﻿1
00:00:03,573 --> 00:00:06,868
‫يا جماعة‬
‫اقترب يوم "حرب النجوم" سريعاً‬

2
00:00:06,926 --> 00:00:08,636
‫علينا تجهيز مشاريعنا بشكل نهائي‬

3
00:00:08,781 --> 00:00:13,661
‫ماذا؟ هل هذه مناسبة فعلية؟‬
‫ما هي؟ عيد ميلاد حرب النجوم؟‬

4
00:00:14,766 --> 00:00:18,687
{\an8}‫لا، لا تكوني سخيفة‬
‫إنه عيد (ووكي لايف)‬

5
00:00:19,896 --> 00:00:21,398
‫إذاً، متى يحين؟‬{\an8}

6
00:00:21,496 --> 00:00:26,376
{\an8}‫ليس في الخامس من مايو‬
‫وليس في الثالث من مايو‬

7
00:00:30,642 --> 00:00:33,061
‫إنه ربما في الرابع من مايو‬{\an8}

8
00:00:34,786 --> 00:00:36,329
‫هل فهمت؟‬{\an8}

9
00:00:36,455 --> 00:00:39,499
‫لتكن قوة الرابع من مايو معك؟‬{\an8}

10
00:00:40,876 --> 00:00:42,919
‫لتكن القوة معك، فهمت؟‬

11
00:00:43,044 --> 00:00:45,464
{\an8}‫لا، لا أظهر هذا التعبير‬
‫لأنني لم أفهم‬

12
00:00:47,001 --> 00:00:50,469
‫"كان كوننا بأسره في حالة تكثّف حار"‬{\an8}

13
00:00:50,594 --> 00:00:54,222
{\an8}‫"ثم منذ نحو ١٤ مليار عام‬
‫بدأ التوسّع، انتظروا"‬

14
00:00:54,389 --> 00:00:57,267
‫"بدأت الأرض تبرد{\an8}‬
‫وبدأ يسيل لعاب الكائنات الذاتية التغذية"‬

15
00:00:57,392 --> 00:01:00,479
‫"طوّر رجال الكهوف الأدوات{\an8}‬
‫بنينا سوراً، بنينا الأهرامات"‬

16
00:01:00,604 --> 00:01:03,356
‫"الرياضيات، العلم، التاريخ{\an8}‬
‫الكشف عن الألغاز"‬

17
00:01:03,482 --> 00:01:05,415
‫"بدأ ذلك كلّه مع الانفجار الكوني"{\an8}‬

18
00:01:05,456 --> 00:01:06,863
‫"الانفجار"‬

19
00:01:13,260 --> 00:01:14,845
‫ادخل‬

20
00:01:16,638 --> 00:01:19,016
‫- مرحباً، ألديك لحظة من الوقت؟‬
‫- أجل‬

21
00:01:19,141 --> 00:01:23,479
‫في الواقع يسرني قدومك‬
‫أعمل على برنامج يوم (ستار وورز)‬

22
00:01:23,604 --> 00:01:30,360
‫لديّ نافذة مصنوعة تيمناً‬
‫بـ(فانتوم ميناس) للشكوى لكن...‬

23
00:01:31,695 --> 00:01:34,615
{\an8}‫أخشى أن ساعة من الوقت لن تكفي‬

24
00:01:37,451 --> 00:01:41,789
{\an8}‫- (شيلدون)، عندي لك خبر سيىء‬
‫- ما هو؟‬

25
00:01:42,664 --> 00:01:46,919
{\an8}‫قرأت على الإنترنت للتو‬
‫أن (آرثر جيفريز) قد توفي‬

26
00:01:48,879 --> 00:01:51,131
‫مات البروفسور (بروتون)؟‬{\an8}

27
00:01:52,207 --> 00:01:53,834
{\an8}‫آسف يا صديقي‬

28
00:02:04,603 --> 00:02:06,188
{\an8}‫ماذا تفعل؟‬

29
00:02:07,314 --> 00:02:08,941
‫أعزّيك‬

30
00:02:09,817 --> 00:02:14,571
{\an8}‫ربما قلبك في المكان المناسب‬
‫لكن رأسك، صدرك وذراعيك ليست كذلك‬

31
00:02:16,657 --> 00:02:18,712
‫بأي حال، الجنازة يوم الأحد‬

32
00:02:19,117 --> 00:02:22,329
{\an8}‫- لكنه يوم عيد "حرب النجوم"‬
‫- أجل‬

33
00:02:23,497 --> 00:02:27,543
‫من بين جميع الأمور المحزنة بشأن هذا الأمر{\an8}‬
‫قد لا يكون هذا هو الأسوأ‬

