﻿1
00:00:26,568 --> 00:00:29,571
‫وبما أننا نمثّل شركة جشعة،

2
00:00:29,654 --> 00:00:32,282
‫فربما علينا التفكير في تقديم رفض قطعي.

3
00:00:32,365 --> 00:00:34,784
‫لا تفكّر في الأمر، بل افعله فحسب.

4
00:00:36,536 --> 00:00:38,413
‫كيف كانوا شركة مرموقة قبل تعييني

5
00:00:38,496 --> 00:00:40,957
‫لهو لغز سيحيرني بقية حياتي.

6
00:00:41,041 --> 00:00:45,628
‫اتفقنا أن العمل غير مسموح به، أتذكر؟

7
00:00:45,712 --> 00:00:47,130
‫لا تراني أصحح اختبارات.

8
00:00:47,213 --> 00:00:52,218
‫أريد التأكد فحسب
‫من عدم عودتي لأجد كارثة يوم الاثنين.

9
00:00:53,053 --> 00:00:57,348
‫ونحن لم نصل فعليًا
‫إلى موقع التخييم بعد، لذا…

10
00:00:57,432 --> 00:00:59,851
‫أبق عينيك على الطريق فحسب، رجاءً.

11
00:00:59,934 --> 00:01:02,937
‫ستلقي بنا من فوق منحدر
‫قبل أن تلدغنا أول بعوضة حتى.

12
00:01:03,021 --> 00:01:04,773
‫قلت إنك ستتصرفين بإيجابية.

13
00:01:04,856 --> 00:01:06,483
‫قلت ذلك لأنني أحبك.

14
00:01:07,067 --> 00:01:09,652
‫ونحن لم نصل فعليًا
‫إلى موقع التخييم بعد، أتذكر؟

15
00:01:11,821 --> 00:01:17,368
‫وأيضًا، تطور البشر على مدار أربعة آلاف عام
‫كي لا نُضطر إلى النوم في الغابات.

16
00:01:17,452 --> 00:01:19,537
‫لن ننام في الغابات فحسب.

17
00:01:19,621 --> 00:01:25,126
‫بل يتعلق الأمر باختبار الطبيعة
‫والخروج من منطقة راحتنا.

18
00:01:25,210 --> 00:01:28,296
‫بالضبط. أتعرف مرادف
‫خروج المرء من منطقة راحته؟

19
00:01:28,963 --> 00:01:29,964
‫غير مريح.

20
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
‫تفضّل يا عزيزي.

21
00:01:35,762 --> 00:01:38,264
‫يا عزيزي، هلا تتوقف عن لعق أصابعك.
‫استخدم القشة.

22
00:01:41,309 --> 00:01:43,520
‫ما رأيك يا صديقي؟
‫أأنت متحمس للذهاب للتخييم؟

23
00:01:43,603 --> 00:01:44,687
‫أريد تلفازًا.

24
00:01:45,939 --> 00:01:47,941
‫عجبًا، يصعب إرضاؤكما.

25
00:02:00,328 --> 00:02:01,830
‫{\an8}"متنزه (كيرن كانيون) الوطني"

26
00:02:11,464 --> 00:02:12,632
‫كم يبعد مكان تخييمنا؟

27
00:02:12,715 --> 00:02:14,384
‫نحن بجوار الغابة مباشرةً.

28
00:02:15,718 --> 00:02:18,638
‫عظيم. كي لا نيقظ أحدًا خلال هجوم الدببة.

29
00:02:39,242 --> 00:02:43,663
‫استرخي الآن وشاهدي
‫خبير قضاء الوقت في الخارج وهو يعمل.

30
00:02:49,002 --> 00:02:51,087
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

31
00:02:53,840 --> 00:02:57,552
‫أيمكنني أن أرى؟ مرة أخرى فقط.
‫أيمكنني رؤيتها مرة أخرى فقط؟

32
00:02:57,635 --> 00:02:59,345
‫أجل يا صديقي. أترى هذا؟

33
00:02:59,888 --> 00:03:03,057
‫يا إلهي، أبوك يعدّ لنا حمّامًا.
‫إنه يعدّ لنا حمّامًا.

34
00:03:04,225 --> 00:03:06,060
‫- لا.
‫- ألن تشاركه؟ لا؟

35
00:03:06,811 --> 00:03:08,062
‫- يا للهول.
‫- ماذا يجري؟

36
00:03:08,146 --> 00:03:09,689
‫ماذا يجري؟ ماذا تفعلين؟

37
00:03:10,773 --> 00:03:11,774
‫المزيد.

38
00:03:14,527 --> 00:03:15,403
‫أجل.

39
00:03:24,287 --> 00:03:25,371
‫تشعرين بالأمر، صحيح؟

40
00:03:25,455 --> 00:03:27,165
‫النبيذ؟ أجل.

41
00:03:28,666 --> 00:03:30,668
‫بالنسبة إليّ، يبدأ الشعور من مؤخرة عنقي،

42
00:03:31,628 --> 00:03:37,175
‫عندما أتخلى فعليًا عن كل الهراء
‫وأدرك أنني أسترخي أخيرًا.

43
00:03:43,598 --> 00:03:44,599
‫أنا…

44
00:03:45,975 --> 00:03:47,602
‫أظن أنه ربما حان وقت النوم.

45
00:03:47,685 --> 00:03:49,437
‫- يا للهول.
‫- أظن أنه وقت دخول الخيمة.

46
00:03:49,520 --> 00:03:52,607
‫وقت النوم! أأنت جاهز أيها الصغير؟

47
00:03:52,690 --> 00:03:55,193
‫أأنت جاهز؟ عزيزي.

48
00:03:56,778 --> 00:03:58,196
‫لنقبّل أباك، اتفقنا؟

49
00:04:01,991 --> 00:04:06,412
‫من يريد دخول الخيمة المتلألئة المميزة؟

50
00:04:10,917 --> 00:04:12,919
‫عزيزي، أنا أراها.

51
00:04:24,430 --> 00:04:26,432
‫- إنه ظريف جدًا.
‫- أجل.

52
00:04:28,476 --> 00:04:30,228
‫أنا سعيدة حقًا أننا جئنا.

53
00:04:31,145 --> 00:04:32,730
‫- حقًا؟
‫- أجل.

54
00:04:34,190 --> 00:04:36,192
‫وأظن أننا يجب أن نعاود المجيء قطعًا.

55
00:04:37,110 --> 00:04:38,528
‫بعد نحو عشرة أعوام.

56
00:04:47,120 --> 00:04:48,121
‫ما كان ذلك؟

57
00:04:49,622 --> 00:04:52,959
‫إنه مجرد شيء آخر أتجاهله
‫بينما أنزع ملابسك.

58
00:05:02,385 --> 00:05:04,429
‫- ما ذلك الموجود هناك؟
‫- أظن أن هذا…

59
00:05:04,512 --> 00:05:05,513
‫صباح…

60
00:05:06,055 --> 00:05:09,058
‫لا يتحدث أحد إليّ.
‫يا إلهي، أحتاج إلى قهوة.

61
00:05:09,726 --> 00:05:10,727
‫أتريد هذه؟

62
00:05:10,810 --> 00:05:14,480
‫ويمكنها العوم بالمقلوب وما إلى ذلك.

63
00:05:15,273 --> 00:05:16,274
‫خذ هذه.

