﻿1
00:00:02,133 --> 00:00:04,344
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:04,542 --> 00:00:06,586
‫كانت هناك فتاة‬

3
00:00:08,083 --> 00:00:10,650
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- لا شيء... حقاً‬

4
00:00:10,753 --> 00:00:13,088
‫تبادلنا القبلات فحسب‬

5
00:00:16,091 --> 00:00:17,468
‫حسناً‬

6
00:00:17,519 --> 00:00:22,816
‫- إذاً، ما زلنا سنتزوج؟‬
‫- أجل‬

7
00:00:24,725 --> 00:00:27,895
‫- لأننا نحب بعضنا البعض‬
‫- أجل‬

8
00:00:28,563 --> 00:00:32,400
‫- وهو أسعد يوم في حياتنا‬
‫- لا تبالغ‬

9
00:00:34,888 --> 00:00:40,352
‫"أحتاج لبعض الوقت لأبتعد قليلاً‬
‫وأعيد تقييم موقفنا"‬

10
00:00:43,619 --> 00:00:45,371
‫"وداعاً يا (شيلدون)"‬

11
00:00:48,125 --> 00:00:49,668
‫(غولم)...‬

12
00:00:52,156 --> 00:00:57,286
‫أنت خبير بالخواتم‬
‫ماذا أفعل بهذا الخاتم؟‬

13
00:00:58,467 --> 00:00:59,695
‫"والآن..."‬{\an8}

14
00:01:01,679 --> 00:01:05,432
{\an8}‫- إذاً، في أي عرض تفكر؟‬
‫- يشمل هذا الموسيقى والزهور‬

15
00:01:05,557 --> 00:01:08,602
‫ويبثون الزفاف كله بثاً حياً‬
‫على الإنترنت أيضاً‬

16
00:01:08,727 --> 00:01:12,481
{\an8}‫- لماذا نريد هذا؟‬
‫- لأن الكثير من الشقراوات الجميلات‬

17
00:01:12,606 --> 00:01:16,068
{\an8}‫٩لا يعتقدن أنه بإمكانهن الارتباط بعالم‬
‫قصير ونظره ضعيف، فلنعطهن أملاً‬

18
00:01:18,028 --> 00:01:22,116
{\an8}‫أياً كان، ضعنا على الإنترنت‬
‫لطالما أردت زفافاً بقسم للتعليقات‬

19
00:01:23,450 --> 00:01:26,203
{\an8}‫إذا لم تكوني متحمسة للأمر‬
‫يمكننا القيام به في وقت لاحق‬

20
00:01:26,328 --> 00:01:30,958
{\an8}‫كلا، أريد هذا، لقد أجلنا الأمر‬
‫بما فيه الكفاية، فلنفعلها‬

21
00:01:31,083 --> 00:01:34,545
{\an8}‫هذا هو ما قلته بالضبط‬
‫أول مرة تضاجعنا‬

22
00:01:36,296 --> 00:01:40,509
‫المعذرة، إنه (شيلدون)، مرحباً‬{\an8}

23
00:01:40,634 --> 00:01:43,387
‫- (لينارد)، هل تزوجت بعد؟‬
‫- كلا، لماذا؟‬

24
00:01:43,512 --> 00:01:45,305
‫- جيد، لا تفعل‬
‫- لمَ لا؟‬

25
00:01:45,431 --> 00:01:49,727
‫ظهرت بعض المعلومات الهامة‬
‫النساء هن الأسوأ‬

26
00:01:50,644 --> 00:01:54,606
‫كنت أظنها جروح الورق وكنت مخطئاً‬
‫لم تجرحني ورقة بهذا العمق من قبل‬

27
00:01:55,941 --> 00:02:00,654
‫- ما الذي حدث الآن؟‬
‫- أنهت (إيمي) علاقتنا‬

28
00:02:00,863 --> 00:02:02,865
‫- كلا! حقاً؟‬
‫- ما الذي يجري؟‬

29
00:02:02,906 --> 00:02:05,534
‫- أنهت (إيمي) علاقتها بـ(شيلدون)‬
‫- حقاً؟‬

30
00:02:05,638 --> 00:02:08,683
‫- هل (بيني) تبكي؟‬
‫- كلا‬

31
00:02:08,829 --> 00:02:11,915
‫بالطبع لا، إنهن يبتهجن لمعاناتنا‬

32
00:02:12,875 --> 00:02:16,128
‫آسف جداً يا صديقي‬
‫أهناك أي شيء يمكنني فعله؟‬

33
00:02:16,253 --> 00:02:19,965
‫أجل، إذا تحدثت مجدداً عن مواعدة فتاة‬
‫فأظهر لي امتعاضك بإشاحة عينيك‬

