﻿1
00:00:02,083 --> 00:00:05,291
لا بد وأنه من الصعب للغاية التعامل
.مع كل تلك الأصوات في رأسك

2
00:00:05,833 --> 00:00:09,791
.(مارك سبيكتور). (ستيفن غرانت)
.(خونشو)

3
00:00:10,041 --> 00:00:12,083
.اعِدها أيها الأحمق

4
00:00:13,708 --> 00:00:15,750
"في الحلقات السابقة"

5
00:00:15,833 --> 00:00:17,166
هل تسمعه؟

6
00:00:17,333 --> 00:00:20,375
.ليس بعد الآن. كنت مُمثله السابق

7
00:00:20,666 --> 00:00:24,208
يعاقب (خونشو) أولئك الذين سلكوا
.بالفعل مسار الشر

8
00:00:24,291 --> 00:00:26,708
.وتأتي عاقبته بعد فوات الأوان

9
00:00:26,833 --> 00:00:29,500
.(أميت) تمزق الشر من جذوره

10
00:00:29,875 --> 00:00:32,500
أتمنى لو كنتِ تستطيعينَ فقط
.رؤية العالم الذي سنبنيه

11
00:00:32,625 --> 00:00:34,833
.ومع ذلك، فقد قررت (أميت)

12
00:00:36,791 --> 00:00:38,708
.لا داعي للتشكيك بحكمها

13
00:00:38,875 --> 00:00:40,625
سوف تُنير (أميت) الطريق
.نحو الخير

14
00:00:40,916 --> 00:00:42,458
.يجب أن نُحييها

15
00:00:42,833 --> 00:00:45,208
ستيفن)، لقد عقدت صفقة)
.مع (خونشو)

16
00:00:45,416 --> 00:00:47,708
.هذا الإتفاق مشروط بعدم تدخلك

17
00:00:47,791 --> 00:00:48,916
.الآن، اعطني الجسد

18
00:00:51,750 --> 00:00:54,583
هذه الخنفساء تعمل كنوع
من البوصلة

19
00:00:54,666 --> 00:00:56,958
.تقودنا إلى قبر (أميت)

20
00:00:58,791 --> 00:01:00,250
!استدعي البذلة

21
00:01:04,416 --> 00:01:06,041
!بئساً

22
00:01:06,125 --> 00:01:07,458
.سنجد الخنفساء

23
00:01:07,791 --> 00:01:10,250
.فاتَ الأوان. (هارو) استحوذ عليها

24
00:01:10,625 --> 00:01:14,125
.إذن سنجد طريقة أخرى
.سنصل إلى قبر "أميت" أولاً

25
00:01:23,250 --> 00:01:26,250
ثم وجدته وبحوزته الخنفساء

26
00:01:26,625 --> 00:01:29,250
على بعد 20 دقيقة
.من منزلنا القديم

27
00:01:33,500 --> 00:01:37,375
الآن، من المحتمل أن يقتل نفسه
."وهو يركض في أنحاء "القاهرة

28
00:01:43,708 --> 00:01:46,791
هذا هو السبب في أنكِ تبدينَ
.غير سعيدة للغاية بعودتكِ للديار

29
00:01:48,791 --> 00:01:50,208
.قلقة، رُبما

30
00:01:55,041 --> 00:01:56,416
.لقد مرت 10 سنوات

31
00:01:59,958 --> 00:02:02,166
ألستِ قلقةً بشأن قطعكِ الكثير من الصِلات؟

32
00:02:02,833 --> 00:02:06,041
كل تلك الآثار المسروقة
والتحف المنهوبة؟

33
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
.أنا لا أسرق

34
00:02:12,000 --> 00:02:13,500
.إنها مسروقة أساساً

35
00:02:14,041 --> 00:02:15,583
.هذا ما ينساه الناس

36
00:02:17,750 --> 00:02:21,250
أخذتها من السوق السوداء

37
00:02:21,875 --> 00:02:24,708
.وأعدتها إلى أصحابها الشرعيين

38
00:02:26,041 --> 00:02:28,083
.قد احتفظ ببعضها لتسديد الفواتير

39
00:02:28,916 --> 00:02:30,083
.يا لكِ من حاذقة

40
00:02:31,125 --> 00:02:33,458
لم تعودي بريئةً بعد الآن، صحيح؟

41
00:02:37,291 --> 00:02:40,416
أتسائل ما الذي سيظنه والدكِ
بشأن إبنته الصغيرة؟

42
00:02:40,541 --> 00:02:42,458
.لن نعرف أبدًا

43
00:02:43,208 --> 00:02:45,833
لا أصدق أنه سمح لكِ بتعليمي
.كيفية القيام بكل هذا

44
00:02:45,958 --> 00:02:48,708
.إنه يداعبكِ

45
00:02:49,541 --> 00:02:52,583
هل تعتقدين أن مواقع الحفريات
مكان مناسب للأطفال؟

46
00:02:54,208 --> 00:02:59,250
علم الآثار. فوضى كبيرة
.من المثقفين المهووسين

47
00:03:02,000 --> 00:03:04,875
كل ما حدث في تلك الصحراء
.ضاع تحت الرمال

48
00:03:06,041 --> 00:03:10,250
.من الصعب نبشّ رفات الماضي

49
00:03:10,625 --> 00:03:12,833
.من السهل أن التعثر

50
00:03:14,000 --> 00:03:16,750
.والتمعنّ فيما يؤذينا

51
00:03:17,125 --> 00:03:19,125
.عظيم. إذن سأتجنب كلا الأمرين

52
00:03:19,375 --> 00:03:20,791
.فات الأوان لقول ذلك

53
00:03:22,416 --> 00:03:23,875
.أنا أيضًا أفتقده

54
00:03:25,166 --> 00:03:28,375
.لكن، إنه عبئكِ، وليست عبئي

55
00:03:31,583 --> 00:03:35,833
.فقط تجنبي منطقتكِ القديمة

56
00:03:35,916 --> 00:03:38,916
اعتبرني عاطفية، لكنني
.قلقةٌ بشأنكِ

57
00:03:38,916 --> 00:03:40,916
"جمهورية مصر العربية"

58
00:03:43,833 --> 00:03:45,208
.رحلة سعيدة يا عزيزتي

59
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
.شكرًا

60
00:03:54,291 --> 00:04:20,500
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs25\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! مها عبد الكريم |

61
00:05:04,541 --> 00:05:06,083
."وجدنا "أميت

62
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
.إنها هنا

63
00:05:14,292 --> 00:05:16,417
"لقد عثرنا عليها"

64
00:05:17,625 --> 00:05:19,125
.إنها هنا

65
00:05:22,125 --> 00:05:23,625
."مارك سبيكتور) في "القاهرة)

