1
00:00:24,433 --> 00:00:30,695
{\c&H8080ff&\fnArabic Typesetting}ترجمة المرتجى محمد مهدي

2
00:00:34,017 --> 00:00:37,445
ياله من مطعم جديد؛ (بيتر)

3
00:00:37,446 --> 00:00:39,113
يالها من مفاجئة رائعة

4
00:00:39,114 --> 00:00:41,065
لزوجين مثلنا

5
00:00:44,436 --> 00:00:46,046
إنظري إلي٫ يمكنني شرب الجعة،

6
00:00:46,047 --> 00:00:47,696
أشاهد والعب كرة السلة

7
00:00:47,697 --> 00:00:49,532
كله هنا على هذه الطاولة.

8
00:00:55,130 --> 00:00:57,206
أنظر إلى عيونها البشعة

9
00:00:59,894 --> 00:01:01,619
مرحبا، جاهزون للطلب؟

10
00:01:01,620 --> 00:01:02,545
أظن ذلك

11
00:01:02,546 --> 00:01:03,396
هل أغطي مسامعك؟

12
00:01:03,397 --> 00:01:04,972
إلى حين تتوقف زوجتك عن الطلب؟

13
00:01:04,973 --> 00:01:06,549
سيكون هذا رائعاً

14
00:01:06,550 --> 00:01:08,793
هل لديكم سمك السلمون

15
00:01:08,794 --> 00:01:10,386
بدون  إضافة صلصة الشبت عليه؟

16
00:01:13,407 --> 00:01:16,467
حسناً،فلتحظر لي  طبق (فيتوشيني ألفريدو)

17
00:01:19,988 --> 00:01:21,063
وماذا عنك، سيدي؟

18
00:01:21,064 --> 00:01:22,916
كم يبلغ سعر ضلع الضأن المدخن؟

19
00:01:22,917 --> 00:01:24,659
- 85 دولار...
- بيتزا صغير حجم الأطفال

20
00:01:24,660 --> 00:01:26,902
رائع، هل من شيء آخر؟

21
00:01:26,903 --> 00:01:29,089
سأخفي نفسي من الوجود

22
00:01:32,334 --> 00:01:35,320
أتتذكر هذه، (بيتر)، علاقتنا؟

23
00:01:35,321 --> 00:01:38,247
أتذكر علاقتنا وأحن إليها

24
00:01:38,248 --> 00:01:41,768
عندما نعود إلى المنزل، لنمارس
الجنس بشكل صاخب لدرجة إيقاظ الأطفال

25
00:01:41,769 --> 00:01:45,588
نعم، لنفعلها على الأريكة التي
 تجلس عليها العائلة

26
00:01:45,589 --> 00:01:47,607
ثم نشاهد التلفاز

27
00:01:47,608 --> 00:01:49,925
مسلسل (رب أسرة) برعاية "جنس الأبوين"

28
00:01:49,926 --> 00:01:51,686
"جنس الأبوين" ؛ يحدث في الغرف...

29
00:01:51,687 --> 00:01:53,504
عندما يطردونك من المنزل أو
يجبرونك تشاهد التلفاز

30
00:01:53,505 --> 00:01:55,764
لعله يحدث حالياً، حيث تجلس الآن

31
00:01:55,765 --> 00:01:57,692
إعلان مقزز، صحيح؟

32
00:02:24,961 --> 00:02:28,229
يا رفاقي، لدينا سيناريو نكتبه

33
00:02:29,057 --> 00:02:31,133
أبن العاهرة

34
00:02:31,134 --> 00:02:34,694
فقط عندما أريد أن أفعل شيء جيد، جيد حقاً

35
00:02:35,472 --> 00:02:37,382
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
(أو العراق)

36
00:02:37,383 --> 00:02:38,900
هل لديك تصريح لدخون المكان؟

37
00:02:38,901 --> 00:02:40,326
يا رفاق، سأعود على الفور

38
00:02:40,327 --> 00:02:42,328
ساشبع هذا الكلب ضرباً مبرحاً

39
00:02:42,329 --> 00:02:43,329
مهلا، ماذا؟

40
00:02:43,330 --> 00:02:45,165
تمهل، أنا أعرف هذا الكلب

41
00:02:45,166 --> 00:02:46,666
لم لا تعد لنفسك شطيرة

42
00:02:46,667 --> 00:02:49,894
أيمكنني ترك مخلفات الطعام
والقمامة في الحديقة؟

43
00:02:49,895 --> 00:02:51,838
حسنا، يمكنك فعل ذلك!