34
00:02:29,962 --> 00:02:32,339
‫هل أنت بخير؟‬
‫أعرف أنه كان يعني لك الكثير‬

35
00:02:33,131 --> 00:02:34,591
‫أنا بخير‬

36
00:02:36,301 --> 00:02:37,678
‫حسناً‬

37
00:02:38,846 --> 00:02:41,890
‫ومع ذلك، بكى حين غيروا علبة‬
‫الحبوب بنكهة الزبيب‬

38
00:02:44,393 --> 00:02:47,521
‫"هذا شيء مثير للاهتمام‬
‫أيها الشبان والشابات"‬

39
00:02:47,688 --> 00:02:55,237
‫"حين تأكل البومة تبصق جزءاً من وجبتها‬
‫تعجز عن هضمها بشكل حبة"‬

40
00:02:57,739 --> 00:03:00,325
‫"أليس الأمر مثيراً للسخرية؟"‬

41
00:03:04,454 --> 00:03:08,125
‫"سنعود فوراً بعد أن أطرد كتّابي"‬

42
00:03:09,501 --> 00:03:11,169
‫"اصمت"‬

43
00:03:12,963 --> 00:03:16,425
‫- هل تشاهد صديقك القديم؟‬
‫- أجل‬

44
00:03:16,550 --> 00:03:19,553
‫انظري إليه (إيمي)‬
‫هذا مؤسف بالفعل‬

45
00:03:19,678 --> 00:03:22,514
‫سقط وأنا في ذروة شبابي‬

46
00:03:24,892 --> 00:03:28,979
‫- أتريدني أن أرافقك إلى الجنازة؟‬
‫- لن أحضر الجنازة‬

47
00:03:29,104 --> 00:03:33,191
‫- لمَ لا؟‬
‫- مع كل الذين ينظفون أنفهم؟‬

48
00:03:33,859 --> 00:03:36,445
‫لا يمكننا تحديد الفارق‬
‫بين المريض والحزين‬

49
00:03:37,070 --> 00:03:40,616
‫سأكون في المنزل‬
‫أحتفل بيوم "حرب النجوم" كما أعددنا له‬

50
00:03:40,782 --> 00:03:43,410
‫هل أنت واثق من أنك لا تريد توديعه؟‬

51
00:03:43,702 --> 00:03:48,874
‫(إيمي)، الحزن على المحتوم‬
‫هدر كامل للوقت‬

52
00:03:48,999 --> 00:03:53,629
‫ومشاهدة حفنة من أفلام الفضاء التافهة‬
‫التي رأيتها مئة مرة ليست كذلك؟‬

53
00:03:54,338 --> 00:03:58,258
‫لو كان بيننا علاقة جسدية‬
‫كنت خسرت الجنس الليلة‬

54
00:04:02,054 --> 00:04:03,597
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (بيني)‬

55
00:04:03,722 --> 00:04:08,393
‫- عيداً سعيداً في يوم "حرب النجوم"‬
‫- حسناً‬

56
00:04:09,645 --> 00:04:14,775
‫هل أعدّ لك الفطور؟ مقهى الأميرال (أكبر)‬
‫مفتوح للعمل‬

57
00:04:15,359 --> 00:04:19,655
‫- لا، شكراً، سأرافق (لينارد) إلى الجنازة‬
‫- هل أنت متأكدة؟ لا تريدين قهوة حتى؟‬

58
00:04:19,780 --> 00:04:21,865
‫لدينا قهوة (آر ٢) الخالية من الكافيين‬

59
00:04:22,950 --> 00:04:25,869
‫ربما كوب قهوة بالحليب؟‬

60
00:04:26,620 --> 00:04:30,958
‫وإن كنت لا ترغبين في شرب القهوة‬
‫يمكنني أن أعد لك كوب شاي (٣ بي أو)‬

61
00:04:32,501 --> 00:04:36,838
‫فهمت، مثل (سي ٣ بي أو)‬
‫ماذا حصل لي؟‬

62
00:04:38,340 --> 00:04:41,635
‫- (شيلدون)، أتريد شيئاً؟‬
‫- لا، شكراً‬

63
00:04:41,760 --> 00:04:46,181
‫أنت صامت جداً‬
‫هل أنت غاضب أو تستعيد نشاطك وحسب؟‬

64
00:04:47,432 --> 00:04:48,809
‫أنا بخير‬

65
00:04:48,934 --> 00:04:51,603
‫عزيزي، هل أنت واثق أنك لا تريد‬
‫مرافقتنا إلى الجنازة؟‬

66
00:04:51,728 --> 00:04:56,900
‫أقدر لك عرضك لكن توفي (آرثر)‬
‫ولا يمكنني فعل شيء بشأن ذلك‬

