﻿1
00:00:03,726 --> 00:00:06,354
‫إنها أفضل واحدة صنعوها‬
‫لكنني لا أستطيع تشغيلها‬

2
00:00:06,452 --> 00:00:08,829
‫- سأجد طريقة ما لتشغيلها‬
‫- تنقل صورة فيديو عالية الوضوح‬

3
00:00:08,872 --> 00:00:10,790
‫مباشرة إلى هاتفك أثناء تحليقها‬

4
00:00:11,089 --> 00:00:13,967
‫هذا جميل‬
‫أين كنت حين كنت أعزب؟‬

5
00:00:17,262 --> 00:00:19,514
‫حسناً، علينا الرحيل بعد نحو ساعة‬
‫هل وضبتم أغراضكم؟‬

6
00:00:19,931 --> 00:00:22,058
‫أجل، أريد إضافة بعض الأغراض‬
‫في اللحظة الأخيرة‬

7
00:00:22,156 --> 00:00:24,075
‫كمساحيق التبرج‬
‫الملابس الداخلية والثياب‬

8
00:00:25,812 --> 00:00:28,690
{\an8}‫إن كان بالإمكان توضيب أرض حمامك‬
‫تكونين أخذت كل شيء‬

9
00:00:30,358 --> 00:00:32,819
{\an8}‫(لينارد)، هل ألقيت يوماً‬
‫خطاب التخرج في الثانوية؟‬

10
00:00:32,986 --> 00:00:34,529
‫لا، هذا مثير جداً للحماسة‬

11
00:00:35,155 --> 00:00:36,823
‫ألا تخشى أن تصاب بالعمى؟‬

12
00:00:37,741 --> 00:00:39,117
‫كيف سأصاب بالعمى؟‬

13
00:00:39,284 --> 00:00:43,121
‫في نهاية الحفلة، يرمي جميع‬
‫الطلاب قبعاتهم المستدقة في الهواء‬

14
00:00:44,664 --> 00:00:47,125
{\an8}‫يبدو كل شيء فاخراً جداً‬
‫حتى يفقد أحدهم عينه‬

15
00:00:48,835 --> 00:00:51,212
‫- أنا مستعد للمجازفة‬
‫- حسناً‬

16
00:00:51,630 --> 00:00:54,007
‫أتساءل إن كانوا يصنعون بطاقات مفادها‬
‫"سبق أن حذرتك" بلغة المكفوفين؟‬

17
00:00:56,343 --> 00:00:59,554
{\an8}‫اسمع، المشكلة في خطابات التخرّج‬
‫هي أنها مملّة‬

18
00:01:01,056 --> 00:01:02,432
‫أتريد مدفع قمصان تائية؟‬

19
00:01:03,558 --> 00:01:06,728
‫- لماذا قد يملك مدفع قمصان تائية؟‬
‫- لا أعلم، لماذا أملك واحداً؟‬

20
00:01:08,563 --> 00:01:11,316
{\an8}‫أظنه من الجيد جداً أنك تتشارك‬
‫هذه التجربة مع (بيني)‬

21
00:01:11,900 --> 00:01:14,527
{\an8}‫ارتأيت أنه سيكون مسلّياً‬
‫أن أريها مكاني المفضّل القديم‬

22
00:01:14,945 --> 00:01:17,405
‫أعرف الموقع المحدد حتى‬
‫حيث كانوا يدوسون عليّ‬

23
00:01:19,407 --> 00:01:21,868
{\an8}‫يمكنك العودة إلى هناك الآن‬
‫بصفتك عالماً ناجحاً‬

24
00:01:22,035 --> 00:01:25,497
‫- مع فتاة جميلة بجانبك‬
‫- وقبعة حادة ناتئة من مقلة عينك‬

25
00:01:26,957 --> 00:01:30,335
{\an8}‫"كان كوننا بأسره في حالة تكثّف حار"‬

26
00:01:30,460 --> 00:01:34,214
{\an8}‫"ثم منذ نحو ١٤ مليار عام‬
‫بدأ التوسّع، انتظروا"‬

27
00:01:34,339 --> 00:01:37,258
{\an8}‫"بدأت الأرض تبرد‬
‫وبدأ يسيل لعاب الكائنات ذاتية التغذية"‬

28
00:01:37,425 --> 00:01:40,303
{\an8}‫"طوّر رجال الكهوف الأدوات‬
‫بنينا سوراً، بنينا الأهرامات"‬

29
00:01:40,428 --> 00:01:43,139
{\an8}‫"الرياضيات، العلم، التاريخ‬
‫الكشف عن الألغاز"‬

30
00:01:43,264 --> 00:01:45,333
‫"بدأ كل شيء بالانفجار الكبير‬{\an8}

31
00:01:45,360 --> 00:01:46,874
‫"الانفجار"‬

32
00:01:53,969 --> 00:01:56,241
‫- كيف استعددت بهذه السرعة؟‬
‫- أوضب حقيبة خفيفة‬

