﻿1
00:00:05,080 --> 00:00:08,290
لا بد وأنه من الصعب للغاية التعامل
.مع كل تلك الأصوات في رأسك

2
00:00:08,830 --> 00:00:12,790
.(مارك سبيكتور). (ستيفن غرانت)
.(خونشو)

3
00:00:13,040 --> 00:00:15,080
.اعِدها أيها الأحمق

4
00:00:16,700 --> 00:00:18,750
"في الحلقات السابقة"

5
00:00:18,830 --> 00:00:20,160
هل تسمعه؟

6
00:00:20,330 --> 00:00:23,370
.ليس بعد الآن. كنت مُمثله السابق

7
00:00:23,660 --> 00:00:27,200
يعاقب (خونشو) أولئك الذين سلكوا
.بالفعل مسار الشر

8
00:00:27,290 --> 00:00:29,700
.وتأتي عاقبته بعد فوات الأوان

9
00:00:29,830 --> 00:00:32,500
.(أميت) تمزق الشر من جذوره

10
00:00:32,870 --> 00:00:35,500
أتمنى لو كنتِ تستطيعينَ فقط
.رؤية العالم الذي سنبنيه

11
00:00:35,620 --> 00:00:37,830
.ومع ذلك، فقد قررت (أميت)

12
00:00:39,790 --> 00:00:41,700
.لا داعي للتشكيك بحكمها

13
00:00:41,870 --> 00:00:43,620
سوف تُنير (أميت) الطريق
.نحو الخير

14
00:00:43,910 --> 00:00:45,450
.يجب أن نُحييها

15
00:00:45,830 --> 00:00:48,200
ستيفن)، لقد عقدت صفقة)
.مع (خونشو)

16
00:00:48,410 --> 00:00:50,700
.هذا الإتفاق مشروط بعدم تدخلك

17
00:00:50,790 --> 00:00:51,910
.الآن، اعطني الجسد

18
00:00:54,750 --> 00:00:57,580
هذه الخنفساء تعمل كنوع
من البوصلة

19
00:00:57,660 --> 00:00:59,950
.تقودنا إلى قبر (أميت)

20
00:01:01,790 --> 00:01:03,250
!استدعي البذلة

21
00:01:07,410 --> 00:01:09,040
!بئساً

22
00:01:09,120 --> 00:01:10,450
.سنجد الخنفساء

23
00:01:10,790 --> 00:01:13,250
.فاتَ الأوان. (هارو) استحوذ عليها

24
00:01:13,620 --> 00:01:17,120
.إذن سنجد طريقة أخرى
.سنصل إلى قبر "أميت" أولاً

25
00:01:26,250 --> 00:01:29,250
ثم وجدته وبحوزته الخنفساء

26
00:01:29,620 --> 00:01:32,250
على بعد 20 دقيقة
.من منزلنا القديم

27
00:01:36,500 --> 00:01:40,370
الآن، من المحتمل أن يقتل نفسه
."وهو يركض في أنحاء "القاهرة

28
00:01:46,700 --> 00:01:49,790
هذا هو السبب في أنكِ تبدينَ
.غير سعيدة للغاية بعودتكِ للديار