67
00:04:57,025 --> 00:05:02,239
‫حين قضى (دارث فايدر) على (أوبي وان)‬
‫هل بكى (لوك) كالطفل وذهب إلى جنازته؟‬

68
00:05:02,364 --> 00:05:05,867
‫لا، فجّر (ديث ستار)‬
‫لماذا أعرف هذا الأمر؟‬

69
00:05:06,868 --> 00:05:09,121
‫كان (آرثر جيفريز) عالماً‬

70
00:05:09,246 --> 00:05:13,125
‫أنا واثق أنه ما كان يكترث‬
‫للمعتقدات الخرافية كالجنازات‬

71
00:05:13,250 --> 00:05:17,004
‫لو كان هنا، أظنه كان ليقول:‬
‫استمتعوا بعيد "حرب النجوم"‬

72
00:05:17,129 --> 00:05:19,965
‫كان عمره ٨٤ عاماً‬
‫كان ليقول: أين البودنغ؟‬

73
00:05:22,050 --> 00:05:27,305
‫قبل ذهابك، أقله دعني أوضب لك‬
‫القليل من (أتاك أوف ذو سكونز) للطريق‬

74
00:05:28,849 --> 00:05:31,977
‫مثل (أتاك أوف ذو كلونز)‬
‫سنرحل فوراً‬

75
00:05:35,188 --> 00:05:38,483
‫كانت وفاة (آرثر) صعبة جداً على (شيلدون)‬
‫وهو يخفي ذلك‬

76
00:05:38,608 --> 00:05:41,611
‫- آمل أن يبهجه هذا الأمر‬
‫- أنا أيضاً‬

77
00:05:41,737 --> 00:05:45,490
‫مع أنه ربما من الغباء‬
‫أن نعدّ قالب حلوى بشكل نجم الموت‬

78
00:05:46,533 --> 00:05:49,411
‫لا، يدمج اثنين من الأشياء المفضلة‬
‫لدى (شيلدون)‬

79
00:05:49,536 --> 00:05:53,373
‫رقائق الشوكولاتة‬
‫والقدرة على تدمير كوكب بكبسة زر‬

80
00:05:54,750 --> 00:05:57,252
‫بأي حال، ستكون مفاجأة جميلة للشبان‬

81
00:05:57,377 --> 00:05:59,296
‫ولا يخال (هاوي) أنه يمكنني أخذ اهتماماته‬
‫على محمل الجد‬

82
00:05:59,421 --> 00:06:02,174
‫لذا آمل أن أخدعه بهذا القالب‬
‫لبعض الوقت‬

83
00:06:02,716 --> 00:06:06,178
‫حسناً، لنجلب القشدة الذائبة‬
‫ونبدأ بالتزيين‬

84
00:06:06,386 --> 00:06:07,763
‫هذا رائع بالفعل‬

85
00:06:07,888 --> 00:06:10,057
‫لا ترين الكثير من قوالب الحلوى‬
‫الدائرية‬

86
00:06:13,435 --> 00:06:15,562
‫ما سبب ذلك يا ترى؟‬

87
00:06:22,235 --> 00:06:23,820
‫عندي اعتراف لك‬

88
00:06:23,945 --> 00:06:26,990
‫- لم يسبق لي أن حضرت جنازة‬
‫- حقاً؟‬

89
00:06:27,115 --> 00:06:29,326
‫لم أعرف أحداً قد مات‬

90
00:06:29,826 --> 00:06:31,787
‫كان لديّ خنزير أليف في صغري‬

91
00:06:31,912 --> 00:06:35,123
‫حين مات لم نقم جنازة‬
‫بل حفلة شواء‬

92
00:06:39,169 --> 00:06:41,713
‫أجل، لن نأكل (آرثر) الليلة‬

93
00:06:44,424 --> 00:06:48,553
‫لم أكن أعرفه خير معرفة‬
‫لكنني كنت معجبة به مع ذلك‬

