﻿1
00:00:03,873 --> 00:00:05,917
‫أفكّر في ترك لحيتي تنمو بشكل خفيف‬

2
00:00:06,184 --> 00:00:10,230
‫في الواقع، هذه لحية كثيفة‬
‫الخفيفة تكون فقط على الذقن‬

3
00:00:10,355 --> 00:00:12,524
‫مهلاً، وما اسمها إن تركت الشعر‬
‫ينمو هنا فقط؟‬

4
00:00:12,549 --> 00:00:14,018
‫- تقصد الشارب؟‬
‫- شارب‬

5
00:00:14,078 --> 00:00:15,802
‫قالها‬

6
00:00:15,927 --> 00:00:18,138
‫هذا مضحك جداً‬
‫اسخروا من الفتى الأجنبي‬

7
00:00:18,263 --> 00:00:21,057
{\an8}‫لمعلوماتكم، عدد الهنديين أكثر‬
‫من الأٔمريكيين بأربعة أضعاف‬

8
00:00:21,122 --> 00:00:23,291
{\an8}‫- لذا طريقتنا في لفظها هي الصحيحة‬
‫- لفظ ماذا‬

9
00:00:23,476 --> 00:00:25,311
‫- شارب‬
‫- شارب‬

10
00:00:26,922 --> 00:00:28,314
‫أيها الشبان، تتصرفون بشكل طفولي‬

11
00:00:28,440 --> 00:00:30,316
{\an8}‫هي محقة‬
‫أنتم رجال ناضجون‬

12
00:00:30,442 --> 00:00:33,945
‫من النوع القادر على ترك شاربه ينمو‬{\an8}

13
00:00:35,280 --> 00:00:37,949
{\an8}‫تعمدت التصرف‬
‫بشكل مضحك، أحسنت‬

14
00:00:39,662 --> 00:00:42,248
‫مرحباً، آسفة على تأخري‬
‫كنت في تجربة أداء‬

15
00:00:42,451 --> 00:00:44,662
‫- آسف{\an8}‬
‫- ستنالين منهم في المرة المقبلة‬

16
00:00:45,790 --> 00:00:49,461
{\an8}‫ما رأيكم بأن تسألوني كيف جرى الأمر‬
‫بدلاً من الافتراض أنني أخفقت؟‬

17
00:00:49,586 --> 00:00:52,213
‫- آسف، كيف جرى الأمر؟‬
‫- اصمت‬

18
00:00:53,256 --> 00:00:54,883
‫- هاك، يمكنك الجلوس في مقعدك‬
‫- لا، لا، لازم مكانك‬

19
00:00:55,008 --> 00:00:56,718
‫يمكنني الجلوس على الأرض‬

20
00:00:56,843 --> 00:00:59,345
‫هل فكرتما يوماً في ابتياع‬
‫طاولة طعام؟‬

21
00:00:59,471 --> 00:01:01,931
‫أجل، في الواقع لديكما فسحة لواحدة هناك‬

22
00:01:02,056 --> 00:01:04,726
{\an8}‫بالطبع، أجلس على الأرض منذ أعوام‬
‫ولم يكترث أحد لذلك‬

23
00:01:04,851 --> 00:01:08,438
{\an8}‫جلست البيضاء الجميلة أرضاً‬
‫لعشر ثوانٍ وفجأة سارعنا جميعاً إلى (أيكيا)‬

24
00:01:10,023 --> 00:01:13,985
{\an8}‫لا أحد يسارع إلى أيّ مكان‬
‫لن نبتاع طاولة طعام‬

25
00:01:14,110 --> 00:01:16,821
‫أعلم أنك لا تحب التغيير{\an8}‬
‫لكنها ليست فكرة فظيعة‬

26
00:01:16,946 --> 00:01:19,365
‫أجل، لا تستعملان أبداً‬
‫ذلك المكان هناك، لمَ لا تجلبان طاولة؟‬

27
00:01:19,491 --> 00:01:21,785
‫أتريدين الجواب الطويل أو القصير؟‬

28
00:01:21,910 --> 00:01:24,037
‫لماذا لا نحظى أبداً بهذا الخيار؟‬

29
00:01:25,246 --> 00:01:29,042
‫تقترح نظرية الفوضى‬
‫أنه حتى في النظام الجبري‬

30
00:01:29,167 --> 00:01:31,961
‫إن كانت المعادلات التي تصف‬
‫سلوكه غير خطية‬

31
00:01:32,086 --> 00:01:37,717
‫يمكن لتغيير صغير في الظروف الأولية‬
‫أن يؤدي إلى نتيجة مدمّرة ولا يمكن التنبؤ بها‬

32
00:01:38,092 --> 00:01:41,930
‫- ما ترجمة ذلك؟‬
‫- لا أريد طاولة‬

33
00:01:45,459 --> 00:01:48,859
‫"كان كوننا بكامله{\an8}‬
‫في حالة تكثف حار"‬

34
00:01:48,905 --> 00:01:52,735
‫"ثم منذ نحو ١٤ مليار عام{\an8}‬
‫بدأ التوسّع، انتظروا"‬

