﻿1
00:00:05,373 --> 00:00:07,075
أهلاً ياكيني ، أخبار جيدة.

2
00:00:07,175 --> 00:00:08,976
كان علي أن أستبدل
عدد قليل من الخراطيم

3
00:00:09,077 --> 00:00:10,311
وأعد ملء المبرد.

4
00:00:10,411 --> 00:00:11,745
، هذه أخبار جيدة.

5
00:00:11,845 --> 00:00:15,049
لعلمك ، اي ميكانيكي بلا ضمير كان ليخبرك

6
00:00:15,149 --> 00:00:17,785
ان العطل بمضخة المياة ويغرمك الكثير من المال

7
00:00:17,885 --> 00:00:20,554
لكنك محظوظ لأن لدي كل هذا

9
00:00:22,090 --> 00:00:24,492
حسنًا ، أنا سعيد بسيارتي
تعطلت بالقرب من متجرك ،

10
00:00:24,592 --> 00:00:26,594
لأنني عادة ما آخذ سيارتي إلى موتور بويز

11
00:00:26,694 --> 00:00:29,763
موتور بويز؟
هل تكره سياراتك؟

12
00:00:29,863 --> 00:00:32,766
لا ، لدي تعاقد خدمات معهم.

13
00:00:32,866 --> 00:00:35,336
يعتنون بأسطول  سياراتي السوداء ودراجاتي

14
00:00:35,436 --> 00:00:37,838
أحزر أي من سائقيي 

15
00:00:37,938 --> 00:00:39,407
اخترته للتو من لوس أنجلوس

16
00:00:39,507 --> 00:00:41,109
الأم من تحسين المنزل.

17
00:00:41,209 --> 00:00:43,611
سمعت عن هذا الشخص.

18
00:00:43,711 --> 00:00:46,480
وسيكون من العار

19
00:00:46,580 --> 00:00:48,582
إذا تقطعت بهم السبل على 405

20
00:00:48,682 --> 00:00:51,352
لأن موتور بويز نسي
استبدال خراطيم المبرد.

21
00:00:51,452 --> 00:00:52,986
وهذا لن يكون جيدا.

22
00:00:53,087 --> 00:00:55,189
على أي حال ، يجب أن أذهب لأصطحاب
ابني من مباراة البيسبول.

23
00:00:55,289 --> 00:00:56,890
 ،  ، ابنك
يلعب البيسبول؟

24
00:00:56,990 --> 00:00:58,792
نعم. منذ أن كان
ست سنوات.

25
00:00:58,892 --> 00:01:01,329
الصبي يأكل ويشرب
وينام البيسبول.

26
00:01:01,429 --> 00:01:03,864
يبدو مثل ابني مالكولم.

27
00:01:03,964 --> 00:01:05,599
كان ليصل للبطولات الكبري 

28
00:01:05,699 --> 00:01:06,767
إذا لم يكن قد أصيب.

29
00:01:06,867 --> 00:01:09,503
لكنه الآن هو
مدرب الضرب لجامعة جنوب كاليفورنيا.

30
00:01:09,603 --> 00:01:12,106
رائع. هذا واحد من افضل البرامج في الدولة.

31
00:01:12,206 --> 00:01:13,307
نعم.

32
00:01:13,407 --> 00:01:15,643
كيني ، ماذا رأيك
أتحدث مع ابني عن

33
00:01:15,743 --> 00:01:19,113
أخذ ابنك إلى المستوى التالي؟

34
00:01:19,213 --> 00:01:21,615
انا صدي ذلك

35
00:01:21,715 --> 00:01:23,784
اعتقدت أنك ستفعل.

36
00:01:23,884 --> 00:01:26,820
كيني فيليبس ، خدمات الرفاهية

37
00:01:26,920 --> 00:01:30,191
كما تعلم ، كيني ،
إذا خدشت ظهر شخص ما ،

38
00:01:30,291 --> 00:01:35,229
ثم أدركت ،
أشعر بقليل من الحكة ...

39
00:01:35,329 --> 00:01:37,631
ربما يمكنني الحصول عليها
خدش ظهري أيضًا.

40
00:01:37,731 --> 00:01:40,801
أنت تعرف،
يد واحدة تغسل الاخرى.

41
00:01:40,901 --> 00:01:44,071
يصبح المقابل هو المقابل ،
الين يصبح اليانغ ،

42
00:01:44,172 --> 00:01:46,140
يصبح وو - تانغ

43
00:01:48,976 --> 00:01:58,546
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="22">ترجمة  : أحمد المصري
<font color="#00ffffff"><font size="18">By Ahmed Mandooz</font></i></font>

45
00:01:58,419 --> 00:02:00,588
مرحبا عزيزي.
كيف كان يومك؟

46
00:02:00,688 --> 00:02:01,855
حسنا ، ذهبت إلى
سوق المزارعين ،

47
00:02:01,955 --> 00:02:03,224
وحدث شيئان عظيمان.

48
00:02:03,324 --> 00:02:05,393
أولا قبل كل شيء،
لدي صندوق من العجين.

49
00:02:05,493 --> 00:02:06,694
 ، الكعك.

50
00:02:06,794 --> 00:02:07,995
لا لا لا.
ليس ليس الكعك.

51
00:02:08,095 --> 00:02:11,365
ليس العجين ، كما هو الحال في
"لا دونات."

52
00:02:12,433 --> 00:02:15,803
إنهم ليسوا مقليين ، إنهم نباتيون
وهي خالية من الغلوتين.

53
00:02:15,903 --> 00:02:19,240
حسنًا ، أنا  لا-أريد واحدة.

54
00:02:21,342 --> 00:02:24,011
خسارتك..
الشيء الثاني هو

55
00:02:24,111 --> 00:02:25,713
اصطدمت بصديقتك القديمة لينزي.

56
00:02:25,813 --> 00:02:28,882
لينزي من هيكوري كورنرز؟
نعم.

57
00:02:28,982 --> 00:02:30,284
، هذا لطيف.

