﻿1
00:00:11,056 --> 00:00:13,893
‫- إذاً ما رأيك؟‬
‫- كان جيداً‬

2
00:00:13,948 --> 00:00:16,617
‫هذا كل ما لديك؟ جيد؟‬

3
00:00:16,848 --> 00:00:20,977
‫استمتعت به‬
‫لكن حين قلت لي إنني سأفقد عذريتي‬

4
00:00:21,083 --> 00:00:24,127
‫لم أخلك تقصد عرض فيلم‬
‫(ريدرز أوف ذا لوست أرك) للمرة الأولى‬

5
00:00:25,032 --> 00:00:28,202
{\an8}‫أعتذر منك، أسأت اختيار كلماتي‬

6
00:00:28,300 --> 00:00:32,304
‫كان يجدر بي القول إنك ستشعرين{\an8}‬
‫كأن عالمك يهتز على أريكتي‬

7
00:00:34,500 --> 00:00:38,879
{\an8}‫بأية حال، شكراً على مشاهدته‬
‫إنه من أفلامي المفضلة‬

8
00:00:39,004 --> 00:00:43,551
{\an8}‫كان مسلياً جداً‬
‫على الرغم من مشكلة القصة الفاضحة‬

9
00:00:44,510 --> 00:00:48,848
‫مشكلة قصة؟ (إيمي)‬{\an8}

10
00:00:50,349 --> 00:00:53,352
‫يا لك من خرقاء عاطفية‬{\an8}

11
00:00:53,477 --> 00:00:58,232
‫(ريدرز أوف ذا لوست أرك) هو ثمرة الحب‬
‫بين (ستيفن سبيلبيرغ) و(جورج لوكاس)‬

12
00:00:58,357 --> 00:01:01,152
‫اثنين من أبرز صانعي الأفلام الموهوبين‬
‫من بني جيلنا‬

13
00:01:01,277 --> 00:01:06,615
{\an8}‫شاهدته ٣٦ مرة، باستثناء مشهد الأفعى‬
‫وتذويب الوجه‬

14
00:01:06,740 --> 00:01:09,243
‫اللذين لا يمكنني مشاهدتهما‬
‫إلا نهاراً‬

15
00:01:10,327 --> 00:01:16,041
‫أتحداك لتجدي مشكلة في القصة‬
‫إليك فكّي، أسقطيه‬

16
00:01:17,806 --> 00:01:22,811
‫حسناً، لا يلعب (إنديانا جونز) أيّ دور‬
‫في نتيجة القصة‬

17
00:01:22,923 --> 00:01:26,719
‫إن لم يكن في الفيلم‬
‫ستكون النتيجة عينها‬

18
00:01:27,511 --> 00:01:33,851
‫أفهم ارتباكك، لا تفهمين أنّ‬
‫(إنديانا جونز) هو واضع القبعة حامل السوط‬

19
00:01:35,227 --> 00:01:38,147
‫لا، أفهم ذلك‬
‫وإن لم يكن في الفيلم‬

20
00:01:38,272 --> 00:01:41,275
‫كان النازيون ليجدوا الصندوق بالرغم من ذلك‬
‫ويأخذونه إلى الجزيرة‬

21
00:01:41,400 --> 00:01:44,904
‫ويفتحونها ويموتون جميعاً‬
‫تماماً كما فعلوا‬

22
00:01:50,910 --> 00:01:52,536
‫دعيني أقفله لك‬

23
00:01:54,378 --> 00:01:57,708
‫"كوننا كلّه كان ساخناً وكثيفاً"‬{\an8}

24
00:01:57,833 --> 00:02:01,670
‫"وقبل نحو ١٤ مليون سنة{\an8}‬
‫حصل التوسع، مهلاً"‬

25
00:02:01,795 --> 00:02:04,673
‫"بدأت (الأرض) تبرد، بدأ لعاب{\an8}‬
‫الكائنات الذاتية التغذية يسيل"‬

26
00:02:04,798 --> 00:02:07,718
‫"طوّر الإنسان البدائي الأدوات{\an8}‬
‫بنينا سوراً، بنينا الأهرام"‬

27
00:02:07,843 --> 00:02:10,638
‫"الرياضيات والعلوم والتاريخ"{\an8}‬
‫كاشفين اللغز"‬

28
00:02:10,763 --> 00:02:12,765
‫"بدأ ذلك كلّه{\an8}‬
‫مع الانفجار الكوني، الانفجار"‬

29
00:02:12,799 --> 00:02:14,339
‫"الانفجار"‬

30
00:02:20,854 --> 00:02:22,356
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

31
00:02:22,534 --> 00:02:24,317
‫خلتك تذهب إلى متجر الكتب الهزلية أيام الأربعاء‬

32
00:02:24,357 --> 00:02:26,916
‫أجل، لكن (شيلدون) و(إيمي)‬
‫كانا يمضيان ليلة غرامية معاً‬

33
00:02:26,977 --> 00:02:29,354
‫وما كانا بحاجة إلى وجودي هناك‬
‫لزيادة الوضع غرابة‬