33
00:01:56,347 --> 00:02:00,184
‫ذات مرة، أمضيت عطلة الربيع بكاملها‬
‫مرتدية قميصاً تائياً طويلاً وحزاماً‬

34
00:02:01,932 --> 00:02:04,647
‫- ما حاجتك إلى الحزام؟‬
‫- هذا ما يسمى بالشكل المسائي‬

35
00:02:06,689 --> 00:02:08,527
‫لم يسبق لي أن زرت (نيو جيرسي)‬

36
00:02:08,651 --> 00:02:12,488
‫لها سمعة سيئة بسبب عروض‬
‫مثل (جيرسي شور) و(ريل هاوسوايفز)‬

37
00:02:12,822 --> 00:02:14,907
‫- إذاً ليست هكذا فعلاً؟‬
‫- بلى، هي هكذا‬

38
00:02:17,493 --> 00:02:19,120
‫حسناً، أنا متحمّس لمرافقتك‬
‫في جولة في المكان‬

39
00:02:19,246 --> 00:02:20,914
{\an8}‫أتخال أنه سيتسنى لنا الوقت‬
‫لزيارة أمك هناك؟‬

40
00:02:21,122 --> 00:02:24,125
{\an8}‫أجل، سيتسنى لنا الوقت أيضاً‬
‫لوضع أغراضي التافهة في آلة سحق الثوم‬

41
00:02:24,250 --> 00:02:25,626
{\an8}‫لكنني لن أفعل ذلك أيضاً‬

42
00:02:31,257 --> 00:02:33,718
‫تلقيت للتو تحذيراً‬
‫ألغيت رحلتنا‬

43
00:02:33,926 --> 00:02:36,637
‫- ماذا؟‬
‫- أجل يبدو أن هناك عاصفة عاتية‬

44
00:02:36,762 --> 00:02:38,222
‫على طول الساحل الشرقي‬

45
00:02:38,514 --> 00:02:40,933
‫- أيمكننا استخدام شركة خطوط جوية أخرى؟‬
‫- لا أظن ذلك‬

46
00:02:41,726 --> 00:02:44,812
‫- إذاً انتهى كل شيء، لن نذهب؟‬
‫- أظن ذلك‬

47
00:02:45,730 --> 00:02:47,273
‫- هذا فظيع‬
‫- أجل‬

48
00:02:47,857 --> 00:02:49,316
‫عملت جاهداً على ذلك الخطاب أيضاً‬

49
00:02:50,067 --> 00:02:52,945
{\an8}‫- يمكنك أن تلقيه أمامي‬
‫- شكراً لكن لا‬

50
00:02:53,195 --> 00:02:55,573
{\an8}‫هل أنت متأكد؟ يمكنني التظاهر‬
‫أنني مشجعة رياضية في الثانوية‬

51
00:02:55,698 --> 00:02:58,199
‫لا يمكنها ضبط نفسها‬
‫أمام طالب قديم موقّر‬

52
00:03:00,494 --> 00:03:02,413
{\an8}‫تحياتي للمشجعات الرياضيات المتميزات‬

53
00:03:06,125 --> 00:03:08,377
{\an8}‫حسناً، شغلت جهاز تمديد الإنترنت‬
‫شغلت الكاميرا‬

54
00:03:08,502 --> 00:03:10,588
{\an8}‫كلاهما على الشبكة عينها‬
‫يجدر بنا تلقي صورة‬

55
00:03:11,297 --> 00:03:14,884
{\an8}‫كل ما أراه هي شاشة سوداء‬
‫وانعكاسي عليها‬

56
00:03:16,385 --> 00:03:17,762
‫أبدو حزيناً‬

57
00:03:19,847 --> 00:03:22,141
{\an8}‫- ربما علينا إعادة ضبطها‬
‫- حسناً‬

58
00:03:22,516 --> 00:03:26,979
{\an8}‫"الخطوة الأولى، انقل مفتاح الضبط‬
‫من وضعية الأعلى إلى الأسفل"‬

59
00:03:27,104 --> 00:03:28,773
‫"١٠ مرات على الأقل"‬

60
00:03:29,983 --> 00:03:32,819
{\an8}‫- مكتوب فعلاً على الأقل؟‬
‫- أجل‬

61
00:03:33,277 --> 00:03:38,324
{\an8}‫لماذا قد يقولون أقلّه؟‬
‫هل هي ١٠ مرات أو مئة مرة؟‬

62
00:03:38,532 --> 00:03:41,202
{\an8}‫هل هي ألف مرة، ١٠ آلاف مرة؟‬

63
00:03:41,327 --> 00:03:43,037
‫- مئة ألف مرة؟‬
‫- (شيلدن)‬

64
00:03:45,623 --> 00:03:47,291
‫لقد فهمت قصدي‬

65
00:03:48,834 --> 00:03:52,671
‫"حرّك المفتاح وحسب حتى تصبح‬
‫الأضواء على الطائرة بدون طيّار صفراء داكنة"‬