66
00:05:24,291 --> 00:05:25,291
.إنه يتتبعنا

67
00:05:26,041 --> 00:05:28,416
.أنا أعرف. إنها هنا

68
00:05:51,958 --> 00:05:52,958
.بئساً

69
00:05:53,458 --> 00:05:54,458
لقد قتلته؟

70
00:05:54,833 --> 00:05:56,083
.كنتُ بحاجة للتحدث مع ذلك الرجل

71
00:05:56,583 --> 00:05:57,666
.بشأن موقع الحفر

72
00:05:58,791 --> 00:06:00,750
أعتقد أنني سأتحدث معك
.بدلاً عنه

73
00:06:01,375 --> 00:06:02,375
.أنت متأخر جدًا

74
00:06:03,166 --> 00:06:05,166
.لن تجد (هارو) أبدًا -
حقًا؟ -

75
00:06:11,958 --> 00:06:15,041
ماذا، هل نريد الرقص؟ أم القتال؟
ماذا سوف نفعل؟

76
00:06:33,250 --> 00:06:34,583
.تمكنت منك أيها السائح

77
00:07:11,291 --> 00:07:12,291
.(مارك)

78
00:07:13,875 --> 00:07:15,125
.(لا تفعل ذلك يا (مارك

79
00:07:15,208 --> 00:07:16,208
.توقف عن ذلك

80
00:07:16,291 --> 00:07:17,291
.توقف

81
00:07:22,333 --> 00:07:23,500
أين (ستيفن)؟

82
00:07:26,000 --> 00:07:27,333
.أوقف، لو سمحت

83
00:07:29,000 --> 00:07:30,167
أنت بتتكلم عربي؟

84
00:07:30,917 --> 00:07:32,417
أومال عامل أجنبي من بدري ليه؟

85
00:07:32,458 --> 00:07:33,791
إلى أين تأخذني؟

86
00:07:34,958 --> 00:07:36,250
.لقد قُلت إلى المطار

87
00:07:36,916 --> 00:07:37,916
.المطار

88
00:07:38,875 --> 00:07:41,708
.انتظر، انتظر، انتظر
!توقف، توقف، توقف

89
00:07:45,166 --> 00:07:46,416
.دعني أتحدث إليك

90
00:07:47,666 --> 00:07:48,875
.فقط دعنا نذهب يا رجل

91
00:07:49,000 --> 00:07:50,291
!لم يكن أنا

92
00:07:50,375 --> 00:07:51,708
.دعنا نتحدث لثانية

93
00:07:51,708 --> 00:07:52,042
!يا عم الفلوس

94
00:07:52,875 --> 00:07:55,458
فلوسي! فين فلوسي يا عم؟

95
00:08:38,500 --> 00:08:39,541
أين (هارو)؟

96
00:08:43,250 --> 00:08:45,541
.أين (هارو)؟ اخبرني

97
00:08:45,666 --> 00:08:46,666
.(مارك)

98
00:08:48,083 --> 00:08:49,916
.مارك)، هذا يكفي)

99
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
ماذا؟

100
00:09:07,000 --> 00:09:08,166
.يا إلهي

101
00:09:08,583 --> 00:09:09,583
.يا إلهي

102
00:09:09,750 --> 00:09:10,916
ستيفن)، ماذا فعلت؟)

103
00:09:11,041 --> 00:09:12,250
.أقسم. لم أكن أنا

104
00:09:12,500 --> 00:09:13,583
إذن من كان؟

105
00:09:22,791 --> 00:09:23,791
أين القبر؟

106
00:09:25,416 --> 00:09:27,000
.خذهُ إلى الهاوية

107
00:09:27,916 --> 00:09:28,916
.إنه مجرد طفل

108
00:09:29,250 --> 00:09:30,750
.سوف يتحدث

109
00:09:43,500 --> 00:09:44,583
أين (هارو)؟

110
00:09:46,208 --> 00:09:47,208
أين (هارو)؟

111
00:09:51,375 --> 00:09:53,000
.المجدُ لـ(أميت) -
.كلا، يا فتى -

112
00:10:03,708 --> 00:10:05,750
.ظننتُ أنه سيتحدث

113
00:10:08,750 --> 00:10:10,500
ما خطبك يا (ستيفن)؟

114
00:10:11,708 --> 00:10:14,375
.أنا؟ أنت من ذبحهم

115
00:10:15,500 --> 00:10:16,666
.لم أفعل أيًا من هذا

116
00:10:16,750 --> 00:10:19,833
وأنا كذلك. اسمع، إذا كانت لديك
،مشكلة في عدد الجثث

117
00:10:19,916 --> 00:10:22,291
أقترح عليك التوقف عن الاستماع
.إلى تلك الحمامة الغبية

118
00:10:23,041 --> 00:10:24,333
.ابقى بعيدًا عن طريقي

119
00:10:25,458 --> 00:10:27,750
حسنًا، إذا لم نتمكن من العثور
(على طاقم حفر (هارو

120
00:10:27,833 --> 00:10:29,583
.فسنضطر إلى إيقافهم بطريقة أخرى

121
00:10:33,041 --> 00:10:35,291
إذاً؟ ماذا عن الآلهة الأخرى؟

122
00:10:35,375 --> 00:10:38,625
هل سيقفون جانباً ويسمحون
لشخص ما بتحرير "أميت"؟

123
00:10:39,625 --> 00:10:44,166
.كان خطر لقاء الآلهة يحمل سخطهم

124
00:10:44,541 --> 00:10:46,375
لماذا؟ ما هو أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

125
00:10:46,958 --> 00:10:50,791
اجعلهم يغضبون وسأحبس
.في صخرة

126
00:10:52,166 --> 00:10:53,750
.هذا لا يبدو سيئًا للغاية بالنسبة لي

127
00:10:53,833 --> 00:10:55,958
(سنرى كيف يمكنك محاربة (هارو

128
00:10:56,041 --> 00:10:59,000
.بدون حماية درع الشفاء خاصتي

129
00:10:59,083 --> 00:11:00,083
حسنًا. وماذا في ذلك؟

130
00:11:01,125 --> 00:11:02,250
هل لديك أي أفكارٍ جيدة؟

131
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
.لدي فكرة سيئة

132
00:11:09,666 --> 00:11:10,708
خونشو)؟)

133
00:11:25,041 --> 00:11:26,500
ماذا تفعل؟

134
00:11:27,416 --> 00:11:30,500
أرسلُ إلى الآلهة إشارة
.لا يمكنهم تجاهلها

135
00:11:43,041 --> 00:11:44,041
!النجدة

136
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
.أنت تصبح يائسًا، أيها الطائر العجوز

137
00:11:48,333 --> 00:11:53,291
،استمروا في الحفر! أياً كان ما سيحدث
!استمروا في الحفر