34
00:02:31,259 --> 00:02:33,387
‫لديهما واحدهما الآخر لفعل ذلك‬

35
00:02:34,680 --> 00:02:37,265
‫- إذاً كيف كانت المدرسة؟‬
‫- جيدة، انظر‬

36
00:02:37,542 --> 00:02:41,254
‫(الطفل المخيّب للأمل)‬
‫تأليف (بيفرلي هوفستادر)‬

37
00:02:50,013 --> 00:02:52,724
{\an8}‫- ابتعت كتاب أمي؟‬
‫- أجل‬

38
00:02:53,099 --> 00:02:56,603
‫إنه على لائحة القراءات الموصى بها‬
‫في صف علم النفس‬

39
00:02:59,856 --> 00:03:02,400
{\an8}‫بربك، ليس ذلك الكتاب‬

40
00:03:02,478 --> 00:03:06,565
‫فيه جميع القصص الفظيعة من طفولتي‬{\an8}

41
00:03:08,254 --> 00:03:10,256
‫رائع، هل من صور؟‬{\an8}

42
00:03:11,538 --> 00:03:16,167
{\an8}‫- حقاً، أرجوك جدي كتاباً آخر‬
‫- بربك، ما مدى فظاعته؟‬

43
00:03:16,287 --> 00:03:20,916
{\an8}‫هناك فصول عن التدريب‬
‫على استعمال النونية، التبول في السرير‬

44
00:03:21,427 --> 00:03:22,990
‫الاستمناء‬

45
00:03:25,348 --> 00:03:28,476
‫بشكل أساسي، كانت تكتب‬
‫عن كل ما يخرج مني‬

46
00:03:30,353 --> 00:03:33,731
{\an8}‫أتعلمين؟ افعلي ما تريدين‬
‫لكن لا تكلّميني عن الأمر‬

47
00:03:33,836 --> 00:03:37,047
‫حتى الفصل عن أزمة الرضاعة؟‬{\an8}

48
00:03:42,114 --> 00:03:45,034
{\an8}‫لم تكن أزمة‬

49
00:03:45,159 --> 00:03:49,080
‫يبدو أنني كنت أفضّل الأيسر‬
‫فباتت لا متوازنة بعض الشيء‬

50
00:03:50,581 --> 00:03:53,212
‫يا إلهي، ما زلت تحب الأيسر‬

51
00:03:58,269 --> 00:04:00,772
‫مَن من الشخصيات المشهورة‬
‫أشبه أكثر برأيك؟‬

52
00:04:00,897 --> 00:04:02,690
‫(هالي بيري)‬

53
00:04:04,819 --> 00:04:05,852
‫لماذا؟‬

54
00:04:05,925 --> 00:04:07,915
‫كنت أنا و(ستيوارت) نضع لمحة مختصرة‬
‫عنا على موقع المواعدة عبر الإنترنت‬

55
00:04:07,987 --> 00:04:09,614
‫وهذا أحد الأسئلة‬

56
00:04:10,031 --> 00:04:13,284
‫وشكراً لك، قد أفعل أي شيء‬
‫للحصول على تركيبة تلك المرأة العظمية‬

57
00:04:15,161 --> 00:04:18,706
‫- لماذا تقرأ كتاب "برايد أند بريجوديس"؟‬
‫- سأخبرك بالسبب‬

58
00:04:18,831 --> 00:04:21,459
‫أفسدت (إيمي) عليّ كتاب‬
‫(ريدرز أوف ذا لوست أرك)‬

59
00:04:21,584 --> 00:04:25,421
‫لذا أحاول الآن إيجاد شيء تحبه‬
‫لأفسده عليها‬

60
00:04:27,256 --> 00:04:29,342
‫لأن حياتها لم تكن كافية؟‬

61
00:04:31,886 --> 00:04:36,265
‫مهلاً، كيف يمكن لأحد إفساد (ريدرز)؟‬
‫إنه مثالي‬

62
00:04:36,464 --> 00:04:40,603
‫أجل، باستثناء واقع أن (إنديانا جونز)‬
‫لا علاقة له بالقصة على الإطلاق‬

63
00:04:40,728 --> 00:04:44,732
‫معه أو من دونه، يجد النازيون‬
‫الصندوق، ويفتحونه ويموتون‬

64
00:04:53,449 --> 00:04:56,786
‫مهلاً لحظة، لا، كان النازيون‬
‫يحفرون في المكان الخاطئ‬

65
00:04:56,911 --> 00:04:59,497
‫حصلوا على الصندوق‬
‫لأن (إندي) وجده أولاً فحسب‬

66
00:04:59,622 --> 00:05:02,834
‫في الواقع، كانوا يحفرون في المكان‬
‫الخطأ لأن (إندي) كان يملك الميدالية فحسب‬

67
00:05:02,959 --> 00:05:06,087
‫من دونه، كانوا ليحصلوا على الميدالية‬
‫وكانوا ليحفروا في المكان المناسب‬

68
00:05:15,429 --> 00:05:19,392
‫حسناً، أعلم أنك لا تريد التكلم عن الأمر‬
‫لكن هل لي بطرح سؤال عن كتاب أمك؟‬