44
00:02:51,839 --> 00:02:54,172
أصدقائي، لقد قال أرموا القمامة في الحديقة

45
00:02:54,750 --> 00:02:56,009
(ستيوي)، ما أنت فاعل؟

46
00:02:56,010 --> 00:02:57,993
أحاول تأليف سيناريو، و أوقفني الضحيج

47
00:02:57,994 --> 00:02:59,237
صحيح، أنظر

48
00:02:59,238 --> 00:03:02,013
استأجرت هولاء العمال،
 لبناء منزل الشجرة

49
00:03:03,517 --> 00:03:06,911
إنه نادٍ مخصص للرقص والتجمع للأولاد فقط

50
00:03:06,912 --> 00:03:09,430
لم لا تمر عليّ لأعطيك جولة
 خاصة داخل المنزل؟

51
00:03:09,431 --> 00:03:11,766
- أجلب (كريس) أيضاً
- قطعاً لدي وقت لهذا

52
00:03:11,767 --> 00:03:15,010
- هل هذه سترة (لويس)؟
- ملابس (كارديغان) لكلا الجنسين

53
00:03:18,190 --> 00:03:20,530
إذا، (لوي) كيف كان الموعد؟

54
00:03:20,530 --> 00:03:22,920
كانت ليلة رائعة، رائعــة

55
00:03:22,920 --> 00:03:26,030
لازلت غير مقتنعة بلقب (لوي)

56
00:03:26,030 --> 00:03:28,520
حديثنا، هيا

57
00:03:28,520 --> 00:03:31,760
بعد تناولكم الطعام، كيف كان طعم الجنس؟

58
00:03:34,710 --> 00:03:35,950
من هذه العاهرة؟

59
00:03:35,950 --> 00:03:39,440
أوه، لقد كان جميلاً حقاً

60
00:03:39,440 --> 00:03:41,450
أنتِ خجولة لتتحدثي بكافة التفاصيل!

61
00:03:41,450 --> 00:03:45,780
كالعادة، (لوي) تحاول
تتهرب من السؤال.

62
00:03:45,780 --> 00:03:47,720
أنا جادة، من هذه العاهرة
 التي تشبه الضفدع؟

63
00:03:47,720 --> 00:03:49,220
آنى لها تجلس معنا؟

64
00:03:49,220 --> 00:03:52,720
بخصوص الجنس، كيف أوضح بطريقة منمقة

65
00:03:52,720 --> 00:03:55,130
لنقل،(بيتر) ليس دوماً

66
00:03:55,140 --> 00:03:57,930
ينسجم معي

67
00:03:57,930 --> 00:03:59,120
وضحي ذلك؟

68
00:03:59,120 --> 00:04:01,730
حسناً، عادة لا يبلل المنطقة السفلية

69
00:04:01,730 --> 00:04:05,050
تفهمن، البقعة السفلية

70
00:04:06,550 --> 00:04:08,650
لم يعجبه الأمر إطلاقا، لا أعرف ما السبب

71
00:04:08,650 --> 00:04:10,560
وأظن انه ليس أمر ضروري في الجنس

72
00:04:10,560 --> 00:04:13,300
ولكن لابأس أن يفعله

73
00:04:13,300 --> 00:04:15,640
أنا و (جو) استخدمنا إلى العلاج الزوجي

74
00:04:15,640 --> 00:04:16,910
بعد حادثته

75
00:04:16,920 --> 00:04:18,250
والطبيبة ساعدتنا بالفعل

76
00:04:18,250 --> 00:04:20,080
جعلته حقاً مختص
في حفر الثقوب

77
00:04:20,090 --> 00:04:21,590
عذرا

78
00:04:23,910 --> 00:04:26,260
أن تخفضا صوتكن

79
00:04:39,440 --> 00:04:41,180
وأخيرا وصلتم

80
00:04:41,180 --> 00:04:42,260
الرفاق

81
00:04:42,260 --> 00:04:44,330
- تفضلوا،
- عجباً (ستيوي)

82
00:04:44,330 --> 00:04:47,020
مكانك صغير وجميل

83
00:04:48,100 --> 00:04:49,610
هءه المنطقة تصدر صرير

84
00:04:49,620 --> 00:04:52,520
- ربما يجدر بالعمال بتفقدونها
- لا عليك، لم ألحظ حتى..

85
00:04:52,530 --> 00:04:54,620
على كل حال، المكان لا يحتاج إلى شرح

86
00:04:54,620 --> 00:04:58,010
أريكة، تلفاز و زاوية مكتب صغيرة هناك

87
00:04:58,010 --> 00:04:59,500
و...

88
00:05:01,550 --> 00:05:03,110
مفاجآة

89
00:05:03,110 --> 00:05:06,690
كشك تصوير لمن يرغب
 أن يلتقط صور سخيفة

90
00:05:09,300 --> 00:05:11,820
أجل أجل

91
00:05:11,820 --> 00:05:14,050
لكن هل تمانع لو أجلنا ذلك؟

92
00:05:14,050 --> 00:05:16,620
لدينا مباراة (بيسبول) انا و(كريس)
نحضرها وتأخرنا خمس دقائق

93
00:05:16,620 --> 00:05:17,790
لا عليكم،

94
00:05:17,790 --> 00:05:19,390
ربما يمكننا مشاهدة فيلم أو شيء آخر

95
00:05:19,390 --> 00:05:21,810
يالك من كريم (ستيوي)،

96
00:05:21,810 --> 00:05:24,020
المكان رائع

97
00:05:29,820 --> 00:05:32,380
هل رأيت ذلك، (روبرت) لقد أحبوا المكان

98
00:05:32,380 --> 00:05:36,660
بيت الشجرة هذا قد يكون تحفتي الفنية

99
00:05:38,560 --> 00:05:39,810
حسنا،

100
00:05:39,810 --> 00:05:42,390
ما كان هذا بحق الجحيم....؟

101
00:05:42,390 --> 00:05:44,320
هل نحن على وفاق؟

102
00:05:44,320 --> 00:05:46,000
ظننت الأمر مزحة

103
00:05:46,000 --> 00:05:49,400
- المكان كارثي، أليس كذلك؟
- بالفعل!