66
00:03:52,963 --> 00:03:54,423
‫حسناً‬
‫يبدو ذلك بسيطاً جداً‬

67
00:03:55,049 --> 00:03:57,009
‫أبدأ عملية الضبط‬

68
00:03:58,052 --> 00:04:03,349
‫١، ٢، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧، ٨، ٩، ١٠‬

69
00:04:06,393 --> 00:04:09,104
‫أفترض أن عشرة‬
‫تعني تقنياً ١٠ على الأقل‬

70
00:04:11,982 --> 00:04:14,068
‫لكنهم ما زالوا سيحصلون على حرف غاضب أقله‬

71
00:04:16,737 --> 00:04:23,118
‫"والآن أديرها أفقياً على محورها‬
‫المركزي حتى تصبح الأضواء خضراء"‬

72
00:04:23,536 --> 00:04:25,621
‫بدء عملية الدوران‬

73
00:04:27,373 --> 00:04:28,833
‫لا تنظر إلي، ابدأها‬

74
00:04:33,838 --> 00:04:36,841
‫- ما معنى الضوءين الأحمر والأصفر؟‬
‫- هذا يعني أن عملية الضبط فشلت‬

75
00:04:36,966 --> 00:04:38,968
‫- عليك البدء من جديد‬
‫- حسناً إذاً‬

76
00:04:39,760 --> 00:04:41,846
‫إعادة إطلاق عملية الضبط‬

77
00:04:42,221 --> 00:04:46,725
‫١، ٢، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧، ٨، ٩، ١٠‬

78
00:04:49,562 --> 00:04:50,938
‫١١‬

79
00:04:54,900 --> 00:04:56,652
‫من الجيد أنني لم أبعث بتلك الرسالة‬

80
00:05:04,076 --> 00:05:05,452
‫مرحباً أبي، ما الأخبار؟‬

81
00:05:05,911 --> 00:05:08,122
‫"لا شيء هام، أردت‬
‫أن أطمئن على حال ابني وحسب"‬

82
00:05:08,539 --> 00:05:09,915
‫أنا بأفضل حال، شكراً‬

83
00:05:10,416 --> 00:05:12,501
‫"أما زلت تواعد طبيبة الجلد تلك؟"‬

84
00:05:12,877 --> 00:05:16,005
‫إن أمكنك الشعور بمدى نعومة بشرتي‬
‫ما كنت سألت‬

85
00:05:18,090 --> 00:05:20,259
‫"وهناك أمر آخر‬
‫أردت أن أسألك عنه"‬

86
00:05:20,676 --> 00:05:23,387
‫"لماذا أنفقت ما يساوي‬
‫إيجار شهر على مروحية لعبة؟"‬

87
00:05:26,265 --> 00:05:28,100
‫أنت من أخذ هذه الفاتورة‬

88
00:05:29,560 --> 00:05:33,314
‫"سئمت من التساهل على أسلوب عيشك‬
‫الغبي، حان الوقت لتتعلم المسؤولية"‬

89
00:05:33,439 --> 00:05:36,317
‫"والطريقة الوحيدة لتعليمك ذلك‬
‫هي بإيقاف مصروفك"‬

90
00:05:36,525 --> 00:05:40,487
‫لا، أبي، لا، هناك الكثير‬
‫من الطرائق الأخرى لتعليمي المسؤولية‬

91
00:05:40,863 --> 00:05:43,532
‫أعلم، يمكنك أن تعطيني بيضة‬
‫وتدعني أعتني بها طوال أسبوع‬

92
00:05:45,367 --> 00:05:48,329
‫"لا، اتخذت قراري‬
‫بدءاً من الآن، ستتدبر أمورك بنفسك"‬

93
00:05:48,537 --> 00:05:52,333
‫لكن أبي، أفتقد عائلتي كثيراً‬

94
00:05:52,499 --> 00:05:56,337
‫وبسبب طلاقك وأمي‬
‫أشعر بالحزن والفراغ‬

95
00:05:56,962 --> 00:06:01,008
‫ابتياع لعبة صغيرة بين الحين والآخر‬
‫يساعدني على ملء ذلك الفراغ‬

96
00:06:01,467 --> 00:06:04,345
‫لذا مع أنني عاجز عن ضمّك كل يوم‬
‫التحليق بتلك المروحية...‬

97
00:06:04,470 --> 00:06:05,846
‫"سأقاطعك"‬

98
00:06:07,014 --> 00:06:09,224
‫بداعي التوضيح وحسب‬
‫مالياً أو في منتصف الجملة؟‬

99
00:06:12,853 --> 00:06:15,731
‫لا أحمر وأصفر‬
‫لا أحمر وأصفر‬

100
00:06:16,649 --> 00:06:18,359
‫- أجل، نجحنا!‬
‫- إنها خضراء‬

101
00:06:20,152 --> 00:06:23,280
‫عجباً! إن كان تدويرها مسلياً هكذا‬
‫تخيّل ما سيحصل حين نحلّق بها‬