64
00:05:17,025 --> 00:05:20,278
‫يا صديقي، هلا تحمل شيئًا آخر من أجلي.

65
00:05:20,361 --> 00:05:23,072
‫هذه بوصلة الكشافة خاصتي.

66
00:05:26,159 --> 00:05:27,243
‫هل ستعاملها بحرص؟

67
00:05:27,827 --> 00:05:29,787
‫- بالتأكيد.
‫- حسنًا.

68
00:05:30,455 --> 00:05:32,790
‫حسنًا. لنفعل ذلك. هيا بنا.

69
00:05:35,126 --> 00:05:37,545
‫عليك حملها هكذا أو يمكنك حملها هكذا.

70
00:05:41,049 --> 00:05:42,050
‫ها أنت ذا.

71
00:05:48,681 --> 00:05:51,267
‫صديقي؟ لا أعرف مكانه.

72
00:05:52,185 --> 00:05:53,269
‫صديقي؟

73
00:05:53,353 --> 00:05:54,270
‫مفاجأة!

74
00:06:20,254 --> 00:06:22,507
‫لو كان اسمي "جايكوب"، فأين كنت لأختبئ؟

75
00:06:23,424 --> 00:06:24,842
‫لا أدري.

76
00:06:24,926 --> 00:06:25,802
‫مفاجأة!

77
00:06:27,220 --> 00:06:28,388
‫أجدت إخافتي هذه المرة.

78
00:06:29,055 --> 00:06:31,391
‫لا تبتعد كثيرًا.

79
00:06:52,161 --> 00:06:53,162
‫"جايكوب".

80
00:06:53,788 --> 00:06:54,789
‫"جايكوب".

81
00:06:59,752 --> 00:07:00,753
‫مفاجأة!

82
00:07:02,463 --> 00:07:03,464
‫"جايكوب"؟

83
00:07:04,215 --> 00:07:06,050
‫"جايكوب". هيا يا صديقي.

84
00:07:06,134 --> 00:07:07,218
‫ماذا تفعل؟

85
00:07:09,720 --> 00:07:10,847
‫"جايكوب"؟

86
00:07:11,556 --> 00:07:12,765
‫"جايكوب"، اظهر حالًا.

87
00:07:13,975 --> 00:07:16,102
‫"جايكوب"؟ "جايكوب"!

88
00:07:16,894 --> 00:07:18,479
‫"جايكوب"؟

89
00:07:18,563 --> 00:07:19,564
‫"جايكوب"!

90
00:07:20,982 --> 00:07:21,983
‫"جايكوب"!

91
00:07:23,192 --> 00:07:25,778
‫- "جاي"! "جايك"… أين "جايكوب"؟
‫- لا يمكنني إيجاده.

92
00:07:25,862 --> 00:07:26,946
‫- ماذا؟
‫- لا أجده.

93
00:07:27,029 --> 00:07:28,614
‫كان معي وكنا نلعب وبعدها اختفى.

94
00:07:28,698 --> 00:07:30,408
‫- عمّ تتحدث؟
‫- لا أجده في أي مكان.

95
00:07:30,491 --> 00:07:32,535
‫- "جايكوب"؟ "جايكوب"!
‫- "جايكوب"!

96
00:07:32,618 --> 00:07:35,121
‫- "جايكوب"!
‫- "جايكوب"، اخرج من مخبئك!

97
00:07:35,204 --> 00:07:37,248
‫- "جايكوب"!
‫- اخرج من مخبئك. لا بأس.

98
00:07:38,708 --> 00:07:40,042
‫- "جايكوب"!
‫- "جايكوب"!

99
00:07:40,877 --> 00:07:41,878
‫"جايكوب"!

100
00:07:42,712 --> 00:07:43,713
‫"جايكوب"؟

101
00:07:44,797 --> 00:07:45,798
‫"جايكوب"!

102
00:08:40,061 --> 00:08:42,146
‫"المتوحش"

103
00:08:51,030 --> 00:08:55,368
‫"بعد عشرة أعوام"

104
00:08:55,451 --> 00:08:57,453
‫"هضبة (بول)"

105
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
‫{\an8}"البحث مستمر
‫عن الطفل المفقود ذي الثلاثة أعوام"

106
00:09:24,814 --> 00:09:26,983
‫- "غانتز"؟
‫- هذا أنا.

107
00:09:27,066 --> 00:09:28,693
‫"بوب بيرش". يجب أن نتحدث.

108
00:09:29,610 --> 00:09:31,195
‫وأنت يجب أن تغرب عن هنا.

109
00:09:31,279 --> 00:09:34,282
‫قل لـ"زيغلر" أن ينسى الأمر.
‫سأبقى حتى نهاية عقد إيجاري.

110
00:09:34,365 --> 00:09:35,783
‫لحظة.

111
00:09:37,952 --> 00:09:39,287
‫لا أعرف عمّا تتحدث.

112
00:09:39,370 --> 00:09:42,707
‫جئت لأن لديّ معلومات عن ابنك.

113
00:09:46,586 --> 00:09:48,129
‫"مفقود (جايكوب غانتز)
‫اتصل بالخط الساخن"

114
00:09:48,212 --> 00:09:49,547
‫"البحث مستمر عن الطفل المفقود"

115
00:09:49,630 --> 00:09:51,424
‫{\an8}"هل اختطف (بيغ فوت)
‫الطفل ذا الثلاثة أعوام؟"

116
00:09:52,133 --> 00:09:53,884
‫أظن أن بعض المستأجرين اكتشفوا من أكون

117
00:09:53,968 --> 00:09:56,929
‫ولا يريدون أن يعيش
‫من ربما قتل ابنه في المبنى.

118
00:09:58,264 --> 00:10:01,851
‫يمزقون إطارات سيارتي،
‫ويتركون رسائل على هاتفي،

119
00:10:01,934 --> 00:10:03,603
‫ويدسون رسائل تهديد من تحت بابي.

120
00:10:03,686 --> 00:10:07,398
‫السبب الوحيد لوقوفك هنا
‫هو أنك لا تبدو كمراسل صحفي.

121
00:10:07,481 --> 00:10:09,066
‫أنا صياد.

122
00:10:11,027 --> 00:10:15,823
‫أقود جولات في الغابة.
‫معظمها لمصرفيين يحاولون اكتساب الشجاعة.

123
00:10:16,574 --> 00:10:19,869
‫يقتل المرء دبًا،
‫ويعود إلى بيته وهو يحسب نفسه بطلًا خارقًا

124
00:10:19,952 --> 00:10:21,787
‫ويواصل إفساد حيوات الناس.

125
00:10:23,289 --> 00:10:24,874
‫لا بد أنك فخور بنفسك.

126
00:10:30,588 --> 00:10:32,423
‫ألا تريد معرفة سبب مجيئي إلى هنا؟

127
00:10:33,591 --> 00:10:35,718
‫أظن أنني أؤجل خيبة أملي فحسب.

128
00:10:35,801 --> 00:10:38,638
‫أنت الشخص رقم 200 تقريبًا
‫الذي يأتي ليخبرني عن ابني.

129
00:10:38,721 --> 00:10:44,685
‫تحدّثت إليهم جميعًا.
‫وسطاء روحيون ومحققون هواة ومجانين.

130
00:10:45,728 --> 00:10:47,188
‫أي فئة أنت منها؟

131
00:10:47,271 --> 00:10:48,272
‫شاهد عيان.