69
00:05:19,517 --> 00:05:21,018
‫لا‬

70
00:05:21,143 --> 00:05:24,105
‫أريد أن أعرف فحسب لماذا يستعمل صبي‬
‫في الخامسة مساحيق التبرج الخاصة بأمه‬

71
00:05:24,230 --> 00:05:26,065
‫ويضع ثديين من بالونين‬

72
00:05:29,485 --> 00:05:32,029
‫ما كانا ثديين بل عضلات‬

73
00:05:32,655 --> 00:05:35,992
‫وكان التبرّج أخضر‬
‫كنت أتظاهر أنني (هالك)‬

74
00:05:36,909 --> 00:05:39,203
‫- كنت تضع صديريتها‬
‫- لمنع عضلاتي من الارتخاء‬

75
00:05:39,328 --> 00:05:41,414
‫أيمكننا أن نكف عن التكلم عن الأمر‬
‫من فضلك؟‬

76
00:05:42,415 --> 00:05:43,958
‫حسناً، حسناً‬

77
00:05:44,083 --> 00:05:46,586
‫لكن بصفتي طالبة في علم النفس‬
‫حصلت على علامة جيدة‬

78
00:05:46,711 --> 00:05:48,838
‫على أول فرض منزلي لها‬

79
00:05:49,714 --> 00:05:52,967
‫أظن أنه من الجيد أحياناً‬
‫أن ننفتح على هذه الأمور‬

80
00:05:53,092 --> 00:05:56,053
‫حسناً لا بأس، أتريدين أن تعرفي‬
‫لماذا كنت أتنكر بزي (هالك)؟‬

81
00:05:56,178 --> 00:06:00,308
‫لأنني كنت دوماً غاضباً من أمي‬
‫وأردت تحطيم ذلك المنزل والخروج منه‬

82
00:06:00,474 --> 00:06:03,102
‫- لماذا كنت غاضباً جداً؟‬
‫- لا أعلم‬

83
00:06:03,227 --> 00:06:06,647
‫ربما لأنني كنت دوماً موضوع‬
‫اختباراتها الصغيرة‬

84
00:06:06,772 --> 00:06:09,191
‫هل وصلت إلى الفصل حيث أعدت‬
‫البحث عن البيض في عيد الفصح‬

85
00:06:09,317 --> 00:06:12,153
‫لكن بدون البيض‬
‫لترى لكم من الوقت سأتابع البحث؟‬

86
00:06:13,821 --> 00:06:16,574
‫الجواب بالمناسبة هو شهر يونيو‬

87
00:06:18,451 --> 00:06:21,329
‫عزيزي آسفة جداً‬
‫يا ليتني أستطيع فعل شيء لأشعرك بتحسن‬

88
00:06:21,454 --> 00:06:23,331
‫أنا أيضاً‬
‫لكن ما من شيء تفعلينه‬

89
00:06:23,456 --> 00:06:25,875
‫حقاً؟ هل أنت متأكد؟‬

90
00:06:29,545 --> 00:06:32,256
‫بالطبع، من أنا لأجادل‬
‫طالبة متفوقة؟‬

91
00:06:34,634 --> 00:06:37,386
‫أحذرك أنني سأركز على الجهة اليمنى‬
‫لا تثيري جلبة من الأمر‬

92
00:06:46,395 --> 00:06:48,940
‫هل التبرج ضروري فعلاً؟‬

93
00:06:49,357 --> 00:06:52,985
‫حين ينظر أحد إلى ملفك الشخصي للمواعدة على‬
‫الإنترنت أول ما سيرونه هو صورتك‬

94
00:06:53,110 --> 00:06:55,488
‫أريد التأكد وحسب من أنك تبدو مرحاً‬
‫ومفعماً بالحيوية‬

95
00:06:55,613 --> 00:06:58,532
‫ولست شبيهاً بجثة انتشلوها للتو من النهر‬

96
00:06:59,700 --> 00:07:04,288
‫حسناً ها نحن ذان، و... ابتسم‬

97
00:07:09,251 --> 00:07:14,215
‫حسناً، سنبقي على هذه الصورة‬
‫ما رأيك بالتالي؟‬

98
00:07:14,340 --> 00:07:16,384
‫أشح بوجهك ثم استدر مجدداً إلى هنا‬

99
00:07:16,509 --> 00:07:20,888
‫لكن حين تفعل ذلك تخيّل‬
‫أن الكاميرا هي الفتاة التي تريد لقاءها‬

100
00:07:21,013 --> 00:07:22,390
‫فهمت‬

101
00:07:31,899 --> 00:07:34,819
‫حسناً لنجرّب مجدداً‬

102
00:07:35,653 --> 00:07:39,240
‫لكن هذه المرة تظاهر أن الفتاة‬
‫التي تريد لقاءها لا تريد أذيتك‬

103
00:07:41,367 --> 00:07:45,579
‫- لا أظنني أستطيع فعل ذلك‬
‫- هيا، مرة أخرى‬

104
00:07:55,423 --> 00:08:00,553
‫أجل، إنها غير واضحة بعض الشيء‬
‫لكن هذا لصالحك على ما أظن‬