138
00:11:55,208 --> 00:11:59,125
لا تتوقفوا. أنا على وشك
.أن يتم استدعائي

139
00:11:59,375 --> 00:12:01,333
،لقد كان هذا مبالغًا فيه قليلاً
ألا تعتقد ذلك؟

140
00:12:01,416 --> 00:12:04,833
.اسرع. إنهم يجمعون مُمثليهم الآن

141
00:12:04,958 --> 00:12:06,833
أليسوا منتشرين في جميع أنحاء العالم؟

142
00:12:06,916 --> 00:12:09,541
أجل. ولكن بالنسبة لإجتماع
،التاسوع المقدس

143
00:12:09,625 --> 00:12:13,041
.ستظهر بوابة في أي مكان

144
00:12:13,125 --> 00:12:15,541
حسنًا. أين بوابتي؟

145
00:12:21,666 --> 00:12:25,833
،آخر مرة تحدثت فيها مع الآلهة
.طردوني

146
00:12:25,916 --> 00:12:29,750
(يجب أن تكون قضيتنا ضد (هارو
.لا تشوبها شائبة

147
00:12:33,791 --> 00:12:34,833
ألن ترافقني؟

148
00:12:35,083 --> 00:12:37,166
.سأكون بأنتظارك

149
00:12:55,458 --> 00:12:56,500
.لا أصدق ذلك

150
00:12:57,750 --> 00:13:00,333
.يا إلهي. نحن في الداخل

151
00:13:00,916 --> 00:13:03,250
.نحن داخل هرم الجيزة الأكبر

152
00:13:35,833 --> 00:13:38,333
.مسرحيات (خونشو) لا مثيل لها

153
00:13:39,000 --> 00:13:40,291
.لا بد وأنك مُمثله

154
00:13:41,000 --> 00:13:42,666
مرحباً، ومن أنتِ؟

155
00:13:42,791 --> 00:13:45,958
."أنا (يتزيل)، مُمثلة "حتحور -
.حسنًا -

156
00:13:46,208 --> 00:13:47,666
إلهة الموسيقى والحب؟

157
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
.رائع

158
00:13:49,083 --> 00:13:50,791
من المؤكد أن (خونشو) ذكرها؟

159
00:13:53,291 --> 00:13:55,166
.الآلهة ليست موضوعه المفضل

160
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
ولا حتى عندما يكونون أصدقاء قدامى؟

161
00:13:57,333 --> 00:13:59,125
.آسف

162
00:13:59,375 --> 00:14:04,625
وتقول إنه لم يمض وقت طويل منذ
.(أن استمتع (خونشو) بألحان (حتحور

163
00:14:05,500 --> 00:14:09,500
حسنًا، على حد علمي، اللحن الوحيد
.الذي يتمتع به (خونشو) هو صوت الألم

164
00:14:09,791 --> 00:14:10,875
.(يتزيل)

165
00:14:23,916 --> 00:14:26,000
هل أخبرك (خونشو) كيف تسير الأمور؟

166
00:14:26,583 --> 00:14:29,208
ليس حقاً. هل هناك شيء
يجب أن أعرفه؟

167
00:14:29,291 --> 00:14:30,791
.أحاول ألا أقاومه

168
00:14:30,875 --> 00:14:34,791
إنه إحساس غريب. لكنك
.سوف تعتاد على ذلك

169
00:14:34,875 --> 00:14:35,875
.عظيم

170
00:14:38,083 --> 00:14:43,833
(الحضور، (حورس)، (إيزيس)، (تيفنوت

171
00:14:44,208 --> 00:14:47,083
،(أوزوريس) و(حتحور)

172
00:14:47,833 --> 00:14:50,166
.(لسماع رواية (خونشو

173
00:14:53,125 --> 00:14:56,291
لقد تم نفيك مرة لأنك كدّت
.(تكشف وجودنا يا (خونشو

174
00:14:57,458 --> 00:14:59,916
،وأنت تعلم أننا نكره شراكتك

175
00:15:00,250 --> 00:15:02,000
.أقنعتك المبهرجة وأسلحتك

176
00:15:03,375 --> 00:15:05,458
لكن، تلاعب بالسماء مرة أخرى

177
00:15:06,333 --> 00:15:08,583
.وسنسجنك في صخرة

178
00:15:09,041 --> 00:15:11,750
!انسوا تهديداتكم المنافقة

179
00:15:12,500 --> 00:15:15,291
لقد تم نفي لأنني لم أتخلى
عن البشرية

180
00:15:15,375 --> 00:15:17,000
.على العكس من بقيتكم

181
00:15:17,916 --> 00:15:19,625
.نحن لم نتخلى عن البشرية

182
00:15:20,708 --> 00:15:21,750
.هم من تخلوا عنا

183
00:15:23,000 --> 00:15:25,958
نحن ببساطة نعهد بمُمثلينا
لتنفيذ المهام

184
00:15:26,041 --> 00:15:28,583
.دون جذب انتباه غير مرغوب فيه

185
00:15:29,000 --> 00:15:30,208
.ليس مثل البعض منا

186
00:15:30,291 --> 00:15:34,333
!المُمثلين ليسوا كفاية
.نحن بحاجة إلى قوة الآلهة

187
00:15:35,500 --> 00:15:40,125
عودوا عن رفاهيتكم المفرطة
.قبل أن تفقدوا هذا العالم

188
00:15:40,458 --> 00:15:42,166
...(للمرة الأخيرة، (خونشو

189
00:15:43,458 --> 00:15:47,291
.إن مُمثلينا يبقون هنا لغرض المراقبة

190
00:15:49,250 --> 00:15:53,041
قررنا منذ زمن طويل أننا
لا نريد التدخل

191
00:15:53,333 --> 00:15:54,708
.في شؤون البشر

192
00:15:55,041 --> 00:15:57,666
.سوف نحدد أفضل قرار لنا

193
00:15:58,666 --> 00:15:59,791
.تحدث عن غايتك

194
00:16:00,166 --> 00:16:03,958
.(أطالب بالحكم على (آرثر هارو

195
00:16:04,625 --> 00:16:05,750
وما هي التهم؟

196
00:16:06,041 --> 00:16:08,500
!"التآمر لإطلاق سراح "أميت

197
00:16:09,791 --> 00:16:12,458
.(هذا إتهام شديد يا (خونشو

198
00:16:16,916 --> 00:16:18,458
.دعونا نستدعي المتهم

199
00:16:29,666 --> 00:16:35,291
إذاً، أرى من خلال وجود
(المُمثل الحالي لـ(خونشو

200
00:16:36,291 --> 00:16:39,666
.أن الغرض من اجتماعنا ليس جيدًا بالتأكيد

201
00:16:39,750 --> 00:16:42,000
!أنت تعرف بالضبط لماذا نحن هنا

202
00:16:42,750 --> 00:16:45,708
يجب أن أعترف أنني
.لم أفوت هذا الصوت

203
00:16:46,458 --> 00:16:48,916
،لكن تحدث أيها السيد العجوز
.دون مزيد من اللغط

204
00:16:49,000 --> 00:16:52,708
ألا تسعى لإخراج "أميت" من قبرها؟

205
00:16:52,833 --> 00:16:54,333
.كنتُ في الصحراء

206
00:16:55,083 --> 00:16:57,291
،لكن إذا كانت زيارة الصحراء جريمة

207
00:16:57,416 --> 00:17:00,833
فإن خط المذنبين سيكون
.أطول من نهر النيل

208
00:17:01,666 --> 00:17:05,791
بحث (خونشو) عن قبر (أميت)