132
00:10:51,859 --> 00:10:56,113
‫كل ربيع، أضع كاميرات خفية في أرجاء المتنزه
‫لأتعقب الطرائد.

133
00:10:57,740 --> 00:10:58,741
‫ما هذه؟

134
00:10:58,824 --> 00:11:02,411
‫التُقطت هذه الصورة الأسبوع الماضي
‫في جزء عميق من الغابة.

135
00:11:02,495 --> 00:11:06,082
‫لا تُوجد أرض تخييم أو دروب هناك لكيلومترات.

136
00:11:09,669 --> 00:11:12,254
‫- ما الذي تحاول قوله لي؟
‫- عندما اختفى،

137
00:11:12,338 --> 00:11:15,424
‫كان ابنك يحمل بوصلة كشافة، أليس كذلك؟

138
00:11:15,508 --> 00:11:16,926
‫وجدت هذه…

139
00:11:18,552 --> 00:11:20,638
‫حيث التقطت الكاميرا الخفية الصورة.

140
00:11:36,487 --> 00:11:39,407
‫- من أنت؟
‫- أخبرتك أنني صياد.

141
00:11:39,490 --> 00:11:40,950
‫انظر إلى الصورة.

142
00:11:41,826 --> 00:11:45,496
‫الصبي اليافع بنفس سن ابنك الآن.

143
00:11:47,540 --> 00:11:49,041
‫أتظن أن هذه مصادفة؟

144
00:11:51,669 --> 00:11:53,087
‫قلت إن ابني اختُطف.

145
00:11:54,130 --> 00:11:56,340
‫آخر 15 عامًا،

146
00:11:56,424 --> 00:12:00,845
‫اجتاح مزارعو الحشيش
‫غير الشرعيين هذه المنطقة.

147
00:12:03,389 --> 00:12:04,432
‫مزارعو الحشيش؟

148
00:12:04,515 --> 00:12:08,060
‫هؤلاء أشخاص سيئون،
‫وبعضهم له صلات بعصابات المخدرات.

149
00:12:10,229 --> 00:12:11,939
‫وهل تقول إن هؤلاء الناس اختطفوا ابني؟

150
00:12:12,022 --> 00:12:17,153
‫ليس جديدًا أن العصابات
‫تستخدم الخطف للحصول على ما يريدونه.

151
00:12:17,236 --> 00:12:20,072
‫وبعض هؤلاء الناس…

152
00:12:22,783 --> 00:12:24,160
‫لهم صلات بتجارة البشر.

153
00:12:26,036 --> 00:12:27,037
‫انتظر لحظة.

154
00:12:27,830 --> 00:12:31,292
‫كل ما أعرفه أن هذه الصورة
‫التُقطت حيث يعملون.

155
00:12:31,375 --> 00:12:36,297
‫وأنا أعرض اصطحابك إلى هناك
‫لتكتشف ما إن كنت محقًا.

156
00:12:36,380 --> 00:12:37,381
‫لماذا؟

157
00:12:38,841 --> 00:12:39,842
‫ماذا تريد؟

158
00:12:39,925 --> 00:12:42,595
‫النفقات، ليس أكثر.

159
00:12:46,140 --> 00:12:47,808
‫أما المزارعون من جهة أخرى…

160
00:12:49,185 --> 00:12:50,936
‫فتلك محادثة مختلفة.

161
00:12:57,276 --> 00:12:58,694
‫"762 (بيتش درايف)، (فالنسيا)"

162
00:12:58,778 --> 00:13:01,614
‫أعرف كيف يبدو الأمر،
‫لكن الرجل لا يطلب مالًا حتى.

163
00:13:03,115 --> 00:13:06,619
‫لا، يريد فقط عشرة آلاف دولار
‫من أجل أحد رجال المخدرات هؤلاء.

164
00:13:06,702 --> 00:13:08,204
‫لديه من يعرف المزارعين.

165
00:13:08,287 --> 00:13:11,749
‫يظن أننا إن دفعنا له،
‫فقد يصارحنا ويخبرنا بما يعرفه.

166
00:13:11,832 --> 00:13:13,083
‫إنها عملية احتيال يا "جاي".

167
00:13:14,710 --> 00:13:18,464
‫إنها عملية احتيال واضحة،
‫ولا أصدّق أنك أتيت إلى هنا

168
00:13:18,547 --> 00:13:19,840
‫لتجعلني أخوض هذا ثانيةً.

169
00:13:19,924 --> 00:13:21,759
‫أيمكنك النظر إلى الصورة على الأقل؟

170
00:13:21,842 --> 00:13:23,177
‫لا، لن أنظر إلى…

171
00:13:25,095 --> 00:13:30,351
‫لا يمكنني مواصلة احتمال
‫أن ينفطر قلبي مرارًا وتكرارًا.

172
00:13:31,894 --> 00:13:36,565
‫كل مرة نظن أن هناك فرصة، يتبين أنها هباء.

173
00:13:36,649 --> 00:13:38,192
‫دعني أعيش حياتي فحسب أرجوك.

174
00:13:38,275 --> 00:13:39,443
‫أتسمّين هذه حياة؟

175
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
‫تبيعين هذه الصناديق؟

176
00:13:41,695 --> 00:13:43,739
‫لا يمكنني التدريس،

177
00:13:43,823 --> 00:13:46,826
‫لذا عليّ فعل شيء، وأنا أفعل هذا.

178
00:13:46,909 --> 00:13:48,118
‫عليك أن تجد شيئًا يشغلك.

179
00:13:48,202 --> 00:13:49,954
‫عليّ أن أجد ابننا.

180
00:13:50,037 --> 00:13:52,164
‫لقد رحل يا "جاي"! لقد رحل!

181
00:13:52,248 --> 00:13:57,002
‫تاه وغرق
‫أو تجمّد حتى الموت أو التهمه حيوان…

182
00:14:03,342 --> 00:14:07,596
‫ربما هي عملية احتيال، وربما أنا أحمق،
‫لكن لا يمكنني تجاهل هذا.

183
00:14:08,639 --> 00:14:12,560
‫وليس معي مال يا "آدي". أحتاج إلى مساعدتك.

184
00:14:14,854 --> 00:14:18,440
‫اللعنة عليك يا "جاي".

185
00:14:24,989 --> 00:14:27,992
‫{\an8}"متنزه (كيرن كانيون) الوطني"

186
00:14:36,959 --> 00:14:38,544
‫دعني أريك شيئًا يا رئيس.

187
00:14:48,053 --> 00:14:49,471
‫يُعرف باسم "مالفادوس".

188
00:14:50,431 --> 00:14:52,600
‫إنه المكان الذي التُقطت فيه صورة الكاميرا.

189
00:14:52,683 --> 00:14:55,686
‫يبعد نحو عشرة كيلومترات عن هنا،
‫ومعظم المسافة بلا دروب.

190
00:14:55,769 --> 00:14:59,440
‫يجب أن نصل إلى معسكر المزارعين
‫قبل غروب الشمس وإلا سنكون في خطر.

191
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
‫هيا بنا.

192
00:15:17,499 --> 00:15:18,959
‫ما رأي "روب" في كل هذا؟

193
00:15:20,586 --> 00:15:22,671
‫لقد انفصلنا، لذا إن كنت تريد أن تعرف حقًا،

194
00:15:22,755 --> 00:15:24,173
‫هذا ليس من شأنك يا "جاي".