35
00:01:52,849 --> 00:01:55,568
‫"بدأت الأرض تبرد{\an8}‬
‫وبدأ يسيل لعاب الكائنات الذاتية التغذية"‬

36
00:01:55,693 --> 00:01:58,780
‫"طوّر رجال الكهوف الأدوات{\an8}‬
‫بنينا سوراً، بنينا الأهرامات"‬

37
00:01:58,905 --> 00:02:01,616
‫"الرياضيات، العلم، التاريخ{\an8}‬
‫الكشف عن الألغاز"‬

38
00:02:01,741 --> 00:02:03,841
‫"بدأ كل شيء بالانفجار الكبير"{\an8}‬

39
00:02:03,882 --> 00:02:05,489
‫"الانفجار"‬

40
00:02:10,758 --> 00:02:14,720
‫مرحباً، سأذهب و(بيني) لشراء طاولة طعام‬
‫أتريد مرافقتنا؟‬

41
00:02:14,845 --> 00:02:21,894
‫أود ذلك لكنني منشغل جداً‬
‫في الوقوع مجدداً في حب (وندوز ٩٨)‬

42
00:02:23,592 --> 00:02:26,136
‫حقاً؟ لم تستعمل هذا المكتب منذ أعوام‬

43
00:02:26,288 --> 00:02:28,081
‫وما إن قررت التخلص منه‬
‫أجدك هنا تعمل‬

44
00:02:28,233 --> 00:02:32,738
{\an8}‫أجل، لا يمكنني التكلم حالياً‬
‫لديّ آلاف التحديثات لتفعيلها‬

45
00:02:33,447 --> 00:02:35,032
‫هل ستجلس هنا طوال اليوم حقاً؟‬

46
00:02:35,157 --> 00:02:39,954
{\an8}‫أجل، اعتبرني (آرثر دنت)‬
‫في "مرشد مستوقفي السيارات إلى المجرة"‬

47
00:02:40,031 --> 00:02:43,243
{\an8}‫ممدداً أمام الجرّافات‬
‫لحماية منزله‬

48
00:02:43,415 --> 00:02:46,085
{\an8}‫إن كنت تذكر جيداً‬
‫فجر أسطول (فوغون) الأرض بأية حال‬

49
00:02:46,123 --> 00:02:48,751
{\an8}‫إنها قصة مختلقة (لينارد)‬
‫لا أعلم لما تتكلم عنها‬

50
00:02:50,255 --> 00:02:53,175
{\an8}‫سأوضب كل هذه الأغراض‬
‫لا نحتاج إلى أيّ منها‬

51
00:02:53,300 --> 00:02:55,135
‫كيف عساك تقول ذلك؟‬

52
00:02:55,193 --> 00:02:58,238
{\an8}‫أرني شيئاً واحداً هنا‬
‫يمكننا العيش بدونه‬

53
00:02:58,385 --> 00:02:59,886
‫انتظر‬

54
00:03:04,395 --> 00:03:05,980
‫تفقد رسائلك‬

55
00:03:06,981 --> 00:03:09,775
{\an8}‫انتظر، هل الأمر جدير بالعناء حقاً؟‬

56
00:03:09,839 --> 00:03:13,760
‫عشنا معاً طوال أعوام‬
‫ولم يقع بيننا أيّ جدال‬

57
00:03:14,571 --> 00:03:18,993
{\an8}‫وما إن بدأنا نتكلم عن طاولة‬
‫رحنا نتشاجر فجأة‬

58
00:03:20,740 --> 00:03:25,620
{\an8}‫أيّ جدال؟ أيّ واحد؟‬

59
00:03:27,209 --> 00:03:29,878
{\an8}‫أي لا واحد، لا جدال مطلقاً‬

60
00:03:30,504 --> 00:03:33,215
‫ربما يجدر بك شراء قاموس‬
‫بدلاً من الطاولة‬

61
00:03:36,343 --> 00:03:39,263
‫لا أعلم إن فزت بهذا الجدال‬
‫لكن أقله غضب‬

62
00:03:41,306 --> 00:03:42,808
‫انظر إلى هذا‬

63
00:03:45,477 --> 00:03:47,438
‫جهاز تحكم عن بعد بالتلفاز‬
‫بشكل عصا سحرية‬

64
00:03:47,563 --> 00:03:50,107
‫أجل، يمكنني التحكم بمختلف الأشياء‬

65
00:03:50,232 --> 00:03:53,027
‫- هل وجدتها (برناديت) ظريفة؟‬
‫- ليس حين قلت "أخفي الصوت"‬