209
00:17:06,291 --> 00:17:08,583
.منذ أن عينني في خدمته

210
00:17:08,958 --> 00:17:12,833
رؤيته تحجبها الغيرة
...والخوف و

211
00:17:12,916 --> 00:17:15,125
!إنه مخادع

212
00:17:15,250 --> 00:17:18,875
.لا يمكنكم تصديق كلام إله منفي

213
00:17:19,416 --> 00:17:22,125
كلا، (خونشو) مختل

214
00:17:22,250 --> 00:17:24,583
.وخادمه مريض

215
00:17:24,958 --> 00:17:26,291
ماذا تعني؟

216
00:17:29,166 --> 00:17:33,541
.هذا شخصٌ لا يعرف اسمه

217
00:17:34,875 --> 00:17:37,291
يمتلك وثيقة زواج باسم
...(مارك سبيكتور)

218
00:17:37,375 --> 00:17:38,375
!كاذب

219
00:17:38,458 --> 00:17:40,208
سجلات توظيفه تحت أسم
.(ستيفن غرانت)

220
00:17:40,333 --> 00:17:41,333
!توقف

221
00:17:41,416 --> 00:17:44,208
...لقد رأيته يتحدث إلى نفسه -
!اصمت -

222
00:17:44,333 --> 00:17:46,583
.ويهدد نفسه

223
00:17:47,000 --> 00:17:51,083
.ليس لدي أي فكرة كم شخصية يمتلك

224
00:17:51,333 --> 00:17:53,541
.من الواضح أن الرجل مجنون

225
00:17:57,750 --> 00:18:02,916
لن نتسامح مع العنف
.في هذه القاعة

226
00:18:08,041 --> 00:18:11,958
بقلبٍ مثقل يجب أن أقول

227
00:18:12,500 --> 00:18:15,625
.أن روح هذا رجل مضطربة للغاية

228
00:18:17,500 --> 00:18:23,750
يستغله (خونشو) بنفس الطريقة
،التي يسيء إليّ بها

229
00:18:25,083 --> 00:18:28,791
بالطريقة التي يطمح بها إلى
.إساءة استخدام هذه المحكمة

230
00:18:29,833 --> 00:18:32,291
.بادروا بالتحرك الآن قبل فوات الأوان

231
00:18:36,708 --> 00:18:38,500
.(لنتحدث إلى (مارك سبيكتور

232
00:18:46,666 --> 00:18:48,458
هل أنت على ما يرام؟

233
00:18:59,166 --> 00:19:02,041
.أنا. لستُ على ما يرام

234
00:19:06,416 --> 00:19:07,416
.أنا بحاجة الى مساعدة

235
00:19:12,000 --> 00:19:15,250
لكن هذا لا يغير حقيقة
...أن هذا الرجل

236
00:19:18,791 --> 00:19:23,625
إنه مكان آمن لتقول إنك تشعر
.بأن (خونشو) يستغلك

237
00:19:23,708 --> 00:19:27,750
الأمر لا يتعلق بمشاعري! لست أنا
!من يخضع للمحاكمة. بل هو

238
00:19:28,708 --> 00:19:32,250
يتعلق الأمر بمدى خطورته
.إذا كنتم تريدون أن تسمعونني

239
00:19:33,333 --> 00:19:35,041
.هو لم يرتكب أي جريمة

240
00:19:37,875 --> 00:19:39,291
.حُسمَ هذا الأمر

241
00:20:13,916 --> 00:20:16,750
.مارك)؟ هناك طريقة أخرى)

242
00:20:17,291 --> 00:20:19,250
.يجب أن تستمع إليّ بعناية -
.أجل. أجل -

243
00:20:19,333 --> 00:20:23,000
.دُفنت (أميت) في الخفاء
.الموقع مخفي عن الآلهة

244
00:20:23,458 --> 00:20:25,958
.كان لـ(أميت( أتباع كثيرون
.لم أكن أعرف بمن أثق

245
00:20:26,083 --> 00:20:27,541
لكن كان على شخص ما
.أن يعرف شيئًا

246
00:20:27,625 --> 00:20:29,666
.(رجل واحد. مدجاي يُدعى (سينفو
"المدجاي، جنود استطلاع وكشافة"

247
00:20:29,750 --> 00:20:32,041
تم تكليفه بتسجيل موقع القبر

248
00:20:32,125 --> 00:20:35,625
في حال غيرت الآلهة رأيها
.(وقررت الغفران لـ(أميت

249
00:20:36,583 --> 00:20:39,416
.ابحث عن تابوت (سينفو) وستجد مبتغاك

250
00:20:39,500 --> 00:20:41,208
حسنًا. كيف لي أن أجده؟

251
00:20:41,291 --> 00:20:44,583
سُرق تابوته الحجري وبيع
.في السوق السوداء

252
00:20:44,666 --> 00:20:46,291
.قد ترغب في البدء من هناك

253
00:21:02,875 --> 00:21:03,916
.أريدُ قدح عصير

254
00:21:05,250 --> 00:21:06,791
.رائع، واحد يا سيدي

255
00:21:07,916 --> 00:21:10,041
.أفضل عصير في العالم على الإطلاق

256
00:21:13,000 --> 00:21:15,041
.(أنا أبحث عن تابوت (سينفو

257
00:21:18,916 --> 00:21:20,041
سينفو)؟)

258
00:21:24,541 --> 00:21:26,083
.أتمنى أن يُحظى بأهتمامك

259
00:21:28,083 --> 00:21:30,500
.الرجل المناسب في المكان المناسب
.لكنك لست مصرياً

260
00:21:30,791 --> 00:21:34,375
ليلى) ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟)
.لا يجب أن تكوني هنا

261
00:21:34,458 --> 00:21:38,333
لماذا؟ لأن اسمي يغضب البعض
في "القاهرة"؟ من يهتم؟

262
00:21:38,791 --> 00:21:40,541
.لست قلقاً بشأن السكان المحليين

263
00:21:42,750 --> 00:21:45,625
تعال معي. سأساعدك في العثور
.على ما تحتاجه

264
00:21:50,583 --> 00:21:53,416
إذن ماذا سنفعل بالضبط هنا؟
ما هي الخطة؟

265
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
ليس جيداً، أليس كذلك؟
.عندما لا تعرف شيئاً

266
00:22:00,583 --> 00:22:01,583
.حسنًا

267
00:22:02,541 --> 00:22:06,750
أتفهم أنكِ مستاءة لأنني رحلت
."بسرعة وجئتُ إلى "القاهرة

268
00:22:06,833 --> 00:22:07,833
.أفهم ذلك

269
00:22:08,666 --> 00:22:10,250
انتظر. هل هذا هو إعتذارك؟

270
00:22:11,791 --> 00:22:15,083
.هذا جيد. هذا جيد جدًا -
،فقط حتى نتمكن من تجاوز هذه الليلة -