105
00:08:00,678 --> 00:08:02,763
‫- أتريد جعة؟‬
‫- بالطبع‬

106
00:08:02,972 --> 00:08:06,475
‫- هل انتهيت من تدوين ملفك الشخصي؟‬
‫- تقريباً‬

107
00:08:06,600 --> 00:08:10,062
‫كيف وصفت نفسك بكلمة واحدة؟‬

108
00:08:10,187 --> 00:08:12,523
‫وضعت تعبير "لا بأس بي"‬

109
00:08:13,315 --> 00:08:16,402
‫مع أنني حين قلتها عالياً‬
‫تبدو لي متسمة بالغرور بعض الشيء‬

110
00:08:17,319 --> 00:08:20,781
‫- ما هي أفضل ميزة لديك؟‬
‫- مال والديّ‬

111
00:08:23,659 --> 00:08:26,912
‫- ما أفضل ميزة لديك؟‬
‫- وضعت "غير قابل للتطبيق"‬

112
00:08:28,497 --> 00:08:32,376
‫بربك يا رجل، تقسو كثيراً على نفسك‬
‫لديك الكثير من الصفات الجيدة‬

113
00:08:32,501 --> 00:08:36,464
‫- حقاً؟ مثل ماذا؟‬
‫- حسناً أنت فنان موهوب‬

114
00:08:36,672 --> 00:08:38,382
‫تملك عملك الخاص‬

115
00:08:38,591 --> 00:08:41,218
‫لم تساعدني أيّ من هاتين الصفتين‬
‫على مقابلة امرأة‬

116
00:08:41,802 --> 00:08:46,682
‫حسناً، أيمكننا التلميح‬
‫إلى أنك تملك أعضاء حميمة كبيرة؟‬

117
00:08:47,892 --> 00:08:51,812
‫لديّ بالفعل خصية طويلة‬
‫بشكل غريب‬

118
00:08:53,814 --> 00:08:56,442
‫حسناً تتكلم الآن كفائز‬

119
00:09:00,410 --> 00:09:01,530
‫ماذا تفعل؟‬

120
00:09:01,655 --> 00:09:04,533
‫تبين أن كتاب (إيمي) المحبوب‬
‫(برايد أند بريجوديس)‬

121
00:09:04,658 --> 00:09:07,119
‫هو تحفة فنية لا شائبة فيها‬

122
00:09:07,901 --> 00:09:11,989
‫لديه الكثير من الفخر‬
‫لديها الكثير من التحيّز، تنجح العلاقة‬

123
00:09:12,969 --> 00:09:15,961
‫إذاً تحاول إفساد شيء عليها‬
‫في الصفحات المضحكة؟‬

124
00:09:16,146 --> 00:09:19,566
‫(إيمي) تحب الرسوم المتحركة (مارمادوك)‬

125
00:09:21,058 --> 00:09:23,511
‫- و؟‬
‫- وأظنني وجدت طريقة‬

126
00:09:23,636 --> 00:09:28,849
‫فكر في الأمر، عائلة تملك كلباً‬
‫ضخماً جداً وغير منضبط‬

127
00:09:28,974 --> 00:09:32,853
‫فلا يتسبب سوى بالمتاعب‬
‫لماذا يحتفظون به؟‬

128
00:09:35,272 --> 00:09:39,318
‫ربما أغرموا به حين كان جرواً‬
‫وكانوا يجهلون أنه سيكبر جداً‬

129
00:09:39,860 --> 00:09:41,403
‫بالطبع‬

130
00:09:42,082 --> 00:09:44,709
‫لمَ لم يكن بوسعها‬
‫أن تحب (زيغي) وحسب؟‬

131
00:09:45,058 --> 00:09:47,227
‫ذلك الكتاب مليء بالتناقضات‬

132
00:09:49,161 --> 00:09:53,541
‫- آسف يا رجل‬
‫- أظنها تحب (غارفيلد) أيضاً‬

133
00:09:54,458 --> 00:09:57,002
‫تباً، أصبحت كذلك أيضاً‬

134
00:09:57,753 --> 00:10:00,881
‫أراك لاحقاً، عليّ مشاهدة‬
‫مباراة كرة القدم التافهة مع (بيني)‬

135
00:10:01,006 --> 00:10:03,759
‫مهلاً، انتظر لحظة‬
‫أمضيت الوقت مع (إيمي)‬

136
00:10:03,884 --> 00:10:09,306
‫هل من شيء تحبه فيه الكثير‬
‫من العيوب التي لم تلاحظها؟‬

137
00:10:14,626 --> 00:10:16,420
‫عليّ الذهاب‬

138
00:10:21,415 --> 00:10:23,000
‫- هل أنت جاهزة للذهاب؟‬
‫- نعم‬

139
00:10:23,145 --> 00:10:27,023
‫ربما هذه المرة لا تحاول‬
‫التكلم عن الرياضة مع الشبان‬

140
00:10:27,865 --> 00:10:31,285
‫يا لها من حانة رياضية‬
‫كأنهم لم يسمعوا قط بـ(كويديتش)‬

