية خداع لجمع مبالغ فدية‏

650
00:38:57,447 --> 00:38:59,616
‫‏تتبعنا المال الذي أخذه إلى حساب‏
‫‏في (كيمنز)‏

651
00:38:59,991 --> 00:39:01,993
‫‏- كيف مات؟‏
‫‏- لا نعرف بعد‏

652
00:39:02,369 --> 00:39:04,764
‫‏لكن أحدهم مازال يقوم بهذه العملية‏

653
00:39:04,913 --> 00:39:06,631
‫‏هناك شيء ما زلنا لا نعرفه‏

654
00:39:07,916 --> 00:39:09,000
‫‏إذاً سننتظر‏

655
00:39:09,876 --> 00:39:11,878
‫‏سيأتي أحدهم لأخذ المال‏

656
00:39:12,337 --> 00:39:15,351
‫‏لن يحدث ذلك، ذهب كل المال‏

657
00:39:15,840 --> 00:39:17,967
‫‏ولن يكون من الممكن المطالبة به‏

658
00:39:19,010 --> 00:39:22,226
‫‏أجل، من الصعب الطلب من جمعية خيرية‏
‫‏إعادة تبرع‏

659
00:39:28,686 --> 00:39:29,771
‫‏ماذا؟‏

660
00:39:31,189 --> 00:39:33,486
‫‏لم أخبرك عن الجمعيات الخيرية‏

661
00:39:43,660 --> 00:39:46,419
‫‏- هذه السيارة التي كانت تقودها (كيسي)‏
‫‏- أجل‏

662
00:39:49,332 --> 00:39:52,018
‫‏- هذا هاتفها‏
‫‏- من يترك هاتفه في السيارة؟‏

663
00:39:57,757 --> 00:39:58,842
‫‏عندما أعد للثلاثة...‏

664
00:40:05,765 --> 00:40:08,101
‫‏إذا حاولت مجدداً، مرحباً‏

665
00:40:09,060 --> 00:40:10,145
‫‏توقيت جيد‏

666
00:40:10,937 --> 00:40:13,440
‫‏- هل أنت بخير يا (كيسي)؟‏
‫‏- أجل، حاولت سحب مسدسها‏

667
00:40:14,274 --> 00:40:15,400
‫‏كان ذلك تصرفاً غبياً‏

668
00:40:15,525 --> 00:40:19,379
‫‏ليس بقدر غباء ترك القط‏
‫‏يتجول حاملاً دمك من مسرح الجريمة‏

669
00:40:19,404 --> 00:40:21,413
‫‏ذلك القط اللعين، هكذا كشفتموني إذاً‏

670
00:40:21,656 --> 00:40:24,272
‫‏لم نمسك بك نحن، هي من فعلت‏

671
00:40:24,993 --> 00:40:26,744
‫‏من أين أتيت بالقيود يا (كيسي)؟‏

672
00:40:27,162 --> 00:40:29,886
‫‏- أخذتهم منها‏
‫‏- تستحق هذه الشركات ما فعلنا بهم‏

673
00:40:29,956 --> 00:40:33,142
‫‏- والآن ستسجنونني‏
‫‏- هل استحق (أوتيس) ما فعلته به؟‏

674
00:40:34,461 --> 00:40:37,562
‫‏سئمت من وعود الشركات الكاذبة‏

675
00:40:37,797 --> 00:40:41,217
‫‏- اعتمد أناس حقيقيون على هذه التبرعات‏
‫‏- و(أوتيس) إنسان حقيق‏

676
00:40:42,051 --> 00:40:43,178
‫‏ولديه عائلة حقيقية‏

677
00:40:51,895 --> 00:40:54,347
‫‏يا للهول يا (كيسي)! أنا مدهوشة بك‏

678
00:40:55,190 --> 00:40:57,054
‫‏من تتردد تخسر‏

679
00:41:01,427 --> 00:41:04,320
‫‏إذاً لم يكن (أوتيس) (روبن هود) المخترق‏

680
00:41:04,407 --> 00:41:07,427
‫‏لا، لم يكن له علاقة بالأمر‏
‫‏كل ذلك كان من فعل (غريسن)‏

681
00:41:07,535 --> 00:41:11,789
‫‏كل ما فعله (أوتيس) هو التبليغ عن أشياء‏
‫‏كان يجدها مريبة، وكان يبلغها هي للأسف‏

682
00:41:12,415 --> 00:41:15,870
‫‏وهذا أجبرها أن تبدأ تحقيقاً رسمياً‏

683
00:41:16,169 --> 00:41:19,506
‫‏- لكن لماذا قتلت (أوتيس)‏
‫‏- نظن أنها تورطت كثيراً‏

684
00:41:19,923 --> 00:41:24,716
‫‏بلغ (أوتيس) عن النشاط المريب‏
‫‏أصيبت بالذعر، وحاولت أن تلفق له التهمة‏

685
00:41:24,844 --> 00:41:26,888
‫‏وظنت أنه يمكنها استخدام السيدة (هاينز)‏
‫‏لمساعدتها‏

686
00:41:27,555 --> 00:41:28,640
‫‏كان اختياراً سيئاً‏

687
00:41:28,681 --> 00:41:32,852
‫‏من المثير للسخرية أنها أسوأ من الشركات‏
‫‏التي حاولت أن تدمرها‏

688
00:41:33,019 --> 00:41:35,647
‫‏شكراً لكم، كان (أوتيس) ليكون فخوراً‏

689
00:41:36,022 --> 00:41:38,483
‫‏- ويجب أن تكونوا فخورين به‏
‫‏- أعلم، نحن كذلك‏

690
00:41:39,692 --> 00:41:40,735
‫‏سيدة (كاتري)‏

691
00:41:44,739 --> 00:41:45,823
‫‏كان أخوك بطلاً‏

692
00:41:48,159 --> 00:41:49,244
‫‏إنه شرف لنا‏

693
00:41:50,870 --> 00:41:53,164
‫‏شكراً لكم لتبرئة اسمه‏

694
00:41:54,082 --> 00:41:56,084
‫‏كان للسيدة (هاينز) الفضل الأكبر‏

695
00:41:56,668 --> 00:41:58,795
‫‏أود شكرها أيضاً‏

696
00:41:59,462 --> 00:42:00,547
‫‏أين هي؟‏

697
00:42:05,677 --> 00:42:08,721
‫‏تعلمين ما عليك فعله، هدئي أفكارك‏

698
00:42:09,764 --> 00:42:10,848
‫‏ثقي بنفسك‏

699
00:42:12,016 --> 00:42:13,810
‫‏أنا (كانا هوني)‏

700
00:42:18,314 --> 00:42:19,399
‫‏إذاً...‏

701
00:42:20,817 --> 00:42:21,901
‫‏هل ستعطيني الحزام الآن؟‏