34
00:02:20,090 --> 00:02:22,885
‫كما أفعل معك حين تقول أشياء غبية‬

35
00:02:23,469 --> 00:02:28,348
‫(شيلدون)، فقط لأنك تمر بهذا مع (إيمي)‬
‫لا يعني هذا أن كل النساء سيئات‬

36
00:02:28,433 --> 00:02:30,477
‫أياً كان‬

37
00:02:31,351 --> 00:02:33,937
‫سمعت للتو عما حدث بينك‬
‫وبين (شيلدون)، هل أنت بخير؟‬

38
00:02:34,063 --> 00:02:38,025
‫- ليس تماماً، أيمكنك المجيء؟‬
‫- في الحقيقة، أنا في (فيغاس)‬

39
00:02:38,150 --> 00:02:43,781
‫- أنا و(لينارد) على وشك أن نتزوج‬
‫- مهلاً، ستتزوجين ولم تقومي بدعوتي؟‬

40
00:02:43,947 --> 00:02:50,079
‫- حدث الأمر فجأة‬
‫- أتمنى أن ألتقط باقة الزهور من هنا‬

41
00:02:51,830 --> 00:02:55,334
‫- (إيمي)، لا تكوني هكذا‬
‫- لماذا سمعت للتو اسم (إيمي)؟‬

42
00:02:55,459 --> 00:02:59,421
‫- (بيني) تتحدث معها على الهاتف‬
‫- هل قالت شيئاً عني؟ لا عليك، لا أهتم‬

43
00:02:59,546 --> 00:03:04,009
‫لكن إن كنت تهتم فأعرف وأخبرني‬
‫فقط لا تتفاجأ حين تعرف أنني لا أهتم‬

44
00:03:04,885 --> 00:03:10,307
‫- هلا هدأت، لا تفوتين شيئاً مميزاً‬
‫- مرحباً‬

45
00:03:10,599 --> 00:03:14,770
‫إنها مستاءة، سيكون زفافاً رائعاً‬
‫انظر لبزتك الصغيرة!‬

46
00:03:15,813 --> 00:03:19,525
‫- (إيمي) مستاءة، هل أنا السبب؟‬
‫- كلا، أظن السبب هو أننا نتزوج سراً‬

47
00:03:19,817 --> 00:03:22,736
‫زواجك يسبب لها الألم؟‬
‫حسناً، أسحب ما قلته‬

48
00:03:22,861 --> 00:03:24,905
‫قم بالأمر، فليحيا الحب!‬

49
00:03:25,383 --> 00:03:28,700
‫"كان الكون بأكمله في حالة حارة وكثيفة"‬{\an8}

50
00:03:28,826 --> 00:03:32,579
{\an8}‫"ثمّ قبل ١٤ مليار عام بدأ التوسع...‬
‫انتظروا قليلاً"‬

51
00:03:32,704 --> 00:03:35,415
{\an8}‫"بدأت الأرض تبرد وبدأت‬
‫الخلايا ذاتية التغذية تتكاثر"‬

52
00:03:35,541 --> 00:03:37,543
{\an8}‫"وبدأ البشر البدائيون باستخدام‬
‫الأدوات وبنينا جداراً"‬

53
00:03:37,668 --> 00:03:41,588
{\an8}‫- "بنينا الأهرامات"‬
‫- "رياضيات، علوم، تاريخ"‬

54
00:03:41,713 --> 00:03:43,766
‫"كشفنا الغموض الذي بدأ بالانفجار الكوني"‬{\an8}

55
00:03:43,805 --> 00:03:45,182
‫"الانفجار"‬

56
00:03:52,800 --> 00:03:57,221
‫- مرحباً‬
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬

57
00:03:57,513 --> 00:04:00,308
‫حين تحدثنا آخر مرة‬
‫قلت إنك تحتاجين لبعض الوقت‬

58
00:04:01,058 --> 00:04:03,477
‫مرت ١١ ساعة فقط‬

59
00:04:03,769 --> 00:04:05,897
‫ثلاثية (لورد أوف ذا رينغز)‬
‫كانت حوالى ١١ ساعة‬

60
00:04:06,022 --> 00:04:08,524
‫جعلتك تشاهدينها‬
‫وقلت إنها كانت عمراً كاملاً‬

61
00:04:10,065 --> 00:04:12,568
‫(شيلدون)، حين أكون مستعدة للتحدث‬
‫سأخبرك‬

62
00:04:12,713 --> 00:04:17,801
‫حسناً، يبدو أنك ذاهبة إلى مكان ما‬
‫أيمكنني السير معك؟‬

63
00:04:19,090 --> 00:04:20,758
‫بالتأكيد‬

64
00:04:22,330 --> 00:04:27,543
{\an8}‫- أنا سعيد أننا نتواعد مجدداً‬
‫- لم نعد لبعضنا‬