94
00:06:48,678 --> 00:06:52,557
‫- من الغريب أنه... رحل ببساطة‬
‫- أعلم‬

95
00:06:53,558 --> 00:06:58,980
‫- أرغب في البكاء‬
‫- لا بأس بذلك، افعلي ذلك‬

96
00:07:04,361 --> 00:07:06,738
‫- لا يمكنني فعل ذلك بينما تحدق بي‬
‫- آسف‬

97
00:07:11,660 --> 00:07:13,245
‫لا، لا دموع لديّ‬

98
00:07:13,370 --> 00:07:15,789
‫أنت طفل بكّاء كبير‬
‫ابدأ وسأنضم إليك‬

99
00:07:16,498 --> 00:07:19,209
‫- لست طفلاً بكّاءً‬
‫- (توي ستوري ٣)؟‬

100
00:07:19,334 --> 00:07:22,462
‫كانت الألعاب تمسك بأيدي بعضها البعض‬
‫في فرن‬

101
00:07:28,051 --> 00:07:30,720
‫اسمعي، عاش (آرثر) حياة كاملة‬

102
00:07:31,555 --> 00:07:33,723
‫شكّل مصدر وحي للكثيرين‬

103
00:07:34,099 --> 00:07:41,314
‫بالطبع كان بطلي في الطفولة‬
‫لكن كوني عملت معه جنباً إلى جنب‬

104
00:07:41,439 --> 00:07:48,405
‫قبل أن... يموت‬
‫كانت... كانت هبة‬

105
00:07:49,823 --> 00:07:51,616
‫كانت هبة بالفعل‬

106
00:07:52,576 --> 00:07:55,996
‫شكراً لأنك العاطفي بيننا‬
‫في هذه العلاقة‬

107
00:07:57,873 --> 00:07:59,875
‫- أساندك‬
‫- أجل‬

108
00:08:02,377 --> 00:08:07,591
‫حسناً، ها نحن ذا‬
‫الحلقة الأولى، (ذا فانتوم ميناس)‬

109
00:08:07,716 --> 00:08:09,426
‫لننتهِ من هذا الأمر‬

110
00:08:09,551 --> 00:08:11,469
‫بما أننا جميعاً موافقون‬
‫على أن الحلقة الأولى ليست المفضلة لدينا‬

111
00:08:11,595 --> 00:08:12,971
‫ربما يمكننا تفويتها هذه المرة‬

112
00:08:13,096 --> 00:08:17,017
‫أجل، (هاورد)، أظن أنه يجدر بك‬
‫من بين جميع الناس تفادي اعتناق مبدأ‬

113
00:08:17,142 --> 00:08:20,520
‫أنه إن لم يكن الأمر من الأشياء المفضّلة لدينا‬
‫يجدر بنا التخلص منه‬

114
00:08:23,857 --> 00:08:27,319
‫سمعت أن هذه الطريقة في مشاهدة الأفلام‬
‫اسمها ترتيب (ماشيتي)‬

115
00:08:27,444 --> 00:08:31,072
‫حيث نشاهد الحلقتين الرابعة والخامسة‬
‫ثم نتجاوز الحلقة الأولى‬

116
00:08:31,198 --> 00:08:34,951
‫نشاهد الثانية والثالثة‬
‫للتذكير ثم ننتهي بالسادسة‬

117
00:08:35,076 --> 00:08:38,246
‫حسناً، إذاً تخسر معظم (جار جار)‬
‫وجميع الكلام على الطريق التجارية‬

118
00:08:38,371 --> 00:08:42,834
‫وجلسات مجلس الشيوخ المملة‬
‫وهي أشبه بمشاهدة (سي سبان) مع وحوش‬

119
00:08:43,960 --> 00:08:46,046
‫نتخلص من مشهد الطريق التجارية؟‬

120
00:08:46,171 --> 00:08:50,342
‫إذاً كيف يتسبب (بالباتين)‬
‫بطرد المستشار (فالورم) من منصبه؟‬

121
00:08:50,467 --> 00:08:52,677
‫وكيف يرشح نفسه للانتخاب؟ كيف؟‬

122
00:08:52,802 --> 00:08:56,223
‫أيمكننا تجاوز عطلة واحدة‬
‫بدون أن تتفوه بحماقة ما؟‬

123
00:08:57,307 --> 00:09:00,852
‫- إنه مجرد اقتراح‬
‫- أتعرف ما كان اقتراحاً أيضاً؟‬

124
00:09:00,977 --> 00:09:03,355
‫لماذا لا نغير علبة الحبوب بنكهة الزبيب؟‬

125
00:09:04,105 --> 00:09:08,276
‫وهل تعرف من تأذى إثر ذلك؟‬
‫كل شخص يأكل الفطور‬

126
00:09:12,880 --> 00:09:16,759
‫أظن أنه يصعب عليه جداً تقبّل‬
‫مسألة البروفسور (بروتون)‬

127
00:09:16,952 --> 00:09:19,120
‫أيجدر بنا محاولة تعزيته؟‬

128
00:09:19,246 --> 00:09:24,960
‫أو يجدر بنا احترام خصوصيته‬
‫في لحظة حزنه هذه‬

129
00:09:25,293 --> 00:09:29,172
‫- بالبقاء هنا ومشاهدة الفيلم‬
‫- هذا ما يفعله الأصدقاء الأعزاء‬