141
00:10:32,231 --> 00:10:33,664
‫- أيجدر بنا الذهاب حقاً؟‬
‫- بربك‬

142
00:10:33,789 --> 00:10:36,167
‫كلما أردت التسكع مع أصدقائي‬
‫لا تريد ذلك‬

143
00:10:36,333 --> 00:10:38,919
‫تقول إن المكان صاخب جداً‬
‫أو الحمام قذر جداً‬

144
00:10:39,044 --> 00:10:41,463
‫أو إنهم يضعون جناح دجاج في أذني‬

145
00:10:43,090 --> 00:10:45,007
‫لا، أنت محقة، لنذهب وحسب‬

146
00:10:45,073 --> 00:10:47,576
‫- ماذا يحصل لك؟‬
‫- لا شيء، أنا بخير‬

147
00:10:47,998 --> 00:10:50,556
‫حسناً انتظر، أما زال الأمر‬
‫متعلقاً بكتاب أمك؟‬

148
00:10:50,681 --> 00:10:52,975
‫لا، ليس كل شيء متعلقاً بأمي‬

149
00:10:53,100 --> 00:10:55,144
‫لأنك إن كنت ما زلت غاضباً بشأن ذلك‬
‫لا داعي لذهابنا‬

150
00:10:55,269 --> 00:10:57,271
‫إلا أن الأمر متعلق بالكامل بأمي‬

151
00:10:59,749 --> 00:11:02,111
‫آسفة جداً‬
‫ما كان يجدر بي أبداً قراءة ذلك الكتاب‬

152
00:11:02,242 --> 00:11:04,619
‫أتعلم؟ أتريد جلب العشاء‬
‫ومشاهدة المباراة هنا؟‬

153
00:11:05,249 --> 00:11:07,239
‫- يبدو ذلك لطيفاً‬
‫- حسناً‬

154
00:11:07,448 --> 00:11:11,035
‫أو يمكننا طلب الطعام ومشاهدة نسخة‬
‫(ذا هوبيت) المطولة على قرص (بلو راي)‬

155
00:11:11,160 --> 00:11:12,912
‫مع التعليقات الصوتية‬

156
00:11:16,551 --> 00:11:18,887
‫بسبب حزني الشديد‬
‫الناجم عن أمي‬

157
00:11:25,492 --> 00:11:28,244
‫- (ليونارد) أنت جاهز لتناول الغداء؟‬
‫- لحظة‬

158
00:11:28,953 --> 00:11:31,498
‫- "ضوء الليزر، تحذير"‬
‫- مرحباً، آسف‬

159
00:11:34,167 --> 00:11:35,835
‫- مرحباً يا (بيني)‬
‫- مرحباً‬

160
00:11:36,044 --> 00:11:38,922
‫- حسناً عزيزي، اصمد اليوم‬
‫- سأحاول ذلك‬

161
00:11:38,966 --> 00:11:41,219
‫- لكنني قد أحزن مجدداً الليلة‬
‫- حسناً‬

162
00:11:45,553 --> 00:11:49,724
‫- الجنس في مكان العمل؟‬
‫- توقف، هذه حبيبتي‬

163
00:11:49,849 --> 00:11:52,685
‫- آسف‬
‫- مارست الجنس للتو معي في العمل‬

164
00:11:53,937 --> 00:11:55,563
‫تباً، كيف نجحت في فعل ذلك؟‬

165
00:11:55,688 --> 00:12:00,693
‫كلما تكلمت عن مدى فظاعة أمي‬
‫تفعل (بيني) أي شيء لتشعرني بتحسن‬

166
00:12:00,819 --> 00:12:03,446
‫- حقاً؟‬
‫- لست فخوراً بذلك‬

167
00:12:03,571 --> 00:12:05,323
‫لكن الأمر ينجح‬

168
00:12:05,448 --> 00:12:09,494
‫أقنعتها بمشاهدة وثائقي من ٦ أجزاء‬
‫عن (مونتي بايثون)‬

169
00:12:10,286 --> 00:12:13,456
‫حتى أنا ضجرت، أردت وحسب‬
‫أن أرى إن كانت ستصمد حتى النهاية‬

170
00:12:14,499 --> 00:12:17,126
‫- تبدو فخوراً بالأمر‬
‫- أنا كذلك، أنا فخور جداً‬

171
00:12:20,171 --> 00:12:22,006
‫"مرحباً يا (شيلدون)‬
‫هل كل شيء على ما يرام؟"‬

172
00:12:22,131 --> 00:12:23,967
‫نعم، لماذا؟‬

173
00:12:24,092 --> 00:12:26,511
‫"آخر مرة أجريت فيها محادثة‬
‫غير محددة مسبقاً بالفيديو"‬

174
00:12:26,636 --> 00:12:28,388
‫"كان هناك بطاطا مجعدة‬
‫في البطاطا المقلية العادية لديك"‬