104
00:05:49,400 --> 00:05:51,830
ليست لدي أي فكرة
عما يريد فعله هناك

105
00:05:51,830 --> 00:05:55,240
- هذه المشكلة
- ولا أعتقد أنه يعرف مايريد أيضاً

106
00:05:56,870 --> 00:05:59,760
يريدنا أن نشاهد فيلم معه هناك؟

107
00:05:59,760 --> 00:06:01,740
على شاشة رديئة؟

108
00:06:01,750 --> 00:06:03,520
أحقا قال هذا؟

109
00:06:03,520 --> 00:06:06,020
لم أستطع سماع ولا كلمة
 بسبب صرير الأخشاب

110
00:06:06,020 --> 00:06:08,010
يا الهي، المكان يعج بالصرير

111
00:06:08,010 --> 00:06:11,590
-المسكين، ليس لديه أي فكرة
- أعني ليس هناك شيء للأكل حتى!

112
00:06:11,590 --> 00:06:13,590
يارجل، أذهب الى (كوستكو)

113
00:06:13,590 --> 00:06:15,530
أشتر بعض من هذه الكعكات المجمدة

114
00:06:15,530 --> 00:06:17,520
وكأنه يتظاهر بأننا دخلنا عليه فجأة

115
00:06:17,520 --> 00:06:20,610
(ستيوي)، يالك من مسكين

116
00:06:20,610 --> 00:06:22,110
سأخبرك بشيء لن أفعله

117
00:06:22,120 --> 00:06:24,450
ألتقط صورة بواسطة كشك الصور
وأنا أعتمر قبعة

118
00:06:33,050 --> 00:06:34,380
حسناً، (بيتر)

119
00:06:34,380 --> 00:06:37,280
وكأني متفاجئ، القي اللوم عليّ

120
00:06:37,280 --> 00:06:40,950
(بيتر)، گول يالله، نحن هنا لنتحدث

121
00:06:40,950 --> 00:06:42,450
(لويس)، قالت

122
00:06:42,450 --> 00:06:45,850
أنك لا تحب فعل كل شيء في غرفة النوم
(يطفي الضوة مثلاً)

123
00:06:48,730 --> 00:06:51,070
إن كان خجولاً لهذه الدرجة بخصوص
هذا الموضوع

124
00:06:51,070 --> 00:06:53,400
بإمكاني تنويمه مغناطيسياً

125
00:06:53,400 --> 00:06:55,070
وكيف ذلك؟

126
00:06:55,070 --> 00:06:57,740
حسناً... سنجعله في وضع إسترخاء تام

127
00:06:57,740 --> 00:06:59,890
وأعطيه "كلمة سر"

128
00:06:59,890 --> 00:07:01,320
في الأساس إنه كحالة تحفيز الدماغ

129
00:07:01,320 --> 00:07:04,410
أن يتصرف بطريقة غير مألوفة
كلما سمع كلمة السر

130
00:07:04,410 --> 00:07:05,640
هل هذا صحيح؟

131
00:07:05,640 --> 00:07:07,820
أفعل أشياء دون وعيي؟

132
00:07:07,820 --> 00:07:09,640
يبدو أنك فهمت الفكرة

133
00:07:09,640 --> 00:07:11,480
كلما نطقت بكلمة السر

134
00:07:11,480 --> 00:07:14,070
ستتخيل نفسك جالس على الشاطىء

135
00:07:14,070 --> 00:07:15,660
تأكل الآيس كريم

136
00:07:15,670 --> 00:07:16,920
لابأس بذلك

137
00:07:16,930 --> 00:07:19,480
تفضل وأغمض عينيك

138
00:07:19,490 --> 00:07:22,990
حاول أن ترخي نفسك
نحن في مكان هادئ

139
00:07:22,990 --> 00:07:27,680
فلتترك الهموم وقسوة الحياة
وراء هيئتك الجسدية

140
00:07:27,680 --> 00:07:28,940
(بيتر)،

141
00:07:28,940 --> 00:07:31,830
أنت الآن في عالم إفتراضي

142
00:07:31,830 --> 00:07:34,500
ومن الآن فصاعداً،
كلما سمعت كلمة...

143
00:07:34,500 --> 00:07:36,840
♪<i> اكسترا, اكسترا.</i> ♪

144
00:07:36,840 --> 00:07:38,840
آسف، تصلني إشعارات

145
00:07:38,840 --> 00:07:40,930
كل مرة عندما تقوم (كريسي تيجن)
 بالتنمر الألكتروني لأي شخص

146
00:07:40,930 --> 00:07:42,280
ما هي كلمة السر؟

147
00:07:42,280 --> 00:07:45,440
مثلجات بالفانيلا
(مو طيبة)

148
00:07:45,440 --> 00:07:47,010
أي شيء تغير؟

149
00:07:48,270 --> 00:07:49,870
مرفقي يحكني؟!