65
00:04:27,655 --> 00:04:32,868
‫لماذا؟ أتواعدين شخصاً آخر؟‬
‫لم تطيقي الانتظار لتضاجعي أحداً ما‬

66
00:04:34,008 --> 00:04:37,637
{\an8}‫إذا كان يجب أن تعرف، أنا ذاهبة لمشاهدة‬
‫الزفاف عند (هاورد) و(برناديت)‬

67
00:04:37,762 --> 00:04:40,139
‫- ومن هذا الرجل الذي سيصحبك؟‬
‫- لا يوجد رجل‬

68
00:04:40,264 --> 00:04:45,978
{\an8}‫- ستذهبين لزفاف بمفردك؟ هذا محزن‬
‫- لن أكون بمفردي بل مع أصدقائي‬

69
00:04:46,103 --> 00:04:50,566
{\an8}‫أصدقاؤك؟ أظنك تعنين أصدقائي أنا‬
‫ولماذا لم يدعوني أحد للحضور؟‬

70
00:04:50,691 --> 00:04:55,112
{\an8}‫ربما لأن وجودنا معاً هناك‬
‫سيجعلهما يشعران بالإحراج‬

71
00:04:55,237 --> 00:04:58,491
{\an8}‫نحن نجعل الجميع يشعرون بالإحراج‬
‫إنه تخصصنا‬

72
00:05:00,660 --> 00:05:03,496
‫- تأخروا قليلاً، سيتم الأمر سريعاً‬
‫- حسناً‬

73
00:05:03,621 --> 00:05:07,416
{\an8}‫إن كنت جائعة‬
‫يقدمون الفطور في نادي التعري بجانبنا‬

74
00:05:09,043 --> 00:05:11,837
{\an8}‫شكراً، لا أحب الـ(غليتر)‬
‫على البيض المخفوق‬

75
00:05:13,089 --> 00:05:16,717
{\an8}‫لا أظن أن الراقصات يحضرن الطعام‬
‫ولكن كما تشائين‬

76
00:05:18,930 --> 00:05:20,724
‫اسمعي، ليس هذا ما كنت أتخيله أيضاً‬{\an8}

77
00:05:20,763 --> 00:05:23,724
‫- لكنني ما زلت سعيداً أننا سنتزوج‬
‫- وأنا أيضاً‬

78
00:05:23,922 --> 00:05:25,382
‫- هل أنت واثقة؟‬
‫- أجل‬

79
00:05:25,434 --> 00:05:27,895
‫وتعدينني أنك بخير‬
‫بعد ما قلته في السيارة؟‬

80
00:05:28,020 --> 00:05:31,232
‫- يا إلهي، هلا توقفت عن ذكر هذا‬
‫- أنت محقة، متأسف‬

81
00:05:32,088 --> 00:05:35,967
{\an8}‫أمامنا العمر كله لنتذكر أشياء‬
‫من الماضي ونتشاجر بسببها‬

82
00:05:38,322 --> 00:05:41,158
{\an8}‫إذاً، ما رأيك؟‬
‫هل نذهب لنتناول شيئاً في الجوار؟‬

83
00:05:41,277 --> 00:05:45,364
‫- ماذا لو نادوا اسمينا؟‬
‫- لا تقلقي، أعطوني هذا المنبه الهزاز‬

84
00:05:46,580 --> 00:05:49,166
{\an8}‫وتستمر قصة زواجنا الساحرة!‬

85
00:05:52,753 --> 00:05:56,799
‫- أشكرك للقيام بهذا‬
‫- على الرحب، هل أنت بخير؟‬

86
00:05:56,924 --> 00:06:00,720
{\an8}‫كنا معاً لوقت طويل‬
‫بصراحة لا أعرف كيف أشعر‬

87
00:06:00,845 --> 00:06:05,224
‫يمكن تفهم الأمر، لقد نسيت الشعور‬
‫اسمه السعادة‬

88
00:06:06,642 --> 00:06:08,698
{\an8}‫- (هاورد)‬
‫- لا أقصد قول شيء سيئ‬

89
00:06:08,738 --> 00:06:11,355
{\an8}‫فقط أنها كانت مغرمة بآسرها‬
‫وبطريقة ما تمكنت من الهرب‬

90
00:06:11,480 --> 00:06:13,482
‫من سجنه المجنون والمظلم‬

91
00:06:15,151 --> 00:06:19,447
‫أعرف ما تمرين به‬
‫ارتباطي الأخير انتهى نهاية صعبة‬

92
00:06:19,572 --> 00:06:23,784
‫- ماذا كان اسمها؟‬
‫- إنها قصة حقيقية، لا داعي لاستجوابي‬