66
00:03:53,152 --> 00:03:54,820
‫وصوبتها إلى وجهها‬

67
00:03:55,821 --> 00:03:57,322
‫دعني أجرّب‬

68
00:03:58,407 --> 00:04:00,784
‫تغيير القناة‬

69
00:04:02,202 --> 00:04:05,164
‫قد تكون ثاني عصا سحرية بنية‬
‫مفضّلة لديّ‬

70
00:04:10,335 --> 00:04:12,796
‫حسناً‬
‫هذه المرة الأخيرة التي ألعب بها‬

71
00:04:16,884 --> 00:04:18,719
‫عليّ أن أجيب‬

72
00:04:19,053 --> 00:04:20,429
‫آلو‬

73
00:04:21,555 --> 00:04:26,894
‫إطفاء وتشغيل‬
‫وقناة الأوبرا‬

74
00:04:27,853 --> 00:04:30,856
‫هذا أفضل بكثير من مشاهدة التلفاز كالعاديين‬

75
00:04:32,357 --> 00:04:35,444
‫حسناً، شكراً‬
‫سنبقى على اتصال‬

76
00:04:37,738 --> 00:04:41,241
‫- لن تصدق ذلك‬
‫- ماذا يجري؟‬

77
00:04:42,451 --> 00:04:45,329
‫انتظر، تشغيل‬

78
00:04:45,537 --> 00:04:47,039
‫وإطفاء‬

79
00:04:48,707 --> 00:04:50,334
‫ماذا يجري؟‬

80
00:04:53,504 --> 00:04:59,259
‫كانت وكالة (ناسا)‬
‫يريدونني أن أعود إلى محطة الفضاء‬

81
00:05:00,135 --> 00:05:03,555
‫- ماذا قلت لهم؟‬
‫- قلت لهم إنه شرف لي‬

82
00:05:04,181 --> 00:05:06,975
‫الرحلة الثانية إلى الفضاء‬
‫سأفتقدك‬

83
00:05:07,101 --> 00:05:08,477
‫سأفتقدك أيضاً‬

84
00:05:08,602 --> 00:05:11,396
‫اعلم أنه يسرني تفقد‬
‫حال (برناديت) بغيابك‬

85
00:05:11,522 --> 00:05:13,482
‫- شكراً‬
‫- وإن حصل لك أيّ مكروه‬

86
00:05:13,607 --> 00:05:16,151
‫سنسمّي ابننا البكر (هاورد)‬

87
00:05:18,320 --> 00:05:21,865
‫أمزح وحسب، سنسمّيه (ديليب)‬
‫تيمناً بجدي‬

88
00:05:25,202 --> 00:05:29,414
‫- تبدو هذه الطاولة جميلة‬
‫- لا، لا يحب (شيلدون) الخشب المرمّم‬

89
00:05:30,666 --> 00:05:34,253
‫- لمَ لا؟‬
‫- يخشى أن يعود المالكون الأصليون‬

90
00:05:35,712 --> 00:05:39,424
‫- أجل، (شيلدون) غير موجود هنا‬
‫- لكنه هنا‬

91
00:05:40,092 --> 00:05:44,638
‫لذا ما لم تخرجيه بواسطة منشار عظام‬
‫ومغرفة بطيخ، ما بيدي حيلة‬

92
00:05:45,055 --> 00:05:48,183
‫حسناً عزيزي، تدفع ثمن هذه الطاولة‬
‫وهذه شقتك أيضاً‬

93
00:05:48,308 --> 00:05:52,437
‫- أعلم لكن...‬
‫- لا تردّد، كفّ عن تركه يتحكّم بك‬

94
00:05:52,896 --> 00:05:57,234
‫أنت محقة، يقرر البرامج التلفزيونية‬
‫التي نشاهدها، الطعام الذي نأكله‬

95
00:05:57,359 --> 00:06:00,696
‫من هو الـ(هوبيت) المفضل لدي‬
‫أردت (فرودو) لكن لا يمكننا اختياره كلانا‬

96
00:06:00,821 --> 00:06:03,407
‫لذا احزري من أجبر‬
‫على اختيار (ساموايز جامجي)‬

97
00:06:04,950 --> 00:06:09,121
‫أترى؟ ها أنت، أنت رجل ناضج‬
‫وعليك اختيار الـ(هوبيت) الذي تريده‬

98
00:06:10,289 --> 00:06:12,833
‫ولن تفعل ذلك، لكن لنسوّ‬
‫كل مشكلة على حدة‬

99
00:06:15,335 --> 00:06:20,257
‫كلامك منطقي جداً‬
‫تعجبني هذه الطاولة وسأبتاعها‬

100
00:06:20,465 --> 00:06:22,050
‫حقاً؟ هذه؟‬

101
00:06:24,428 --> 00:06:25,846
‫تلك‬

102
00:06:26,013 --> 00:06:28,223
‫تعجبني تلك الطاولة حتماً‬

103
00:06:31,768 --> 00:06:33,687
‫- مرحباً‬
‫- لديّ خبر سار‬

104
00:06:33,812 --> 00:06:37,566
‫سيتمكن أحد ما في هذه الغرفة‬
‫من القيام بجولة على متن صاروخ‬

105
00:06:37,691 --> 00:06:40,277
‫حسناً، لكن أيمكنني الاستحمام أولاً‬
‫على الأقل؟‬

106
00:06:41,528 --> 00:06:44,990
‫لا، ليس ذلك، مع أنه سبق لك أن قبلت‬
‫لذا ممنوع سحب الكلام‬

107
00:06:45,365 --> 00:06:47,451
‫- عمّ تتكلم؟‬
‫- اجلسي‬

108
00:06:48,994 --> 00:06:50,662
‫اتصلوا بي من وكالة (ناسا)‬

109
00:06:50,787 --> 00:06:55,292
‫تضرّر المقراب الذي ركبته‬
‫على المحطة الفضائية‬