175
00:12:28,513 --> 00:12:31,015
‫"وخلت أن أحداً ربما يحاول‬
‫إعطاؤك المخدرات"‬

176
00:12:33,434 --> 00:12:37,522
‫١٣ أبريل، كانت ليلة داكنة حتماً‬

177
00:12:39,107 --> 00:12:40,525
‫"إذاً كيف أساعدك؟"‬

178
00:12:40,650 --> 00:12:45,238
‫أتصل لدعوتك إلى ليلة غرامية عفوية‬
‫مساء الغد‬

179
00:12:45,363 --> 00:12:47,198
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

180
00:12:47,323 --> 00:12:52,829
‫تلطّفت بمشاهدة (ريدرز أوف ذا لوست أرك)‬
‫معي لذا أود أن أرد لك الجميل‬

181
00:12:52,954 --> 00:13:00,044
‫بدعوتك لمشاهدة حلقة من مسلسلك‬
‫الطفولي المفضل (ليتل هاوس أون ذو بريري)‬

182
00:13:02,005 --> 00:13:06,634
‫"تبدو فكرة رائعة‬
‫لماذا تفرك يديك ببعضهما؟"‬

183
00:13:10,430 --> 00:13:13,057
‫أضع المستحضر‬
‫هل ستأتين أم لا؟‬

184
00:13:13,683 --> 00:13:17,770
‫- "بالطبع"‬
‫- رائع إذاً أراك غداً‬

185
00:13:17,896 --> 00:13:21,190
‫- طابت ليلتك يا دكتور (فاولر)‬
‫- "طابت ليلتك يا دكتور (كوبر)"‬

186
00:13:21,566 --> 00:13:26,487
‫طابت ليلتك حتماً‬
‫يا لها من خرقاء‬

187
00:13:26,613 --> 00:13:29,532
‫لماذا قد أضع مستحضراً‬
‫ويداي ناعمتان جداً؟‬

188
00:13:31,993 --> 00:13:34,495
‫كنت هادئاً جداً خلال العشاء‬
‫هل كل شيء بخير؟‬

189
00:13:34,621 --> 00:13:40,209
‫أجل، أظنني كنت أفكر في أمي‬
‫وكم كانت طفولتي حزينة‬

190
00:13:42,587 --> 00:13:45,673
‫أجل، أراهن أن الأمر فظيع‬
‫سأستحم، أيمكنك غسل الأطباق؟‬

191
00:13:45,798 --> 00:13:49,886
‫ماذا إن استحممت معك‬
‫لنرى ما يحصل؟‬

192
00:13:50,762 --> 00:13:54,641
‫إليك ما سيحصل‬
‫سأستحم وستغسل الأطباق‬

193
00:13:54,766 --> 00:13:58,519
‫- هذا كل شيء؟ لا تعاطف؟‬
‫- مسكين (هاوي)‬

194
00:13:58,645 --> 00:14:00,563
‫كل شيء جيد بيننا؟ سأستحم‬

195
00:14:00,688 --> 00:14:03,983
‫- (بيرني)‬
‫- ماذا؟ ماذا يجري معك؟‬

196
00:14:04,734 --> 00:14:09,906
‫- أتشارك معك ألمي‬
‫- ولا أصدق، جرّب مجدداً‬

197
00:14:11,532 --> 00:14:17,413
‫أتعلم أن أكون رجلاً في ثقافة‬
‫من الصعب جداً معرفة كيفية فعل ذلك‬

198
00:14:17,622 --> 00:14:22,168
‫- الضربة الثانية‬
‫- أقلّد (ليونارد)‬

199
00:14:22,293 --> 00:14:25,296
‫حين يفعل هذا مع (بيني)‬
‫يمارسان الجنس ويشاهدان (مونتي بايثون)‬

200
00:14:26,130 --> 00:14:28,257
‫أعلم، كان الأمر غبياً‬
‫ما كان يجدر بي فعل ذلك‬

201
00:14:28,383 --> 00:14:30,551
‫يشعرني بالحزن‬

202
00:14:31,719 --> 00:14:33,262
‫الحزن الشديد‬

203
00:14:35,974 --> 00:14:38,226
‫لماذا لا تستحمين؟‬
‫سأغسل الأطباق‬

204
00:14:41,980 --> 00:14:46,484
‫- ٣، ٢، ١‬
‫- انتهينا‬

205
00:14:46,651 --> 00:14:49,445
‫انتشر ملفانا الشخصيان مباشرة‬
‫على الإنترنت‬

206
00:14:49,570 --> 00:14:53,950
‫انتباه إلى جميع المتبضعين‬
‫فتحت محلي للأعمال‬

207
00:14:55,451 --> 00:15:01,582
‫هذا صحيح أيتها السيدات‬
‫اعلمنَ أنني واثق من نفسي ومسلٍ جداً‬

208
00:15:04,585 --> 00:15:08,006
‫رائع، يقول لنا حين يقرأ‬
‫أحد ملفاتنا‬

209
00:15:08,172 --> 00:15:12,885
‫(جيني) ٣٠٩، آمل ألا يكون هذا وزنها‬

210
00:15:14,762 --> 00:15:16,681
‫إن كان كذلك، سآخذها بنفسي‬

211
00:15:20,768 --> 00:15:25,773
‫لديّ واحدة أيضاً‬
‫تأتي إلينا السيدات‬

212
00:15:26,941 --> 00:15:31,696
‫يا رجل، لو بدأت بهذا الأمر منذ أعوام‬
‫لكنت مطلقاً مرتين أو ثلاث الآن‬