93
00:06:29,665 --> 00:06:34,086
‫- بحق السماء يا (شيلدون)، ماذا تفعل؟‬
‫- لم أرغب في الدخول‬

94
00:06:34,211 --> 00:06:36,922
‫قيل لي أن هذا سيجعل الجميع‬
‫يشعرون بالارتباك‬

95
00:06:37,048 --> 00:06:40,843
‫لهذا سأبقى هنا‬
‫وأتظاهر أنني لا أريد دخول الحمام‬

96
00:06:44,805 --> 00:06:47,975
‫- (هاورد)، افعل شيئاً‬
‫- سأتولى الأمر‬

97
00:06:55,274 --> 00:06:59,445
‫(شيلدون)، وجودك هنا‬
‫ربما لا يجعل الأمور تتحسن‬

98
00:06:59,570 --> 00:07:03,240
‫أفهم الأمر‬
‫ولهذا السبب دعوتما الجميع إلا أنا؟‬

99
00:07:03,365 --> 00:07:08,496
‫لم يدعوا الجميع إلا أنت‬
‫(برناديت) دعتني و(ستوارت) يعيش هنا‬

100
00:07:08,621 --> 00:07:11,499
‫من يرغب في لفائف القرفة الساخنة؟‬

101
00:07:14,543 --> 00:07:18,422
‫إذاً، عند سماع الموسيقي، هذه إشارتكما‬
‫ألديكما أية أسئلة؟‬

102
00:07:18,547 --> 00:07:23,094
‫العرض الذي اخترناه من المفترض‬
‫أن يشمل نثر بتلات الورد علي‬

103
00:07:23,219 --> 00:07:25,679
‫- أين بتلات الورد؟‬
‫- "انتهى مخزوننا"‬

104
00:07:25,805 --> 00:07:29,642
‫- لا عليك‬
‫- "هناك ورق معطر في الحمام"‬

105
00:07:29,767 --> 00:07:33,521
‫- حسناً، نحن بخير بدونه‬
‫- أجل، فقط نريد أن نتزوج‬

106
00:07:33,646 --> 00:07:36,190
‫- أجل‬
‫- رائع، سأراكما على المنصة‬

107
00:07:39,276 --> 00:07:41,362
‫- أتت اللحظة المنتظرة‬
‫- أعرف‬

108
00:07:43,239 --> 00:07:46,575
‫- أنا أحبك‬
‫- أنا أيضاً أحبك‬

109
00:07:47,201 --> 00:07:50,746
‫- "هل وافقتما على الورق المعطر أم لا؟"‬
‫- كلا، شكراً‬

110
00:07:54,583 --> 00:07:59,088
‫(راج)، ربما تتساءل لماذا لا نظهر‬
‫أنا و(إيمي) أي مشاعر حب‬

111
00:07:59,755 --> 00:08:02,424
‫لم يكن هذا حتى‬
‫في قائمة أهم ١٠ تساؤلات لي‬

112
00:08:03,843 --> 00:08:09,265
‫- يجب أن تعرف أنها هجرتني مؤخراً‬
‫- قلت إنني أحتاج وقتاً لأفكر‬

113
00:08:09,473 --> 00:08:14,103
‫- أنا واثق أنكما ستتوصلان لاتفاق‬
‫- أسمعت هذا؟ (راج) محطم‬

114
00:08:15,146 --> 00:08:19,984
‫- اصمت يا (شيلدون)، سيبدأ الزفاف‬
‫- أرى ما يحدث الآن، الفريقان يتشكلان‬

115
00:08:20,109 --> 00:08:22,194
‫إذا كانت (برناديت) في فريق (إيمي)‬
‫فأنا اختار (هاورد)‬

116
00:08:22,319 --> 00:08:25,489
‫- لن أكون في فريق أي أحد‬
‫- حسناً، علي الرضا بـ(راج)‬

117
00:08:25,614 --> 00:08:28,492
‫- حقاً؟‬
‫- على الأقل تم اختيارك‬

118
00:08:30,828 --> 00:08:33,956
‫قبل أن أواصل‬
‫هل حضر أحدكما نذوراً؟‬

119
00:08:34,081 --> 00:08:35,583
‫- أجل‬
‫- كلا‬

120
00:08:37,084 --> 00:08:39,795
‫- كتبت نذوراً؟‬
‫- أجل‬

121
00:08:40,129 --> 00:08:42,882
‫ليس لدي أي شيء‬
‫تجعلني أبدو بمظهر سيئ‬

122
00:08:44,300 --> 00:08:46,802
‫- لا عليك، لست مجبراً على قولها‬
‫- كلا، قلها‬