58
00:02:30,384 --> 00:02:31,519
هذا جيد؟

59
00:02:31,619 --> 00:02:32,453
اعتقدت أنك ستكونين
أكثر حماسًا بشأن لينزي.

60
00:02:32,553 --> 00:02:34,087
وعجينة من دون.

61
00:02:35,689 --> 00:02:38,492
الامر فقط ... عندما فزت في
مسابقة ملكة جمال هيكوري كورنرز ،

62
00:02:38,592 --> 00:02:39,727
كانت لينزي الوصيفة.

63
00:02:39,827 --> 00:02:41,229
بعد ذلك ، كان الأمر محرجًا.

64
00:02:41,329 --> 00:02:43,096
حسنًا ، فازت أفضل امرأة.

65
00:02:43,197 --> 00:02:44,164
وتزوجت
الفائز في مسابقة ملكة الجمال ،

66
00:02:44,265 --> 00:02:47,201
بطريقة ما ، لقد فزت أيضًا.

67
00:02:47,301 --> 00:02:49,337
لم أرها منذ سنوات.

68
00:02:49,437 --> 00:02:51,138
كيف حتى تعرفت عليها؟

69
00:02:51,239 --> 00:02:52,606
لم اتعرف
لقد تعرفت علي.

70
00:02:52,706 --> 00:02:55,008
من فضلك قل لي أنك لم تقم بدعوة  لينزي

71
00:02:55,108 --> 00:02:57,711
لا لم أقم بدعوتها

72
00:02:57,811 --> 00:02:59,647
لذا فعلت.
فعلتُ.

73
00:03:04,385 --> 00:03:07,221
مرحبًا ، بوب ، لقد تلقيت رسالتك.
ما هي حالة الطوارئ؟

74
00:03:07,321 --> 00:03:09,156
، ليس هناك طارئ.

75
00:03:09,257 --> 00:03:11,992
والدك يريد توجيهك لأحد العملاء.

76
00:03:13,661 --> 00:03:15,996
، ماما ، سأحتاج
سياق أكثر من ذلك.

77
00:03:17,465 --> 00:03:19,833
اسمع ، بني ، تعال ،
اجلس يا رجل.

78
00:03:19,933 --> 00:03:20,868
هنا.
في مقعدك ؟

79
00:03:20,968 --> 00:03:22,202
نعم نعم نعم نعم.

80
00:03:22,303 --> 00:03:25,205
انظر ، فرصة كبيرة
سقطت للتو في حضني.

81
00:03:25,306 --> 00:03:28,476
لدي عميل جديد
من يملك أسطولاً من السيارات ،

82
00:03:28,576 --> 00:03:31,345
وأريد أن أهبط
علي عقد خدمته.

83
00:03:31,445 --> 00:03:33,581
ويصدف  أن لديه ولدا

84
00:03:33,681 --> 00:03:37,785
موهب بشكل كبير بمدرسته الثانوية في لعبة البيسبول

85
00:03:37,885 --> 00:03:39,687
هنا يأتي جزء القواد.

86
00:03:41,589 --> 00:03:45,259
أخبرته أنك ستكون
مدرب الضرب الخاص بالطفل.

87
00:03:45,359 --> 00:03:47,094
هل حقا؟ لا ، هذا رائع.

88
00:03:47,194 --> 00:03:49,029
هناك أموال جيدة في ذلك.

89
00:03:49,129 --> 00:03:51,599
ليست لك.

90
00:03:51,699 --> 00:03:54,535
تينا ، هل تسمحي لي
التحدث مع ابني؟

91
00:03:54,635 --> 00:03:55,769
حسناً

92
00:03:55,869 --> 00:03:58,439
ليست لك.

93
00:03:58,539 --> 00:04:00,408
لكنك ستصنع لي معروف

94
00:04:00,508 --> 00:04:02,676
والطفل ، هو حقا جيد.

95
00:04:02,776 --> 00:04:05,379
حسنا؟
إنه نجم أربع نجوم.

96
00:04:05,479 --> 00:04:07,147
فقط يحتاج مدرب ضرب رائع

97
00:04:07,247 --> 00:04:08,549
ليصبح خمسة نجوم.

98
00:04:08,649 --> 00:04:11,051
حسنًا ، حسنًا ، أعني ،
يجب أن أعترف ،

99
00:04:11,151 --> 00:04:12,953
إذا أحضرت للمدرسة
لاعب جيد

100
00:04:13,053 --> 00:04:14,655
سيكون ذلك مظهرًا جيدًا بالنسبة لي

101
00:04:14,755 --> 00:04:17,725
نعم سيكون مظهراً جيداً لك
نعم.

102
00:04:17,825 --> 00:04:20,060
هذا عنك.

103
00:04:21,295 --> 00:04:22,496
وإذا جنيت آلاف الدولارات

104
00:04:22,596 --> 00:04:24,532
من الأب ، إنها مظهراً جيداً بالنسبة لك.

105
00:04:24,632 --> 00:04:28,035
هذه مجرد تضحية
أنا على استعداد للقيام بها ، تينا.

106
00:04:30,538 --> 00:04:33,507
حسنًا يا بيتر ، اوسع
وقفتك قليلا.

107
00:04:33,607 --> 00:04:35,743
حسنًا ، ها نحن ذا.

109
00:04:38,011 --> 00:04:39,079
هذا ما أتحدث عنه.

110
00:04:39,179 --> 00:04:41,515
 ، لديك الكثير من القوة.

111
00:04:41,615 --> 00:04:43,451
حسنًا ، سأزيد بعض من سرعة الكرة

112
00:04:43,551 --> 00:04:46,654
وسيسمح لك ذلك بالتركيز علي آلياتك

114
00:04:51,258 --> 00:04:53,427
ما المضحك ؟

115
00:04:53,527 --> 00:04:56,730
يا رجل ، هذا القرد يشم مؤخرته

117
00:04:59,299 --> 00:05:00,801
قرد. اه يا بيتر

118
00:05:00,901 --> 00:05:02,603
إذا لم تضع رأسك في اللعبة،

119
00:05:02,703 --> 00:05:04,838
سوف تشم رائحة مؤخرتك
على المقعد.