195
00:15:24,256 --> 00:15:29,011
‫حسنًا. لم أرك منذ سنة
‫وأردت معرفة آخر المستجدات.

196
00:15:33,474 --> 00:15:35,643
‫أراد أن يؤسس عائلة. هذا ما حدث.

197
00:15:38,354 --> 00:15:39,897
‫أنا عتيقة الطراز.

198
00:15:39,980 --> 00:15:43,192
‫أومن بأن المرء يؤسس عائلة واحدة في حياته
‫وكانت لديّ عائلتي بالفعل.

199
00:15:44,234 --> 00:15:46,779
‫ربما كان هذا خطأنا.
‫كان يجب أن نحاول إنجاب طفل آخر.

200
00:15:46,862 --> 00:15:48,489
‫تتحدث كأنني لم أرد ذلك،

201
00:15:48,572 --> 00:15:50,491
‫كأنني من طلبت الطلاق.

202
00:15:50,574 --> 00:15:51,825
‫لم يكن عليك أن تطلبي.

203
00:15:51,909 --> 00:15:56,789
‫كان واضحًا في كل نظرة منك وكل كلمة تقولينها
‫وكل كلمة لم تقوليها،

204
00:15:56,872 --> 00:15:58,540
‫ورغبتك في أن يكون الخطأ خطئي.

205
00:16:02,378 --> 00:16:05,589
‫لم ألمك قط يا "جاي"، قط. ولا مرة.

206
00:16:05,673 --> 00:16:08,717
‫أردت أن تصدّق أنني لمتك فحسب.

207
00:16:08,801 --> 00:16:10,678
‫أردت أن تغرق في تعاستك

208
00:16:10,761 --> 00:16:12,054
‫وتعاقب نفسك.

209
00:16:12,137 --> 00:16:13,889
‫ولم يكن لديك متسع لشخص آخر في حالتك.

210
00:16:13,973 --> 00:16:16,850
‫- أتظنين أنني أردت حدوث آخر عشرة أعوام؟
‫- لم ترد أي شيء آخر قطعًا.

211
00:16:16,934 --> 00:16:18,143
‫مهلًا!

212
00:16:18,686 --> 00:16:22,356
‫هذا ليس منتجعًا للاستشارات الزوجية،
‫وأنا قطعًا لست دكتور "فيل".

213
00:16:23,273 --> 00:16:25,359
‫يمكنكما حلّ مشكلاتكما في وقت آخر.

214
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
‫يجب أن نواصل التقدم. هيا يا صديقي.

215
00:16:30,406 --> 00:16:31,407
‫خطة رائعة يا "جاي".

216
00:16:52,011 --> 00:16:54,304
‫نقترب من مقر حراس الغابة.

217
00:16:54,388 --> 00:16:57,099
‫من يدير المكان هنا شبه مجنون.

218
00:16:57,182 --> 00:17:01,103
‫ليس حارس غابة بالضبط،
‫بل هو صبي كشافة مجنون غريب الأطوار.

219
00:17:01,186 --> 00:17:02,938
‫تجنّبا محادثته إن أمكن.

220
00:17:04,815 --> 00:17:05,899
‫تزودي بالمياه من هنا.

221
00:17:07,276 --> 00:17:09,945
‫هيا. يجب أن نسجّل مجيئنا وإلا سيفقد صوابه.

222
00:17:12,656 --> 00:17:17,494
‫مذهل. شكرًا. أظن أنني المسؤولة عن المياه.

223
00:17:33,260 --> 00:17:34,511
‫تبًا، نحن محظوظون.

224
00:17:38,057 --> 00:17:39,141
‫ماذا؟

225
00:17:41,810 --> 00:17:42,811
‫لا شيء.

226
00:17:52,112 --> 00:17:53,113
‫طاب يومك.

227
00:17:54,490 --> 00:17:55,491
‫إلى أين تتجهون؟

228
00:17:57,493 --> 00:17:59,703
‫نتنزه في المكان فحسب.

229
00:18:00,329 --> 00:18:01,330
‫أنا و…

230
00:18:02,372 --> 00:18:04,166
‫نبتعد عن المدينة فحسب.

231
00:18:07,628 --> 00:18:09,421
‫تتنزهون فحسب، صحيح يا "بيرش"؟

232
00:18:09,505 --> 00:18:12,466
‫أجل، أقود جولة أخرى يا "ستان".

233
00:18:16,303 --> 00:18:19,807
‫أصطحبهما إلى الوادي،
‫وإن كان هناك وقت، فسنذهب لرؤية الشلالات.

234
00:18:20,849 --> 00:18:23,185
‫الوادي والشلالات.

235
00:18:24,603 --> 00:18:25,604
‫هراء.

236
00:18:26,563 --> 00:18:27,564
‫ألست محقًا؟

237
00:18:27,648 --> 00:18:29,983
‫أجل، أنت محق.

238
00:18:33,779 --> 00:18:35,364
‫نحن هنا لنجد ابننا.

239
00:18:38,742 --> 00:18:40,327
‫- ابنكما؟
‫- أجل.

240
00:18:40,410 --> 00:18:43,288
‫- تعرف من نكون، أليس كذلك؟
‫- عرفتكما من الأخبار.

241
00:18:43,372 --> 00:18:45,332
‫لدينا ما يدفعنا للظن
‫بأن ابننا لا يزال حيًا.

242
00:18:45,415 --> 00:18:47,835
‫نحن متجهون إلى تلك التلال، "مالفادوس".

243
00:18:47,918 --> 00:18:51,130
‫رباه يا "بيرش". ماذا قلت لهذين الشخصين؟

244
00:18:52,005 --> 00:18:54,258
‫اسمعا،
‫"مالفادوس" ليس مكانًا تودان الذهاب إليه.

245
00:18:54,341 --> 00:18:55,717
‫نعرف بأمر المزارعين.

246
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
‫لست أتحدث عن المزارعين.

247
00:18:58,762 --> 00:19:02,141
‫هناك أشياء في تلك الأخاديد
‫أسوأ بكثير من المزارعين.

248
00:19:02,224 --> 00:19:03,225
‫ماذا؟

249
00:19:03,308 --> 00:19:04,893
‫ما الموجود في الأخاديد؟

250
00:19:04,977 --> 00:19:08,230
‫هذا ما كنت أخشاه.
‫ليس علينا الإصغاء إلى هذا. هيا بنا.

251
00:19:08,313 --> 00:19:11,942
‫كلا، آسفة، أريد السماع.
‫أريد سماع ما سيقوله.

252
00:19:12,025 --> 00:19:15,362
‫ليس هناك ما يستحق السماع يا عزيزتي.
‫إنه مجرد هراء.

253
00:19:18,282 --> 00:19:20,492
‫يا رئيس، دعنا لا نفعل هذا.

254
00:19:20,576 --> 00:19:23,704
‫كنت موجودًا في المقر يوم اختفى ابنكما.

255
00:19:23,787 --> 00:19:24,997
‫حقًا؟

256
00:19:26,790 --> 00:19:29,501
‫كنت قد جئت إلى البلد لتوي منذ بضعة أشهر.

257
00:19:29,585 --> 00:19:32,254
‫ولم أكن أعرف إن كنت أرغب في البقاء،

258
00:19:32,337 --> 00:19:35,674
‫لكن بعد تلك الليلة،
‫عرفت أنه لا يمكنني الرحيل أبدًا.

259
00:19:35,757 --> 00:19:38,802
‫الحوامات وفرق البحث كانوا في كل مكان.