123
00:08:46,927 --> 00:08:49,513
‫سأرتجل شيئاً عاطفياً ثم ستبكي‬
‫الأمر تحت السيطرة‬

124
00:08:51,807 --> 00:08:57,605
‫(بيني)، نحن نتكون من جزيئات‬
‫كانت موجودة منذ بداية وجود الكون‬

125
00:08:57,730 --> 00:09:01,525
‫أحب أن أفكر أن تلك الذرات طافت‬
‫لـ١٤ مليار عام عبر الزمن والفضاء‬

126
00:09:01,650 --> 00:09:06,614
‫لتصنعنا لنكون معاً ونكمل بعضنا‬

127
00:09:10,534 --> 00:09:15,581
‫- (بيني)؟‬
‫- حسناً‬

128
00:09:18,375 --> 00:09:23,005
‫(لينارد)، أنت لست فقط حب حياتي‬
‫بل أيضاً أعز أصدقائي‬

129
00:09:23,130 --> 00:09:28,552
‫ويمكنك الاعتماد على صداقتي‬

130
00:09:31,680 --> 00:09:35,434
‫لديك مشكلات وأنا أيضاً لدي‬

131
00:09:37,353 --> 00:09:43,943
‫لا يوجد أي شيء لن أقوم به لأجلك‬
‫سنظل معاً ونقهر الصعاب‬

132
00:09:44,068 --> 00:09:47,321
‫لأنه يمكنك الاعتماد على صداقتي‬

133
00:09:49,823 --> 00:09:51,200
‫أهذه أغنية فيلم (توي ستوري)؟‬

134
00:09:51,325 --> 00:09:53,744
‫- إنه يحب ذلك الفيلم‬
‫- هذا صحيح‬

135
00:09:56,538 --> 00:10:00,668
‫- كان هذا جميلاً‬
‫- أجل، لكن ليس مثل زفافنا‬

136
00:10:00,793 --> 00:10:02,711
‫هذا صحيح‬
‫لقد تفوقنا بكل تأكيد‬

137
00:10:04,004 --> 00:10:06,423
‫(إيمي)، أنا لا أفهم‬
‫هل نحن منفصلان أم لا؟‬

138
00:10:06,548 --> 00:10:11,136
‫- أنت لا تستطيعين تحديد موقفك‬
‫- لأنك لا تمنحني أي فرصة للتفكير‬

139
00:10:11,262 --> 00:10:14,974
‫يجب أن تفكري سريعاً، لأن الرجال‬
‫يستطيعون الإنجاب طوال حياتهم‬

140
00:10:15,140 --> 00:10:17,393
‫لكن بيوضك التي تحملينهما‬
‫لديها تاريخ صلاحية‬

141
00:10:22,273 --> 00:10:24,566
‫أتعرف شيئاً يا (شيلدون)؟‬
‫لقد جعلت الأمر سهلاً للغاية‬

142
00:10:24,692 --> 00:10:30,572
‫أنت غير ناضج وأناني وتهينني في وجهي‬
‫لا أحتاج وقتاً للتفكير، نحن منفصلان‬

143
00:10:30,698 --> 00:10:35,035
‫- (إيمي)‬
‫- أيمكن أن يصحبني أحد للمنزل؟‬

144
00:10:35,160 --> 00:10:42,376
‫- أجل، هيا، سأقلك‬
‫- "أعلنكما الآن زوجاً وزوجة"‬

145
00:10:44,837 --> 00:10:48,632
‫- "لقد فعلناها"‬
‫- "أنا سعيد جداً أنكم شاهدتم يا رفاق"‬

146
00:10:50,683 --> 00:10:53,770
‫سنكتب أنه كان جميلاً‬
‫في قسم التعليقات‬

147
00:11:00,972 --> 00:11:05,477
‫مهلاً، أعتقد أنه من المفترض‬
‫أن أحملك عبر المدخل‬

148
00:11:05,602 --> 00:11:07,103
‫هل تستطيع؟‬

149
00:11:08,480 --> 00:11:12,066
‫من تظنينه يحمل (شيلدون)‬
‫إلى الفراش حين ينام أمام التلفاز؟‬

150
00:11:12,567 --> 00:11:14,444
‫حسناً، فلنفعل هذا‬

151
00:11:23,828 --> 00:11:25,872
‫- هل ستنجح في الوصول؟‬
‫- أنا بخير‬

152
00:11:28,124 --> 00:11:30,960
‫- فعلتها ببراعة‬
‫- شكراً‬

153
00:11:31,085 --> 00:11:34,672
‫أخيراً هناك امرأة في عائلة (هوفستيدر)‬
‫لا أصيبها بخيبة أمل‬

154
00:11:35,131 --> 00:11:38,009
‫الوقت ما زال مبكراً‬

155
00:11:49,521 --> 00:11:54,734
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- أجل، أظن هذا‬