213
00:15:33,573 --> 00:15:35,158
‫هذه أخرى‬

214
00:15:36,117 --> 00:15:40,329
‫هذا غريب، حين يقرأن ملفك الشخصي‬
‫أتشعر أنك منكشف؟‬

215
00:15:40,455 --> 00:15:42,373
‫كأنهنّ يرينك عارياً؟‬

216
00:15:43,916 --> 00:15:46,753
‫لا يهربنَ صارخات‬
‫لذا لا‬

217
00:15:49,547 --> 00:15:51,132
‫أحب (ليتل هاوس)‬

218
00:15:51,257 --> 00:15:54,802
‫جعلني أرغب بشدة في العيش في مزرعة‬
‫بحيث حاولت أن أحلب هرتي‬

219
00:15:58,639 --> 00:16:01,559
‫لم يكن وعاء (شيريوز) المنعش‬
‫جديرة بالقطب‬

220
00:16:02,935 --> 00:16:09,108
‫حسناً أرجعي ظهرك، واسترخي‬
‫واستمتعي بإحدى ذكريات الطفولة الجميلة‬

221
00:16:13,321 --> 00:16:15,239
‫أترين ذلك الكوخ هناك؟‬

222
00:16:15,364 --> 00:16:19,494
‫قرأت أنهم كانوا يحتلون بشكل غير شرعي‬
‫أرض الهنود‬

223
00:16:20,661 --> 00:16:24,874
‫شخصياً، أظن أن ما فعلناه بالأميركيين‬
‫الأصليين خطأ‬

224
00:16:24,999 --> 00:16:27,585
‫لكنه برنامجك المفضل‬
‫ليس برنامجي‬

225
00:16:29,462 --> 00:16:33,257
‫انظري إلى (لورا إنغلز) الصغيرة‬
‫تأكل شطيرة زبدة الفول السوداني‬

226
00:16:33,382 --> 00:16:35,468
‫زبدة الفول السوداني‬

227
00:16:37,678 --> 00:16:43,267
‫هذا غريب، بما أن زبدة الفول السوداني لم‬
‫تصبح شائعة قبل أوائل القرن العشرين‬

228
00:16:45,603 --> 00:16:47,480
‫لو كنت أعرف أن هذا البرنامج‬
‫يتكلم عن السفر عبر الزمن‬

229
00:16:47,605 --> 00:16:49,607
‫لكنت شاهدته قبل الآن‬

230
00:16:53,528 --> 00:16:56,447
‫تحاول الانتقام مني بسبب ما قلته‬
‫عن (ريدرز أوف ذا لوست أرك)‬

231
00:16:56,572 --> 00:16:58,199
‫هذا سخيف‬

232
00:16:58,324 --> 00:17:00,952
‫هذا سخيف بقدر امتلاك‬
‫دكتور (بايكر) للهاتف‬

233
00:17:01,077 --> 00:17:04,122
‫بما أن الهواتف كانت موجودة‬
‫في المدن الكبرى فحسب آنذاك‬

234
00:17:04,872 --> 00:17:07,083
‫هذا بالأحرى (منزل صغير مناف للعقل)‬

235
00:17:09,168 --> 00:17:11,379
‫(شيلدون) نحن على علاقة غرامية‬

236
00:17:11,504 --> 00:17:16,217
‫حين تغضب، أخبرني وحسب‬
‫لا داعي للأخذ بالثأر‬

237
00:17:16,467 --> 00:17:18,094
‫هل أنت متأكدة؟‬

238
00:17:19,262 --> 00:17:20,638
‫كلما بقي أبي خارجاً طوال الليل‬

239
00:17:20,763 --> 00:17:23,933
‫كانت أمي تضع براز الهمستر‬
‫في التبغ الذي كان يمضغه‬

240
00:17:26,394 --> 00:17:29,856
‫- لن نتبع هذه الطريقة‬
‫- حسناً لا بأس‬

241
00:17:30,565 --> 00:17:32,024
‫أنا غاضب منك‬

242
00:17:32,150 --> 00:17:36,529
‫أفسدت عليّ فيلم (ريدرز)‬
‫كما أنك ربما أفسدت السلسلة برمتها‬

243
00:17:36,654 --> 00:17:40,450
‫باستثناء الجزء الرابع‬
‫الذي كان سيئاً قبل وصولك إليه‬

244
00:17:42,034 --> 00:17:45,913
‫- ما كان يجدر بي قول ذلك، آسفة‬
‫- شكراً‬

245
00:17:46,706 --> 00:17:49,000
‫- هل تشعر بتحسن؟‬
‫- نعم‬

246
00:17:49,292 --> 00:17:51,961
‫لكن ليس بقدر الارتياح الذي سأشعر به‬
‫حين أقول لك إن (غارفيلد) الغالي‬