102
00:06:24,949 --> 00:06:29,745
‫حسناً والآن كل ما عليّ فعله‬
‫هو تدويرها عمودياً حتى تنطفىء الأضواء‬

103
00:06:30,829 --> 00:06:32,456
‫- لا‬
‫- بحقك‬

104
00:06:33,123 --> 00:06:37,252
‫حسناً، انتهى وقت اللعب‬
‫لنفتح هذه الطائرة الجميلة‬

105
00:06:38,295 --> 00:06:39,713
‫ألن تلغي الكفالة بذلك؟‬

106
00:06:39,880 --> 00:06:46,345
‫(شيلدن)، لديّ شهادة ماجستير في الهندسة‬
‫أمسح مؤخرتي بالكفالات‬

107
00:06:49,348 --> 00:06:52,184
‫باستثناء (أبلكير)‬
‫تدفع ثمن ذاتها تلقائياً على المدى البعيد‬

108
00:06:55,854 --> 00:06:57,648
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، أين ذهبت؟‬

109
00:06:57,773 --> 00:07:02,277
‫- جلبت لك شيئاً لأبهجك‬
‫- حقاً؟ الجنس مساء أمس‬

110
00:07:02,403 --> 00:07:04,154
‫وفطائر محلاّة هذا الصباح‬
‫هل أحتضر؟‬

111
00:07:06,323 --> 00:07:07,700
‫افتحها وحسب‬

112
00:07:09,535 --> 00:07:11,578
‫قبعة ورداء؟‬
‫ما حاجتي إلى قبعة ورداء؟‬

113
00:07:11,912 --> 00:07:15,624
‫- لأنك ستلقي خطاب التخرّج‬
‫- عمّ تتكلمين؟‬

114
00:07:15,958 --> 00:07:19,628
‫اتصلت بثانويتك القديمة وأقنعتهم‬
‫بالسماح لك بإلقاء خطابك عبر (سكايب)‬

115
00:07:20,504 --> 00:07:21,880
‫حقاً؟‬

116
00:07:22,006 --> 00:07:25,342
‫هذا مذهل وأعطيتني الرداء‬
‫لألقي الخطاب به، شكراً‬

117
00:07:25,467 --> 00:07:28,012
‫أجل، وبشأن هذه‬
‫إنها من متجر للأزياء التنكرية‬

118
00:07:28,137 --> 00:07:31,098
‫ولم يبقَ لديهم سوى زي الخريج المثير‬

119
00:07:32,641 --> 00:07:34,018
‫لذا... قد يكون قصيراً بعض الشيء‬

120
00:07:35,477 --> 00:07:37,896
‫- قصير ومثير، هذه ميزتي الأساسية‬
‫- أجل‬

121
00:07:47,906 --> 00:07:49,491
‫يا للهول!‬
‫هذا عدد كبير من القطع‬

122
00:07:51,660 --> 00:07:54,496
‫- تعرف ما تفعله جميعها، صحيح؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

123
00:07:55,664 --> 00:07:57,499
‫- ماذا عن هذه؟‬
‫- حسناً، أنا...‬

124
00:07:58,375 --> 00:08:01,795
‫أتعرف الدارات المنطقية المدمجة المصغّرة؟‬

125
00:08:02,296 --> 00:08:04,840
‫- لا أعرف الكثير عنها‬
‫- هذا صحيح، هناك دارة منطقية مدمجة مصغّرة‬

126
00:08:09,261 --> 00:08:10,637
‫إذاً أيمكنك تشغيلها؟‬

127
00:08:10,763 --> 00:08:13,057
‫أنا مهندس متمرّن في معهد‬
‫(ماساتشوستس) للتكنولوجيا‬

128
00:08:13,182 --> 00:08:15,642
‫بنيت مكوّنات للمحطة الفضائية‬

129
00:08:15,934 --> 00:08:18,145
‫خلت أن المرحاض الخالي من‬
‫الجاذبية لم يعمل‬

130
00:08:19,438 --> 00:08:23,817
‫عمل جيداً لكنه لم يكن مصمماً‬
‫لروّاد الفضاء الروسيين‬

131
00:08:23,942 --> 00:08:25,569
‫وحميتهم الغذائية المرتكزة‬
‫على البطاطس‬

132
00:08:27,446 --> 00:08:28,906
‫- مرحباً أيها الشابان‬
‫- مرحباً‬

133
00:08:29,073 --> 00:08:33,202
‫عليّ إعادة المروحية‬
‫قال أبي... ماذا فعلتما؟‬

134
00:08:36,205 --> 00:08:38,540
‫لا تقلق، ارتاد معهد‬
‫(ماساتشوستس) للتكنولوجيا‬

135
00:08:38,999 --> 00:08:43,128
‫يمكنه حلّ أية مشكلة‬
‫ما دامت لا تبدأ في أمعاء رجل روسي‬

136
00:08:50,452 --> 00:08:53,112
‫- لا أصدق هذا الأمر‬
‫- استرخِ، سيكون كل شيء جيداً‬