156
00:11:55,735 --> 00:11:57,570
‫فقط أخبريني‬

157
00:11:58,696 --> 00:12:01,741
‫الأمر فقط أنه أثناء تقبيلك‬
‫أتخيلك مع تلك الفتاة الأخرى‬

158
00:12:01,866 --> 00:12:06,538
‫كلا، بربك، يمكنني الاعتماد‬
‫على صداقتك، هذا ما قلته‬

159
00:12:07,997 --> 00:12:10,750
‫أنت محق، انس الأمر‬

160
00:12:15,296 --> 00:12:20,718
‫حسناً، اسمعي، إن كنت تتخيلين‬
‫أن الأمر كان مثيراً فلم يكن كذلك‬

161
00:12:20,844 --> 00:12:23,680
‫كنا ثملين وكانت رائحتها‬
‫مثل منفضة السجائر‬

162
00:12:23,805 --> 00:12:26,349
‫وكان القارب يهتز كثيراً‬
‫فكسرت شظية من أسنانها‬

163
00:12:27,934 --> 00:12:31,354
‫- هل شعرت بالذنب؟‬
‫- كلا، لديها تأمين صحي لعلاج الأسنان‬

164
00:12:33,815 --> 00:12:39,445
‫- هل شعرت بالذنب بعد تقبيلها؟‬
‫- أجل، شعرت بالذنب بمجرد حدوث الأمر‬

165
00:12:39,571 --> 00:12:45,660
‫- وفي كل مرة أراها‬
‫- ماذا تعني بكل مرة تراها؟‬

166
00:12:45,785 --> 00:12:52,041
‫- ماذا؟ هذا مأزق صعب‬
‫- ما زلت تقابلها؟‬

167
00:12:52,166 --> 00:12:58,089
‫- كلا، ليس اجتماعياً، فقط في العمل‬
‫- أنت تعمل معها؟‬

168
00:12:58,214 --> 00:13:00,800
‫- كيف لم تخبرني بهذا؟‬
‫- أردت إخبارك بالسيارة‬

169
00:13:00,925 --> 00:13:03,720
‫- لكنك أردتني أن أصمت‬
‫- إذاً، الآن هذا خطئي أنا؟‬

170
00:13:03,845 --> 00:13:07,473
‫بالطبع لا، اسمعي...‬

171
00:13:07,599 --> 00:13:14,314
‫بدلاً من الشجار، لمَ لا نخفف الإضاءة‬
‫ونخلع ثيابنا ونصنع طفلاً؟‬

172
00:13:21,988 --> 00:13:26,951
‫كنت أحاول تلطيف الجو‬
‫ليس أمراً سهلاً، جربي أنت‬

173
00:13:29,120 --> 00:13:32,498
‫- مرحباً يا أمي‬
‫- (شيلي)، كيف حال طفلي؟‬

174
00:13:32,624 --> 00:13:37,045
‫أريد فقط إخبارك أنه يمكنك‬
‫استبعاد (إيمي) من صلواتك الليلية‬

175
00:13:37,170 --> 00:13:41,090
‫إلا إذا كنت موافقة على الدعاء‬
‫أن تسقط خلية نحل على رأسها‬

176
00:13:41,382 --> 00:13:44,427
‫- ما الذي يجري؟‬
‫- لقد هجرتني‬

177
00:13:44,552 --> 00:13:47,472
‫- (شيلي)‬
‫- سأكون بخير‬

178
00:13:47,597 --> 00:13:54,187
‫- لكن أظنني أريد إعادة الخاتم لك‬
‫- لا تتعجل، هل أنت واثق أن الأمر انتهى؟‬

179
00:13:54,312 --> 00:13:56,814
‫انتهى بالنسبة إلي‬
‫انتهت قصتي مع النساء‬

180
00:13:56,940 --> 00:14:01,277
‫مثلما أقسمت أن أقلع عن الحلوى المفرقعة‬
‫كلتاهما تجرحان عن قصد‬

181
00:14:02,153 --> 00:14:06,157
‫- أتريد إخباري بما حدث؟‬
‫- أستقولين إن الأمر قضاء وقدر؟‬

182
00:14:06,282 --> 00:14:09,035
‫- على الأرجح‬
‫- إذاً، كلا، شكراً‬

183
00:14:09,327 --> 00:14:13,581
‫عزيزي، لا تعد الخاتم الآن‬
‫أختك متزوجة، ولن أسمح لأخيك...‬

184
00:14:13,706 --> 00:14:16,501
‫أن يعطي خاتم جدتي‬
‫لتلك الساقطة التي يواعدها‬