29
00:01:51,790 --> 00:01:53,200
.قلقة، رُبما

30
00:01:58,040 --> 00:01:59,410
.لقد مرت 10 سنوات

31
00:02:02,950 --> 00:02:05,160
ألستِ قلقةً بشأن قطعكِ الكثير من الصِلات؟

32
00:02:05,830 --> 00:02:09,040
كل تلك الآثار المسروقة
والتحف المنهوبة؟

33
00:02:11,700 --> 00:02:13,660
.أنا لا أسرق

34
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
.إنها مسروقة أساساً

35
00:02:17,040 --> 00:02:18,580
.هذا ما ينساه الناس

36
00:02:20,750 --> 00:02:24,250
أخذتها من السوق السوداء

37
00:02:24,870 --> 00:02:27,700
.وأعدتها إلى أصحابها الشرعيين

38
00:02:29,040 --> 00:02:31,080
.قد احتفظ ببعضها لتسديد الفواتير

39
00:02:31,910 --> 00:02:33,080
.يا لكِ من حاذقة

40
00:02:34,120 --> 00:02:36,450
لم تعودي بريئةً بعد الآن، صحيح؟

41
00:02:40,290 --> 00:02:43,410
أتسائل ما الذي سيظنه والدكِ
بشأن إبنته الصغيرة؟

42
00:02:43,540 --> 00:02:45,450
.لن نعرف أبدًا

43
00:02:46,200 --> 00:02:48,830
لا أصدق أنه سمح لكِ بتعليمي
.كيفية القيام بكل هذا

44
00:02:48,950 --> 00:02:51,700
.إنه يداعبكِ

45
00:02:52,540 --> 00:02:55,580
هل تعتقدين أن مواقع الحفريات
مكان مناسب للأطفال؟

46
00:02:57,200 --> 00:03:02,250
علم الآثار. فوضى كبيرة
.من المثقفين المهووسين

47
00:03:05,000 --> 00:03:07,870
كل ما حدث في تلك الصحراء
.ضاع تحت الرمال

48
00:03:09,040 --> 00:03:13,250
.من الصعب نبشّ رفات الماضي

49
00:03:13,620 --> 00:03:15,830
.من السهل أن التعثر

50
00:03:17,000 --> 00:03:19,750
.والتمعنّ فيما يؤذينا

51
00:03:20,120 --> 00:03:22,120
.عظيم. إذن سأتجنب كلا الأمرين

52
00:03:22,370 --> 00:03:23,790
.فات الأوان لقول ذلك

53
00:03:25,410 --> 00:03:26,870
.أنا أيضًا أفتقده

54
00:03:28,160 --> 00:03:31,370
.لكن، إنه عبئكِ، وليست عبئي

55
00:03:34,580 --> 00:03:38,830
.فقط تجنبي منطقتكِ القديمة

56
00:03:38,910 --> 00:03:41,910
اعتبرني عاطفية، لكنني
.قلقةٌ بشأنكِ

57
00:03:41,910 --> 00:03:43,910
"جمهورية مصر العربية"

58
00:03:46,830 --> 00:03:48,200
.رحلة سعيدة يا عزيزتي

59
00:03:52,290 --> 00:03:53,500
.شكرًا

60
00:03:57,290 --> 00:04:23,500
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs25\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! مها عبد الكريم |

61
00:05:07,540 --> 00:05:09,080
."وجدنا "أميت

62
00:05:12,290 --> 00:05:13,370
.إنها هنا

63
00:05:17,290 --> 00:05:19,410
"لقد عثرنا عليها"

64
00:05:20,620 --> 00:05:22,120
.إنها هنا

65
00:05:25,120 --> 00:05:26,620
."مارك سبيكتور) في "القاهرة)

66
00:05:27,290 --> 00:05:28,290
.إنه يتتبعنا

67
00:05:29,040 --> 00:05:31,410
.أنا أعرف. إنها هنا

68
00:05:54,950 --> 00:05:55,950
.بئساً

69
00:05:56,450 --> 00:05:57,450
لقد قتلته؟

70
00:05:57,830 --> 00:05:59,080
.كنتُ بحاجة للتحدث مع ذلك الرجل

71
00:05:59,580 --> 00:06:00,660
.بشأن موقع الحفر

72
00:06:01,790 --> 00:06:03,750
أعتقد أنني سأتحدث معك
.بدلاً عنه

73
00:06:04,370 --> 00:06:05,370
.أنت متأخر جدًا

74
00:06:06,160 --> 00:06:08,160
.لن تجد (هارو) أبدًا -
حقًا؟ -

75
00:06:14,950 --> 00:06:18,040
ماذا، هل نريد الرقص؟ أم القتال؟
ماذا سوف نفعل؟

76
00:06:36,250 --> 00:06:37,580
.تمكنت منك أيها السائح

77
00:07:14,290 --> 00:07:15,290
.(مارك)