260
00:19:38,886 --> 00:19:41,972
‫خلت أنه دب أخافته الضجة،

261
00:19:42,055 --> 00:19:43,223
‫لكن بعدها رأيت شيئًا مختلفًا.

262
00:19:43,307 --> 00:19:44,725
‫سألت نفسي،

263
00:19:44,808 --> 00:19:47,978
‫"من أو ما الذي كان يسير
‫حول مقر حراستي ولديه قدمان كهاتين؟"

264
00:19:53,650 --> 00:19:57,905
‫وحصلت على جزء من الإجابة.

265
00:19:59,323 --> 00:20:05,370
‫مهلًا، أتقول إذن إنه أيًا كان هذا الشيء،
‫فقد كان يحمل ابننا.

266
00:20:05,454 --> 00:20:10,375
‫لا يمكنني القول بشكل قانوني
‫إنني رأيته أو ما كان يحمله،

267
00:20:10,459 --> 00:20:13,253
‫لكنني متأكد من أنني رأيت شيئًا.
‫شيء لا تريدان العبث معه.

268
00:20:13,337 --> 00:20:16,506
‫أجل. شكرًا على إخبارنا
‫بما لا يمكنك قوله قانونيًا،

269
00:20:16,590 --> 00:20:18,175
‫لكن أظن أننا سمعنا ما يكفي.

270
00:20:18,884 --> 00:20:19,968
‫يجب أن نواصل طريقنا.

271
00:20:21,803 --> 00:20:23,722
‫"آدي"، لا يمكننا أن نصدّق هذا.

272
00:20:23,805 --> 00:20:26,558
‫- زوجك محق.
‫- لم يعد زوجي!

273
00:20:26,642 --> 00:20:28,101
‫لا آبه.

274
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
‫نحن نسابق حلول الليل.

275
00:20:29,853 --> 00:20:34,066
‫إما أن نتحرك حالًا
‫وإما نعود من حيث أتينا، أتفهمين؟

276
00:20:37,027 --> 00:20:40,113
‫كوني ذكية. عودي من حيث أتيت.

277
00:20:43,825 --> 00:20:45,369
‫قلت لكما إن هذا الأسترالي مجنون.

278
00:20:45,452 --> 00:20:47,871
‫- ليس لديه سبب للكذب علينا.
‫- لا أقول إنه يكذب.

279
00:20:47,955 --> 00:20:50,374
‫بل أقول إنه فقد صوابه منذ مدة.

280
00:20:50,457 --> 00:20:53,502
‫ماذا إذن؟
‫هل تظن أنه تخيّل القصة التي أخبرنا بها؟

281
00:20:53,585 --> 00:20:55,504
‫ما رأيك؟

282
00:20:55,587 --> 00:20:58,966
‫أظن أن أمورًا كثيرة غريبة حدثت
‫ليلة اختفاء ابني.

283
00:20:59,049 --> 00:21:01,218
‫أمور لم يرغب أحد في التحدث عنها قط

284
00:21:01,301 --> 00:21:04,721
‫مثل الغزال الذي وجدته متدليًا من الشجرة.

285
00:21:04,805 --> 00:21:06,348
‫غزال؟

286
00:21:06,431 --> 00:21:08,267
‫بطنه مبقورة ومتدل من شجرة.

287
00:21:10,102 --> 00:21:12,938
‫بدت كعلامة ما.
‫ثم كانت هناك تلك الأصوات التي سمعناها…

288
00:21:13,021 --> 00:21:17,818
‫اللعنة! اسمعي،
‫أصطاد في هذه الغابات منذ 20 عامًا،

289
00:21:17,901 --> 00:21:21,154
‫ولم أر قط شيئًا لا يمكنني تفسيره.

290
00:21:21,238 --> 00:21:24,533
‫ولم أسمع قط أي شخص آخر
‫يتحدث عن شيء لا يمكنه تفسيره

291
00:21:24,616 --> 00:21:27,786
‫باستثناء حارس الغابة الأسترالي اللعين ذاك.

292
00:21:29,162 --> 00:21:33,000
‫إن صدّقته يا عزيزتي، فأنت مجنونة مثله.

293
00:21:33,083 --> 00:21:34,459
‫مهلًا، لا تتحدث إليها هكذا.

294
00:21:35,544 --> 00:21:37,004
‫- لا بأس يا "جاي".
‫- لا.

295
00:21:38,088 --> 00:21:39,673
‫لا تتحدث إليها هكذا.

296
00:22:48,116 --> 00:22:49,117
‫انتظرا!

297
00:22:50,869 --> 00:22:51,870
‫يا إلهي.

298
00:22:53,163 --> 00:22:54,915
‫رباه.

299
00:22:57,209 --> 00:22:59,044
‫"بيرش"، ماذا حدث هنا؟

300
00:22:59,836 --> 00:23:01,838
‫أمهلني ثانية فحسب. اصمتا بحق السماء!

301
00:23:03,048 --> 00:23:05,926
‫ماذا حدث هنا؟

302
00:23:07,636 --> 00:23:10,430
‫لا بد أنهم العصابة أو عصابة منافسة.

303
00:23:10,514 --> 00:23:15,018
‫هؤلاء الناس يقتلون بعضهم بعضًا دومًا.
‫لا بد أن هذا ما حدث.

304
00:23:15,102 --> 00:23:18,647
‫- حسنًا، ماذا نفعل الآن إذن؟
‫- "جاي".

305
00:23:19,689 --> 00:23:20,690
‫أنا أفكر.

306
00:23:21,691 --> 00:23:22,692
‫أهناك أي…

307
00:23:23,276 --> 00:23:26,696
‫أهناك أي شخص آخر؟ أي شخص يمكنه مساعدتنا؟

308
00:23:33,328 --> 00:23:34,329
‫مساعدتنا؟

309
00:23:35,789 --> 00:23:37,624
‫أجل، أن نعرف مصير ابننا.

310
00:23:37,707 --> 00:23:40,836
‫- ابنكما؟
‫- أجل، ابننا.

311
00:23:40,919 --> 00:23:42,421
‫السبب في وجودنا هنا.

312
00:23:45,340 --> 00:23:46,633
‫أين ابننا يا "بيرش"؟

313
00:23:47,926 --> 00:23:52,139
‫ليست لديّ أدنى فكرة عن مكان ابنكما،
‫ولم تكن لديّ قط.

314
00:23:53,056 --> 00:23:54,933
‫تلك الصورة التي أريتكما إياها؟
‫كانت لابن أخي.

315
00:23:55,016 --> 00:23:57,018
‫صوّرتها في الباحة الخلفية لمنزلي.

316
00:23:57,727 --> 00:23:59,604
‫والبوصلة؟

317
00:23:59,688 --> 00:24:03,233
‫ابتعتها من متجر لـ"جيش الخلاص" ووسختها.

318
00:24:03,316 --> 00:24:05,360
‫أجل، أردت أخذ نقودنا.

319
00:24:05,444 --> 00:24:07,529
‫كنت بحاجة إلى تلك النقود.

320
00:24:10,198 --> 00:24:13,660
‫ولذا عقدت صفقة مع هؤلاء البائسين.

321
00:24:13,743 --> 00:24:17,205
‫آخذ العشرة آلاف ويخفونكما.

322
00:24:17,289 --> 00:24:21,835
‫وفي المقابل، يأخذون بطاقاتكما الائتمانية
‫وبطاقات الصراف الآلي.