130
00:09:36,501 --> 00:09:40,254
‫أقلّه، بدون وجود (شيلدون) هنا‬
‫يمكننا البدء بالحلقة الرابعة‬

131
00:09:40,359 --> 00:09:41,902
‫هذا صحيح‬

132
00:09:44,096 --> 00:09:46,140
‫- أشعر بالذنب حياله‬
‫- أنا أيضاً‬

133
00:09:46,265 --> 00:09:48,225
‫- ربما يجدر بنا تفقد حاله‬
‫- أجل‬

134
00:09:48,351 --> 00:09:50,895
‫- لكن بعد مشهد الحانة‬
‫- بالطبع‬

135
00:09:58,235 --> 00:10:02,406
‫انظر إلى (آرثر)‬
‫يضحك عالياً على نكتة سردتها عليه‬

136
00:10:06,243 --> 00:10:08,496
‫لن أسمع تلك الضحكة مجدداً أبداً‬

137
00:10:08,621 --> 00:10:10,706
‫لم تسمعها قط في تلك المرة‬

138
00:10:14,877 --> 00:10:19,757
‫- (آرثر)، خلتك ميت‬
‫- أنا ميت‬

139
00:10:19,965 --> 00:10:22,218
‫هذا مذهل‬

140
00:10:23,803 --> 00:10:27,390
‫هذه أطول فترة أمضيتها‬

141
00:10:27,556 --> 00:10:32,478
‫بدون الإسراع إلى الحمام منذ أعوام‬

142
00:10:34,563 --> 00:10:38,150
‫- ما سبب وجودك هنا؟‬
‫- لا أعلم، كنت...‬

143
00:10:38,442 --> 00:10:42,071
‫كنت آمل أن أسكن زوجتي السابقة‬

144
00:10:44,615 --> 00:10:46,242
‫أعرف السبب‬

145
00:10:46,701 --> 00:10:50,955
‫أتيت إلي لأنك (أوبي وان) خاصتي‬

146
00:10:52,707 --> 00:10:56,544
‫لا... لا أعرف معنى ذلك‬

147
00:10:56,961 --> 00:10:59,922
‫هل هذا تعبير عن الإنترنت؟‬

148
00:11:04,385 --> 00:11:06,887
‫أنت ميت‬
‫لذا سأتجاهل ذلك‬

149
00:11:08,848 --> 00:11:11,934
‫(أوبي وان كينوبي)‬
‫هو شخصية من "حرب النجوم"‬

150
00:11:12,059 --> 00:11:15,396
‫بعد وفاته الجسدية‬
‫يأتي إلى (لوك سكايووكر)‬

151
00:11:15,521 --> 00:11:18,357
‫بصفته مرشده بالشكل الروحي‬

152
00:11:19,442 --> 00:11:22,903
‫- من شأن هذا إيضاح الأمر‬
‫- أجل‬

153
00:11:24,280 --> 00:11:26,907
‫لا بد أنك أتيت لإسدائي النصح‬

154
00:11:32,913 --> 00:11:35,291
‫هذا... هذا غريب‬

155
00:11:35,708 --> 00:11:39,920
‫معظم أثوابي مفتوحة من الخلف‬

156
00:11:42,631 --> 00:11:45,259
‫هذا رداؤك بصفتك (جيداي)‬

157
00:11:46,969 --> 00:11:51,932
‫مهلاً، ماذا؟‬
‫ما هذا؟‬

158
00:11:52,516 --> 00:11:54,351
‫الزم الحذر بهذا السيف‬

159
00:12:07,698 --> 00:12:09,366
‫رائع‬

160
00:12:14,246 --> 00:12:18,042
‫سأحتاج إلى ضمادة‬

161
00:12:22,505 --> 00:12:25,966
‫إذاً، ما رأيك بأول جنازة تحضرينها؟‬

162
00:12:26,133 --> 00:12:29,094
‫لا أريد أن أبدو خرقاء‬
‫لكن كان الأمر مخيباً بعض الشيء‬

163
00:12:30,137 --> 00:12:33,474
‫أجل، حسناً، حين أموت‬
‫يمكنك استئجار منزل وثّاب‬

164
00:12:35,142 --> 00:12:36,852
‫هل تفكر في الموت؟‬

165
00:12:37,102 --> 00:12:40,231
‫أفكّر بالأحرى‬
‫فيما إذا كنت سأندم على شيء‬

166
00:12:40,356 --> 00:12:44,568
‫- علام قد تندم؟‬
‫- تعلمين، أنني لم أسافر أكثر‬