150
00:07:49,870 --> 00:07:52,130
على الأقل حاولنا...

151
00:07:52,130 --> 00:07:53,520
آسف، (لويس)

152
00:07:53,520 --> 00:07:56,360
سأقوم لأعد بعض السباغيتي مملوءة بالحزن

153
00:07:57,540 --> 00:08:00,220
♪<i> اكسترا, اكسترا.</i> ♪

154
00:08:04,530 --> 00:08:06,140
يا عشيقتي

155
00:08:31,830 --> 00:08:34,150
(بيتر)، الليلة الماضية كانت رائعة

156
00:08:34,150 --> 00:08:36,170
عندما أطلقت ريح على النشيد الوطني؟

157
00:08:36,170 --> 00:08:37,500
بلى، كانت ممتعة

158
00:08:37,510 --> 00:08:39,660
الأمور اصبحت مثيرة
بفيلم (اندفزبل)

159
00:08:39,660 --> 00:08:41,340
أنت فعلاً لا تذكر شيئاً

160
00:08:41,340 --> 00:08:43,590
التنويم المغناطيسي، فعال

161
00:08:43,590 --> 00:08:45,400
حسنا، يجب أن أستحم

162
00:08:45,410 --> 00:08:48,180
تعرفين بسبب مشهد الفيلم ...

163
00:08:48,180 --> 00:08:51,270
♪<i> اكسترا, اكسترا.</i> ♪

164
00:08:54,360 --> 00:08:57,840
سأقوم بتنزيل هذه النغمة على هاتفي

165
00:08:57,840 --> 00:09:00,010
أمي، ماذا لدينا على الإفطار

166
00:09:00,010 --> 00:09:01,920
أخرس، أيها الحثالة

167
00:09:01,920 --> 00:09:03,860
"جنس الأبوين" عندما تصرخ أمك عليك

168
00:09:03,870 --> 00:09:06,430
عبر باب غرفتهما المغلقة
إليك السبب...

169
00:09:10,430 --> 00:09:11,930
♪<i> اكسترا, اكسترا.</i> ♪

170
00:09:11,930 --> 00:09:13,930
هذا رائع، أمي وأبي شاهدوا الكثير ....

171
00:09:13,930 --> 00:09:15,710
من البرامج التلفزيونية الكوميدية

172
00:09:17,360 --> 00:09:20,270
ووجدوا طريق لحل مشاكلهم

173
00:09:20,270 --> 00:09:23,460
صباح الخير، منو جوعان؟

174
00:09:23,460 --> 00:09:26,870
أبي، هل لا بأس لو تصطحبني إلى الكشافة؟

175
00:09:26,870 --> 00:09:28,720
ياللهول، اليوم؟

176
00:09:28,720 --> 00:09:30,620
كنت آمل الذهاب إلى نادي الغولف لألعب

177
00:09:30,620 --> 00:09:32,390
لاعليك،
سأصطحب (كريس)

178
00:09:32,390 --> 00:09:35,380
- أذهب واستمتع
- حقا؟

179
00:09:35,380 --> 00:09:36,900
لا مشكلة

180
00:09:36,900 --> 00:09:39,550
فقط لا تنس أننا سنتناول العشاء
 في منزل والديّ مؤخرا

181
00:09:39,550 --> 00:09:40,720
رائع

182
00:09:40,720 --> 00:09:42,890
لا أطيق الانتظار حتى أستغل آخر
 عشر دقائق من المرح

183
00:09:42,890 --> 00:09:44,890
من أصل خمس ساعات

184
00:09:44,890 --> 00:09:46,720
سيدتي، يبدوا انتما على وفاق

185
00:09:46,720 --> 00:09:47,980
هذه الأيام...

186
00:09:47,980 --> 00:09:51,150
-ماذا تعني؟
- لا شيء ، اقصــ...

187
00:09:51,150 --> 00:09:53,810
في السابق أنت لا تمنحيه يوم
السبت بأكمله ليلعب الغولف

188
00:09:53,810 --> 00:09:56,900
حقا، هل هذا مايفكر به كلبنا الغبي؟

189
00:09:56,900 --> 00:09:58,830
أنا لست
أنا لست غبي

190
00:09:58,830 --> 00:10:00,150
قد لا يمكنك معرفة هذا

191
00:10:00,150 --> 00:10:01,760
بسبب غباءك يا (براين)

192
00:10:01,760 --> 00:10:04,330
فالزواج أخذ وعطاء

193
00:10:04,330 --> 00:10:07,170
إن اراد زوجي لعب الغولف، فليكن

194
00:10:07,170 --> 00:10:10,760
يسعى كلانا لإسعاد بعضه الآخر

195
00:10:11,580 --> 00:10:12,670
أنا لست أحمق

196
00:10:12,680 --> 00:10:13,770
في الحقيقة، أود أن اقول

197
00:10:13,770 --> 00:10:16,680
أنا كلب ذكي للغاية

198
00:10:16,680 --> 00:10:18,000
حسناً، سأرحل

199
00:10:18,000 --> 00:10:19,680
شكرا مجددا، (لويس)

200
00:10:19,680 --> 00:10:21,180
قبل أن ترحل، هل يمكنني...