323
00:24:21,918 --> 00:24:26,256
‫وبعدها أعود وأقول
‫إننا انفصلنا عن بعضنا وإنني فقدتكما.

324
00:24:26,339 --> 00:24:27,966
‫ويسعد الجميع.

325
00:24:28,049 --> 00:24:29,342
‫- أيها الوغد…
‫- "جاي"!

326
00:24:32,137 --> 00:24:33,722
‫يجب أن أفعل هذا.

327
00:24:35,432 --> 00:24:39,728
‫لا أريد فعل هذا،
‫لكن لا يمكنني السماح لكما بالرحيل.

328
00:24:41,521 --> 00:24:43,190
‫- اركعا على ركبتيكما.
‫- تبًا لك.

329
00:24:43,273 --> 00:24:44,691
‫اركعا على ركبتيكما!

330
00:24:44,774 --> 00:24:46,193
‫لا.

331
00:24:48,361 --> 00:24:49,362
‫لا بأس.

332
00:24:51,072 --> 00:24:52,157
‫كما تريدان.

333
00:24:54,159 --> 00:24:57,287
‫أخبرتك بأنني سأجمعك بابنك.

334
00:24:59,164 --> 00:25:00,749
‫والآن ستراه.

335
00:25:08,131 --> 00:25:10,675
‫هيا بنا. يمكنك النهوض. هيا.

336
00:25:32,489 --> 00:25:34,199
‫هيا يا "جاي". واصل السير. هيا.

337
00:25:34,282 --> 00:25:35,742
‫- رباه.
‫- هيا يا "جاي".

338
00:25:37,285 --> 00:25:38,537
‫ماذا أصابك بحق السماء؟

339
00:25:38,620 --> 00:25:39,621
‫أُطلقت عليه النار.

340
00:25:43,625 --> 00:25:45,126
‫- حسنًا. اصمد. حاذر.
‫- ادخلا.

341
00:25:45,210 --> 00:25:46,211
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

342
00:25:47,879 --> 00:25:49,130
‫ها نحن أولاء.

343
00:25:49,214 --> 00:25:51,633
‫- أين "بيرش"؟
‫- "بيرش" مات.

344
00:25:52,926 --> 00:25:54,052
‫توقعت ذلك.

345
00:25:54,135 --> 00:25:55,512
‫حاذر.

346
00:25:56,346 --> 00:25:59,224
‫- يا للهول. على الأقل خرجت تمامًا.
‫- ماذا؟

347
00:25:59,307 --> 00:26:02,727
‫- هلا تساعد زوجي فحسب.
‫- إنه مجرد خدش.

348
00:26:06,481 --> 00:26:09,401
‫تابعي إذن. أخبريني بكل ما حدث.

349
00:26:10,485 --> 00:26:13,196
‫رباه! سأتقيأ. أشعر بالغثيان.

350
00:26:13,280 --> 00:26:16,449
‫افعلي ذلك لاحقًا من فضلك.
‫أما الآن، فأريد أن أعرف كل شيء.

351
00:26:16,533 --> 00:26:20,203
‫ذهبنا إلى المكان الذي قال "بيرش"
‫إن بائعي المخدرات موجودين فيه

352
00:26:20,287 --> 00:26:22,872
‫وعندما وصلنا إلى هناك، كانوا كلهم موتى.

353
00:26:22,956 --> 00:26:25,959
‫كل شخص منهم كان ممزقًا إلى أشلاء.

354
00:26:26,042 --> 00:26:27,627
‫كأن حيوانًا فعل ذلك.

355
00:26:27,711 --> 00:26:30,380
‫وقال إنه كذب علينا بشأن ابننا

356
00:26:30,463 --> 00:26:33,091
‫وإنه كان يحاول الاحتيال علينا لأخذ نقودنا.

357
00:26:33,174 --> 00:26:34,509
‫- تابعي.
‫- كان سيقتلنا.

358
00:26:34,593 --> 00:26:36,261
‫- كان سيطلق النار علينا.
‫- الحقير.

359
00:26:36,970 --> 00:26:40,015
‫وإحدى الجثث… لم تكن ميتة.

360
00:26:40,098 --> 00:26:42,642
‫هاجمت "بيرش".

361
00:26:44,477 --> 00:26:45,895
‫عضت عنقه.

362
00:26:48,023 --> 00:26:49,274
‫حسنًا يا جماعة.

363
00:26:51,568 --> 00:26:54,446
‫- أتعرفان إن كانوا قد تتبعوكما؟
‫- لا أظن ذلك.

364
00:26:54,529 --> 00:26:55,989
‫أظن أن المسدس أخافهم.

365
00:26:56,072 --> 00:26:59,075
‫إن كانوا لم يتتبعوكما،
‫فلم يكن ذلك لأنك تحملين مسدسًا.

366
00:26:59,159 --> 00:27:00,577
‫واصلي الضغط على الجرح.

367
00:27:02,704 --> 00:27:05,749
‫ما الموجود بالخارج؟ ما تلك الأشياء؟

368
00:27:10,128 --> 00:27:13,506
‫يبدو المكان هادئًا. لا أظن أنهم قادمون.

369
00:27:13,590 --> 00:27:14,841
‫من القادم؟

370
00:27:14,924 --> 00:27:16,176
‫ولا تقل "بيغ فوت" اللعين،

371
00:27:16,259 --> 00:27:19,095
‫لأن ما مزق عنق "بيرش" لم يكن "بيغ فوت".

372
00:27:20,680 --> 00:27:22,265
‫يُستحسن ألّا تعرفا.

373
00:27:23,975 --> 00:27:27,312
‫لا يمكنني إخباركما حتى إن أردت.
‫ليس مسموحًا لي.

374
00:27:27,896 --> 00:27:30,231
‫- ليس مسموحًا لك؟
‫- هذه القواعد.

375
00:27:30,315 --> 00:27:32,317
‫- القواعد؟
‫- ما أنت؟ ببغاء تعيد ترديد الكلام؟

376
00:27:33,026 --> 00:27:36,279
‫- اسمع يا رجل، تبًا لك ولقواعدك.
‫- رباه.

377
00:27:36,363 --> 00:27:37,656
‫- "جاي".
‫- خذي بندقيته.

378
00:27:37,739 --> 00:27:40,241
‫- ماذا؟ أنا…
‫- اذهبي وخذي بندقيته. خذيها منه.

379
00:27:41,868 --> 00:27:43,953
‫لا أعرف كم رصاصة تبقت في هذا المسدس،

380
00:27:44,037 --> 00:27:46,665
‫لكن أقسم إنني سأفرغها كلها فيك
‫لأعرف عددها.

381
00:27:50,126 --> 00:27:51,127
‫أعطها البندقية.

382
00:27:54,172 --> 00:27:55,590
‫أسبق أن حملت بندقية من قبل؟

383
00:27:59,052 --> 00:28:01,721
‫كُذب علينا اليوم كثيرًا يا سيدي الحارس،

384
00:28:01,805 --> 00:28:05,475
‫لكن أقسم إن شخصًا ما
‫سيخبرنا بالحقيقة قبل شروق الشمس.

385
00:28:05,558 --> 00:28:09,104
‫أريد أن أعرف
‫كل ما تقول إنك لا تستطيع إخبارنا به.

386
00:28:12,649 --> 00:28:14,025
‫لا بأس.