271
00:22:15,166 --> 00:22:17,416
دعينا نضع مشاكلنا جانبًا أولاً

272
00:22:17,541 --> 00:22:20,083
ونحاول وضع استراتيجية
...قبل أن نصل إلى

273
00:22:20,166 --> 00:22:22,125
مقر إقامة (موغارت)؟ -
موغارت)؟) -

274
00:22:22,208 --> 00:22:24,166
،ليكُن بمعلومك
.أنا لست هنا لمساعدتك

275
00:22:25,375 --> 00:22:28,708
أنا هنا من أجلي ومن أجل
.(كل من سيموت إذا ما نجح (هارو

276
00:22:29,875 --> 00:22:31,583
.حسناً -
.جيد -

277
00:22:34,500 --> 00:22:35,541
.أنا آسف

278
00:22:37,375 --> 00:22:38,833
.إن كان للأمر أهمية

279
00:22:44,250 --> 00:22:47,541
(إذًا، هذا الرجل (موغارت
هل سيكون لديه التابوت حقًا؟

280
00:22:47,833 --> 00:22:50,041
.اجل، لقد بحثت حول الأمر

281
00:22:51,291 --> 00:22:54,583
مجموعة (موغارت) هي حديث
.الساعة لتجار الأثار

282
00:23:05,750 --> 00:23:09,375
...لم أسمع هذا الصوت منذ
.حفل زفافنا

283
00:23:16,083 --> 00:23:20,791
،كان بأمكانك أخباري
.كيف كان الأمر بالنسبة لك

284
00:23:22,666 --> 00:23:23,666
.(حول (ستيفن

285
00:23:26,875 --> 00:23:29,750
لقد كنت مسيطرًا، حتى
.وقت قريب جدًا

286
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
ماذا حدث؟

287
00:23:34,000 --> 00:23:35,041
.لا يهم

288
00:23:39,625 --> 00:23:41,333
.كان بإمكاننا مواجهة الأمر معًا

289
00:23:43,333 --> 00:23:44,333
.اجل

290
00:23:46,750 --> 00:23:48,625
هذا ليس حقًا ما أفعله، أليس كذلك؟

291
00:23:50,541 --> 00:23:54,833
.عدم القدرة على الحديث عن كل شيء

292
00:23:56,125 --> 00:23:57,250
أي شيء حقيقي؟

293
00:24:02,416 --> 00:24:03,416
.اجل

294
00:24:03,833 --> 00:24:04,833
.اجل، اعلم

295
00:24:05,333 --> 00:24:09,291
.لكن هذا لا يعني أن الأمر ممنوع

296
00:24:12,250 --> 00:24:16,958
،اجل، ربما
.بالرغم أني اشعر بفوات الأوان الآن

297
00:24:27,125 --> 00:24:30,416
.حسنًا، لنتفق على قصة موحدة

298
00:24:39,041 --> 00:24:40,416
.هذا الرجل لديه الكثير من الأصدقاء

299
00:24:40,583 --> 00:24:42,500
.اجل، مع الكثير من الأسلحة

300
00:24:55,541 --> 00:24:56,541
ما الأمر؟

301
00:24:59,791 --> 00:25:01,291
رجال (هارو) يراقبون؟

302
00:25:01,541 --> 00:25:02,750
.لا أعلم، هذا محتمل

303
00:25:05,958 --> 00:25:07,041
.لنذهب

304
00:25:08,166 --> 00:25:10,750
.(تذكر أن اسمك هو (روفينو إسترادا

305
00:25:10,833 --> 00:25:11,833
.صحيح

306
00:25:12,333 --> 00:25:14,791
وعدنا للتو من شهر العسل
."في جزر "المالديف

307
00:25:17,291 --> 00:25:19,500
هذه تفاصيل صغيرة مثيرة للاهتمام
.لنقدمها لهم

308
00:25:19,583 --> 00:25:21,375
لقد أخبرتهم أنك عملت
.في محل لبيع الهدايا

309
00:25:21,458 --> 00:25:23,250
لكنهم لن يصدقوني أبدًا، أليس كذلك؟

310
00:25:40,083 --> 00:25:41,083
.(بيك)

311
00:25:41,791 --> 00:25:42,791
.(ليلى)

312
00:25:42,916 --> 00:25:43,916
.لقد مر بعض الوقت

313
00:25:44,666 --> 00:25:46,000
.سررت لرؤيتك -
.اجل -

314
00:25:47,000 --> 00:25:48,708
.من هنا -
.شكرًا لك -

315
00:25:50,000 --> 00:25:51,583
.إنه يتطلع لرؤيتكِ

316
00:25:51,666 --> 00:25:54,750
بعد حادثة "مادريبور" أنا متأكد
.أن لديكما الكثير للحديث عنه

317
00:25:56,000 --> 00:25:57,458
.ارجو المعذرة للحظة واحدة

318
00:25:57,791 --> 00:25:59,416
(السيد (موغارت
.سيكون معكم قريبًا

319
00:26:03,541 --> 00:26:05,666
إذا هذا الممثل الكوميدي
اقام المرماح؟

320
00:26:05,750 --> 00:26:07,375
في منزله للترفيه؟

321
00:26:08,041 --> 00:26:13,041
لا، هو يحصل على دروس خاصة
.من قبل الأفضل في فنائه الخلفي

322
00:26:14,083 --> 00:26:15,083
.رائع

323
00:26:16,708 --> 00:26:17,708
.احببت الرداء

324
00:26:18,500 --> 00:26:20,750
.ليلى)، تفضلي)

325
00:26:24,000 --> 00:26:25,833
.من المفرح رؤيتكِ

326
00:26:26,083 --> 00:26:27,083
.أنت، ايضًا

327
00:26:27,416 --> 00:26:28,500
كيف هي احوالكِ؟

328
00:26:28,583 --> 00:26:31,791
بخير، نشكرك لمقابلتنا
.بهذا الوقت القصير

329
00:26:32,000 --> 00:26:35,708
لا، آمل أن تفهمي
.أنكِ يمكنكِ مقابلتي بأي وقت

330
00:26:36,458 --> 00:26:38,416
.(هذا زوجي، (ريفينو

331
00:26:39,291 --> 00:26:41,500
.تشرفنا -
.سعيد بلقائك -

332
00:26:41,583 --> 00:26:42,666
.صحيح

333
00:26:44,500 --> 00:26:47,583
آمل ان تفهموا بأنها أكثر
.من مجرد مجموعة بالنسبة لي

334
00:26:48,250 --> 00:26:51,833
الحفاظ على شيء تاريخي هو مسؤولية
.اخذها على محمل الجد

335
00:26:53,041 --> 00:26:57,458
مسؤولية ذاتية وحدك قادر
على الأستمتاع بها، إليس كذلك؟

336
00:26:57,833 --> 00:27:04,333
حسنًا، افضل القول بأنها
.جهود خيرية في الحفظ

337
00:27:05,958 --> 00:27:10,250
،الآن، اذا سمحتم لي بالسؤال
لماذا هذا الأهتمام المفاجئ بها؟