110
00:06:55,417 --> 00:06:58,670
‫ويريدونني أن أعود إلى الفضاء لأصلحه‬

111
00:07:01,632 --> 00:07:05,219
‫- ماذا قلت؟‬
‫- ماذا تخالين؟ قبلت‬

112
00:07:05,344 --> 00:07:06,720
‫لماذا تبدين متفاجئة؟‬

113
00:07:06,845 --> 00:07:10,641
‫بعد المرة الأخيرة، لم أخلك‬
‫سترغب في العودة‬

114
00:07:10,766 --> 00:07:13,769
‫أتمزحين؟ كانت أروع‬
‫تجربة في حياتي‬

115
00:07:13,894 --> 00:07:18,732
‫حقاً؟ لأنني أذكر الكثير من الشكوى‬
‫وتمنّي انتهاء المسألة‬

116
00:07:20,317 --> 00:07:24,071
‫أظنك تخلطين بين هذا الأمر‬
‫وردة فعلك حين تخرجين من الحمام‬

117
00:07:29,326 --> 00:07:32,079
‫كل شيء جاهز، ما رأيك؟‬
‫هناك فسحة كبيرة للجميع‬

118
00:07:32,204 --> 00:07:33,997
‫وهي مطلة على النافذة‬

119
00:07:34,122 --> 00:07:36,583
‫موقعي على الأريكة‬
‫مطل بشكل رائع من النافذة‬

120
00:07:36,708 --> 00:07:40,921
‫أحياناً أرى معارك فضائية عبره‬
‫يسمّى التلفاز‬

121
00:07:42,297 --> 00:07:44,967
‫أعطها فرصة، (شيلدون)‬
‫قد تروقك في الواقع‬

122
00:07:46,009 --> 00:07:47,678
‫أنت محقة حتماً‬

123
00:07:50,347 --> 00:07:51,723
‫لا‬

124
00:07:54,059 --> 00:07:56,395
‫حسناً‬
‫لا يمكننا القول إنه لم يحاول‬

125
00:07:56,561 --> 00:07:59,439
‫- إذاً، متى يمكننا التخلص منها؟‬
‫- لن نفعل ذلك‬

126
00:07:59,606 --> 00:08:01,358
‫ماذا عن اتفاقنا كرفيقين في الحجرة؟‬

127
00:08:01,483 --> 00:08:06,446
‫يفيد بوضوح إلى أنّ أي تغيير في الأثاث‬
‫يتطلب موافقة لجنة الأثاث‬

128
00:08:06,571 --> 00:08:08,740
‫وتجتمع فقط في أعوام متعاقبة‬

129
00:08:08,865 --> 00:08:11,451
‫وبالمناسبة، تجتمع هناك‬

130
00:08:12,286 --> 00:08:14,621
‫- بربك، هذا سخيف‬
‫- هي محقة‬

131
00:08:14,746 --> 00:08:17,040
‫يجدر بلجنة بهذه الأهمية‬
‫أن تجتمع غالباً‬

132
00:08:17,958 --> 00:08:19,584
‫هذا ليس ما أقصده‬

133
00:08:20,294 --> 00:08:23,171
‫أتتكلمين عن التصدي له‬
‫وعدم السماح له بالتحكم بحياتي؟‬

134
00:08:23,297 --> 00:08:25,841
‫- أجل‬
‫- ذلك‬

135
00:08:27,134 --> 00:08:31,847
‫حسناً أظننا وجدنا المشكلة هنا‬
‫ليست الطاولة مطلقاً‬

136
00:08:32,264 --> 00:08:34,308
‫- بل أنت‬
‫- أنا؟‬

137
00:08:34,433 --> 00:08:36,893
‫أنا المشكلة دوماً‬
‫تحمّلي اللوم لمرة لأجل الفريق‬

138
00:08:37,311 --> 00:08:41,898
‫أمضيت أعواماً في تحويل كتلة الطين هذه‬
‫إلى قناة مقبولة لإرادتي‬

139
00:08:42,065 --> 00:08:48,322
‫ثم أتيت وأعدت تشكيله بأفكارك العصرية‬
‫وأعضائك التناسلية المميزة‬

140
00:08:49,364 --> 00:08:53,577
‫- هل ستسمح له بالتحدث إليّ هكذا؟‬
‫- يبدو لي كلامه إطراءً‬

141
00:08:54,244 --> 00:08:57,789
‫حسناً، لم أحاول تغيير (لينارد)‬
‫هذا ما يحصل في العلاقات وحسب‬

142
00:08:57,956 --> 00:08:59,833
‫انظر كم غيرتك (إيمي)‬

143
00:08:59,958 --> 00:09:01,960
‫- هذا غير صحيح‬
‫- بربك‬

144
00:09:02,085 --> 00:09:05,130
‫حين قابلتك، كنت عاجزاً‬
‫عن لمس كائن بشري آخر‬

145
00:09:05,255 --> 00:09:07,883
‫والآن تمسكان بيد واحدكما الآخر‬
‫تخرجان في مواعيد غرامية‬