167
00:12:44,693 --> 00:12:47,363
‫وأقوم بالمزيد من المخاطرات‬
‫وأتعلم لغة أخرى‬

168
00:12:47,488 --> 00:12:49,156
‫تجيد الـ(كلنغون)‬

169
00:12:50,699 --> 00:12:53,077
‫- هذا صحيح‬
‫- لا، أقصد أنه أمر تندم عليه‬

170
00:12:58,415 --> 00:13:00,918
‫- فكرت للتو في أمر آخر‬
‫- ما هو؟‬

171
00:13:01,377 --> 00:13:05,130
‫أندم على عدم القبول‬
‫على طلبك الزواج بي‬

172
00:13:06,173 --> 00:13:09,468
‫- لم يكن الوقت الملائم‬
‫- أجل‬

173
00:13:10,177 --> 00:13:13,681
‫وهذا ليس الوقت الملائم أيضاً‬
‫لا تطلب يدي‬

174
00:13:14,723 --> 00:13:16,100
‫- ماذا؟‬
‫- أعرف وجهك هذا‬

175
00:13:16,225 --> 00:13:19,895
‫- إنها ملامح طلب الزواج‬
‫- لم أرد طلب يدك‬

176
00:13:20,020 --> 00:13:21,981
‫- النتيجة أصلاً اثنان واحد‬
‫- ماذا تقصد باثنين واحد؟‬

177
00:13:22,106 --> 00:13:23,899
‫طلبت يدك مرتين‬
‫وأنت طلبت يدي مرة، اثنان واحد‬

178
00:13:24,024 --> 00:13:26,735
‫- يا إلهي، ليست مباراة‬
‫- لا أعلم ما يغضبك إلى هذا الحد‬

179
00:13:26,861 --> 00:13:28,904
‫- أنا الذي يخسر‬
‫- حسناً‬

180
00:13:29,738 --> 00:13:32,491
‫حسناً، هل ستشعر بتحسن‬
‫إن طلبت يدك لكي ترفض مجدداً؟‬

181
00:13:32,616 --> 00:13:34,034
‫أجل، أظنني سأفعل ذلك‬

182
00:13:34,159 --> 00:13:36,829
‫حسناً، (لينارد)، هلا تتزوجني‬

183
00:13:39,498 --> 00:13:43,085
‫لا، إياك أن تجرؤ على ذلك‬
‫ارفضني الآن وعقّد الأمور‬

184
00:13:45,045 --> 00:13:48,757
‫إنه قرار كبير‬
‫لا أريد أن أندم على شيء‬

185
00:13:53,429 --> 00:13:55,806
‫هل شاهدت يوماً البروفسور (بروتون)‬
‫في صغرك؟‬

186
00:13:55,931 --> 00:13:57,850
‫لا، كان أبي يتحكم بالتلفاز‬

187
00:13:57,975 --> 00:14:01,937
‫لذا ما لم يكن أحد من حرّاس (تكساس)‬
‫(جايك) أو (فاتمان)، لم نرَ ذلك‬

188
00:14:03,314 --> 00:14:07,651
‫لم أشاهده قط أيضاً‬
‫لكن يبدو أنه سبب اهتمام (شيلدون) بالعلم‬

189
00:14:07,776 --> 00:14:11,238
‫ليس أنا، خضت غمار العلوم‬
‫لأنني كنت دوماً أصغر فتاة في المدرسة‬

190
00:14:11,363 --> 00:14:15,492
‫لذا خلت أنني إن أصبحت عالماً‬
‫يمكنني اختراع تركيبة تجعلني أطول قامة‬

191
00:14:16,535 --> 00:14:17,912
‫هذا ظريف‬

192
00:14:18,037 --> 00:14:19,914
‫أجل، خلت أن الأمر ينجح‬
‫لبعض الوقت‬

193
00:14:20,039 --> 00:14:23,918
‫ثم اكتشفت أن أخي كان يخفض‬
‫علامات القلم على إطار الباب وحسب‬

194
00:14:25,336 --> 00:14:26,879
‫ماذا عنك؟‬

195
00:14:27,171 --> 00:14:30,633
‫أظنني اخترت ذلك حين كنت‬
‫في فريق "براعم الفتيات"‬

196
00:14:32,509 --> 00:14:33,886
‫براعم الفتيات؟‬

197
00:14:34,011 --> 00:14:37,222
‫اختلقت أمي الأمر‬
‫كبديل لكشّافة الفتيات‬

198
00:14:37,514 --> 00:14:41,518
‫لم تردني أن أبيع البسكويت‬
‫على زاوية شارع كالمومس‬