338
00:27:10,416 --> 00:27:11,833
....في الواقع، مشترياتنا هي

339
00:27:11,958 --> 00:27:15,791
المعذرة، أود أن أسمع
.من زوجكِ،  إذا كنت لا تمانع

340
00:27:15,875 --> 00:27:18,125


341
00:27:18,208 --> 00:27:22,958
.اعتقد أنني أحب أن القي نظرة

342
00:27:25,250 --> 00:27:26,250
.رجل مضحك

343
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
.تفضل

344
00:27:31,666 --> 00:27:33,791
.رائع -
.اجل، رائع -

345
00:27:35,958 --> 00:27:39,000
(من فضلك، دع (ستيفن
.يتحكم، قبل أن تفسد العملية

346
00:27:39,083 --> 00:27:41,625
هذا محال، حسنًا
ماذا ترين؟

347
00:27:42,833 --> 00:27:46,041
حسنًا، اساليب الدفن تتماشى
."مع نصوص "ستودنواخن

348
00:27:46,125 --> 00:27:47,125
ماذا؟

349
00:27:47,541 --> 00:27:49,208
.إنها حقيقية

350
00:27:49,291 --> 00:27:51,791
لكن كل ما اراه
.هو ادبيات لأرشاد الموتى

351
00:27:51,875 --> 00:27:53,041


352
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
.لا يذكر موقع

353
00:27:55,166 --> 00:27:57,166
.لأن المعلومات يجب فكها

354
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
.إنها مشفرة

355
00:27:59,875 --> 00:28:01,041
.حسنًا

356
00:28:02,208 --> 00:28:05,250
هلا اعطيتني دقيقة؟
...(يجب أن أتحدث إلى (ستيفن

357
00:28:05,333 --> 00:28:07,083
.حاولي اشغاله

358
00:28:12,250 --> 00:28:15,250
حسنًا، (ستيفن)، تريد التحدث معي؟
تحدث إلي، ماذا الآن؟

359
00:28:15,333 --> 00:28:18,750
ماذا الآن؟
تعطيني جسدي، وتغرب عن وجهي

360
00:28:18,833 --> 00:28:20,916
.اللعنة،  ليس هناك وقت لهذا

361
00:28:21,000 --> 00:28:22,916
،اذا كان هناك شيء تعرفه
.عليك أخباري به

362
00:28:23,291 --> 00:28:26,083
يحتاج فقط إلى بضع دقائق
،هناك وحده

363
00:28:26,375 --> 00:28:28,875
لان،..اجل...هو

364
00:28:32,125 --> 00:28:33,125
.يصلي

365
00:28:33,416 --> 00:28:36,583
،المعذرة، إذا كنت تتوقع مساعدتي
.لن يكون ذلك أثناء سجني

366
00:28:36,666 --> 00:28:38,500
هل تريد حمام دماء؟

367
00:28:39,333 --> 00:28:41,541
.حسنًا، افعل ما تشاء -
.حسنًا -

368
00:28:41,916 --> 00:28:43,708
.أنت الأسوأ

369
00:28:44,125 --> 00:28:45,333
.تحقق من الغلاف الكارتوني

370
00:28:46,583 --> 00:28:48,291
حسنًا، ماذا افعل؟

371
00:28:48,416 --> 00:28:51,125
خذ تلك القطعة الأولى
.واطويها فوق القطعة الوسطى

372
00:28:51,208 --> 00:28:52,708
هذه؟ -
.اجل -

373
00:28:57,208 --> 00:28:59,041
هكذا؟ -
.اجل -

374
00:29:01,750 --> 00:29:02,750
.انتظر لحظة

375
00:29:02,875 --> 00:29:04,791
الآن إذا طابقت تلك النجوم

376
00:29:04,875 --> 00:29:07,125
،مع القطعة الآخرى هناك

377
00:29:07,250 --> 00:29:09,291
...سيكون الشكل نجمة -
ماذا تفعل؟ -

378
00:29:12,000 --> 00:29:14,250
!(مارك)
.لاتفعل

379
00:29:16,958 --> 00:29:17,958
!اللعنة

380
00:29:23,333 --> 00:29:24,916
هل تعتقد حقًا أنني أحمق؟

381
00:29:27,250 --> 00:29:29,125
.على ركبتيك -
.انطون)، توقف) -

382
00:29:29,208 --> 00:29:30,250
.على ركبتيك

383
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
.حسنًا

384
00:29:37,708 --> 00:29:41,458
ليلى)، كنت مستعد جدًا)
.لصنع السلام معكِ

385
00:29:41,541 --> 00:29:44,833
،أنت لا تفهم
.نحن نحاول إنقاذ العديد من الأرواح

386
00:29:44,916 --> 00:29:48,333
.يا صاح، أنظر داخل التابوت

387
00:29:50,083 --> 00:29:51,791
.هناك شيء كبير جدًا

388
00:30:01,000 --> 00:30:02,041
.حسنًا، هذا مثير للأهتمام

389
00:30:02,125 --> 00:30:04,958
.يبدو أن لدينا طرف ثالث هنا

390
00:30:05,708 --> 00:30:06,708
.انهض

391
00:30:09,041 --> 00:30:10,291
،أيا كان ما قالوه لك

392
00:30:10,375 --> 00:30:13,041
أنا متأكد من أنني أستطيع أن
.أقدم لك شيئًا ملموسًا أكثر

393
00:30:16,875 --> 00:30:20,291
،لماذا تكتفي بلمحة
في حين يمكنك الحصول على كنز؟

394
00:30:20,375 --> 00:30:24,166
،انطون)، لا تستمع إلى هذا الرجل)
...إنه يحاول منعنا من الوصول

395
00:30:24,458 --> 00:30:25,458
.من فضلكِ، توقفي

396
00:30:25,541 --> 00:30:27,041
!سوف يقتل الملايين، ثق بي

397
00:30:27,125 --> 00:30:28,875
هل تتحدثين بجدية عن الثقة؟

398
00:30:28,958 --> 00:30:33,208
من فضلك، ليست هناك حاجة للأنحدار
.إلى اتهامات عنيفة

399
00:30:33,458 --> 00:30:36,708
كل واحد منكم لديه الكثير من
.القواسم المشتركة أكثر مما يظن

400
00:30:37,166 --> 00:30:38,166
(ليلى)

401
00:30:39,500 --> 00:30:41,541
تستمرين بالتفكير في أن المسافة

402
00:30:42,208 --> 00:30:46,125
.ستمنع فتح جرح مقتل والدكِ

403
00:30:46,208 --> 00:30:48,125
.لكن شيئًا ما يقف في طريقكِ

404
00:30:48,750 --> 00:30:50,625
.زوجكِ لا يخبركِ بالحقيقة

405
00:30:52,041 --> 00:30:56,416
ويا (مارك)، أنت لا تخبرها
،لأنك تعرف إذا قمت بذلك