201
00:10:21,180 --> 00:10:23,690
هل يمكننا التحدث في
 الطابق العلوي لدقيقة؟

202
00:10:23,690 --> 00:10:26,400
أود أن اسألك بخصوص أمر ما

203
00:10:26,870 --> 00:10:27,950
♪<i> اكسترا, اكسترا.</i> ♪

204
00:10:27,950 --> 00:10:31,180
أذهب للصيد

205
00:10:34,770 --> 00:10:37,460
مرحبا، (ستيوي)، قلت أنك تريد منا أن نرى

206
00:10:37,460 --> 00:10:39,130
مهلا، ماذا حدث هنا؟

207
00:10:43,110 --> 00:10:47,040
حسنا، حسنا، الآن نحن مهتمون

208
00:10:47,040 --> 00:10:50,620
- (ستيوي) هذا بديع
- حقاً، هل اعجبكم؟

209
00:10:50,620 --> 00:10:52,530
التصميم السابق لم يكن...

210
00:10:52,530 --> 00:10:54,030
لم يكن مثير للحماس، كما تعرف

211
00:10:54,030 --> 00:10:57,040
الآن أصبح مثيرا للأهتمام

212
00:10:57,040 --> 00:11:00,310
نعم، وهذا (نولان ريان)

213
00:11:00,320 --> 00:11:02,970
رمية القطار السريع

214
00:11:02,970 --> 00:11:04,880
كدت أنسى، صادف ومررت بـ(كوستكو)

215
00:11:04,880 --> 00:11:06,650
وأحضرت بعض من هذه
 الكعكات المجمدة

216
00:11:06,650 --> 00:11:08,140
هل جربتموها من قبل؟

217
00:11:08,140 --> 00:11:11,570
رائع جداً، أحب هذه الأشياء

218
00:11:11,570 --> 00:11:13,700
شكرا لك

219
00:11:15,390 --> 00:11:18,980
وأضفت منطقة مخصصة للتمرين

220
00:11:18,980 --> 00:11:21,480
وعالجت مشكلة الصرير

221
00:11:21,490 --> 00:11:23,150
تسمعه؟ لا

222
00:11:23,150 --> 00:11:25,400
أنتظر، هذا ليس التلفاز القديم

223
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
نظرة ثاقبة

224
00:11:26,400 --> 00:11:27,570
نعم لقد رميت شاشة ( فيزيو )

225
00:11:27,570 --> 00:11:29,080
بعد ما عرفت إنها قمامة

226
00:11:29,090 --> 00:11:31,070
فأنتهى بي المطاف بشاشة (سوني)

227
00:11:31,070 --> 00:11:33,420
خيار جيد (سوني) رائعة

228
00:11:33,420 --> 00:11:34,680
Can't go wrong there.

229
00:11:34,680 --> 00:11:36,170
تهانينا

230
00:11:36,170 --> 00:11:38,410
رسمياً والآن اصبح لديك
بيت شجرة للرجال

231
00:11:38,410 --> 00:11:40,350
أعني، لا تسوء الظن، في السابق كان رائع

232
00:11:40,360 --> 00:11:41,520
نعم، نعم ،نعم

233
00:11:41,520 --> 00:11:44,520
ولكن الآن
شيء مختلف

234
00:11:44,530 --> 00:11:47,440
أتفق، هل تعلم من قد يعجبه هذا المكان؟

235
00:11:47,440 --> 00:11:48,640
(ايريك)
(خوش مدافع بس بعد يحتاج وقت)

236
00:11:48,640 --> 00:11:51,940
أجل ، هذا يعجبه

237
00:11:51,940 --> 00:11:54,090
هل لا بأس إن أحضرنا صديقًا؟

238
00:11:54,090 --> 00:11:55,850
لابأس، أحضر أيا من تريد

239
00:11:55,850 --> 00:11:58,110
(أيريك) سيحب (ستيوي)
ألا توافقني؟

240
00:11:58,110 --> 00:11:59,950
بالطبع، كيف لم يتقابلان من قبل؟

241
00:11:59,950 --> 00:12:03,120
سنحضره معنا ليتعرف عليه، يا صديقي

242
00:12:03,120 --> 00:12:05,360
حسنا، (ستيوي) نراك لاحقاً

243
00:12:05,360 --> 00:12:06,210
أجل، أجل

244
00:12:06,210 --> 00:12:07,360
أراكم قريبًا

245
00:12:07,360 --> 00:12:09,590
وداعاً

246
00:12:10,960 --> 00:12:15,060
كم هذا مبتذل

247
00:12:15,060 --> 00:12:17,060
مبتذل للغاية

248
00:12:17,060 --> 00:12:20,620
حرفياً لا شيء  في ذلك
المكان يعبر عن (ستيوي)