146
00:09:08,008 --> 00:09:10,344
‫تبادلت القبل معها حتى على متن قطار‬

147
00:09:10,469 --> 00:09:12,804
‫- هل أخبرتك؟‬
‫- بالطبع أخبرتني‬

148
00:09:12,929 --> 00:09:15,682
‫إنه الأمر الأكثر إثارة للاهتمام‬
‫الذي حصل لها طوال حياتها‬

149
00:09:17,142 --> 00:09:20,854
‫أنت مقرّب جداً منها‬
‫لكن خلّفت (إيمي) تأثيراً كبيراً فيك‬

150
00:09:21,980 --> 00:09:23,523
‫أنت محق‬

151
00:09:23,982 --> 00:09:28,236
‫بدون إدراكي ذلك‬
‫سمحت لتلك المرأة بتعديل شخصيتي‬

152
00:09:28,570 --> 00:09:32,199
‫(شيلدون)، لم يكن لديك شخصية‬
‫كان لديك برامج تحبها وحسب‬

153
00:09:36,286 --> 00:09:38,038
‫لا، تغيرت‬

154
00:09:38,163 --> 00:09:41,625
‫كالضفدع الموضوع في قدر ماء‬
‫يجري تسخينه تدريجياً‬

155
00:09:41,750 --> 00:09:44,086
‫بحيث لا يدرك أنه يغلي حتى الموت‬

156
00:09:44,211 --> 00:09:47,631
‫أو أنك الضفدع الذي قبلته أميرة‬
‫وحولته إلى أمير‬

157
00:09:47,756 --> 00:09:50,050
‫أو أنت مجرد ضفدع طويل مزعج‬

158
00:09:50,717 --> 00:09:54,262
‫أرجو المعذرة، عليّ أن أقطع‬
‫علاقتي بحبيبتي‬

159
00:09:54,388 --> 00:09:59,059
‫- (شيلدون)، انتظر‬
‫- لا، فتحت عينيّ على الحقيقة‬

160
00:09:59,226 --> 00:10:03,772
‫جعلتني (إيمي) شخصاً أكثر تأثراً‬
‫ومنفتح العقل‬

161
00:10:03,897 --> 00:10:05,774
‫وعليّ وضع حدّ لذلك الآن‬

162
00:10:08,944 --> 00:10:10,904
‫- علينا الاتصال بها‬
‫- أجل‬

163
00:10:13,115 --> 00:10:14,491
‫(إيمي)، معك (بيني)، مرحباً‬

164
00:10:14,616 --> 00:10:18,286
‫أود تحذيرك وحسب‬
‫ابتاع (لينارد) طاولة طعام‬

165
00:10:18,662 --> 00:10:20,747
‫أجل، سيقطع (شيلدون) علاقته بك‬

166
00:10:25,892 --> 00:10:29,687
‫(إيمي)، (إيمي)، (إيمي)‬

167
00:10:30,480 --> 00:10:34,692
‫سأدخل تواً في صلب الموضوع‬
‫أظن أنه علينا إنهاء هذه العلاقة‬

168
00:10:34,817 --> 00:10:40,491
‫لذا وقّعي على هذه بإصبعك‬
‫وأرجوك لا تبكي على الـ(آيباد)‬

169
00:10:40,550 --> 00:10:42,468
‫لم أحصل على تأمين (أبلكير)‬

170
00:10:43,821 --> 00:10:48,284
‫لست متفاجئة لرغبتك في إنهاء العلاقة‬
‫تفاجأت لعدم حصولك على تأمين‬

171
00:10:49,957 --> 00:10:52,335
‫بأية حال، استمتع بحياتك‬
‫أين أوقع؟‬

172
00:10:52,460 --> 00:10:53,683
‫في الأسفل‬

173
00:10:53,748 --> 00:10:56,625
‫عليّ القول إنني مرتاح‬
‫لأنك لا تحدثين جلبة‬

174
00:10:56,964 --> 00:11:00,968
‫سبق أن مضيت قدماً‬
‫كما أن هذا الانفصال لا علاقة له بي‬

175
00:11:01,662 --> 00:11:03,679
‫- لا؟‬
‫- بالطبع لا‬

176
00:11:03,805 --> 00:11:07,183
‫إنه فعل (لينارد) ومحاولته‬
‫إبعاد التركيز عن تلك الطاولة البغيضة‬

177
00:11:07,308 --> 00:11:11,562
‫بنثر بذور الشقاق في علاقتنا‬
‫يتلاعب بك كما يفعل دوماً‬

178
00:11:12,887 --> 00:11:18,601
‫- ماذا؟ انتظري، أتخالينه يتلاعب بي؟‬
‫- طوال الوقت‬

179
00:11:19,310 --> 00:11:24,899
‫وعلم أنني بصفتي حبيبتك لن أقف متفرجة‬
‫وأدعه يدخل طاولة إلى شقتك‬

180
00:11:25,024 --> 00:11:27,235
‫طاولة؟ بربك‬

181
00:11:29,696 --> 00:11:31,489
‫إنها بشعة‬

182
00:11:32,240 --> 00:11:35,618
‫الشكر للرب لن أضطر إلى رؤيتها‬
‫لأنني لن أكون حبيبتك بعد الآن‬

183
00:11:36,786 --> 00:11:41,666
‫(إيمي فارا فاولر)‬
‫أجل، أود إجراء استطلاع رأي‬