78
00:07:16,870 --> 00:07:18,120
.(لا تفعل ذلك يا (مارك

79
00:07:18,200 --> 00:07:19,200
.توقف عن ذلك

80
00:07:19,290 --> 00:07:20,290
.توقف

81
00:07:25,330 --> 00:07:26,500
أين (ستيفن)؟

82
00:07:29,000 --> 00:07:30,330
.أوقف، لو سمحت

83
00:07:32,000 --> 00:07:33,160
أنت بتتكلم عربي؟

84
00:07:33,910 --> 00:07:35,410
أومال عامل أجنبي من بدري ليه؟

85
00:07:35,450 --> 00:07:36,790
إلى أين تأخذني؟

86
00:07:37,950 --> 00:07:39,250
.لقد قُلت إلى المطار

87
00:07:39,910 --> 00:07:40,910
.المطار

88
00:07:41,870 --> 00:07:44,700
.انتظر، انتظر، انتظر
!توقف، توقف، توقف

89
00:07:48,160 --> 00:07:49,410
.دعني أتحدث إليك

90
00:07:50,660 --> 00:07:51,870
.فقط دعنا نذهب يا رجل

91
00:07:52,000 --> 00:07:53,290
!لم يكن أنا

92
00:07:53,370 --> 00:07:54,700
.دعنا نتحدث لثانية

93
00:07:54,700 --> 00:07:55,040
!يا عم الفلوس

94
00:07:55,870 --> 00:07:58,450
فلوسي! فين فلوسي يا عم؟

95
00:08:41,500 --> 00:08:42,540
أين (هارو)؟

96
00:08:46,250 --> 00:08:48,540
.أين (هارو)؟ اخبرني

97
00:08:48,660 --> 00:08:49,660
.(مارك)

98
00:08:51,080 --> 00:08:52,910
.مارك)، هذا يكفي)

99
00:09:06,950 --> 00:09:07,950
ماذا؟

100
00:09:10,000 --> 00:09:11,160
.يا إلهي

101
00:09:11,580 --> 00:09:12,580
.يا إلهي

102
00:09:12,750 --> 00:09:13,910
ستيفن)، ماذا فعلت؟)

103
00:09:14,040 --> 00:09:15,250
.أقسم. لم أكن أنا

104
00:09:15,500 --> 00:09:16,580
إذن من كان؟

105
00:09:25,790 --> 00:09:26,790
أين القبر؟

106
00:09:28,410 --> 00:09:30,000
.خذهُ إلى الهاوية

107
00:09:30,910 --> 00:09:31,910
.إنه مجرد طفل

108
00:09:32,250 --> 00:09:33,750
.سوف يتحدث

109
00:09:46,500 --> 00:09:47,580
أين (هارو)؟

110
00:09:49,200 --> 00:09:50,200
أين (هارو)؟

111
00:09:54,370 --> 00:09:56,000
.المجدُ لـ(أميت) -
.كلا، يا فتى -

112
00:10:06,700 --> 00:10:08,750
.ظننتُ أنه سيتحدث

113
00:10:11,750 --> 00:10:13,500
ما خطبك يا (ستيفن)؟

114
00:10:14,700 --> 00:10:17,370
.أنا؟ أنت من ذبحهم

115
00:10:18,500 --> 00:10:19,660
.لم أفعل أيًا من هذا

116
00:10:19,750 --> 00:10:22,830
وأنا كذلك. اسمع، إذا كانت لديك
،مشكلة في عدد الجثث

117
00:10:22,910 --> 00:10:25,290
أقترح عليك التوقف عن الاستماع
.إلى تلك الحمامة الغبية

118
00:10:26,040 --> 00:10:27,330
.ابقى بعيدًا عن طريقي

119
00:10:28,450 --> 00:10:30,750
حسنًا، إذا لم نتمكن من العثور
(على طاقم حفر (هارو

120
00:10:30,830 --> 00:10:32,580
.فسنضطر إلى إيقافهم بطريقة أخرى

121
00:10:36,040 --> 00:10:38,290
إذاً؟ ماذا عن الآلهة الأخرى؟

122
00:10:38,370 --> 00:10:41,620
هل سيقفون جانباً ويسمحون
لشخص ما بتحرير "أميت"؟