249
00:12:20,620 --> 00:12:21,620
وكأنه بحث داخل غوغل

250
00:12:21,620 --> 00:12:23,620
كهف للرجال

251
00:12:23,620 --> 00:12:24,970
وما شأن (نولان ريان)؟

252
00:12:24,970 --> 00:12:27,380
أعلم، أعلم

253
00:12:27,380 --> 00:12:29,720
لقد حل مشكلة التلفاز، صحيح؟

254
00:12:29,720 --> 00:12:32,310
يعلم الجميع الشاشة الأفضل هي (ال جي)
(غالية شوي)

255
00:12:32,310 --> 00:12:34,800
ولكنه لايعلم بآراء المستخدمين

256
00:12:36,150 --> 00:12:37,300
لن أجعل (ايريك)

257
00:12:37,300 --> 00:12:39,750
ياتي الى هنا حتى ولو بعد مئة عام

258
00:12:39,750 --> 00:12:41,660
سيصاب بالإكتئاب
لو أحضرناه الى هنا

259
00:12:41,660 --> 00:12:44,230
أتخيله يلكم (ستيوي)الآن

260
00:12:44,230 --> 00:12:47,400
يكفي، أخدعني مرة، عارً عليّ

261
00:12:47,400 --> 00:12:50,320
أخدعني مرتين يجب... أن تموت!
(حظر عمامك)

262
00:12:50,320 --> 00:12:51,570
ليس من أجل التفاصيل

263
00:12:51,580 --> 00:12:54,740
ولكن الكعكات المجففة
ليست مجففة حتى

264
00:12:54,750 --> 00:12:55,820
صحيح

265
00:12:55,820 --> 00:12:57,250
بصقت كعكعتي بمنديل

266
00:12:57,250 --> 00:12:59,270
ورميتها خلف قاعة التمرين

267
00:12:59,270 --> 00:13:01,660
أظن انه لن يجدها هناك

268
00:13:08,180 --> 00:13:11,610
انا آسف، والدتكٍ لن تنزل لتناول العشاء

269
00:13:11,610 --> 00:13:13,680
أعلم، أنه عرق النسا المزعج

270
00:13:13,690 --> 00:13:15,610
يجدر بها زيارة الطبيب

271
00:13:15,610 --> 00:13:17,190
أراد الأطفال حقاً  التواجد هنا

272
00:13:17,190 --> 00:13:20,450
لكنهم يشاهدون غرباء وهم
يلعبون الألعاب على منصة (تويتش)

273
00:13:20,450 --> 00:13:24,360
(لويس)، عزيزتي هل
بإمكانك أن تعدي ليّ طبقاً؟

274
00:13:24,360 --> 00:13:26,350
(بيتر)، سأفتح زجاجة نبيذ

275
00:13:26,350 --> 00:13:28,680
هلا أعددت الطبق لأمي،مكاني؟

276
00:13:28,680 --> 00:13:31,320
نعم، سأفعل ذلك، ربما يمكننا فتح زجاجتين

277
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
لماذا؟ هل أحضرت واحدة؟

278
00:13:33,800 --> 00:13:36,300
لا، لكنك كنت تقول دوماً ....

279
00:13:36,300 --> 00:13:38,450
عادة كنت تقول
ساعد نفسك بنفسك

280
00:13:38,450 --> 00:13:41,010
زجاجة واحدة نفي بالغرض

281
00:13:43,880 --> 00:13:45,380
مرحباً (بابس)

282
00:13:45,380 --> 00:13:48,520
لدي شيء أعتقد
سيجعلك تشعرين بالتحسن

283
00:13:50,980 --> 00:13:53,470
يبدو وكأن فرس النهر يتجول في الأعلى

284
00:13:53,470 --> 00:13:56,000
أشعر بالأسى حول صحة أمي

285
00:13:56,000 --> 00:13:57,150
لا تقلقي حيالها

286
00:13:57,150 --> 00:13:59,210
لديها  برنامج المشاهير هناك لتشاهده

287
00:13:59,210 --> 00:14:02,490
- هذا يساعد على لم شتات نفسها
- بلى، صحيح

288
00:14:04,180 --> 00:14:07,650
مهلاً، برنامج المشاهير؟
كم الوقت الآن؟

289
00:14:07,650 --> 00:14:09,650
السابعة والنصف، لماذا؟

290
00:14:09,650 --> 00:14:11,320
 يا إلهي، يا إلهي

291
00:14:11,320 --> 00:14:13,060
♪<i> اكسترا, اكسترا.</i> ♪

292
00:14:15,560 --> 00:14:17,070
(بيتر)، لا

293
00:14:17,070 --> 00:14:18,160
(بيتر)!

294
00:14:19,920 --> 00:14:21,400
(بيتر)!

295
00:14:21,400 --> 00:14:23,250
(بيتر)!

296
00:14:24,830 --> 00:14:26,180
(بيتر)!

297
00:14:27,520 --> 00:14:32,080
(بيتر)!