137
00:08:53,159 --> 00:08:56,537
‫لا، عليك إعادة تركيبها فوراً‬
‫لكي أعيدها‬

138
00:08:56,667 --> 00:09:00,546
‫لا يمكنك إعادتها‬
‫مسح (هاورد) مؤخرته بالكفالة‬

139
00:09:01,964 --> 00:09:04,758
‫- ماذا؟‬
‫- بالمعنى المجازي على ما أظن‬

140
00:09:05,676 --> 00:09:07,719
‫لكنه كان في الحمام منذ بعض الوقت‬

141
00:09:09,555 --> 00:09:12,558
‫(هاورد)، حرمني أبي من المال‬
‫عليّ استعادة مالي مقابل هذه‬

142
00:09:12,808 --> 00:09:14,601
‫- اهدأ‬
‫- حسناً‬

143
00:09:15,310 --> 00:09:16,687
‫حسناً‬
‫أنت محق‬

144
00:09:17,145 --> 00:09:20,607
‫حان الوقت لأتصرّف‬
‫وأتحمّل مسؤولية حياتي‬

145
00:09:21,650 --> 00:09:23,026
‫سأكون رجلاً‬

146
00:09:25,237 --> 00:09:26,613
‫مرحباً أمي‬

147
00:09:28,740 --> 00:09:30,909
‫مرحباً (راجيش)‬
‫يا لها من مفاجأة جميلة‬

148
00:09:31,201 --> 00:09:35,163
‫حسناً، كنت أفكر فيك‬
‫كيف حالك؟ هل أنت سعيدة أمي؟‬

149
00:09:36,748 --> 00:09:38,333
‫يا لك من ابن لطيف كي تسألني ذلك‬

150
00:09:38,750 --> 00:09:41,336
‫لا أصدق أنك تأتي من بذرة أبيك السامّة‬

151
00:09:42,671 --> 00:09:45,048
‫أود التفكير‬
‫أنني ورثت معظم خصالي عنك‬

152
00:09:45,382 --> 00:09:48,844
‫بأية حال، بالحديث عن أبي‬
‫أجريت معه حديثاً غريباً جداً‬

153
00:09:48,969 --> 00:09:53,223
‫قال إنه ما عاد يستطيع إرسال المال لي‬
‫بسبب حياته الاجتماعية الناشطة‬

154
00:09:54,016 --> 00:09:57,019
‫ما معنى‬
‫حياته الاجتماعية الناشطة؟‬

155
00:09:57,185 --> 00:10:01,189
‫حسناً، دعينا لا نتكلم عنه أو أية‬
‫كانت الحماقات التي قد يرتكبها أو لا‬

156
00:10:01,315 --> 00:10:02,858
‫لنتكلم عنك‬

157
00:10:03,859 --> 00:10:05,944
‫(راجيش)‬
‫هل يواعد والدك امرأة أخرى؟‬

158
00:10:06,403 --> 00:10:09,364
‫كل ما أعرفه أمي‬
‫هو أنه طبيب أعزب ثري‬

159
00:10:09,489 --> 00:10:12,826
‫والآن لسبب ما‬
‫ما عاد يرسل المال لابنك الصغير‬

160
00:10:15,954 --> 00:10:18,373
‫حسناً، أياً كان المبلغ‬
‫الذي كان والدك يعطيك إياه‬

161
00:10:18,540 --> 00:10:21,543
‫- سأعطيك مبلغاً أكبر‬
‫- شكراً لك أمي، أحبك‬

162
00:10:21,668 --> 00:10:23,295
‫مروحيات للجميع‬

163
00:10:26,423 --> 00:10:27,799
‫لماذا تستغرق كل هذا الوقت؟‬

164
00:10:27,924 --> 00:10:30,677
‫- "لا أظنه سيفي بالغرض"‬
‫- أرني وحسب‬

165
00:10:37,517 --> 00:10:40,729
‫عزيزي، تعرف أنه يفترض بك‬
‫ارتداء الملابس تحت رداء التخرّج‬

166
00:10:41,188 --> 00:10:42,564
‫أولاً، يفاجئني أنك تعرفين ذلك‬

167
00:10:44,232 --> 00:10:47,319
‫ثانياً أردت أن أبدو خريجاً مثيراً‬
‫بالنسبة إليك‬

168
00:10:47,486 --> 00:10:49,321
‫حسناً، تبدو كذلك‬

169
00:10:50,322 --> 00:10:51,698
‫- شكراً‬
‫- أجل‬

170
00:10:52,908 --> 00:10:54,993
‫ستظهر على (سكايب)‬
‫لن يروا ساقيك‬

171
00:10:55,118 --> 00:10:57,204
‫حسناً‬
‫سأرتدي سروالاً بأية حال‬

172
00:10:57,329 --> 00:11:00,248
‫لكن عليّ القول‬
‫إن هذا الرداء محرّر جداً‬

173
00:11:02,250 --> 00:11:04,628
‫أضف إليه حزاماً‬
‫وسأصحبك إلى مكان جميل‬

174
00:11:06,171 --> 00:11:07,923
‫تمّ الأمر‬

175
00:11:14,805 --> 00:11:20,060
‫حسناً، أظنني حددت المشكلة‬
‫بدبوس متلف في رقاقة التواصل الداخلية‬