123
00:10:42,620 --> 00:10:47,160
.كان خطر لقاء الآلهة يحمل سخطهم

124
00:10:47,540 --> 00:10:49,370
لماذا؟ ما هو أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

125
00:10:49,950 --> 00:10:53,790
اجعلهم يغضبون وسأحبس
.في صخرة

126
00:10:55,160 --> 00:10:56,750
.هذا لا يبدو سيئًا للغاية بالنسبة لي

127
00:10:56,830 --> 00:10:58,950
(سنرى كيف يمكنك محاربة (هارو

128
00:10:59,040 --> 00:11:02,000
.بدون حماية درع الشفاء خاصتي

129
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
حسنًا. وماذا في ذلك؟

130
00:11:04,120 --> 00:11:05,250
هل لديك أي أفكارٍ جيدة؟

131
00:11:08,000 --> 00:11:09,500
.لدي فكرة سيئة

132
00:11:12,660 --> 00:11:13,700
خونشو)؟)

133
00:11:28,040 --> 00:11:29,500
ماذا تفعل؟

134
00:11:30,410 --> 00:11:33,500
أرسلُ إلى الآلهة إشارة
.لا يمكنهم تجاهلها

135
00:11:46,040 --> 00:11:47,040
!النجدة

136
00:11:48,910 --> 00:11:50,790
.أنت تصبح يائسًا، أيها الطائر العجوز

137
00:11:51,330 --> 00:11:56,290
،استمروا في الحفر! أياً كان ما سيحدث
!استمروا في الحفر

138
00:11:58,200 --> 00:12:02,120
لا تتوقفوا. أنا على وشك
.أن يتم استدعائي

139
00:12:02,370 --> 00:12:04,330
،لقد كان هذا مبالغًا فيه قليلاً
ألا تعتقد ذلك؟

140
00:12:04,410 --> 00:12:07,830
.اسرع. إنهم يجمعون مُمثليهم الآن

141
00:12:07,950 --> 00:12:09,830
أليسوا منتشرين في جميع أنحاء العالم؟

142
00:12:09,910 --> 00:12:12,540
أجل. ولكن بالنسبة لإجتماع
،التاسوع المقدس

143
00:12:12,620 --> 00:12:16,040
.ستظهر بوابة في أي مكان

144
00:12:16,120 --> 00:12:18,540
حسنًا. أين بوابتي؟

145
00:12:24,660 --> 00:12:28,830
،آخر مرة تحدثت فيها مع الآلهة
.طردوني

146
00:12:28,910 --> 00:12:32,750
(يجب أن تكون قضيتنا ضد (هارو
.لا تشوبها شائبة

147
00:12:36,790 --> 00:12:37,830
ألن ترافقني؟

148
00:12:38,080 --> 00:12:40,160
.سأكون بأنتظارك

149
00:12:58,450 --> 00:12:59,500
.لا أصدق ذلك

150
00:13:00,750 --> 00:13:03,330
.يا إلهي. نحن في الداخل

151
00:13:03,910 --> 00:13:06,250
.نحن داخل هرم الجيزة الأكبر

152
00:13:38,830 --> 00:13:41,330
.مسرحيات (خونشو) لا مثيل لها

153
00:13:42,000 --> 00:13:43,290
.لا بد وأنك مُمثله

154
00:13:44,000 --> 00:13:45,660
مرحباً، ومن أنتِ؟

155
00:13:45,790 --> 00:13:48,950
."أنا (يتزيل)، مُمثلة "حتحور -
.حسنًا -

156
00:13:49,200 --> 00:13:50,660
إلهة الموسيقى والحب؟

157
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
.رائع

158
00:13:52,080 --> 00:13:53,790
من المؤكد أن (خونشو) ذكرها؟

159
00:13:56,290 --> 00:13:58,160
.الآلهة ليست موضوعه المفضل

160
00:13:58,370 --> 00:14:00,120
ولا حتى عندما يكونون أصدقاء قدامى؟

161
00:14:00,330 --> 00:14:02,120
.آسف

162
00:14:02,370 --> 00:14:07,620
وتقول إنه لم يمض وقت طويل منذ
.(أن استمتع (خونشو) بألحان (حتحور