185
00:14:18,586 --> 00:14:20,880
‫ألم تكن (مريم المجدلية)‬
‫امرأة سيئة السمعة؟‬

186
00:14:21,047 --> 00:14:26,260
‫حين يخلص أخوك الغبي البشرية كلها‬
‫يمكنه مواعدة أي فتاة يريد‬

187
00:14:29,555 --> 00:14:33,726
‫- الأمر مؤلم الآن، لكنه سيتحسن‬
‫- أجل، ستصبح الأمور بخير‬

188
00:14:33,893 --> 00:14:37,814
‫- لديك الكثير لتمنحيه‬
‫- شكراً لكم‬

189
00:14:38,189 --> 00:14:42,235
‫- أي رجل سيكون محظوظاً معك‬
‫- هذا صحيح‬

190
00:14:42,360 --> 00:14:45,738
‫- أتمنى أن أكون فعلت الصواب‬
‫- أنا واثق من هذا‬

191
00:14:45,863 --> 00:14:48,616
‫ربما هذه هي المشكلة‬
‫دائماً ما تقومين بالصواب‬

192
00:14:48,950 --> 00:14:51,703
‫ربما حان وقت القيام بالأمر الخاطئ‬

193
00:14:59,419 --> 00:15:02,213
‫مثل ما تفعله الآن؟‬

194
00:15:03,756 --> 00:15:05,800
‫بالضبط‬

195
00:15:10,430 --> 00:15:14,475
‫سألتك مراراً وتكراراً إن كنت مرتاحة‬
‫لماذا تزوجتني إن لم تكوني كذلك؟‬

196
00:15:14,600 --> 00:15:17,020
‫ظننتني مرتاحة‬
‫ولكن اتضح أنني لست كذلك‬

197
00:15:17,145 --> 00:15:23,026
‫حسناً، ربما لم أكن مخلصاً تماماً‬
‫ولكنك لست خفيفة الوزن للحمل‬

198
00:15:27,530 --> 00:15:33,745
‫لابد أن الزواج يناسبك‬
‫فأنت متوهج‬

199
00:15:37,790 --> 00:15:44,047
‫- لست متوهجاً بل غاضباً‬
‫- أياً كان، إنه يناسبك‬

200
00:15:54,098 --> 00:16:00,146
‫"أطرق الباب يا (بيني)‬
‫أطرق الباب يا (بيني)"‬

201
00:16:01,689 --> 00:16:03,775
‫- ما هذا؟‬
‫- أخبرني (لينارد) بما حدث‬

202
00:16:03,900 --> 00:16:08,321
‫- فقررت إعداد مشروب ساخن لك‬
‫- هذا لطف منك‬

203
00:16:08,446 --> 00:16:15,161
‫أعرف، اتضح أن اللطف ليس كافياً‬
‫للحفاظ على حبيبتك هذه الأيام‬

204
00:16:15,286 --> 00:16:19,582
‫- أنا ألوم (مادونا)‬
‫- آسفة بشأن ما حدث مع (إيمي)‬

205
00:16:19,707 --> 00:16:24,128
‫وأنا آسف بشأنك و(لينارد)‬
‫ظننت أنني ربيته بشكل أفضل من هذا‬

206
00:16:25,088 --> 00:16:28,007
‫ما حدث كان سيئاً بما يكفي‬
‫لكنه حاول إخفاء عني...‬

207
00:16:28,132 --> 00:16:33,262
‫- أنه يراها طوال الوقت في الجامعة‬
‫- حقاً؟ من هي؟‬

208
00:16:33,429 --> 00:16:37,809
‫- فتاة تدعى (ماندي)‬
‫- (ماندي تشاو)؟‬

209
00:16:37,934 --> 00:16:40,353
‫- أجل‬
‫- لا داعي للقلق منها‬

210
00:16:40,478 --> 00:16:43,689
‫إنها ذكية وجذابة، يمكنها العثور‬
‫على من هو أفضل بكثير من (لينارد)‬

211
00:16:49,612 --> 00:16:54,700
‫- هذا رائع!‬
‫- مهلاً، أعرف أن هذا سيبدو غير محتمل‬

212
00:16:54,826 --> 00:16:58,788
‫لكنني متوفر عاطفياً الآن‬
‫إذا واعدت أنا (ماندي)‬

213
00:16:58,913 --> 00:17:03,126
‫- سيلقن هذا (إيمي) و(لينارد) درساً‬
‫- هذا سخف‬

214
00:17:03,292 --> 00:17:05,878
‫أنت محقة، لا يمكنني أبداً‬
‫مواعدة فتاة بلا كبرياء‬

215
00:17:06,003 --> 00:17:07,880
‫لدرجة أنها ترتبط بـ(لينارد)‬

216
00:17:09,757 --> 00:17:12,885
‫- أنا مرتبطة بـ(لينارد)‬
‫- أعرف هذا، إلى الأبد‬