176
00:11:20,852 --> 00:11:22,688
‫هذا مثير جداً للإعجاب‬

177
00:11:23,063 --> 00:11:26,817
‫حين تنتهي من ذلك‬
‫أيمكنك معاينة هذا؟‬

178
00:11:29,277 --> 00:11:31,238
‫ما عاد يطلق الدخان‬

179
00:11:31,822 --> 00:11:34,324
‫- كل لعبة على حدة‬
‫- آسف‬

180
00:11:34,866 --> 00:11:36,326
‫ربما هذا للأفضل‬

181
00:11:36,535 --> 00:11:41,456
‫سمعت أن دخان القاطرات‬
‫هو ثاني سبب للموت بين محبي القطارات‬

182
00:11:42,666 --> 00:11:44,292
‫- ما السبب الأول؟‬
‫- الانتحار‬

183
00:11:46,586 --> 00:11:48,588
‫أنت مخطئ، البدانة‬

184
00:11:51,800 --> 00:11:54,052
‫- جلبت الأداة التي أردتها‬
‫- شكراً‬

185
00:11:54,344 --> 00:11:57,139
‫لا داعي لتتكبّدا كل هذا العناء‬
‫سأحصل على المال من جديد‬

186
00:11:57,264 --> 00:11:58,807
‫يمكنني شراء مروحية أخرى‬

187
00:11:58,932 --> 00:12:01,351
‫لا يتعلق الأمر بالمال‬
‫بل بحلّ مشكلة‬

188
00:12:01,476 --> 00:12:02,853
‫لهذا أصبحت مهندساً‬

189
00:12:02,978 --> 00:12:06,440
‫هذا ما أحب فعله، هذا ما تدربت لفعله‬
‫هذا ما أنا عليه‬

190
00:12:06,857 --> 00:12:09,609
‫انظر إليك‬
‫المهندس الصغير القادر‬

191
00:12:12,404 --> 00:12:13,905
‫لماذا لا تتصلون بقسم الدعم التقني؟‬

192
00:12:14,364 --> 00:12:15,991
‫- مهلاً‬
‫- هذا غير لطيف‬

193
00:12:17,033 --> 00:12:19,244
‫- ماذا؟‬
‫- هناك نوعان من الأشخاص في هذا العالم‬

194
00:12:19,369 --> 00:12:23,206
‫الذين يتصلون بالدعم التقني والذين يسخرون‬
‫من الذين يتصلون بالدعم التقني‬

195
00:12:24,499 --> 00:12:25,876
‫أتصل بقسم الدعم التقني طوال الوقت‬

196
00:12:26,126 --> 00:12:28,420
‫- تتصلين بمركز الدعم التقني‬
‫- يا لك من طفلة‬

197
00:12:30,380 --> 00:12:35,385
‫والآن لإلقاء خطاب التخرّج‬
‫أحد الطلاب القدامى الأكثر تميزاً لدينا‬

198
00:12:35,927 --> 00:12:39,931
‫عالم الفيزياء المشهور في (كالتيك)‬
‫د. (لينارد هوفستادر)‬

199
00:12:44,436 --> 00:12:48,774
‫"يا أعضاء الكلية، أيها الطلاب‬
‫أنا متحمّس جداً لمخاطبتكم اليوم"‬

200
00:12:49,399 --> 00:12:52,402
‫"لا يسعني سوى تذكر آخر مرة‬
‫أتيت فيها إلى هذه القاعة"‬

201
00:12:52,569 --> 00:12:54,196
‫"شابان من فريق اللكروس"‬

202
00:12:54,321 --> 00:12:56,364
‫"كانا يلعبان بإخفاء جهاز‬
‫التنشق للمصابين بالربو خاصتي"‬

203
00:12:57,866 --> 00:12:59,785
‫"لكن كفى كلاماً عن لقاء إعادة‬
‫جمع الشمل بعد عشرة أعوام"‬

204
00:13:02,245 --> 00:13:05,499
‫أود أيضاً أن أستغل هذه الفرصة‬
‫لأشكر خطيبتي الجميلة‬

205
00:13:05,624 --> 00:13:09,169
‫لمساعدتي على إجراء هذا الخطاب‬
‫مع أن حال الطقس كادت تحول دون ذلك‬

206
00:13:10,337 --> 00:13:11,880
‫"مرحباً"‬

207
00:13:12,130 --> 00:13:16,384
‫"كنت أجهل أنه سيصوّب الكاميرا عليّ‬
‫لذا لا تتعاطوا المخدرات وابقوا في المدرسة"‬