120
00:05:06,139 --> 00:05:07,408
حسنًا ، الآن ، انظر ،

121
00:05:07,508 --> 00:05:08,442
سأضع منحنى صغير على الكرة.

122
00:05:08,542 --> 00:05:09,743
 ، يا رجل ، أنا أكره الكرات المنحنية.

123
00:05:09,843 --> 00:05:11,178
من الصعب ضربهم.

124
00:05:11,278 --> 00:05:14,348
أجل ، بيتر ، لهذا السبب رميهم الأباريق

125
00:05:15,516 --> 00:05:18,185
وسترى الكثير من هؤلاء في الكلية.

126
00:05:18,285 --> 00:05:20,521
حسنا؟ الآن ، ابق مكانك، وحافظ على تركيزك.

128
00:05:25,726 --> 00:05:27,495
هذا جيد 
بيتر ، بيتر

129
00:05:27,595 --> 00:05:30,531
حافظ علي اتزان الكرة بقدميك

130
00:05:30,631 --> 00:05:32,232
ها نحن ذا.

131
00:05:33,601 --> 00:05:36,269
بحقك يا بيتر.
انظر ، هاجم الكرة يا رجل.

132
00:05:36,370 --> 00:05:39,006
وضع الوحش.
دع وحشك يخرج يا رجل.

134
00:05:42,410 --> 00:05:45,879
نعم
هذا هو.

135
00:05:45,979 --> 00:05:47,948
لقد انتهينا ، أليس كذلك؟

137
00:05:50,718 --> 00:05:52,085
لا ، لم ننتهي.

138
00:05:52,185 --> 00:05:53,887
هل هناك مكان آخر
تفضل أن تكون؟

139
00:05:53,987 --> 00:05:55,122
حسنًا ، نعم ، في الواقع ...

140
00:05:55,222 --> 00:05:56,724
مرحبًا ، كان هذا سؤال بلاغي.

141
00:05:59,760 --> 00:06:01,161
شكرا لقدومك الليلة ، ياتي.

142
00:06:01,261 --> 00:06:02,530
أنا حقا بحاجة إلى مخزن مؤقت.

143
00:06:02,630 --> 00:06:04,665
يمكن أن تصبح الأمور غريبة بعض الشيء.

144
00:06:04,765 --> 00:06:06,166
 ، هذا فقط ديف.

145
00:06:06,266 --> 00:06:08,436
لقد كبرت لأحب ذلك فية.

146
00:06:09,703 --> 00:06:11,939
أنا لا أتحدث عن ديف ،
أنا أتحدث عن لينزي

147
00:06:12,039 --> 00:06:14,207
عذرًا ، لا تقلقي بشأنة
أنظري 

148
00:06:14,307 --> 00:06:16,577
هي وكالفن يتعايشان بشكل رائع.

149
00:06:16,677 --> 00:06:19,079
ثم بعد طلاقي حصلت على وظيفة

150
00:06:19,179 --> 00:06:20,748
بمصنع لتجهيز الدجاج

152
00:06:22,115 --> 00:06:23,517
علق إبهامي في الماكينة

153
00:06:23,617 --> 00:06:25,185
نعم.

154
00:06:25,285 --> 00:06:27,354
لحسن الحظ ، كان قطع نظيف.

155
00:06:27,455 --> 00:06:29,289
هذا في الواقع إصبع قدمي الكبير.

157
00:06:32,560 --> 00:06:34,662
اللعنة ، لقد صافحت يدك للتو.

158
00:06:37,264 --> 00:06:39,032
لابد أنك حصلتي على تسوية كبيرة.

159
00:06:39,132 --> 00:06:41,168
 ، نعم ، ضخمة.

160
00:06:41,268 --> 00:06:43,370
لقد استثمرت كل شيء في بيت-موني

161
00:06:43,471 --> 00:06:45,405
تقصدين بيتكوين.
أتمنى.

162
00:06:45,506 --> 00:06:47,675
كالفين:

163
00:06:47,775 --> 00:06:49,943
سؤال سريع.
هل تحصل على ماني

164
00:06:50,043 --> 00:06:51,712
أو بيدي على ذلك؟

165
00:06:53,714 --> 00:06:56,349
إذن أه هذه هي المرة الأولى لك
خارج لوس أنجلوس؟

166
00:06:56,450 --> 00:06:58,652
نعم. ما هو أفضل وقت للسفر

167
00:06:58,752 --> 00:07:01,121
تماماً بعد أن تم طردك للتو؟

169
00:07:02,956 --> 00:07:06,460
لكن ، مهلا ، أنا محبة كلياً لحياة الشاحنة.

170
00:07:09,129 --> 00:07:12,966
أخشى أن أسأل سؤال آخر.
 اي شخص...؟

171
00:07:14,835 --> 00:07:16,637
إذن ما الذي أتى بك إلى باسادينا؟

172
00:07:16,737 --> 00:07:18,706
جئت لأكون في "السعر الصحيح"

173
00:07:18,806 --> 00:07:20,140
 ، هذا ممتع.

174
00:07:20,240 --> 00:07:21,408
كان ينبغي ان يكون،

175
00:07:21,509 --> 00:07:23,644
لكنني لم أتمكن من 
"النزول للأسفل."

176
00:07:23,744 --> 00:07:25,278
اللعنة.

177
00:07:25,378 --> 00:07:29,082
أراهن لو كانت جيما هناك ،
كانت ستفوز.

178
00:07:29,182 --> 00:07:31,485
هي تفوز بكل شيء.

179
00:07:31,585 --> 00:07:33,554
 ، لقد كانت واحدة فقط
مسابقة ملكة سخيفة.

180
00:07:33,654 --> 00:07:35,689
حسنًا ، لقد جائت مع
منحة جامعية

181
00:07:35,789 --> 00:07:38,191
وإخرجتك من هيكوري كورنرز

182
00:07:38,291 --> 00:07:39,627
وانظر إليك الآن.

183
00:07:40,528 --> 00:07:44,364
الكلية لم تفعل هذا كثيرا بالنسبة لي.