184
00:11:41,791 --> 00:11:43,418
‫انتظري‬

185
00:11:44,460 --> 00:11:47,588
‫كنت ستساندينني حقاً‬
‫ضد طاولة الطعام؟‬

186
00:11:48,631 --> 00:11:52,468
‫- بالطبع كنت سأفعل ذلك‬
‫- مهلاً‬

187
00:11:52,593 --> 00:11:55,763
‫كيف أعلم أنك لا تتلاعبين بي الآن؟‬

188
00:11:57,724 --> 00:12:00,935
‫أظنني لو كنت أتلاعب بك‬
‫كنت ذكياً بما يكفي لرؤية ذلك‬

189
00:12:02,603 --> 00:12:06,316
‫ما أدراني أنك لا تقولين ذلك‬
‫كجزء من التلاعب؟‬

190
00:12:07,358 --> 00:12:09,569
‫أظنك ستكون ذكياً بما يكفي‬
‫لرؤية ذلك أيضاً‬

191
00:12:12,405 --> 00:12:13,781
‫حسناً‬

192
00:12:14,449 --> 00:12:17,243
‫آسف لأنني تسبّبت لك بهذا الإزعاج‬
‫كان عليّ التأكد‬

193
00:12:20,872 --> 00:12:24,083
‫من المثير للحماس أن (ناسا)‬
‫تريد إعادة (هاورد) إلى الفضاء‬

194
00:12:24,208 --> 00:12:26,085
‫أجل، هذا مثير للحماس‬

195
00:12:26,669 --> 00:12:29,005
‫- هل لي بطرح سؤال؟‬
‫- بالطبع‬

196
00:12:29,172 --> 00:12:31,674
‫كره هذه التجربة برمتها‬

197
00:12:31,799 --> 00:12:34,886
‫هل أكون زوجة فظيعة‬
‫إن خلت أنه لا يجدر به معاودتها؟‬

198
00:12:35,011 --> 00:12:40,058
‫على الإطلاق، نسي كم كان بائساً‬
‫طوال فترة وجوده في الأعلى‬

199
00:12:40,183 --> 00:12:43,186
‫إنه مثلي، في تلك اللحظات‬
‫التي أفتقد فيها (الهند)‬

200
00:12:44,395 --> 00:12:46,522
‫- إذاً ستكلمه؟‬
‫- لمَ أنا؟‬

201
00:12:46,647 --> 00:12:48,858
‫أنا زوجته، لا أريد إفساد الوضع عليه‬

202
00:12:48,983 --> 00:12:51,694
‫هذه هي الدينامية المتبعة‬
‫أنا المسلي وأنت مفسدة البهجات‬

203
00:12:52,236 --> 00:12:54,364
‫منذ متى أنا مفسدة البهجات؟‬

204
00:12:54,739 --> 00:12:57,492
‫- أتجدين هذه رائعة؟‬
‫- لا، أجدها سخيفة‬

205
00:13:00,495 --> 00:13:02,205
‫أنت محق، إنها رائعة‬

206
00:13:06,584 --> 00:13:09,337
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، لم تنفصلا‬

207
00:13:09,462 --> 00:13:11,464
‫لا، آسف على تخييب أملك‬

208
00:13:11,589 --> 00:13:14,926
‫لكن أشارت (إيمي) إلى أنك كنت تحاول‬
‫التلاعب بي وحسب‬

209
00:13:15,051 --> 00:13:18,638
‫- وأدركت الأمر بمفردك أيضاً‬
‫- وأدركت الأمر بمفردي أيضاً‬

210
00:13:20,348 --> 00:13:21,724
‫يسرني أنكما ما زلتما معاً‬

211
00:13:21,849 --> 00:13:24,727
‫حسناً، كفّي عن جعل الأمر متعلقاً بعلاقتنا‬

212
00:13:24,852 --> 00:13:27,688
‫- وهي أقوى من أي وقت سابق‬
‫- وهي أقوى من أي وقت سابق‬

213
00:13:28,231 --> 00:13:32,944
‫يتعلق الأمر بمحاولتك تغيير محيطي‬
‫وهو رائع كما كان‬

214
00:13:33,069 --> 00:13:35,947
‫لكنه وصل إلى ما كان عليه‬
‫من خلال التغيير‬

215
00:13:36,072 --> 00:13:39,450
‫هذا المكان الذي تحب الجلوس فيه‬
‫والذي لا يمكن لأحد آخر الجلوس فيه‬

216
00:13:39,575 --> 00:13:44,330
‫موجود فقط لأنه... على الرغم‬
‫من اعتراضاتك، ابتعت هذه الأريكة‬

217
00:13:44,455 --> 00:13:49,335
‫أنا، لذا اشرح لي لما ذلك التغيير‬
‫كان سيئاً وهذا التغيير جيد‬

218
00:13:53,881 --> 00:13:57,552
‫- لست مجبراً على تبرير نفسك أمامه‬
‫- لست مجبراً على تبرير نفسي أمامك‬

219
00:13:58,719 --> 00:14:00,972
‫سئمت من ترهاته‬
‫وأنت مستعد للانتقال والعيش معي‬