163
00:14:08,500 --> 00:14:12,500
حسنًا، على حد علمي، اللحن الوحيد
.الذي يتمتع به (خونشو) هو صوت الألم

164
00:14:12,790 --> 00:14:13,870
.(يتزيل)

165
00:14:26,910 --> 00:14:29,000
هل أخبرك (خونشو) كيف تسير الأمور؟

166
00:14:29,580 --> 00:14:32,200
ليس حقاً. هل هناك شيء
يجب أن أعرفه؟

167
00:14:32,290 --> 00:14:33,790
.أحاول ألا أقاومه

168
00:14:33,870 --> 00:14:37,790
إنه إحساس غريب. لكنك
.سوف تعتاد على ذلك

169
00:14:37,870 --> 00:14:38,870
.عظيم

170
00:14:41,080 --> 00:14:46,830
(الحضور، (حورس)، (إيزيس)، (تيفنوت

171
00:14:47,200 --> 00:14:50,080
،(أوزوريس) و(حتحور)

172
00:14:50,830 --> 00:14:53,160
.(لسماع رواية (خونشو

173
00:14:56,120 --> 00:14:59,290
لقد تم نفيك مرة لأنك كدّت
.(تكشف وجودنا يا (خونشو

174
00:15:00,450 --> 00:15:02,910
،وأنت تعلم أننا نكره شراكتك

175
00:15:03,250 --> 00:15:05,000
.أقنعتك المبهرجة وأسلحتك

176
00:15:06,370 --> 00:15:08,450
لكن، تلاعب بالسماء مرة أخرى

177
00:15:09,330 --> 00:15:11,580
.وسنسجنك في صخرة

178
00:15:12,040 --> 00:15:14,750
!انسوا تهديداتكم المنافقة

179
00:15:15,500 --> 00:15:18,290
لقد تم نفي لأنني لم أتخلى
عن البشرية

180
00:15:18,370 --> 00:15:20,000
.على العكس من بقيتكم

181
00:15:20,910 --> 00:15:22,620
.نحن لم نتخلى عن البشرية

182
00:15:23,700 --> 00:15:24,750
.هم من تخلوا عنا

183
00:15:26,000 --> 00:15:28,950
نحن ببساطة نعهد بمُمثلينا
لتنفيذ المهام

184
00:15:29,040 --> 00:15:31,580
.دون جذب انتباه غير مرغوب فيه

185
00:15:32,000 --> 00:15:33,200
.ليس مثل البعض منا

186
00:15:33,290 --> 00:15:37,330
!المُمثلين ليسوا كفاية
.نحن بحاجة إلى قوة الآلهة

187
00:15:38,500 --> 00:15:43,120
عودوا عن رفاهيتكم المفرطة
.قبل أن تفقدوا هذا العالم

188
00:15:43,450 --> 00:15:45,160
...(للمرة الأخيرة، (خونشو

189
00:15:46,450 --> 00:15:50,290
.إن مُمثلينا يبقون هنا لغرض المراقبة

190
00:15:52,250 --> 00:15:56,040
قررنا منذ زمن طويل أننا
لا نريد التدخل

191
00:15:56,330 --> 00:15:57,700
.في شؤون البشر

192
00:15:58,040 --> 00:16:00,660
.سوف نحدد أفضل قرار لنا

193
00:16:01,660 --> 00:16:02,790
.تحدث عن غايتك

194
00:16:03,160 --> 00:16:06,950
.(أطالب بالحكم على (آرثر هارو

195
00:16:07,620 --> 00:16:08,750
وما هي التهم؟

196
00:16:09,040 --> 00:16:11,500
!"التآمر لإطلاق سراح "أميت

197
00:16:12,790 --> 00:16:15,450
.(هذا إتهام شديد يا (خونشو

198
00:16:19,910 --> 00:16:21,450
.دعونا نستدعي المتهم

199
00:16:32,660 --> 00:16:38,290
إذاً، أرى من خلال وجود
(المُمثل الحالي لـ(خونشو