184
00:07:44,464 --> 00:07:45,499
جيما ، لآ بأس .

185
00:07:45,599 --> 00:07:48,301
لقد استحقت الفوز بهذه المسابقة.

186
00:07:48,401 --> 00:07:51,138
كان يجب أن تراها.
خدع سحرية رائعة.

187
00:07:51,238 --> 00:07:53,641
كنت--
لقد كنت رائعًة أيضًا.

188
00:07:53,741 --> 00:07:56,476
عزفت في مكان ما عند قوس قزح .

189
00:07:57,611 --> 00:07:59,246
لن اكذب
كنت أود

190
00:07:59,346 --> 00:08:01,615
رؤية ذلك هناك.

191
00:08:02,916 --> 00:08:05,986
لكن حيث سحقت السباق
كان بالخطابة.

192
00:08:06,086 --> 00:08:08,622
كانت تلك القصة جميلة جدا.

193
00:08:08,722 --> 00:08:12,159
مات حصانها وقد حطم قلبها.

194
00:08:12,259 --> 00:08:13,226
والقضاة.

195
00:08:13,326 --> 00:08:16,096
 ، جيما ،
كان لديك حصان

196
00:08:16,196 --> 00:08:18,465
أجل ، أنت لم تخبريني أبدًا أن لديك حصان.


197
00:08:18,566 --> 00:08:20,367
نعم. انه فقط نهض ومات. لذا...

198
00:08:20,467 --> 00:08:23,370
على أي حال ... من يريد أن يرى خدعة سحرية؟

199
00:08:23,470 --> 00:08:26,674
سأجعل العشاء يظهر.

200
00:08:26,774 --> 00:08:29,677
أتعلم، سأحضر على المزيد من النبيذ.

201
00:08:29,777 --> 00:08:31,612
 ، وأحضر بعض الملاعق.

202
00:08:31,712 --> 00:08:34,247
هل تعرفين أي
كيني لوجينز؟

203
00:08:34,347 --> 00:08:36,249
صديقتك لينزي ،

204
00:08:36,349 --> 00:08:38,886
هي قليلاً ،، مختلفة

206
00:08:41,989 --> 00:08:43,557
جيما؟

207
00:08:43,657 --> 00:08:46,927
هل انت بخير؟
لا .

208
00:08:47,027 --> 00:08:50,163
كالفن ، تلك القصة التي أخبرتها
للفوز بالمسابقة ...

209
00:08:50,263 --> 00:08:52,532
عن الحصان الميت؟
كانت كذبة.

210
00:08:52,633 --> 00:08:54,602
الحصان على قيد الحياة؟

211
00:08:54,702 --> 00:08:57,170
لا ، كانت القصة عن عمتي

212
00:08:57,270 --> 00:08:59,006
عمتك ماتت؟

213
00:08:59,106 --> 00:09:01,675
كان يجب أن تذهبي مع ذلك.
هذا هو الطريق المحزن.

214
00:09:01,775 --> 00:09:04,845
لا ، عمتي لم تمت.

215
00:09:04,945 --> 00:09:08,181
أعني ، لقد ماتت الآن ،
لكنها كانت على قيد الحياة حينها.

216
00:09:08,281 --> 00:09:10,517
لذا كان هناك من أي وقت مضى حصان؟

217
00:09:10,618 --> 00:09:12,285
نعم!

218
00:09:12,385 --> 00:09:14,387
انا لست مجنونة.

219
00:09:14,487 --> 00:09:15,889
كان حصان عمتي.

220
00:09:15,989 --> 00:09:18,959
لكنني صعدت على تلك المنصة ،
وقلت أنه ملكي ،

221
00:09:19,059 --> 00:09:21,028
وبكيت كاذبة أمام القضاة ،

222
00:09:21,128 --> 00:09:22,429
ولهذا فزت.

223
00:09:22,529 --> 00:09:24,965
كانت لينزي موهوبة وجميلة.

224
00:09:25,065 --> 00:09:26,533
كانت ستفوز.

225
00:09:26,634 --> 00:09:28,602
لكنني حصلت على المنحة الدراسية ،
وذهبت حياتها إلى هراء.

226
00:09:28,702 --> 00:09:30,604
يجب أن يكون لديها الحياة العظيمة التي أعيشها ،

227
00:09:30,704 --> 00:09:31,905
لكنها بدلاً من ذلك
تعيش في شاحنة

228
00:09:32,005 --> 00:09:33,406
وهي لم تنزل حقاً

229
00:09:33,506 --> 00:09:35,308
حسنًا -  ، توقفي

231
00:09:37,077 --> 00:09:40,380
. نحن خارج المزرعة.

232
00:09:40,480 --> 00:09:42,182
 ، لدي بعض من الألغام.

233
00:09:42,282 --> 00:09:44,618
. نعم. شكرًا لك.

234
00:09:47,520 --> 00:09:50,190
ديف ، لا تضيع تلك الجزرة الأخيرة.

236
00:09:52,559 --> 00:09:56,697
 ، قطعاً لا.

237
00:09:58,331 --> 00:09:59,332
أين غرفة الفتيات الصغيرات؟

238
00:09:59,432 --> 00:10:00,968
انها هناك 

239
00:10:04,337 --> 00:10:06,640
تحرك. جيما!

240
00:10:06,740 --> 00:10:08,776
تلك المرأة ثعبان. هي ليست جيدة.

241
00:10:08,876 --> 00:10:10,577
انتظري ، لما تقولين ذلك؟

242
00:10:10,678 --> 00:10:13,313
حسنًا ، قال ديف ،
"أحتاج إلى مزيد من الطعام".

243
00:10:13,413 --> 00:10:16,817
ورفعت لينزي طبقها
وقالت: "ألصقها بي."

244
00:10:17,851 --> 00:10:19,586
هذا ليس ما قالته.

245
00:10:19,687 --> 00:10:21,655
حسنًا ، هذا ما سمعته.

246
00:10:23,156 --> 00:10:25,693
أنا متأكدة أن لينزي لم تقصد أي شيء به.