220
00:14:01,097 --> 00:14:03,391
‫احتفظ بالطاولة‬
‫لن نستعمل تلك الفسحة‬

221
00:14:09,355 --> 00:14:11,315
‫تباً، أصبت بالتعجرف‬

222
00:14:14,444 --> 00:14:15,862
‫مرحباً (بيرني)، عدت إلى المنزل‬

223
00:14:15,987 --> 00:14:17,989
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً عزيزي‬

224
00:14:18,156 --> 00:14:21,784
‫- ماذا يجري؟‬
‫- ربما يجدر بك الجلوس‬

225
00:14:22,994 --> 00:14:26,789
‫حسناً، أعرف أن أمي ليست ميتة‬
‫وإلا كنت رأيت بالونات‬

226
00:14:28,291 --> 00:14:32,420
‫أولاً، اعلم أننا جميعاً نحبك ونقدرك‬

227
00:14:32,545 --> 00:14:34,464
‫- حسناً ما كنت...‬
‫- أبي‬

228
00:14:35,298 --> 00:14:36,674
‫أنت رائع‬

229
00:14:38,551 --> 00:14:41,012
‫- "أيمكنني قول شيء؟"‬
‫- بالطبع‬

230
00:14:43,014 --> 00:14:47,393
‫- "مرحباً يا محب (فروت لوبس)"‬
‫- (ماسيمينو)، ما سبب وجودك هنا؟‬

231
00:14:47,518 --> 00:14:50,897
‫"سمعت أنك تفكر في العودة‬
‫إلى المحطة الفضائية"‬

232
00:14:51,105 --> 00:14:52,899
‫"وكوني كنت موجوداً معك هناك"‬

233
00:14:53,024 --> 00:14:55,693
‫"أتعرف كيف يجدر بروّاد الفضاء‬
‫امتلاك الصفات اللازمة؟"‬

234
00:14:55,818 --> 00:14:58,988
‫- بالطبع‬
‫- "تملك الصفات الخاطئة"‬

235
00:15:02,658 --> 00:15:05,036
‫ألا تخالني قمت بعمل جيد في الأعلى؟‬

236
00:15:05,161 --> 00:15:09,916
‫"قمت بعمل جيد‬
‫لكنك كنت خائفاً وبائساً طوال الوقت"‬

237
00:15:10,541 --> 00:15:16,005
‫ما نحاول جميعنا قوله هو أنك لا تذكر‬
‫كم كانت التجربة مأساوية بالنسبة إليك‬

238
00:15:16,130 --> 00:15:19,133
‫كامرأة تنسى دوماً ألم الولادة‬

239
00:15:19,258 --> 00:15:25,348
‫- كامرأة، هذا تشبيه رائع‬
‫- حسناً، ربما كنت خائفاً بعض الشيء‬

240
00:15:25,473 --> 00:15:27,558
‫"تبوّلت في بزتك الفضائية"‬

241
00:15:28,392 --> 00:15:31,437
‫- يفترض بنا فعل ذلك‬
‫- "ليس أثناء تجريبها"‬

242
00:15:33,314 --> 00:15:38,027
‫بني، أيجدر بي تذكيرك بما طلبته مني‬
‫قبل الصعود آخر مرة؟‬

243
00:15:38,152 --> 00:15:43,699
‫- انتظر، كنت أمزح وحسب‬
‫- أردتني أن أطلق النار على قدمك‬

244
00:15:45,034 --> 00:15:48,871
‫بربك، ألا تخالها مزحة؟ أخرجني‬
‫من هذه الورطة، أطلق النار على قدمي‬

245
00:15:50,748 --> 00:15:53,668
‫لا تنسَ مضايقات سائر روّاد الفضاء‬

246
00:15:53,793 --> 00:15:57,547
‫وكيف تقيأت حيث لا جاذبية‬
‫وعاد القيء إلى داخل فمك‬

247
00:15:58,506 --> 00:16:02,635
‫ثم تقيأت مجدداً‬
‫وتكرر الأمر مراراً وتكراراً‬

248
00:16:03,970 --> 00:16:05,763
‫"كان ذلك مضحكاً"‬

249
00:16:06,973 --> 00:16:10,434
‫حسناً، إذاً لم أكن شبيهاً بـ(جون غلين)‬
‫في الأعلى‬

250
00:16:10,560 --> 00:16:13,604
‫لكنني تغيرت، أصبحت رجلاً مختلفاً‬

251
00:16:13,729 --> 00:16:17,567
‫وأشعر ببعض الإهانة‬
‫لأنكم لا تخالونني قادراً على تحمل الوضع‬

252
00:16:17,692 --> 00:16:21,404
‫- "عليك خوض تدريب النجاة مجدداً"‬
‫- حقاً؟‬

253
00:16:21,529 --> 00:16:26,367
‫- عليك أن تخرجني من هذه الورطة‬
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟ أنت بصحة سليمة‬

254
00:16:26,492 --> 00:16:30,746
‫تفقد ضغط دمي مجدداً‬
‫يمكنني رفعه، أمهلني لحظة‬