200
00:16:39,290 --> 00:16:42,660
.أن الغرض من اجتماعنا ليس جيدًا بالتأكيد

201
00:16:42,750 --> 00:16:45,000
!أنت تعرف بالضبط لماذا نحن هنا

202
00:16:45,750 --> 00:16:48,700
يجب أن أعترف أنني
.لم أفوت هذا الصوت

203
00:16:49,450 --> 00:16:51,910
،لكن تحدث أيها السيد العجوز
.دون مزيد من اللغط

204
00:16:52,000 --> 00:16:55,700
ألا تسعى لإخراج "أميت" من قبرها؟

205
00:16:55,830 --> 00:16:57,330
.كنتُ في الصحراء

206
00:16:58,080 --> 00:17:00,290
،لكن إذا كانت زيارة الصحراء جريمة

207
00:17:00,410 --> 00:17:03,830
فإن خط المذنبين سيكون
.أطول من نهر النيل

208
00:17:04,660 --> 00:17:08,790
بحث (خونشو) عن قبر (أميت)

209
00:17:09,290 --> 00:17:11,580
.منذ أن عينني في خدمته

210
00:17:11,950 --> 00:17:15,830
رؤيته تحجبها الغيرة
...والخوف و

211
00:17:15,910 --> 00:17:18,120
!إنه مخادع

212
00:17:18,250 --> 00:17:21,870
.لا يمكنكم تصديق كلام إله منفي

213
00:17:22,410 --> 00:17:25,120
كلا، (خونشو) مختل

214
00:17:25,250 --> 00:17:27,580
.وخادمه مريض

215
00:17:27,950 --> 00:17:29,290
ماذا تعني؟

216
00:17:32,160 --> 00:17:36,540
.هذا شخصٌ لا يعرف اسمه

217
00:17:37,870 --> 00:17:40,290
يمتلك وثيقة زواج باسم
...(مارك سبيكتور)

218
00:17:40,370 --> 00:17:41,370
!كاذب

219
00:17:41,450 --> 00:17:43,200
سجلات توظيفه تحت أسم
.(ستيفن غرانت)

220
00:17:43,330 --> 00:17:44,330
!توقف

221
00:17:44,410 --> 00:17:47,200
...لقد رأيته يتحدث إلى نفسه -
!اصمت -

222
00:17:47,330 --> 00:17:49,580
.ويهدد نفسه

223
00:17:50,000 --> 00:17:54,080
.ليس لدي أي فكرة كم شخصية يمتلك

224
00:17:54,330 --> 00:17:56,540
.من الواضح أن الرجل مجنون

225
00:18:00,750 --> 00:18:05,910
لن نتسامح مع العنف
.في هذه القاعة

226
00:18:11,040 --> 00:18:14,950
بقلبٍ مثقل يجب أن أقول

227
00:18:15,500 --> 00:18:18,620
.أن روح هذا رجل مضطربة للغاية

228
00:18:20,500 --> 00:18:26,750
يستغله (خونشو) بنفس الطريقة
،التي يسيء إليّ بها

229
00:18:28,080 --> 00:18:31,790
بالطريقة التي يطمح بها إلى
.إساءة استخدام هذه المحكمة

230
00:18:32,830 --> 00:18:35,290
.بادروا بالتحرك الآن قبل فوات الأوان

231
00:18:39,700 --> 00:18:41,500
.(لنتحدث إلى (مارك سبيكتور

232
00:18:49,660 --> 00:18:51,450
هل أنت على ما يرام؟

233
00:19:02,160 --> 00:19:05,040
.أنا. لستُ على ما يرام

234
00:19:09,410 --> 00:19:10,410
.أنا بحاجة الى مساعدة

235
00:19:15,000 --> 00:19:18,250
لكن هذا لا يغير حقيقة
...أن هذا الرجل

236
00:19:21,790 --> 00:19:26,620
إنه مكان آمن لتقول إنك تشعر
.بأن (خونشو) يستغلك