247
00:10:25,793 --> 00:10:27,527
إنها حزينة وخاسرة فقط.

248
00:10:27,627 --> 00:10:29,629
نعم. وكنت قد نفد مني الغطس.

249
00:10:29,730 --> 00:10:32,199
كان لديها بعض.
ما كان يفترض بي أن أفعل؟

250
00:10:32,299 --> 00:10:34,067
أنت تمشي بمؤخرتك
في هذا المطبخ ،

251
00:10:34,167 --> 00:10:35,836
وتحصل على الزجاجة.

252
00:10:35,936 --> 00:10:38,205
أو سوف تبتلع ذلك الكرفس حتي يجف.

254
00:10:39,907 --> 00:10:41,574
ادعمني على هذا ، كالفن.

255
00:10:41,675 --> 00:10:43,143
 ، صدقيني.

256
00:10:43,243 --> 00:10:45,846
أنا أعرف أفضل لي عد الغطس لآي من الجانبين

257
00:10:52,119 --> 00:10:53,854
حسنًا ، أنت ترى الكرة.

258
00:10:53,954 --> 00:10:55,756
أنت تعيد مضربك.

259
00:10:55,856 --> 00:10:57,257
الآن دعنا نتوقف.

260
00:10:57,357 --> 00:10:59,592
هل ترى أي شيء خاطئ؟

261
00:10:59,693 --> 00:11:01,194
 نعم.
نعم؟

262
00:11:01,294 --> 00:11:03,096
نعم ، أنا أراه. تمام.

263
00:11:03,196 --> 00:11:04,732
قبعتي معووجة.

264
00:11:04,832 --> 00:11:07,000
بحقك يا بيتر ،
كن جادا.

266
00:11:09,302 --> 00:11:11,071
مارتي ، هذا بطرس.
بيتر ، هذا مارتي.

267
00:11:11,171 --> 00:11:12,205
 ، سررت بلقائك يا رجل.

268
00:11:12,305 --> 00:11:13,974
نحن نشاهد أرجحة بيتر

269
00:11:14,074 --> 00:11:17,477
نعم،
التناغم والحركة

270
00:11:17,577 --> 00:11:20,013
سرعة الدوران
تترجم إلى عزم الدوران.

271
00:11:20,113 --> 00:11:21,648
نقل الطاقة من الخفافيش ...

272
00:11:21,749 --> 00:11:23,216
إلي الكرة.

273
00:11:24,985 --> 00:11:26,119
رائع.

274
00:11:26,219 --> 00:11:27,988
نعم ، سيكون عليك عذر أخي.

275
00:11:28,088 --> 00:11:29,723
إنه مهووس كبير بالعلم.

276
00:11:30,958 --> 00:11:33,626
إذا كان إجادة  قانون نيوتن الثاني للحركة

277
00:11:33,727 --> 00:11:36,429
يجعلني الطالب المهووس بالعلم ...
... فليكن.

278
00:11:37,731 --> 00:11:39,032
أنا أعرف هذا القانون.

279
00:11:39,132 --> 00:11:40,433
القوة تساوي الكتلة

280
00:11:40,533 --> 00:11:42,035
تسارع مرات.
تسريع الأوقات.

281
00:11:42,135 --> 00:11:43,070
اه نعم.

282
00:11:43,170 --> 00:11:45,505
اه ... هاه.

283
00:11:46,606 --> 00:11:49,709
لم أر أحدا يبادل القبضات بسبب العلم

284
00:11:50,911 --> 00:11:53,046
، أنت تعمل في مختبر الدفع النفاث؟

285
00:11:53,146 --> 00:11:54,915
نعم فعلاً
أنا عالم فيزياء فلكية.

286
00:11:55,015 --> 00:11:57,751
هل تعرف أي شخص عمل
على مركبة المثابرة على المريخ؟

287
00:11:57,851 --> 00:11:59,319
 هل أعرف أحداً؟

288
00:11:59,419 --> 00:12:01,621
أنا "أي شخص".

289
00:12:02,589 --> 00:12:05,358
أنا في الفريق الذي برمج
أحد المخالب المتداخلة.

291
00:12:06,393 --> 00:12:07,494
، لقد لمست الرجل للتو

292
00:12:07,594 --> 00:12:09,763
من لمس المخلب
التي لمست كوكب المريخ.

293
00:12:09,863 --> 00:12:11,031
هذا أنا.

294
00:12:11,131 --> 00:12:13,433
حسنا كل شيء على ما يرام،
حسنًا ، مهلا.

295
00:12:13,533 --> 00:12:16,069
من يريد مشاهدة بيتر
يخطيء بعض الكرات المنحنية؟

296
00:12:16,169 --> 00:12:17,871
أحب ذلك ،
لكن علي أن أحسب

297
00:12:17,971 --> 00:12:19,807
بعض القياس عن بعد الإطلاق.

299
00:12:24,044 --> 00:12:25,545
أعني، أخوك رائع جدا.

301
00:12:29,316 --> 00:12:30,617
هل تعتقد أنه سيوضح لي
كيف يتم فعل ذلك؟

302
00:12:30,717 --> 00:12:33,086
هل تخبرني أنك تفضل الرياضيات

303
00:12:33,186 --> 00:12:34,687
من العمل على أرجوحتك؟

304
00:12:34,788 --> 00:12:36,556
هل ذلك سيء؟

305
00:12:38,025 --> 00:12:41,228
نعم ، هذا يمكن أن يكون سيئا بالنسبة لي.

306
00:12:42,162 --> 00:12:43,797
اجلس يا رجل ، لنتحدث.

307
00:12:46,499 --> 00:12:49,136
بيتر ، إذا كنت ستلعب
البيسبول في المستوى التالي ،

308
00:12:49,236 --> 00:12:52,205
عليك أن تريد ذلك أكثر مما أردت يوماً أي شياً

310
00:12:52,305 --> 00:12:54,541
كما تعلم ، لديك
فرصة لتحقيق ذلك ،

311
00:12:54,641 --> 00:12:56,844
يجب أن يعني كل شيء لك.