298
00:15:19,740 --> 00:15:21,980


299
00:15:21,980 --> 00:15:23,130


300
00:15:32,810 --> 00:15:34,310
(ستيوي)، هل أنت هنا؟

301
00:15:34,310 --> 00:15:38,800
وصلتني رسالتك
أين هي أفضل طاولة تنس على الأطلاق؟

302
00:15:41,150 --> 00:15:42,880
مرحباً

303
00:15:43,320 --> 00:15:45,000
لم اسمعكم تدخلون، يا رفاق

304
00:15:45,000 --> 00:15:46,340
(ستيوي)

305
00:15:46,340 --> 00:15:48,910
كنت نتحدث للتو
عن راحة المكان هنا

306
00:15:48,920 --> 00:15:52,420
نعم، (براين) قال مصطلح
أفضل مكان للعيش فيه وأنا اتفق معه تماماً

307
00:15:52,420 --> 00:15:54,850
هنا فقط الاجواء
الترحيبية الحقيقية

308
00:15:54,850 --> 00:15:56,180
صحيح، جيد

309
00:15:56,180 --> 00:15:59,090
الترحيب هو ما كنت أسعى إليه!

310
00:16:01,610 --> 00:16:03,280
ماهذا بحق الجحيم، (ستيوي)؟

311
00:16:03,280 --> 00:16:04,450
ما ....

312
00:16:08,510 --> 00:16:10,180
أنتما الأثنان  تعتقدان
لا اعلم ما يجري ورائي؟

313
00:16:10,180 --> 00:16:12,770
سمعت كل كلمة قلتموها بشأني

314
00:16:12,770 --> 00:16:14,440
وبشأن المكان

315
00:16:14,440 --> 00:16:16,960
إذا، كنت تعرف كم نحب هذا المكان

316
00:16:16,960 --> 00:16:19,020
وبدون سبب!

317
00:16:19,020 --> 00:16:21,860
اشتريت الكثير من الكعكات المجففة

318
00:16:21,860 --> 00:16:26,710
وأنتما ستأكلانها كلها
حتى آخر قطعة منها

319
00:16:27,970 --> 00:16:30,050
أحسنت، فتى مطيع

320
00:16:30,050 --> 00:16:31,530
هذه ليست....

321
00:16:31,530 --> 00:16:34,050
ليسوا بطعم الدجاج مجدداً، صحيح؟

322
00:16:34,050 --> 00:16:36,370
أنهم بطعم نقانق الدجاج

323
00:16:36,370 --> 00:16:39,870
هلا تمانع  تحظر لي كوب من الماء، إذن؟

324
00:16:39,880 --> 00:16:41,470
أنا فقط...

325
00:16:41,470 --> 00:16:43,320
أشعر بالجفاف بسببهم

326
00:16:43,320 --> 00:16:44,640
هل كانوا جافين؟

327
00:16:44,640 --> 00:16:47,050
تعرف، بسبب ذوقي

328
00:17:19,350 --> 00:17:22,580
يكفي هذا (ستيوي) أخرجنا من هنا

329
00:17:22,580 --> 00:17:23,910
(ستيوي)؟

330
00:17:23,920 --> 00:17:26,080
(كريس) هذه فرصتنا للهروب من هنا

331
00:17:31,440 --> 00:17:33,420
تنوون الرحيل؟

332
00:17:33,430 --> 00:17:35,020
(ستيوي)

333
00:17:35,020 --> 00:17:36,110
لا لا
(الحوار القادم مقتبس من فيلم العرّاب

334
00:17:36,110 --> 00:17:38,040
أخي الوحيد

335
00:17:38,040 --> 00:17:40,450
صديقي المقرب

336
00:17:40,450 --> 00:17:41,620
لقد وثقت بكما

337
00:17:41,620 --> 00:17:43,780
ورحبت بك في منزلي

338
00:17:43,790 --> 00:17:47,170
وكل ما فعلته هو إذلالي!

339
00:17:47,700 --> 00:17:50,120
(ستيوي)، أرجوك لا تقتلني

340
00:17:50,130 --> 00:17:53,390
مهلاً، هل هل صنعت هذا؟

341
00:17:53,390 --> 00:17:55,610
ماذا؟ بالطبع صنعته لماذا؟

342
00:17:55,610 --> 00:17:57,540
رائع، أعني ...

343
00:17:57,540 --> 00:18:00,450
انا فقط لم أكن بدراية
انت قادر على صنع

344
00:18:00,450 --> 00:18:02,880
سلاح رائع وأنت بهذا الصغر

345
00:18:02,880 --> 00:18:06,120
هذا مصنوع بشكل دقيق، اللعنة

346
00:18:06,120 --> 00:18:07,720
هل لديك المزيد؟

347
00:18:07,720 --> 00:18:10,390
- بالطبع لدي الكثير
- هل أنت جاد؟

348
00:18:10,390 --> 00:18:12,650
نعم، لدي مستودع، مهلاً

349
00:18:12,650 --> 00:18:15,150
لن تخدعني بإطرائك

350
00:18:20,820 --> 00:18:23,420
هل هناك شيء آخر يعجبك فيه

351
00:18:23,420 --> 00:18:26,310
نعم نعم، أعني

352
00:18:26,310 --> 00:18:28,830
أنظر الى رأس السلاح؟

353
00:18:28,830 --> 00:18:30,590
كذلك هذا ما لاحظته أول مرة (كريس)

354
00:18:30,590 --> 00:18:32,320
وبالطبع مؤخرة السلاح

355
00:18:32,320 --> 00:18:34,410
نعم، جميل جداً

356
00:18:34,410 --> 00:18:37,410
(بارنيت)، يصنع الكثير
من الأسحلة ولكن هذا...