237
00:19:26,700 --> 00:19:30,750
الأمر لا يتعلق بمشاعري! لست أنا
!من يخضع للمحاكمة. بل هو

238
00:19:31,700 --> 00:19:35,250
يتعلق الأمر بمدى خطورته
.إذا كنتم تريدون أن تسمعونني

239
00:19:36,330 --> 00:19:38,040
.هو لم يرتكب أي جريمة

240
00:19:40,870 --> 00:19:42,290
.حُسمَ هذا الأمر

241
00:20:16,910 --> 00:20:19,750
.مارك)؟ هناك طريقة أخرى)

242
00:20:20,290 --> 00:20:22,250
.يجب أن تستمع إليّ بعناية -
.أجل. أجل -

243
00:20:22,330 --> 00:20:26,000
.دُفنت (أميت) في الخفاء
.الموقع مخفي عن الآلهة

244
00:20:26,450 --> 00:20:28,950
.كان لـ(أميت( أتباع كثيرون
.لم أكن أعرف بمن أثق

245
00:20:29,080 --> 00:20:30,540
لكن كان على شخص ما
.أن يعرف شيئًا

246
00:20:30,620 --> 00:20:32,660
.(رجل واحد. مدجاي يُدعى (سينفو
"المدجاي، جنود استطلاع وكشافة"

247
00:20:32,750 --> 00:20:35,040
تم تكليفه بتسجيل موقع القبر

248
00:20:35,120 --> 00:20:38,620
في حال غيرت الآلهة رأيها
.(وقررت الغفران لـ(أميت

249
00:20:39,580 --> 00:20:42,410
.ابحث عن تابوت (سينفو) وستجد مبتغاك

250
00:20:42,500 --> 00:20:44,200
حسنًا. كيف لي أن أجده؟

251
00:20:44,290 --> 00:20:47,580
سُرق تابوته الحجري وبيع
.في السوق السوداء

252
00:20:47,660 --> 00:20:49,290
.قد ترغب في البدء من هناك

253
00:21:05,870 --> 00:21:06,910
.أريدُ قدح عصير

254
00:21:08,250 --> 00:21:09,790
.رائع، واحد يا سيدي

255
00:21:10,910 --> 00:21:13,040
.أفضل عصير في العالم على الإطلاق

256
00:21:16,000 --> 00:21:18,040
.(أنا أبحث عن تابوت (سينفو

257
00:21:21,910 --> 00:21:23,040
سينفو)؟)

258
00:21:27,540 --> 00:21:29,080
.أتمنى أن يُحظى بأهتمامك

259
00:21:31,080 --> 00:21:33,500
.الرجل المناسب في المكان المناسب
.لكنك لست مصرياً

260
00:21:33,790 --> 00:21:37,370
ليلى) ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟)
.لا يجب أن تكوني هنا

261
00:21:37,450 --> 00:21:41,330
لماذا؟ لأن اسمي يغضب البعض
في "القاهرة"؟ من يهتم؟

262
00:21:41,790 --> 00:21:43,540
.لست قلقاً بشأن السكان المحليين

263
00:21:45,750 --> 00:21:48,620
تعال معي. سأساعدك في العثور
.على ما تحتاجه

264
00:21:53,580 --> 00:21:56,410
إذن ماذا سنفعل بالضبط هنا؟
ما هي الخطة؟

265
00:21:58,830 --> 00:22:00,830
ليس جيداً، أليس كذلك؟
.عندما لا تعرف شيئاً

266
00:22:03,580 --> 00:22:04,580
.حسنًا

267
00:22:05,540 --> 00:22:09,750
أتفهم أنكِ مستاءة لأنني رحلت
."بسرعة وجئتُ إلى "القاهرة

268
00:22:09,830 --> 00:22:10,830
.أفهم ذلك

269
00:22:11,660 --> 00:22:13,250
انتظر. هل هذا هو إعتذارك؟

270
00:22:14,790 --> 00:22:18,080
.هذا جيد. هذا جيد جدًا -
،فقط حتى نتمكن من تجاوز هذه الليلة -