199
00:14:45,689 --> 00:14:47,650
‫كيف أدخلك هذا الأمر‬
‫إلى مجال العلوم؟‬

200
00:14:47,775 --> 00:14:51,946
‫دخلت إلى المكتبة وأخذت كتاب‬
‫علم الأحياء لأرى ما فعلته العاهرات‬

201
00:14:56,033 --> 00:14:58,410
‫من ناحية، إن قلت أجل...‬

202
00:14:59,620 --> 00:15:02,748
‫ما عاد الأمر مضحكاً‬
‫ارفض لكي ننتهي من هذا الأمر‬

203
00:15:02,873 --> 00:15:04,583
‫هل ستتزوجني أو لا؟‬

204
00:15:04,708 --> 00:15:08,003
‫هذا مثير للاهتمام‬
‫هل طلبت يدي مجدداً؟‬

205
00:15:09,421 --> 00:15:10,798
‫- لا‬
‫- حقاً؟‬

206
00:15:10,923 --> 00:15:14,426
‫لأنني سمعتك للتو تقولين: هل تتزوجني؟‬
‫هذان اقتراحا زواج في يوم واحد‬

207
00:15:16,095 --> 00:15:18,055
‫يبدو أن فتاة ما تريد تمضية ما تبقى‬
‫من حياتها‬

208
00:15:18,180 --> 00:15:20,391
‫في إخبار الناس كيفية تهجئة‬
‫اسم (هوفستادر)‬

209
00:15:22,226 --> 00:15:24,395
‫أتعلم؟ لا بأس‬
‫افعل ما تريده‬

210
00:15:27,064 --> 00:15:30,609
‫(بيني)، لا تغضبي‬
‫اسمعي‬

211
00:15:31,193 --> 00:15:36,782
‫- أحبك لكن لا، لن أتزوجك‬
‫- شكراً‬

212
00:15:36,949 --> 00:15:39,868
‫والآن بشأن الاقتراح الثاني‬
‫من ناحية...‬

213
00:15:52,131 --> 00:15:54,758
‫أين نحن؟‬

214
00:15:55,718 --> 00:15:58,137
‫هذا مستنقع (داغوبا)‬

215
00:15:58,262 --> 00:16:02,182
‫إنه المكان الذي تدرّب فيه (لوك)‬
‫على أساليب الـ(جيداي)‬

216
00:16:03,225 --> 00:16:05,728
‫هذا مؤسف جداً‬
‫خلتنا في (فلوريدا)‬

217
00:16:12,526 --> 00:16:16,447
‫حين أتى (أوبي وان) إلى (لوك)‬
‫في هذا المكان بالتحديد‬

218
00:16:16,572 --> 00:16:19,408
‫أعطاه مختلف أنواع النصائح المفيدة‬

219
00:16:19,533 --> 00:16:23,704
‫إذاً... ماذا عندك لي؟‬

220
00:16:28,292 --> 00:16:32,671
‫دائماً... وقّع على اتفاقية ما قبل الزواج‬

221
00:16:36,717 --> 00:16:38,427
‫هذا كل شيء؟‬

222
00:16:38,886 --> 00:16:41,972
‫خلتك ستعطيني سبباً لوجودك هنا‬

223
00:16:43,307 --> 00:16:45,350
‫لماذا تخالني هنا؟‬

224
00:16:46,143 --> 00:16:49,438
‫أفترض أن للأمر علاقة‬
‫بوفاتك مؤخراً‬

225
00:16:49,772 --> 00:16:54,818
‫هل هذه... المرة الأولى‬
‫التي خسرت فيها شخصاً مقرّباً منك؟‬

226
00:16:54,985 --> 00:16:56,945
‫لا، لا‬

227
00:16:57,112 --> 00:17:00,699
‫سبق أن اضطررت إلى توديع‬
‫١١ شخصاً باسم (دكتور هو)‬

228
00:17:03,494 --> 00:17:06,997
‫أجل، عشت لفترة أطول‬
‫من البعض من أطبائي أيضاً‬

229
00:17:09,500 --> 00:17:12,461
‫بالطبع مات جدي‬
‫حين كان عمري ٥ أعوام‬

230
00:17:12,586 --> 00:17:18,300
‫- مات أبي حين كان عمري ١٤ عاماً‬
‫- آسف بشأن ذلك‬

231
00:17:18,509 --> 00:17:20,511
‫والآن رحلت أيضاً‬

232
00:17:22,137 --> 00:17:24,807
‫كأن جميع الرجال الذين أعتبرهم‬
‫مثالاً أعلى قد رحلوا‬

233
00:17:27,392 --> 00:17:31,522
‫لا بأس إن شعرت بالحزن على خسارتهم‬

234
00:17:31,647 --> 00:17:39,321
‫لكن... احرص على تقدير‬
‫الذين ما زالوا بجانبك‬