406
00:30:56,750 --> 00:30:59,458
سوف تراك بالضبط
،كما ترى نفسك

407
00:30:59,541 --> 00:31:01,416
.شخص لا يستحق الحب

408
00:31:01,500 --> 00:31:02,625
.إيها الحقير

409
00:31:02,916 --> 00:31:03,916
..(انطون)

410
00:31:05,666 --> 00:31:07,833
،التقاليد المحيطة بهذه الآثار

411
00:31:07,916 --> 00:31:10,208
.أقدم دليلاً على أنه حقيقي

412
00:31:14,083 --> 00:31:18,000
.هذا التابوت لا يخص أي أحد

413
00:31:19,291 --> 00:31:21,666
.افعلها، قم بأستحضاره

414
00:31:23,541 --> 00:31:25,375
.أعطهم ما يستحقون

415
00:31:25,541 --> 00:31:26,541
..(انطون)

416
00:31:28,083 --> 00:31:29,833
هل تريد أن ترى بنفسك؟

417
00:31:30,583 --> 00:31:31,583
.اجل

418
00:31:32,291 --> 00:31:33,500
.ارغب بذلك

419
00:31:45,833 --> 00:31:47,708
ماذا تنتظر؟

420
00:31:57,791 --> 00:32:01,416
هذه مجرد لمحة عن القوة
.الألهية التي اقدمها

421
00:32:09,666 --> 00:32:11,291
.مهلاً، لقد اختفى

422
00:32:11,875 --> 00:32:12,875
اين هو؟

423
00:32:40,041 --> 00:32:42,250
.اكسب لي بعض الوقت -
.يمكنني فعل ذلك -

424
00:33:22,791 --> 00:33:24,500
!مارك)، توقف عن هذا)

425
00:33:26,708 --> 00:33:27,791
!(لا، (مارك

426
00:33:39,625 --> 00:33:41,916
!(اعطني جسدي (مارك

427
00:33:47,583 --> 00:33:50,000
.اسف

428
00:33:50,166 --> 00:33:51,458
انت بخير؟

429
00:33:52,250 --> 00:33:54,125
،هذا يكفي، حسنًا
.وقت مستقطع

430
00:33:54,333 --> 00:33:57,583
هذا يكفي، يا رفاق، دعونا
نهدأ جميعًا، حسنًا؟

431
00:33:57,666 --> 00:33:58,708
.جميعنا منهكون

432
00:33:58,833 --> 00:34:02,208
...فلنهدأ قليلاً، ونرتاح، ونتحدث للحظة

433
00:34:03,375 --> 00:34:06,875
!(خذ الجسد يا (مارك

434
00:34:50,583 --> 00:34:51,625
!(ليلى)

435
00:35:21,416 --> 00:35:22,500
أنتِ بخير؟ -
.اجل -

436
00:35:23,208 --> 00:35:24,875
هل هو بحوزتكِ؟ -
.اجل -

437
00:35:25,041 --> 00:35:26,583
.نحتاج الى سيارة -
.اجل، هيا -

438
00:35:27,041 --> 00:35:30,791
.(الوقت يمضي يا (مارك سبيكتور

439
00:35:35,750 --> 00:35:36,750


440
00:35:38,166 --> 00:35:39,625
.لقد أحببت ذلك الجاكيت

441
00:35:41,333 --> 00:35:42,333
.حسنًا

442
00:35:44,000 --> 00:35:45,416
ما الذي كان يتحدث عنه (هارو)؟

443
00:35:46,375 --> 00:35:47,416
ماذا تعنين؟

444
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
.قال إن لي الحق في المعرفة

445
00:35:51,916 --> 00:35:53,166
.ليس لدي فكرة

446
00:35:55,083 --> 00:35:57,166
.لم اخبر احدًا عن سبب انتقالي

447
00:35:57,541 --> 00:36:00,625
اعني، هو يعرف لقد
.رأى ذلك من داخلي

448
00:36:00,750 --> 00:36:02,416
.إنه يحاول العبث معكِ

449
00:36:02,500 --> 00:36:04,375
.أنتِ تعلمين، يحاول التأثير على عقلكِ

450
00:36:05,583 --> 00:36:06,750
.لا تدعيه يفعل ذلك

451
00:36:06,833 --> 00:36:09,166
كما تعرفين لديه القدرة
على رؤية حقيقة

452
00:36:09,250 --> 00:36:13,500
.الناس، او خرافة كهذهِ

453
00:36:13,583 --> 00:36:16,958
إذا كان هذا صحيحًا، لا أعتقد أنه سيأخذ
،حفنة من المجانين القتلة

454
00:36:17,041 --> 00:36:18,375
كتلاميذ له، أليس كذلك؟

455
00:36:18,458 --> 00:36:21,083
إذًا، ليس صحيحًا؟
...ما قاله عنك و

456
00:36:21,166 --> 00:36:22,333
.لا، بالطبع غير حقيقي

457
00:36:22,416 --> 00:36:26,250
لا، إنه يحاول تفريقنا
.لا تدعيه يدخل رأسكِ

458
00:36:26,333 --> 00:36:28,583
،في كل مرة أتعلم فيها شيئًا جديدًا عنك

459
00:36:28,708 --> 00:36:34,291
كنت اظن إنه لا يمكن
.أن تكون هناك اسرار بيننا

460
00:36:35,625 --> 00:36:40,208
،ثم يظهر شيء آخر
.وكأنني لم أعرفك على الإطلاق

461
00:36:40,291 --> 00:36:42,958
.اجل، لا تعرفيني

462
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
.لا تعرفيني

463
00:37:02,333 --> 00:37:03,500
.لقد رصدتهم

464
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
.جربي هذا

465
00:37:34,458 --> 00:37:35,583
.ربما، في الواقع

466
00:37:36,583 --> 00:37:37,833
هذه؟ -
.حسنًا -

467
00:37:39,541 --> 00:37:41,625
لا، أي شيء آخر؟

468
00:37:42,666 --> 00:37:47,333
انا لا احصل على قطعة كاملة
.مجرد أجزاء وقطع

469
00:37:54,291 --> 00:37:55,500
.هذا سيستغرق وقت طويل

470
00:37:58,875 --> 00:38:01,833
.(مارك)، نحن بحاجة إلى (ستيفن)

471
00:38:04,041 --> 00:38:07,291
،إنه يفهم بكل هذا
.الأمر يستحق إعطائه فرصة

472
00:38:09,958 --> 00:38:12,958
،أنا أستدعي الآلهة
.وأنت تستدعي الدودة

473
00:38:13,041 --> 00:38:15,750
.لن يعيد لك الجسد

474
00:38:16,166 --> 00:38:19,333
،مارك)، لا يمكننا الانتظار)
.لا بأس، فقط اتركه

475
00:38:19,416 --> 00:38:20,666
.ليس لدينا وقت

476
00:38:25,208 --> 00:38:26,208
ماذا تفعل؟

477
00:38:36,708 --> 00:38:38,541
،حسنًا، تفضل

478
00:38:42,916 --> 00:38:44,208
.شكرًا لك

479
00:38:44,625 --> 00:38:46,875
.حسنًا، اجل

480
00:38:53,208 --> 00:38:54,208
.ها نحن ذا

481
00:38:59,125 --> 00:39:00,791
.لا نحتاج الى هذا

482
00:39:00,916 --> 00:39:02,208
.ولا هذا

483
00:39:04,458 --> 00:39:05,458
ستيفن)؟)