387
00:28:17,904 --> 00:28:18,988
‫ليسوا "بيغ فوت"

388
00:28:20,323 --> 00:28:22,826
‫"بيغ فوت" حكاية خرافية لطيفة
‫مقارنة بهذه الأشياء.

389
00:28:23,660 --> 00:28:26,871
‫في بلدي، يُسمون الـ"ياوي"،
‫لكن هذا هراء أيضًا.

390
00:28:30,333 --> 00:28:33,169
‫تريدان حقًا معرفة كل شيء، وعليّ فتح هذا.

391
00:28:35,714 --> 00:28:36,715
‫فلتفعل.

392
00:28:46,141 --> 00:28:47,851
‫صدّقاني عندما أخبركما

393
00:28:47,934 --> 00:28:50,937
‫بأنني لم أعرف هذا
‫إلا بعد فقدان ابنكما بعامين.

394
00:28:51,020 --> 00:28:53,815
‫إنه جزء محفوظ من التاريخ الأمريكي.

395
00:28:53,898 --> 00:28:55,567
‫مثل مشروع "مانهاتن".

396
00:28:57,318 --> 00:28:58,319
‫وهذا هو.

397
00:28:59,529 --> 00:29:05,201
‫لم يُؤسس نظام المتنزهات الوطنية
‫للحفاظ على جمال طبيعة البلد.

398
00:29:08,580 --> 00:29:09,789
‫لم أُسس؟

399
00:29:11,916 --> 00:29:14,627
‫لإبعاد الأمريكيين
‫عن الأشياء التي ستقتلهم وتلتهمهم.

400
00:29:14,711 --> 00:29:15,587
‫"سرّي"

401
00:29:18,590 --> 00:29:20,467
‫هيا، ألقيا نظرة.

402
00:29:25,972 --> 00:29:27,474
‫أسميها "أمة المتوحشين".

403
00:29:28,266 --> 00:29:32,270
‫إنهم مجتمع جزئي من البشر
‫يعيشون في أعماق الغابات كالحيوانات.

404
00:29:32,353 --> 00:29:35,231
‫كانوا يُعرفون في التاريخ
‫ومقالات الصحف القديمة باسم رجال البرية.

405
00:29:35,982 --> 00:29:38,151
‫ودُمج هذا في خرافة "بيغ فوت".

406
00:29:38,234 --> 00:29:39,652
‫مشاهدات "بيغ فوت" هي هذه الأشياء.

407
00:29:39,736 --> 00:29:41,529
‫قلت "تلتهمهم".

408
00:29:42,197 --> 00:29:44,199
‫أتلتهم هذه الأشياء البشر؟

409
00:29:44,282 --> 00:29:46,284
‫أجل، يلتهمون البشر متى استطاعوا.

410
00:29:47,619 --> 00:29:50,747
‫حسنًا. لم يبدون هكذا؟

411
00:29:51,956 --> 00:29:55,835
‫زواج الأقارب. طفرات وراثية على مدار عقود،
‫بل وربما مئات الأعوام.

412
00:29:55,919 --> 00:29:59,380
‫لا أفهم. لم كذبت علينا؟
‫لم قلت إنها كائنات "بيغ فوت"؟

413
00:29:59,464 --> 00:30:00,965
‫لم أقل قط ذلك. أنتما من قلتما.

414
00:30:01,049 --> 00:30:03,218
‫لكنك قلت "مئات الأعوام".

415
00:30:05,470 --> 00:30:09,098
‫يظن البعض أن المتوحشين موجودون هنا
‫منذ أن نزل الفايكنغ في "نيوفاوندلاند".

416
00:30:11,643 --> 00:30:13,394
‫وأنا أظن أن هذا عصي على التصديق.

417
00:30:15,230 --> 00:30:17,941
‫في رأيي، أظن أنهم نسل رجال الجبال القدامى

418
00:30:18,024 --> 00:30:20,026
‫الذين لم ينزلوا من الجبال قط.

419
00:30:21,110 --> 00:30:24,614
‫أو ربما هم من جنود الحرب الأهلية
‫الذين لم يستسلموا قط بعد الحرب.

420
00:30:25,698 --> 00:30:29,953
‫بل ربما يكونون مجرد أناس عاديين
‫هجروا الحياة العصرية وسئموا العالم.

421
00:30:31,746 --> 00:30:34,374
‫تُوجد مجموعات من هذه الأشياء
‫في كل متنزه وطني.

422
00:30:34,457 --> 00:30:37,710
‫اختفى ما يزيد على ألفي شخص
‫من المتنزهات على مدار الأعوام.

423
00:30:38,586 --> 00:30:43,883
‫وهل الحكومة تعرف كل هذا وتبقيه سرًا فحسب؟

424
00:30:43,967 --> 00:30:47,720
‫تريد الحكومات أن يصدّق مواطنوها
‫أن الحكومة مسيطرة.

425
00:30:47,804 --> 00:30:51,349
‫كما أن المتنزهات الوطنية
‫تُدرّ عوائد بمليارات الدولارات كل عام.

426
00:30:51,432 --> 00:30:52,684
‫إنها الرأسمالية.

427
00:30:53,518 --> 00:30:55,979
‫إن عرف الناس
‫بوجود متوحشين طليقين يأكلون لحوم البشر،

428
00:30:56,062 --> 00:30:57,480
‫فربما ينخفض عدد الزوار.

429
00:30:58,815 --> 00:31:00,733
‫بدلًا من ذلك، تختار الحكومة الاحتواء.

430
00:31:02,360 --> 00:31:03,486
‫الاحتواء.

431
00:31:06,239 --> 00:31:07,574
‫يوم اختفى ابنكما،

432
00:31:07,657 --> 00:31:09,784
‫ألاحظتما أي شيء غريب بخصوص فرق البحث.

433
00:31:11,578 --> 00:31:12,579
‫أجل.

434
00:31:13,121 --> 00:31:14,664
‫"مركبة إنقاذ"

435
00:31:14,747 --> 00:31:17,709
‫عندما كانت الشرطة تفتش الغابة،
‫كانت تُوجد مجموعة من الجنود.

436
00:31:17,792 --> 00:31:20,879
‫أخبرونا بأنها وحدة من جوّالة الجيش

437
00:31:20,962 --> 00:31:22,714
‫ملحقة بحرس "كاليفورنيا" الوطني.

438
00:31:22,797 --> 00:31:25,008
‫أجل، كان يُفترض أن يساعدوا في البحث،

439
00:31:25,091 --> 00:31:27,010
‫لكنهم دخلوا الغابة ولم يخرجوا قط.

440
00:31:27,093 --> 00:31:29,053
‫كأنهم كانوا يديرون عمليتهم الخاصة.

441
00:31:29,137 --> 00:31:31,890
‫كانوا كذلك فعلًا ولم تكن لإيجاد ابنكما.

442
00:31:33,099 --> 00:31:34,392
‫كلما وقعت حادثة،

443
00:31:34,475 --> 00:31:37,061
‫تُستدعى هذه الوحدات لتحديد النسل.

444
00:31:37,145 --> 00:31:39,564
‫تجد وتقتل أكبر عدد ممكن من المتوحشين.

445
00:31:40,440 --> 00:31:43,276
‫هؤلاء الجنود لم يكونوا في مهمة إنقاذ،
‫بل كانوا في مطاردة.