235
00:17:41,240 --> 00:17:43,242
‫لكنني أقدرهم‬

236
00:17:44,993 --> 00:17:49,373
‫حسناً إذاً... ماذا أفعل في مستنقع‬

237
00:17:54,211 --> 00:17:56,296
‫متنكّراً بزي الأخ (تاك)؟‬

238
00:18:03,095 --> 00:18:05,222
‫قدّرهم (شيلدون)‬

239
00:18:08,851 --> 00:18:12,146
‫مرحباً يا صديقي، سمعت أنك تمر‬
‫بيوم عصيب، هل أنت بخير؟‬

240
00:18:12,271 --> 00:18:13,689
‫أنا بخير‬

241
00:18:15,274 --> 00:18:17,109
‫كيف كانت الجنازة؟‬

242
00:18:18,777 --> 00:18:20,529
‫كانت جميلة‬

243
00:18:21,071 --> 00:18:25,742
‫أتى الكثير من الأشخاص‬
‫سردوا قصصاً رائعة عنه‬

244
00:18:26,535 --> 00:18:29,538
‫هل كنت تعرف أن ابن (آرثر)‬
‫هو في الثانوية...‬

245
00:18:46,138 --> 00:18:48,891
‫يوشك الشبان على بدء (جيداي)‬
‫أتريد مشاهدته؟‬

246
00:18:49,016 --> 00:18:50,767
‫أجل‬

247
00:18:52,060 --> 00:18:55,439
‫بعد إجبارهم على العودة‬
‫ومشاهدة الأجزاء من الأول إلى الخامس أولاً‬

248
00:18:58,317 --> 00:19:02,321
‫- (شيلدون)، سنستغرق طوال الليل‬
‫- هذا صحيح‬

249
00:19:02,613 --> 00:19:04,865
‫من الجيد أنني أخذت قيلولة‬

250
00:19:11,246 --> 00:19:15,209
‫من الصعب مشاهدة‬
‫بعض الكوميديا الحسية مع (جار جار)‬

251
00:19:17,461 --> 00:19:20,297
‫أقله خففوا من وتيرته‬
‫في الجزء الثاني‬

252
00:19:20,839 --> 00:19:23,175
‫أجل، إنه أبله بالفعل‬

253
00:19:25,594 --> 00:19:28,680
‫يمكننا قول ذلك أما أنت فلا‬

254
00:19:30,599 --> 00:19:33,644
‫- مرحباً أيها الشبان‬
‫- عيداً سعيداً في يوم "حرب النجوم"‬

255
00:19:35,020 --> 00:19:36,897
‫- قالب حلوى بشكل نجم الموت‬
‫- أجل‬

256
00:19:37,022 --> 00:19:38,649
‫كنا نأمل أن يبهجك‬

257
00:19:38,774 --> 00:19:41,860
‫ومع أننا اضطررنا إلى تفويت الأفلام‬
‫ما زال بوسعنا المشاركة في التسلية‬

258
00:19:41,985 --> 00:19:44,279
‫لم تفوّتا شيئاً، بدأناها من جديد‬

259
00:19:44,357 --> 00:19:46,026
‫اللعنة‬

260
00:20:02,658 --> 00:20:04,407
‫- لقد عدت‬
‫- أجل‬

261
00:20:04,464 --> 00:20:09,052
‫يبدو أنني أحضر‬
‫كلما احتجت إلي‬

262
00:20:09,250 --> 00:20:10,752
‫هذا جميل‬

263
00:20:11,796 --> 00:20:13,715
‫ربما بالنسبة إليك‬

264
00:20:16,162 --> 00:20:18,415
‫ما حاجتي إليك الآن؟‬

265
00:20:18,806 --> 00:20:23,895
‫حسب ما أرى‬
‫غفوت أثناء مشاهدة "حرب النجوم"‬

266
00:20:23,973 --> 00:20:28,103
‫والآن تحلم أنك تشاهد "حرب النجوم"‬

267
00:20:28,640 --> 00:20:32,977
‫- وإن يكن؟‬
‫- ألا تجد في الأمر مشكلة؟‬

268
00:20:33,308 --> 00:20:37,396
‫كيف تمضي وقتك المحدود‬
‫على وجه الأرض؟‬

269
00:20:39,319 --> 00:20:40,987
‫على الإطلاق‬

270
00:20:41,766 --> 00:20:43,934
‫حسناً، حظاً موفقاً‬

271
00:20:46,048 --> 00:21:11,753
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

272
00:21:12,086 --> 00:21:14,886
‫ترجمة: رانيا موريس أمين{\an8}‬
‫بروسبتايتلنغ‬