357
00:18:37,410 --> 00:18:39,510
أروع قوس رايته في حياتي

358
00:18:39,510 --> 00:18:43,350
على أي حال، أقتلنا الآن (ستيوي)

359
00:18:48,290 --> 00:18:49,760
أسمعوا، لو اردتم يا رفاق

360
00:18:49,760 --> 00:18:52,350
أظنني يمكنني أن
أريكم كيف تصنعوا منه

361
00:18:52,350 --> 00:18:54,860
ستفعل ذلك؟ على الرغم من كل شيء قلنـ..

362
00:18:54,860 --> 00:18:57,410
على الرغم من كل شيء قالته (كريس)

363
00:18:58,530 --> 00:19:01,600
بالطبع سأفعل، أنا احبكم يا رفاق؟

364
00:19:01,600 --> 00:19:03,510
نحن نحبك، أيضاً (ستيوي)

365
00:19:03,520 --> 00:19:05,870
أسمعا، نظفوا انفسكم

366
00:19:05,870 --> 00:19:07,960
وتعالو في أي  وقت، سأريكم

367
00:19:07,960 --> 00:19:09,280
شكراً لك، (ستيوي)

368
00:19:09,280 --> 00:19:10,520
هل تقيم حفلات هنا؟

369
00:19:10,520 --> 00:19:12,780
لأن هذه مساحة رائعة

370
00:19:12,780 --> 00:19:14,470
(ايريك) سيبلغ الخمسين من عمره

371
00:19:14,470 --> 00:19:16,360
وما زلنا لانملك
مكان مناسب للأحتفال

372
00:19:16,360 --> 00:19:17,540
وأظن أننا قد وجدناه

373
00:19:17,550 --> 00:19:18,790
سأعد قائمة الحظور

374
00:19:18,790 --> 00:19:21,290
أي أقتراحات بشأن
الطعام حتى أحظرها؟

375
00:19:21,290 --> 00:19:23,370
يقول أنه يتبع نظام غذائي
بخصوص المأكولات البحرية

376
00:19:23,370 --> 00:19:25,980
يرى الطعام، ثم يأكله
(هاي تفسيرها يمكم)

377
00:19:29,710 --> 00:19:32,710
يجب ان أابل هذا الرجل يبدو مميز

378
00:19:37,970 --> 00:19:40,880
(روبرت) الدرس هنا ...

379
00:19:40,890 --> 00:19:43,140
لا ينبغي أن أكون قلقاً للغاية الآن

380
00:19:43,150 --> 00:19:44,480
بما يقوله الناس

381
00:19:44,480 --> 00:19:47,240
يجب أن أكون على سجيتي

382
00:19:48,820 --> 00:19:50,820
لا أصدق أنه صدق كلامنا

383
00:19:50,820 --> 00:19:54,340
وكأننا نحظر (ايريك) الى هنا

384
00:19:54,340 --> 00:19:58,180
وطاولة التذاكر أين ستكون بالضبط؟

385
00:19:58,180 --> 00:19:59,830
وهذا النشاب؟

386
00:19:59,830 --> 00:20:01,680
(بارنيت)؟ لا أعلم

387
00:20:01,680 --> 00:20:03,910
أقارن مطرقة (ثور) بهذا

388
00:20:03,910 --> 00:20:05,680
عندما أشرت على القوس وهو يصوب

389
00:20:05,690 --> 00:20:07,580
ان كان بإمكانك تسميته بـ ..

390
00:20:07,580 --> 00:20:08,750
كدت أنفجر من الضحك

391
00:20:08,750 --> 00:20:10,340
أعلم، أن قمت بـ ...

392
00:20:10,340 --> 00:20:13,770
أهلا، هاهو (ديفيد كروس)

393
00:20:13,770 --> 00:20:16,680
(ريديك بو). فتى القوس والنشاب.

394
00:20:18,240 --> 00:20:20,440
(ستيوي).. تعال لهنا.. (ستيوي)

395
00:20:22,020 --> 00:20:23,370
(ستيوي)

396
00:20:23,370 --> 00:20:25,200
لم أستطع ان اجد
قميص أو حمالة صدر ،

397
00:20:25,210 --> 00:20:28,190
لهذا فكرت أن أخرج عارية
لأدع الريح تلمس ثديي

398
00:20:29,950 --> 00:20:32,840
أمي، (ستيوي) أنتحر

399
00:20:48,950 --> 00:20:50,850
ها انت ذا

400
00:20:52,050 --> 00:20:53,980
أخرج كل شيء

401
00:20:55,240 --> 00:20:56,900
مرحباً

402
00:20:56,900 --> 00:20:59,810
- ♪<i> اكسترا, اكسترا.</i> ♪
- (بيتر) لا

403
00:20:59,810 --> 00:21:02,280
لاااااااااااا

404
00:21:00,004 --> 00:21:03,404
{\c&H8080FF&\b1}ترجمة المرتجى محمد مهدي
IG: 1B_k7{\b\c}