255
00:16:33,124 --> 00:16:35,710
‫- "آلو؟"‬
‫- مرحباً أمي، كيف حالك؟‬

256
00:16:36,168 --> 00:16:42,174
‫"لست ميتة لكنك لن تعرف ذلك‬
‫لأنك لا تحبني بما يكفي لاستعمال الهاتف"‬

257
00:16:42,300 --> 00:16:43,759
‫هيا، هيا، هيا‬

258
00:16:44,844 --> 00:16:48,264
‫"بالنسبة إليك، قد أنزلق في حوض‬
‫الاستحمام وأغرق"‬

259
00:16:48,389 --> 00:16:51,017
‫"هذا ما حصل لخالتك (أيدا)"‬

260
00:16:53,144 --> 00:16:54,520
‫أجل‬

261
00:16:58,312 --> 00:17:01,357
‫(هاورد)، آسف جداً‬
‫لأن ضغط دمك كان عالياً جداً‬

262
00:17:01,482 --> 00:17:04,527
‫أنا أيضاً، كان الطبيب مستعداً‬
‫لتزوير النتائج‬

263
00:17:04,652 --> 00:17:08,364
‫لكن بدا الأمر مخادعاً جداً‬

264
00:17:10,574 --> 00:17:12,576
‫لكن المهمة لن تتم قبل عام أقله‬

265
00:17:12,701 --> 00:17:14,203
‫ألا يوجد متسع من الوقت لضبط‬
‫ضغط دمك؟‬

266
00:17:14,328 --> 00:17:17,164
‫اسمع، ضغط دمي مرتفع جداً، حسناً؟‬
‫كفى كلاماً عن الموضوع‬

267
00:17:19,041 --> 00:17:21,419
‫أتعلم؟ غيرت خالتي حميتها الغذائية‬
‫وبعد بضعة أشهر...‬

268
00:17:21,544 --> 00:17:24,463
‫صعدت إلى الفضاء؟ لا أظن ذلك‬
‫والآن مرّري لي صلصة الصويا‬

269
00:17:24,588 --> 00:17:26,507
‫ليس الخضراء بل الحمراء‬

270
00:17:27,893 --> 00:17:30,146
‫(شيلدون)، (إيمي)‬
‫هلا تنضمان إلينا من فضلكما‬

271
00:17:30,445 --> 00:17:33,907
‫- أجل، هذا المكان مسلٍ‬
‫- إذاً، لماذا تحاولين إفساد الأمر؟‬

272
00:17:35,349 --> 00:17:37,476
‫لا، شكراً، نحن بخير‬

273
00:17:37,726 --> 00:17:41,730
‫إن أردتم الأكل على الطاولة‬
‫يجدر بكم فعل ذلك‬

274
00:17:41,939 --> 00:17:46,235
‫أحب الأكل هنا‬
‫لأننا نفعل هذا دوماً‬

275
00:17:46,360 --> 00:17:50,781
‫ولّت تلك الأيام، ولّت‬
‫ويحزنني ذلك‬

276
00:17:52,950 --> 00:17:55,661
‫- أشعر بالسوء‬
‫- لا تعطيه ميزات بشرية‬

277
00:17:55,786 --> 00:17:59,290
‫لديه عينان كبيرتان‬
‫لكن مشاعره ليست كمشاعرنا‬

278
00:18:01,834 --> 00:18:04,503
‫لا، يبدو من السخيف أن نجلس‬
‫في مجموعتين‬

279
00:18:04,628 --> 00:18:09,133
‫ليس الأمر سخيفاً حين تفكرين‬
‫أن تلك المجموعة بقيادة طفل ضخم شرير‬

280
00:18:14,415 --> 00:18:18,001
‫انظروا إلى (إيمي) هناك‬
‫أيجدر بنا الذهاب؟‬

281
00:18:18,851 --> 00:18:21,773
‫- أجل، لنذهب‬
‫- لكن عزيزتي، كانت فكرتك‬

282
00:18:21,880 --> 00:18:26,385
‫- قلت إنه عليّ أن أتصدى له‬
‫- انسَ الأمر (لينارد)، انتهى كل شيء‬

283
00:18:27,956 --> 00:18:29,332
‫حسناً‬

284
00:18:35,576 --> 00:18:37,536
‫- (راجيش)؟‬
‫- تباً لذلك‬

285
00:18:37,661 --> 00:18:40,539
‫جلست على الأرض لسبعة أعوام‬
‫سأبقى هنا‬

286
00:18:41,833 --> 00:18:46,921
‫- هيا (راج)، ليس الوضع مماثلاً بدونك‬
‫- حسناً‬

287
00:18:48,380 --> 00:18:51,175
‫لكن كفّوا عن السخرية‬
‫من طريقتي في لفظ الكلمات‬

288
00:18:51,332 --> 00:18:53,792
‫تقصد ككلمة "شارب"؟‬

289
00:19:00,100 --> 00:19:01,894
‫أليس الأمر جميلاً؟‬

290
00:19:04,522 --> 00:19:06,398
‫أحياناً يفوز الطفل‬

291
00:19:07,537 --> 00:19:32,444
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

292
00:19:32,816 --> 00:19:35,944
‫ترجمة: رانيا موريس أمين{\an8}‬
‫بروسبتايتلنغ‬