208
00:13:16,510 --> 00:13:18,637
‫- إنهم خرّيجون‬
‫- "حسناً وداعاً"‬

209
00:13:21,723 --> 00:13:23,391
‫حسناً‬
‫أعدت وصل مزوّد الطاقة‬

210
00:13:23,517 --> 00:13:27,521
‫أظننا شغلناها مجدداً‬
‫لنجرِ بعض التجارب قبل أخذها إلى الخارج‬

211
00:13:27,646 --> 00:13:29,231
‫- (شيلدن)، ألدينا إنترنت؟‬
‫- أجل‬

212
00:13:29,356 --> 00:13:30,732
‫- جهاز تحديد المواقع؟‬
‫- أجل‬

213
00:13:30,857 --> 00:13:32,234
‫- هل البطارية مشحونة؟‬
‫- أجل‬

214
00:13:32,359 --> 00:13:34,611
‫هدرنا ٤ ساعات من حياتنا؟‬
‫أجل‬

215
00:13:36,738 --> 00:13:39,115
‫حسناً، لنشغّل جميع الأجهزة‬
‫بعد ٥...‬

216
00:13:39,533 --> 00:13:42,911
‫- ٤، ٣، ٢، ١‬
‫- ٤، ٣، ٢، ١‬

217
00:13:47,541 --> 00:13:49,125
‫هذا ما كان يحصل لقطاري‬

218
00:13:53,255 --> 00:13:54,673
‫هل أنت جاهز للاتصال بمركز الدعم التقني؟‬

219
00:13:55,841 --> 00:13:57,217
‫أعطيني الرقم‬

220
00:13:58,802 --> 00:14:04,724
‫سأتكلم على الأرجح مع شاب أجنبي‬
‫يقرأ الكتيّب عينه الذي أقرأه‬

221
00:14:14,109 --> 00:14:15,652
‫إنه أبي أيها الخرقى‬

222
00:14:19,990 --> 00:14:22,284
‫- مرحباً أبي‬
‫- ماذا قلت لأمك؟‬

223
00:14:22,450 --> 00:14:26,246
‫لا شيء، اتصلت لأطمئن عليها وحسب‬
‫وأتأكد أنها بخير‬

224
00:14:26,496 --> 00:14:29,624
‫بعد مكالمتك‬
‫يبدو أنها تخالني زير نساء‬

225
00:14:31,626 --> 00:14:34,379
‫حقاً؟‬
‫لا أعلم كيف كوّنت هذه الفكرة‬

226
00:14:35,547 --> 00:14:39,968
‫تعرف أمي ومخيلتها الجنونية‬
‫أنا محظوظ جداً لأنني ورثت صفاتك‬

227
00:14:41,845 --> 00:14:43,221
‫أتخال أنك ورثت صفاتي؟‬

228
00:14:44,764 --> 00:14:46,141
‫حسناً، أحاول ذلك‬

229
00:14:46,308 --> 00:14:50,061
‫ما كنت لأكون مهندساً حتماً‬
‫لو لم تكن مثالي الأعلى‬

230
00:14:52,647 --> 00:14:55,483
‫من يريد الذهاب إلى (فيغاس)‬
‫في مروحية حقيقية؟‬

231
00:14:59,487 --> 00:15:04,034
‫"قال (إل فرانك بوم): ما من‬
‫سارق مهما كان ماهراً..."‬

232
00:15:04,409 --> 00:15:06,119
‫"بوسعه سرقة المعرفة من أحد"‬

233
00:15:06,578 --> 00:15:12,125
‫لهذا السبب المعرفة‬
‫هي أفضل كنز والأكثر أماناً‬

234
00:15:12,250 --> 00:15:13,668
‫أنا ممل جداً‬

235
00:15:17,505 --> 00:15:21,509
‫آسف، لا أرى وجوهكم حالياً‬
‫لكنني واثق أنها تبدو بهذا الشكل‬

236
00:15:26,473 --> 00:15:34,481
‫لقد... كتبت خطاباً كاملاً للقول‬
‫إن الثانوية تعدّكم وإنها مكان رائع‬

237
00:15:34,773 --> 00:15:36,566
‫لكنني كرهتها‬

238
00:15:37,275 --> 00:15:39,945
‫ربما كانت الثانوية رائعة‬
‫إن كنتم بهذا الشكل‬

239
00:15:42,572 --> 00:15:46,660
‫لكنني لم أشعر حتى‬
‫أنه لي وجود في تلك المدرسة‬

240
00:15:47,369 --> 00:15:51,957
‫"وبعد التفكير في الأمر‬
‫واثق أن الكثيرين بينكم يخالجهم الشعور عينه"‬

241
00:15:53,249 --> 00:15:55,210
‫"لذا لما تبقى من خطابي"‬

242
00:15:56,252 --> 00:15:58,129
‫"هذا للأولاد غير المرئيين"‬

243
00:15:59,673 --> 00:16:04,302
‫"ربما لا تتأقلمون أبداً‬
‫أو ربما كنتم الأصغر في المدرسة"‬