312
00:12:56,944 --> 00:12:57,911
هل هو كذلك؟

313
00:12:58,011 --> 00:13:00,280
إنها تعني كل شيء الى ابي.

314
00:13:00,380 --> 00:13:02,715
أنا لا أسأل والدك ،
أنا أسألك.

315
00:13:03,817 --> 00:13:06,586
هل البيسبول ما تريد
لتفعله بحياتك؟

316
00:13:07,487 --> 00:13:10,190
حسنًا ، إنه في العشرة الأوائل.

318
00:13:12,893 --> 00:13:14,794
إنه رقم عشرة.

319
00:13:17,797 --> 00:13:19,399
مرحبا شباب.
.

320
00:13:19,499 --> 00:13:21,168
مرحبًا جيما ،
ما الذي تفعليه هنا؟

321
00:13:21,268 --> 00:13:23,103
كنت أتساءل،
هل لديك شاحنة سحب؟

322
00:13:23,203 --> 00:13:25,072
أحاول أن أفعل خدمة لصديق.

323
00:13:25,172 --> 00:13:26,974
انتظري دقيقة.

324
00:13:28,141 --> 00:13:31,211
هل هذا يتعلق بالشاحنة المتوقفة أمام منزلك؟

325
00:13:32,279 --> 00:13:34,714
أنا أعرف.
أعرف ، لكنها ...

326
00:13:34,814 --> 00:13:39,152
تركت هذا الثعبان يبقى في بيتك!؟

327
00:13:39,953 --> 00:13:41,054
اضطررت.

329
00:13:42,856 --> 00:13:44,257
مكيف الهواء لا يعمل.

330
00:13:44,357 --> 00:13:45,993
إنها بائسة في تلك الشاحنة.

331
00:13:46,093 --> 00:13:48,061
أقل ما يمكنني فعله إصلاحه.

332
00:13:48,161 --> 00:13:49,897
جيما ، لا يمكنك أن تلومين نفسك

333
00:13:49,997 --> 00:13:52,299
عن الكيفية التي تحولت بها حياة شخص آخر


334
00:13:52,399 --> 00:13:55,202
لكني بكيت كاذبة
للفوز بهذه المسابقة.

335
00:13:55,302 --> 00:13:57,437
أنا فخورة بنفسي لكوني شخصاً جيداً

336
00:13:57,537 --> 00:13:58,906
لكنني مجرد غشاشة

337
00:13:59,006 --> 00:14:02,742
جيما ، كل ما كنت تفعليه
كان لعب اللعبة.

338
00:14:02,842 --> 00:14:06,813
كم عدد الفائزين في المسابقة
الذين حققوا السلام العالمي بالفعل؟

340
00:14:10,217 --> 00:14:12,585
أعني ذلك عندما قلت ذلك.

341
00:14:12,685 --> 00:14:14,187
أراهن أنك فعلت ،

342
00:14:14,287 --> 00:14:16,589
لأنك كانت لديك عينك على الجائزة.

343
00:14:16,689 --> 00:14:18,425
أظهر لها جدار الشهره خاصتك

344
00:14:18,525 --> 00:14:19,859
هيا

345
00:14:22,229 --> 00:14:24,231
الآن انت ترين
كل هذه الجوائز؟

346
00:14:25,365 --> 00:14:28,001
بالتأكيد. أفضل جراج سيارات
في جنوب كاليفورنيا.

347
00:14:28,101 --> 00:14:29,436
رائع

348
00:14:29,536 --> 00:14:33,306
والأكثر إثارة للإعجاب هو
التي صنعتها بنفسي.

349
00:14:34,441 --> 00:14:36,643
لا تفهموني خطأ ،
هذا هو

350
00:14:36,743 --> 00:14:39,512
أفضل جراج سيارات
في جنوب كاليفورنيا.

351
00:14:39,612 --> 00:14:42,515
تعلمين ، لقد استحققت هذه الجائزة
ولم أحصل عليه في الواقع.

352
00:14:45,285 --> 00:14:46,553
انظري ، جيما ،
المهم هو

353
00:14:46,653 --> 00:14:48,555
أنك حقًا شخص جيد.

354
00:14:48,655 --> 00:14:51,224
عليك أن تتخلى عن هذا الشعور بالذنب تجاه لينزي.

355
00:14:52,525 --> 00:14:54,694
انتظر ، هل هذا شاك

356
00:14:54,794 --> 00:14:56,529
يمنحك جائزة في البيت الأبيض؟

357
00:14:56,629 --> 00:15:00,300
 ، لماذا ، نعم ، هو كذلك. نعم.

358
00:15:01,935 --> 00:15:04,071
حسنًا ، لينزي.
سحب الشاحنة في طريقها.

359
00:15:04,171 --> 00:15:06,273
سوف تكونين علىطريق
العودة إلى هيكوري كورنرز

360
00:15:06,373 --> 00:15:09,342
حالا.
 شكرا لك يا ديف.

361
00:15:09,442 --> 00:15:12,946
لديك الكثير الطاقة الإيجابية ، إنها مذهلة.

362
00:15:13,046 --> 00:15:15,082
حسنا شكرا لكي
وانظري ،

363
00:15:15,182 --> 00:15:16,984
ربما لم تربحي في السعر المناسب

364
00:15:17,084 --> 00:15:18,918
لكن لدي شعور بأنك ستفوزين في عرض شوكيز

365
00:15:19,019 --> 00:15:20,053
من الحياة.

367
00:15:21,888 --> 00:15:24,457
كما تعلم ، عندما رأيتك لأول مرة
في سوق المزارعين ،

368
00:15:24,557 --> 00:15:27,260
ذاهب إلى المدينة
على أولئك الذين ليس لديهم العجين ...

369
00:15:28,261 --> 00:15:30,230
كنت أعلم أننا سننتهي هنا.

370
00:15:30,330 --> 00:15:31,298
ماذا تقصدين بذلك؟

371
00:15:31,398 --> 00:15:33,133
ديف.