217
00:17:15,596 --> 00:17:18,307
‫من كان ليصدق‬
‫أن هذه الأشياء ستحدث لنا‬

218
00:17:18,432 --> 00:17:23,563
‫أليس كذلك؟‬
‫لا أصدق أن (إيمي) فعلت هذا حقاً‬

219
00:17:24,313 --> 00:17:30,236
‫مهلاً، أكنت تعرفين أنها ستهجرني؟‬
‫هل حاولت منعها؟‬

220
00:17:30,403 --> 00:17:33,656
‫قلت لها أن تبقى صادقة مع نفسها‬
‫وأن تفعل ما يجعلها سعيدة‬

221
00:17:33,781 --> 00:17:37,368
‫ما يجعلها سعيدة؟ إنها تعزف القيثارة‬
‫وسيارتها مدفوعة الثمن‬

222
00:17:37,493 --> 00:17:40,371
‫كيف يمكن أن تكون أسعد من هذا؟‬

223
00:17:41,247 --> 00:17:44,834
‫اسمع، ليس خطئي‬
‫أنها وجدتك حبيباً سيئاً‬

224
00:17:47,044 --> 00:17:49,005
‫أفهم هذا‬

225
00:17:55,178 --> 00:17:57,555
‫- أظن أنني سأذهب‬
‫- (شيلدون)‬

226
00:17:57,680 --> 00:18:00,016
‫كلا، انتهى الحديث هنا‬

227
00:18:04,770 --> 00:18:09,150
‫هلا تفتحين لي الباب‬
‫ثم تغلقينه بغضب بعد خروجي‬

228
00:18:11,402 --> 00:18:13,571
‫- بالتأكيد‬
‫- شكراً‬

229
00:18:14,447 --> 00:18:16,949
‫أغلقيه بقوة لأنني أستشيط غضباً‬

230
00:18:20,077 --> 00:18:23,372
‫حسناً يا (لينارد)، هون عليك‬
‫سنتحدث غداً‬

231
00:18:25,791 --> 00:18:29,795
‫- ماذا حدث؟ لقد تزوجا للتو‬
‫- لا أعرف، الأمر معقد‬

232
00:18:29,921 --> 00:18:33,925
‫- تشاجرا شجاراً كبيراً في (فيغاس)‬
‫- أتظنهما سينفصلان؟‬

233
00:18:34,300 --> 00:18:39,013
‫لا أعرف، يبدو الأمر سيئاً‬
‫عادت (بيني) لشقتها بمفردها‬

234
00:18:39,847 --> 00:18:41,390
‫حقاً؟‬

235
00:18:49,964 --> 00:18:53,009
‫أتريد سماع سبب آخر يجعل‬
‫الرجال أفضل من النساء؟‬

236
00:18:54,260 --> 00:18:57,347
‫بالتأكيد، فلنجعلها مائة كاملة‬

237
00:18:57,862 --> 00:19:01,574
‫لن تقبلني وتجعلني أقول‬
‫إنني أحبك ثم تهجرني مطلقاً‬

238
00:19:02,101 --> 00:19:04,228
‫لن أفعل هذا‬

239
00:19:05,771 --> 00:19:10,359
‫أتعرف لماذا؟‬
‫لأنك رجل، شامبانيا الجنسين‬

240
00:19:13,411 --> 00:19:17,290
‫ربما أنا رجل، ولكن أظن‬
‫أنني من أخطأ في هذه العلاقة‬

241
00:19:17,375 --> 00:19:22,198
‫وأنت تعترف بهذا مثل الرجال‬
‫كل ما تقوله النساء هو...‬

242
00:19:22,279 --> 00:19:26,784
‫"سآخذ سلطة فقط...‬
‫أين ملمع الشفاه؟"‬

243
00:19:27,381 --> 00:19:29,759
‫"أظن أن هذا العنصر‬
‫يجب أن يسمى (راديوم)"‬

244
00:19:31,499 --> 00:19:34,210
‫المقولة الأخيرة‬
‫قالتها العالمة (كوري)‬

245
00:19:34,731 --> 00:19:37,025
‫- فهمت هذا‬
‫- أتعرف شيئاً؟‬

246
00:19:37,150 --> 00:19:42,155
‫شرفياً، كانت بمثابة رجل‬
‫كان لها عضو ذكري مصنوع من العلم‬

247
00:19:46,505 --> 00:19:53,220
‫- لا أصدق أنني أقضي ليلة زفافي معك‬
‫- حقاً؟ لم أتخيل أي شيء آخر!‬

248
00:19:54,838 --> 00:20:21,306
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

249
00:20:21,406 --> 00:20:24,301
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬{\an8}