244
00:16:04,469 --> 00:16:06,596
‫"أو الأثقل أو الأكثر غرابة"‬

245
00:16:06,721 --> 00:16:09,808
‫"ربما تتخرجون‬
‫ولم تحظوا بعد بقبلتكم الأولى"‬

246
00:16:10,350 --> 00:16:15,480
‫"بالمناسبة، كان عمري ١٩ عاماً‬
‫و(جيرالدين كوكو) أينما كنت، شكراً لك"‬

247
00:16:17,857 --> 00:16:22,195
‫"ربما ليس لديكم أصدقاء‬
‫واحزروا أمراً، لا بأس بذلك"‬

248
00:16:22,612 --> 00:16:25,532
‫بينما ذهب جميع الأولاد‬
‫المحبوبين لفعل أي شيء كان‬

249
00:16:25,657 --> 00:16:27,659
‫لا أعلم ما كانوا يفعلونه‬
‫لأنني لم أكن قط هناك‬

250
00:16:28,118 --> 00:16:29,494
‫سأخبرك لاحقاً‬

251
00:16:30,704 --> 00:16:35,250
‫"ما أقصده هو أنكم بينما تمضون‬
‫كل هذا الوقت لوحدكم"‬

252
00:16:35,417 --> 00:16:38,670
‫"تبنون حواسيبكم‬
‫أو تتمرّنون على آلة (التشيلو)"‬

253
00:16:39,254 --> 00:16:42,090
‫"ما تفعلونه حقاً‬
‫هو أنكم تصبحون مثيرين للاهتمام"‬

254
00:16:43,508 --> 00:16:45,719
‫"وحين يلاحظ الناس أخيراً وجودكم"‬

255
00:16:46,344 --> 00:16:48,722
‫"سيجدون شخصاً‬
‫أكثر روعة بكثير مما خالوه"‬

256
00:16:49,723 --> 00:16:53,393
‫"ولمَن كان فيكم محبوباً‬
‫في الثانوية، انتهى الأمر، آسف"‬

257
00:16:55,437 --> 00:16:57,439
‫"شكراً وتهانينا"‬

258
00:17:02,193 --> 00:17:04,029
‫"اتصالك مهم بالنسبة إلينا"‬

259
00:17:04,279 --> 00:17:06,948
‫"جميع عمّالنا التقنيين‬
‫مشغولون في مساعدة الزبائن الآخرين"‬

260
00:17:07,240 --> 00:17:10,785
‫"ابقوا على الخط رجاءً‬
‫وسيساعدكم أحد بعد وقت قصير"‬

261
00:17:20,795 --> 00:17:22,172
‫ماذا حصل لي؟‬

262
00:17:25,258 --> 00:17:29,763
‫متى أصبحت رجلاً عجوزاً‬
‫تذهله التكنولوجيا المعاصرة؟‬

263
00:17:31,181 --> 00:17:34,642
‫سرعان ما سأجد نفسي‬
‫أعلّق سروالي بإبطي‬

264
00:17:35,685 --> 00:17:38,980
‫وأشتكي من الموسيقى الفظيعة‬
‫التي يستمع إليها الأولاد‬

265
00:17:39,647 --> 00:17:41,566
‫إنها فظيعة، أليس كذلك؟‬

266
00:17:42,650 --> 00:17:44,402
‫أصغوا إلى هذا الضجيج‬

267
00:17:48,531 --> 00:17:50,950
‫مهلاً، مهلاً‬
‫إنها تعمل، نجحت‬

268
00:17:51,117 --> 00:17:53,369
‫- كيف فعلت ذلك؟‬
‫- لا أعلم لكنني نجحت‬

269
00:17:56,414 --> 00:17:57,791
‫ربما لا يجدر بك التحليق بها في الداخل‬

270
00:17:57,916 --> 00:18:00,001
‫- لا أحلق بها‬
‫- إذاً من يفعل ذلك؟‬

271
00:18:00,126 --> 00:18:03,505
‫لا أعلم، ربما أتلقى‬
‫إشارة إنترنت من مكان آخر‬

272
00:18:07,133 --> 00:18:10,178
‫بدء عملية الهبوط‬
‫بدء عملية الهبوط‬

273
00:18:11,346 --> 00:18:14,057
‫الكاميرا تعمل‬
‫انظروا، هذا أنا‬

274
00:18:17,227 --> 00:18:21,564
‫- "الدعم التقني، كيف أساعدك؟"‬
‫- أجل، إنها ثورة روبوتات، اتصل بالشرطة‬

275
00:18:30,454 --> 00:18:33,540
‫- إذاً أتخالينهم أحبوه حقاً؟‬
‫- عزيزي، كان أفضل خطاب‬

276
00:18:37,371 --> 00:18:39,415
‫لا تقلقا، الجميع هنا بأمان‬

277
00:18:40,577 --> 00:19:07,086
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

278
00:19:07,353 --> 00:19:10,130
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬{\an8}