372
00:15:33,233 --> 00:15:35,735
هيا،
دعنا لا نلعب الألعاب.

373
00:15:35,835 --> 00:15:39,906
لقد غطست الكرفس
ابق في مزرعتي.

374
00:15:42,309 --> 00:15:44,911
كلانا يعرف ما تريده.

375
00:15:45,012 --> 00:15:46,613
نعم.

376
00:15:46,713 --> 00:15:47,981
مزرعة.


379
00:15:51,318 --> 00:15:54,687
ترين ، لينزي ، ،
الكرفس ليس له طعم.

380
00:15:54,787 --> 00:15:56,189
بدون غطس ،

381
00:15:56,289 --> 00:15:57,324
إنه غير صالح للأكل.

382
00:15:57,424 --> 00:15:58,725
بحقك

383
00:15:58,825 --> 00:16:01,261
لقد حصلت على كل شيء في تلك الصلصة.

384
00:16:01,361 --> 00:16:03,563
لينزي 

385
00:16:03,663 --> 00:16:06,199
لا احب هذا.
يا للعجب ، لماذا أنا متحمس؟

386
00:16:06,299 --> 00:16:08,168
لا ، هذا خوف.
ديف ، اهدأ!

387
00:16:08,268 --> 00:16:10,137
اخرس أيها الرجل المثير.

388
00:16:10,237 --> 00:16:11,504
حسنًا ، لينزي.

389
00:16:11,604 --> 00:16:13,373
أنا أشعر بالإطراء،
لكن عليك أن تهدئي.

390
00:16:13,473 --> 00:16:15,275
لقد حصلت على غطستك هنا.

391
00:16:15,375 --> 00:16:17,044
حسناً
حسناً

392
00:16:18,045 --> 00:16:20,747
ماذا بحق الجحيم ؟!
جيما ، ليس ما تعتقديه!

393
00:16:23,850 --> 00:16:24,951
دخلت

394
00:16:25,052 --> 00:16:27,187
على رجل مثير يحاول
أن تكون غير مثير ،

395
00:16:27,287 --> 00:16:28,988
وهو لا يعمل!

396
00:16:30,690 --> 00:16:32,425
يا إلهي.
أنا أعرف.

397
00:16:32,525 --> 00:16:34,827
لقد حصلت بعض الأفكار المجنونة حول الانخفاضات.

398
00:16:34,927 --> 00:16:36,829
لن أفعل أبدا ...
أنا مرتاحة جدا.

399
00:16:36,929 --> 00:16:38,665
هل أنت مرتاحة؟
لماذا انت مرتاحة؟

400
00:16:38,765 --> 00:16:40,533
كانت تينا محقة بشأنك

401
00:16:40,633 --> 00:16:42,169
أنتي ثعبان 

402
00:16:42,269 --> 00:16:43,570
أنا؟

403
00:16:43,670 --> 00:16:47,274
الجميع يعرف أنك زيفت بكائك
في تلك المسابقة.

405
00:16:48,908 --> 00:16:51,644
 نعم؟ ماذا عن تعرية جسدك بالخطأ ؟

406
00:16:51,744 --> 00:16:53,780
كلنا نعرف كان ذلك مع سبق الإصرار.

407
00:16:53,880 --> 00:16:57,050
" ، لقد أسقطت ملعقة.

409
00:17:02,355 --> 00:17:05,192
يجب أن أقول ، هذا يبدو
مثل مسابقة ملكة.

411
00:17:07,894 --> 00:17:09,496
نحن أنتهينا هنا.

412
00:17:09,596 --> 00:17:10,997
لينزي ، سأخبرك

413
00:17:11,098 --> 00:17:12,732
نفس الشيء الذي اخبرك المالك.

414
00:17:12,832 --> 00:17:15,502
خذي زبالتك واخرجي

415
00:17:19,038 --> 00:17:19,939
اللعنة.

416
00:17:20,039 --> 00:17:21,541
توقفي عن ذلك.

418
00:17:28,648 --> 00:17:31,451
لا أصدق أن لينزي ...

419
00:17:31,551 --> 00:17:34,421
كانت تحاول ضرب هذا.

420
00:17:35,255 --> 00:17:36,823
اصدق ذلك.

421
00:17:38,057 --> 00:17:40,560
في هيكوري كورنرز ،
كنت في العاشرة.

422
00:17:40,660 --> 00:17:42,829
ما الذي يجعلني ذلك في لوس أنجلوس؟

423
00:17:42,929 --> 00:17:44,797
زوجي.

424
00:17:46,766 --> 00:17:48,401
سأحتاج إلى رقم

425
00:17:51,271 --> 00:17:52,972
هنا للآباء

426
00:17:53,072 --> 00:17:54,207
وأولادهم.

428
00:17:55,575 --> 00:17:57,344
وإلى عدد السيارات التي قلت انك تملكها مرة أخرى؟

430
00:17:59,846 --> 00:18:01,013
نعم سيدي.

431
00:18:01,114 --> 00:18:03,216
مرحبًا ، ها هو ولدي.

432
00:18:03,316 --> 00:18:05,418
ومدرب البيسبول المفضل لدي.

433
00:18:05,518 --> 00:18:07,887
نعم ،، تقول ذلك الآن.

435
00:18:10,022 --> 00:18:11,291
اه سيدي.

436
00:18:11,391 --> 00:18:12,792
ابنك لديه شيء يريد أن يخبرك ،

437
00:18:12,892 --> 00:18:15,662
ولا اعتقد انه سيعجبك.

438
00:18:16,463 --> 00:18:20,133
ثم ربما لا يحتاج لقول ذلك.

440
00:18:27,807 --> 00:18:29,642
لا أريد أن ألعب البيسبول.

441
00:18:30,443 --> 00:18:31,511
ماذا؟

442
00:18:31,611 --> 00:18:33,213
لكنك تحب البيسبول.

443
00:18:33,313 --> 00:18:35,081
حسنًا ، نعم ، نوعًا ما ، لكن ...