446
00:31:43,359 --> 00:31:44,777
‫هذا لا يُصدّق. أنا…

447
00:31:46,779 --> 00:31:47,864
‫لا أصدّق هذا.

448
00:31:47,947 --> 00:31:49,574
‫شاركت في إحدى مهمات التمشيط تلك.

449
00:31:50,283 --> 00:31:52,327
‫شاركت لأنني كنت على دراية بالمنطقة،

450
00:31:52,410 --> 00:31:54,579
‫لذا، بوسعي أن أخبركم شخصيًا
‫بأن هذه المهام حدثت.

451
00:31:55,538 --> 00:31:57,916
‫رغم أنها لا تسير وفقًا للخطة دومًا.

452
00:31:59,000 --> 00:32:00,460
‫الجنود متغطرسون حمقى.

453
00:32:00,543 --> 00:32:03,254
‫أحيانًا ينسون أنهم لا يتعاملون مع حيوانات.

454
00:32:03,338 --> 00:32:05,214
‫بل يتعاملون مع شيء آخر.

455
00:32:21,522 --> 00:32:23,358
‫لم يعد الجميع من تلك المهام أحياء.

456
00:32:23,441 --> 00:32:27,153
‫لكن في المجمل،
‫قتلنا منهم أكثر مما قتلوا منا.

457
00:32:27,904 --> 00:32:33,076
‫حسنًا، تقول إذن
‫إن ابننا اختطفته هذه الأشياء وأنها…

458
00:32:33,159 --> 00:32:34,702
‫إن كان في هذا أي عزاء لكما،

459
00:32:34,786 --> 00:32:36,704
‫الأشياء المسؤولة لم تنج ذلك اليوم.

460
00:32:39,499 --> 00:32:40,833
‫يا إلهي.

461
00:32:44,253 --> 00:32:45,880
‫أيمكنني استعادة بندقيتي الآن رجاءً؟

462
00:32:49,676 --> 00:32:51,552
‫أجل، آسف.

463
00:32:58,977 --> 00:33:00,561
‫حسنًا، سأحضر جهاز الراديو المتنقل.

464
00:33:00,645 --> 00:33:02,188
‫وسأستدعي شخصًا ينقلكما إلى المستشفى.

465
00:33:02,271 --> 00:33:04,440
‫- الراديو المتنقل؟
‫- اللاسلكي.

466
00:33:05,233 --> 00:33:08,319
‫هذه الأشياء تنتقل إلى مناطق
‫لا يُفترض أن تنتقل إليها.

467
00:33:09,487 --> 00:33:11,322
‫وقد أخبرتماني عن هذه المذبحة.

468
00:33:11,406 --> 00:33:15,868
‫ربما المزارعون
‫هم من أثاروا غضبهم، أو الجفاف.

469
00:33:15,952 --> 00:33:19,414
‫وربما أبوان حزينان
‫دخلا منطقتها برفقة أحمق،

470
00:33:19,497 --> 00:33:24,293
‫لكن أيًا ما كان السبب،
‫فواجبي أن أطلب عملية تمشيط أخرى.

471
00:33:25,253 --> 00:33:29,632
‫بالمناسبة، إن حاولتما كشف هذا السر علنًا،
‫فسأنكر الأمر.

472
00:33:29,716 --> 00:33:31,509
‫سيصدّقني الناس.

473
00:33:33,136 --> 00:33:35,096
‫الجميع يثقون بحراس الغابة.

474
00:33:49,485 --> 00:33:52,405
‫من "كيه سي" منطقة 12
‫إلى قيادة الغابة الشمالية. أجب.

475
00:33:56,200 --> 00:34:00,121
‫كنت محقة وكنت أنا مخطئًا مجددًا.

476
00:34:01,539 --> 00:34:02,874
‫كدت أتسبب في قتلنا.

477
00:34:03,708 --> 00:34:05,376
‫جعلت هذا يتكرر ثانيةً.

478
00:34:08,004 --> 00:34:11,591
‫على الأقل بتنا نعرف ما حدث.

479
00:34:12,925 --> 00:34:14,594
‫لكان من الأفضل ألّا نعرف.

480
00:34:17,096 --> 00:34:18,765
‫آسف على كل شيء.

481
00:34:19,849 --> 00:34:22,393
‫على "جايكوب" وهذا الأمر

482
00:34:23,686 --> 00:34:25,021
‫وعلى إبعادك عني.

483
00:34:26,355 --> 00:34:27,523
‫أردت أن تلوميني.

484
00:34:27,607 --> 00:34:33,029
‫أردت معاقبة نفسي،
‫لذا دمرت أفضل ما حظيت به.

485
00:34:33,863 --> 00:34:34,864
‫نحن.

486
00:34:37,408 --> 00:34:40,703
‫من "كيه سي" منطقة 12
‫إلى قيادة الغابة الشمالية. أجب.

487
00:34:40,787 --> 00:34:42,789
‫معك قيادة الغابة الشمالية.
‫تكلم يا "كيه سي".

488
00:34:43,664 --> 00:34:46,834
‫إلى القيادة، لدينا موقف هنا. سنحتاج إلى…

489
00:34:51,964 --> 00:34:53,049
‫معك القيادة…

490
00:34:56,469 --> 00:34:57,720
‫- "جاي".
‫- ما هذا؟

491
00:34:59,472 --> 00:35:00,473
‫"جاي".

492
00:35:02,767 --> 00:35:03,768
‫اللعنة!

493
00:35:04,435 --> 00:35:05,895
‫ابق بعيدًا!

494
00:35:05,978 --> 00:35:07,105
‫ابتعد!

495
00:35:11,651 --> 00:35:12,693
‫تعالي.

496
00:35:13,236 --> 00:35:15,071
‫ما هذا؟

497
00:35:18,324 --> 00:35:19,325
‫يا إلهي.

498
00:35:19,408 --> 00:35:20,284
‫"جاي".

499
00:35:22,370 --> 00:35:24,413
‫يا للهول!

500
00:35:24,497 --> 00:35:25,748
‫ابقوا بعيدًا!

501
00:35:28,626 --> 00:35:29,877
‫- "جاي".
‫- تبًا.

502
00:35:38,511 --> 00:35:40,847
‫لا! انتظر رجاءً.

503
00:36:10,168 --> 00:36:11,460
‫"جاي"!

504
00:36:11,544 --> 00:36:13,546
‫- يا إلهي.
‫- "جاي"، لا! هيا، لا تتوقف.

505
00:36:13,629 --> 00:36:14,797
‫هيا يا "جاي"!

506
00:36:16,632 --> 00:36:18,134
‫لا تتوقف يا "جاي". هيا!

507
00:36:27,476 --> 00:36:29,020
‫"جاي"، لا!

508
00:36:30,062 --> 00:36:31,397
‫"جاي"! أرجوك.

509
00:37:04,305 --> 00:37:05,681
‫يا إلهي.

510
00:37:05,765 --> 00:37:07,141
‫مفاجأة!

511
00:37:19,237 --> 00:37:20,529
‫مرحبًا يا "جايكوب".

512
00:37:21,822 --> 00:37:23,032
‫"جايكوب".

513
00:37:30,081 --> 00:37:31,207
‫مفاجأة.

514
00:37:39,757 --> 00:37:42,843
‫من هذان الشخصان؟

515
00:37:53,604 --> 00:37:54,689
‫العشاء.

516
00:39:33,871 --> 00:39:35,873
‫ترجمة "محمد رجب اليماني"