484
00:39:11,750 --> 00:39:14,250
.اخترع المصريون الملاحة الحديثة

485
00:39:16,250 --> 00:39:18,208
ليس هناك الكثير من المعالم
.في الصحراء

486
00:39:18,791 --> 00:39:23,125
لذا توصلوا الى طريقة، استخدموا
.من خلالها الشمس والنجوم

487
00:39:23,541 --> 00:39:24,791
امر عبقري، إليس كذلك؟

488
00:39:25,041 --> 00:39:26,041
.اجل

489
00:39:27,291 --> 00:39:28,666
.ها أنتِ ذا

490
00:39:29,541 --> 00:39:30,791


491
00:39:32,833 --> 00:39:33,833
.كلمة فرنسية

492
00:39:34,041 --> 00:39:35,833
.اعلم

493
00:39:41,666 --> 00:39:42,958
إذًا، ماذا تفعل بها؟

494
00:39:45,375 --> 00:39:49,708
...حسنًا، لست متأكد، لكن

495
00:39:50,166 --> 00:39:51,416
.انتظري، دقيقة

496
00:39:52,333 --> 00:39:55,375
هل ترين تلك الوخزات الصغيرة؟

497
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
.إنها تشكيلة نجوم

498
00:39:57,000 --> 00:39:59,916
يجب أن نكون قادرين على تحويلها
الى احداثيات موقع، صحيح؟

499
00:40:00,000 --> 00:40:01,166
.يجب مسحها بصريًا

500
00:40:01,250 --> 00:40:05,708
حسنًا، في الواقع الأمر
.ليس بهذه البساطة

501
00:40:06,416 --> 00:40:09,375
لا يعمل، لماذا لا يعمل؟ -
...اجل، اجل، في الواقع -

502
00:40:09,458 --> 00:40:13,875
،وضع (سينفو) علامة على ذلك القبر
.قبل ٢٠٠٠ سنة

503
00:40:14,166 --> 00:40:17,583
.والنجوم يتغير موقعها بمرور الزمن

504
00:40:17,666 --> 00:40:20,583
لكن هذا قد يعني البحث على بعد أميال

505
00:40:20,666 --> 00:40:22,458
.من الموقع الحقيقي

506
00:40:22,833 --> 00:40:26,708
لذا ما لم نكن نعرف بالضبط
،كيف بدت السماء في ذلك التاريخ

507
00:40:28,166 --> 00:40:29,166
.نحن في متاهة

508
00:40:29,250 --> 00:40:30,916
.اتذكر تلك الليلة

509
00:40:33,458 --> 00:40:35,458
.اتذكر كل ليلة

510
00:41:01,000 --> 00:41:02,041
خونشو)؟)

511
00:41:02,708 --> 00:41:06,000
.يمكنني اعادة السماء الى الوراء

512
00:41:06,583 --> 00:41:09,208
كيف؟ -
،لهذا الأمر ثمن -

513
00:41:09,291 --> 00:41:11,750
.ولا يمكنني فعلها لوحدي

514
00:41:18,500 --> 00:41:21,958
،ستيفن)، عندما تحبسني الآلهة)

515
00:41:22,041 --> 00:41:23,875
.اخبر (مارك)، أن يحررني

516
00:41:39,250 --> 00:41:41,000
.افعل ما افعل

517
00:41:43,166 --> 00:41:45,458
اجل، هكذا؟

518
00:41:45,750 --> 00:41:49,125


519
00:41:53,416 --> 00:41:55,458
!يا رجل، هذا جنون

520
00:42:29,916 --> 00:42:32,208
.هذه هي الليلة

521
00:42:34,291 --> 00:42:36,416
.هذا مؤلم بشكل مدهش

522
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
.إنه يعمل

523
00:42:37,833 --> 00:42:39,166
.إنه يعمل، اجل

524
00:42:39,750 --> 00:42:40,750
.جيد

525
00:42:46,583 --> 00:42:48,958
.(لقد جلبت هذا لنفسك، (خونشو

526
00:43:01,375 --> 00:43:03,833
.اشعر أن قواي تغادرني

527
00:43:21,125 --> 00:43:23,375
يا إلهي، لا أعرف
.كم من الوقت يمكنني القيام بذلك

528
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
،تم العثور على الإحداثيات
.٢٩ درجة شمالًا، ٢٥ شرقًا

529
00:43:27,958 --> 00:43:32,250
.حصلت عليه، ٢٩ درجة شمالاً، ٢٥ شرقًا

530
00:43:54,166 --> 00:43:55,166
.(ستيفن)

531
00:44:01,208 --> 00:44:03,666
مهلاً، (ستيفن)، (مارك)؟

532
00:44:03,750 --> 00:44:05,666
.هيا، هيا

533
00:44:05,750 --> 00:44:06,750
اين انت؟

534
00:44:07,166 --> 00:44:09,000
مارك)؟)
.هيا

535
00:44:15,666 --> 00:44:17,375
(كنت على حق بشأن (خونشو

536
00:44:19,458 --> 00:44:22,541
.وفي النهاية لم يترك لنا اي خيار

537
00:44:29,375 --> 00:44:33,125
.الآن، هو مقيد بهذا المكان

538
00:44:36,208 --> 00:44:37,458
.مثل الكثيرين قبله

539
00:44:40,291 --> 00:44:41,291
هل يمكنه سماعنا؟

540
00:44:43,291 --> 00:44:44,333
.نعتقد ذلك، اجل

541
00:45:08,000 --> 00:45:09,541
هل يمكنني إخبارك بسر؟

542
00:45:11,333 --> 00:45:15,541
لقد استمتعت بالتعامل
.مع الألم نيابة عنك

543
00:45:17,708 --> 00:45:20,000
.هذه أعظم خطيئة أحملها

544
00:45:24,083 --> 00:45:25,291
.أنا ممتن

545
00:45:26,916 --> 00:45:29,458
،لو لم تحطمني بالكامل

546
00:45:30,375 --> 00:45:33,083
ربما لم أكن أعرف أبدًا
.قيمة الشفاء

547
00:45:44,000 --> 00:45:46,125
.سأفعل ما لم تستطع فعله

548
00:45:48,250 --> 00:45:49,625
.وعندما تنتهي

549
00:45:50,791 --> 00:45:52,666
.اريدك أن تتذكر شيء واحد

550
00:45:54,000 --> 00:45:55,750
.خُلقتُ من عذابك

551
00:45:56,625 --> 00:45:58,375
.أنا مدينٌ لك بأنتصاري

552
00:46:02,525 --> 00:46:25,375
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs25\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! مها عبد الكريم |