444
00:18:35,182 --> 00:18:38,050
 ، ما يقول بيتر
هو أنه

445
00:18:38,151 --> 00:18:40,353
ليس شغوفاً بلعبة البيسبول

446
00:18:40,453 --> 00:18:42,855
ويشعر بالضغط للعب.

447
00:18:42,955 --> 00:18:45,225
شغفه الحقيقي هو العلم.

448
00:18:45,325 --> 00:18:46,793
ربما الفيزياء الفلكية.

449
00:18:46,893 --> 00:18:49,262
ماذا؟ هذه ليست مهنة.

450
00:18:50,463 --> 00:18:54,167
اعتقدت أن ابنك سوف
يساعد ابني في ضربه.

451
00:18:54,267 --> 00:18:55,402
حسنًا ، أنا كذلك ، حسنًا؟

452
00:18:55,502 --> 00:18:56,403
مالكوم ماذا حدث؟

453
00:18:56,503 --> 00:18:58,004
بوب

454
00:18:58,104 --> 00:18:59,739
هل تتذكر عندما كنت
مدربي بدوري الصغار؟

455
00:18:59,839 --> 00:19:02,141
أ- وقد دفعتني
وألهمتني لأكون أفضل ما لدي؟

456
00:19:02,242 --> 00:19:04,544
نعم ، وهذا ما كان من المفترض أن تفعل

457
00:19:04,644 --> 00:19:06,379
لابن كيني.

458
00:19:06,479 --> 00:19:07,780
هل تذكر

459
00:19:07,880 --> 00:19:09,081
عندما كنت مدرب مارتي الصغير؟

460
00:19:09,182 --> 00:19:12,051
وأنت دفعته
وألهمته ،

461
00:19:12,151 --> 00:19:15,488
لكنه لم يكن مهتمًا بها ،
وكان سيئاً

462
00:19:16,756 --> 00:19:18,958
يا رجل. "سيئاً " متطرفة قليلاً

463
00:19:19,058 --> 00:19:20,793
نعم
كان سيئاً.

464
00:19:20,893 --> 00:19:23,296
الصحيح. كان مارتي الأسوأ.

465
00:19:23,396 --> 00:19:24,664
سقط يتأرجح.

466
00:19:24,764 --> 00:19:26,333
في كل مرة.
في كل مرة. الصحيح.

467
00:19:26,433 --> 00:19:28,000
يا صاح ، كان المضرب ثقيلًا جدًا.


469
00:19:30,770 --> 00:19:32,939
المغزي هو يا بوب ،

470
00:19:33,039 --> 00:19:36,276
رأيت ما كان مارتي يجيده ،
لذلك تركته يترك لعبة البيسبول.

471
00:19:36,376 --> 00:19:37,910
ولمدة خمسة فصول الصيف ،

472
00:19:38,010 --> 00:19:40,079
قدته إلى معسكر العلوم.

473
00:19:40,179 --> 00:19:41,113
والآن انظر إليه.

474
00:19:41,214 --> 00:19:43,115
هو سعيد،
هو ناجح.

475
00:19:43,216 --> 00:19:44,917
كل شيء على ما يرام.

476
00:19:45,017 --> 00:19:47,354
كان هذا أفضل شيء
لمارتي ، و ...

477
00:19:47,454 --> 00:19:49,989
أعتقد أن هذا سيكون
أفضل شيء لبيتر.

478
00:19:50,089 --> 00:19:52,191
هذا ما أريده يا أبي.

479
00:19:53,460 --> 00:19:55,228
أتعلم؟

480
00:19:55,328 --> 00:19:57,464
أنت لا تعرف
ماذا تفعل بحق الجحيم.

481
00:19:57,564 --> 00:19:59,432
أنت مدرب مروع.

482
00:19:59,532 --> 00:20:02,101
تووقف ، تووقف
انتبه للهجتك.

483
00:20:02,201 --> 00:20:05,204
الآن ، يتحدث مالكولم
ما هو الأفضل لبيتر ،

484
00:20:05,305 --> 00:20:06,573
ليس ما هو الأفضل لك.

485
00:20:06,673 --> 00:20:09,075
وانت تعرف،
إذا كان هذا يعني أنك ستأخذ

486
00:20:09,175 --> 00:20:11,378
عملك لمكان آخر ، فليكن.

487
00:20:11,478 --> 00:20:13,980
أنا آخذ سيارتي
عودة موتور بويز.

489
00:20:15,615 --> 00:20:18,217
حسنًا ، سوف تستعيدهم كثيرًا.

490
00:20:24,824 --> 00:20:27,360
مرحبًا ، آسف لقد أفسدت
صفقتك الكبيرة ، بوب.

491
00:20:27,460 --> 00:20:29,629
لا تتأسف
مالكولم.

492
00:20:29,729 --> 00:20:31,030
إنه المال فقط.

493
00:20:31,130 --> 00:20:32,932
ما أحتاج.

494
00:20:33,833 --> 00:20:35,835
لكنك فعلت الشيء الصحيح.
انا فخور بك.

495
00:20:35,935 --> 00:20:37,637
أنتم يا أولاد تريدون مشروبًا؟

496
00:20:37,737 --> 00:20:38,805
الشيئ الجيد؟

497
00:20:38,905 --> 00:20:40,840
نعم. 

498
00:20:40,940 --> 00:20:43,175
 ، ، بوب ، يشرفني.

499
00:20:43,276 --> 00:20:44,877
تستحقها.

501
00:20:45,978 --> 00:20:47,447
 ، مرحبا ، شكرا أبي.

502
00:20:47,547 --> 00:20:49,248
مرحبًا ، لديك أي ليمونه يمكنني مزجها معه

503
00:20:49,349 --> 00:20:51,784
! أو عصير أناناس.

504
00:20:51,884 --> 00:20:53,886
أعطني ذلك.

505
00:20:53,986 --> 00:20:54,921
ماذا؟

506
00:20:55,021 --> 00:20:55,955
لستم جاهزين.

508
00:20:55,955 --> 00:21:25,533
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="22">ترجمة  : أحمد المصري
<font color="#00ffffff"><font size="18">By Ahmed Mandooz</font></i></font>