247
00:17:52,086 --> 00:17:54,213
‫لا سبب لديه ليكره أيام الاثنين‬

248
00:17:55,339 --> 00:17:57,592
‫إنه هر، لا عمل لديه‬

249
00:18:03,055 --> 00:18:05,349
‫مرحباً، كنت... ماذا يحصل؟‬

250
00:18:07,226 --> 00:18:08,769
‫إنها مجرد تحلية صغيرة‬

251
00:18:08,895 --> 00:18:12,064
‫أعلم أنك كنت تشعر بالسوء‬
‫بشأن أمك مؤخراً‬

252
00:18:12,190 --> 00:18:14,942
‫هذا صحيح‬
‫أشعر بسوء شديد‬

253
00:18:15,610 --> 00:18:20,114
‫وأردت أن أشعرك بتحسن‬
‫لذا أعددت لك نشاطاً مميزاً جداً‬

254
00:18:20,281 --> 00:18:22,783
‫أشعر أن الفكرة ناجحة منذ الآن‬

255
00:18:25,495 --> 00:18:27,121
‫"مرحباً يا (ليونارد)"‬

256
00:18:30,124 --> 00:18:34,086
‫- أمي‬
‫- "فهمت أنك كنت تشتكي بشأن تربيتي"‬

257
00:18:34,212 --> 00:18:37,340
‫"لكي تتلاعب عاطفياً بحبيبتك"‬

258
00:18:37,507 --> 00:18:40,176
‫- أنا...‬
‫- أخبرتني (بيرناديت) بكل شيء‬

259
00:18:40,301 --> 00:18:42,595
‫والآن لن تحصل على الأيسر أو الأيمن‬

260
00:18:45,348 --> 00:18:49,602
‫"لنناقش سبب استمرارك‬
‫في إقحامي في حياتك الجنسية"‬

261
00:18:49,727 --> 00:18:52,146
‫أرجوك يا أمي، لا، أمي‬

262
00:18:53,064 --> 00:18:57,401
‫"حين كان عمرك ٦ أعوام‬
‫دخلت ووجدتني ووالدك عاريين"‬

263
00:18:58,528 --> 00:19:02,698
‫"كنت أضربه على المؤخرة‬
‫بمضربك الجديد لكرة الطاولة"‬

264
00:19:05,952 --> 00:19:08,120
‫ألم يكن ذلك حلماً؟‬

265
00:19:09,914 --> 00:19:12,041
‫"كيف شعرت حين رأيت ذلك؟"‬

266
00:19:13,251 --> 00:19:16,128
‫عزيزتي عودي، أصبحت حزيناً‬
‫بالفعل الآن‬

267
00:19:18,089 --> 00:19:22,426
‫في الساعتين الأخيرتين، قرأت ١٦٢ امرأة‬
‫ملفينا الشخصيين‬

268
00:19:22,605 --> 00:19:24,857
‫- كم واحدة بعثت لنا برسائل؟‬
‫- لنا معاً؟‬

269
00:19:24,929 --> 00:19:27,014
‫- نعم‬
‫- صفر‬

270
00:19:29,830 --> 00:19:34,397
‫- يا رجل، هذا قاسٍ‬
‫- لا أظنني شعرت يوماً أنني منبوذ هكذا‬

271
00:19:34,595 --> 00:19:39,016
‫وكان لديّ كلب منقذ‬
‫هرب عائداً إلى الحظيرة‬

272
00:19:41,533 --> 00:19:43,406
‫هذا هو الأسوأ‬
‫إن كنا سنتعرض للصدّ‬

273
00:19:43,450 --> 00:19:45,953
‫من الأفضل لنا الذهاب إلى حانة‬
‫وفعل ذلك بالطريقة التقليدية‬

274
00:19:46,091 --> 00:19:50,262
‫- أجل، لينظروا مباشرة في عيننا‬
‫- أجل، أيّ شيء أفضل من هذا‬

275
00:19:50,541 --> 00:19:53,502
‫- مرحباً‬
‫- غير مهتمة‬

276
00:19:55,749 --> 00:19:57,668
‫كنت مخطئاً، هذا أسوأ‬

277
00:20:07,163 --> 00:20:11,918
‫مهلاً، مهلاً، لولا (إنديانا جونز)‬
‫ما كان الصندوق ليصل إلى المستودع‬

278
00:20:12,043 --> 00:20:17,412
‫هذا صحيح، جلب الصندوق‬
‫وسلّمه إلى السلطات المناسبة لحفظه‬

279
00:20:17,482 --> 00:20:19,943
‫- كما البطل‬
‫- أجل‬

280
00:20:22,461 --> 00:20:25,715
‫مع أنه تقنياً كان يفترض بـ(إندي) أخذ‬
‫الصندوق إلى متحف لتجري دراسته‬

281
00:20:25,807 --> 00:20:27,809
‫لم يستطع فعل ذلك حتى‬

282
00:20:31,910 --> 00:20:57,533
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

283
00:20:58,000 --> 00:21:00,679
{\an8}‫ترجمة: رانيا موريس أمين‬
‫بروسبتايتلنغ‬