271
00:22:18,160 --> 00:22:20,410
دعينا نضع مشاكلنا جانبًا أولاً

272
00:22:20,540 --> 00:22:23,080
ونحاول وضع استراتيجية
...قبل أن نصل إلى

273
00:22:23,160 --> 00:22:25,120
مقر إقامة (موغارت)؟ -
موغارت)؟) -

274
00:22:25,200 --> 00:22:27,160
،ليكُن بمعلومك
.أنا لست هنا لمساعدتك

275
00:22:28,370 --> 00:22:31,700
أنا هنا من أجلي ومن أجل
.(كل من سيموت إذا ما نجح (هارو

276
00:22:32,870 --> 00:22:34,580
.حسناً -
.جيد -

277
00:22:37,500 --> 00:22:38,540
.أنا آسف

278
00:22:40,370 --> 00:22:41,830
.إن كان للأمر أهمية

279
00:22:47,250 --> 00:22:50,540
(إذًا، هذا الرجل (موغارت
هل سيكون لديه التابوت حقًا؟

280
00:22:50,830 --> 00:22:53,040
.اجل، لقد بحثت حول الأمر

281
00:22:54,290 --> 00:22:57,580
مجموعة (موغارت) هي حديث
.الساعة لتجار الأثار

282
00:23:08,750 --> 00:23:12,370
...لم أسمع هذا الصوت منذ
.حفل زفافنا

283
00:23:19,080 --> 00:23:23,790
،كان بأمكانك أخباري
.كيف كان الأمر بالنسبة لك

284
00:23:25,660 --> 00:23:26,660
.(حول (ستيفن

285
00:23:29,870 --> 00:23:32,750
لقد كنت مسيطرًا، حتى
.وقت قريب جدًا

286
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
ماذا حدث؟

287
00:23:37,000 --> 00:23:38,040
.لا يهم

288
00:23:42,620 --> 00:23:44,330
.كان بإمكاننا مواجهة الأمر معًا

289
00:23:46,330 --> 00:23:47,330
.اجل

290
00:23:49,750 --> 00:23:51,620
هذا ليس حقًا ما أفعله، أليس كذلك؟

291
00:23:53,540 --> 00:23:57,830
.عدم القدرة على الحديث عن كل شيء

292
00:23:59,120 --> 00:24:00,250
أي شيء حقيقي؟

293
00:24:05,410 --> 00:24:06,410
.اجل

294
00:24:06,830 --> 00:24:07,830
.اجل، اعلم

295
00:24:08,330 --> 00:24:12,290
.لكن هذا لا يعني أن الأمر ممنوع

296
00:24:15,250 --> 00:24:19,950
،اجل، ربما
.بالرغم أني اشعر بفوات الأوان الآن

297
00:24:30,120 --> 00:24:33,410
.حسنًا، لنتفق على قصة موحدة

298
00:24:42,040 --> 00:24:43,410
.هذا الرجل لديه الكثير من الأصدقاء

299
00:24:43,580 --> 00:24:45,500
.اجل، مع الكثير من الأسلحة

300
00:24:58,540 --> 00:24:59,540
ما الأمر؟

301
00:25:02,790 --> 00:25:04,290
رجال (هارو) يراقبون؟

302
00:25:04,540 --> 00:25:05,750
.لا أعلم، هذا محتمل

303
00:25:08,950 --> 00:25:10,040
.لنذهب

304
00:25:11,160 --> 00:25:13,750
.(تذكر أن اسمك هو (روفينو إسترادا

305
00:25:13,830 --> 00:25:14,830
.صحيح

306
00:25:15,330 --> 00:25:17,790
وعدنا للتو من شهر العسل
."في جزر "المالديف

307
00:25:20,290 --> 00:25:22,500
هذه تفاصيل صغيرة مثيرة للاهتمام
.لنقدمها لهم

308
00:25:22,580 --> 00:25:24,370
لقد أخبرتهم أنك عملت
.في محل لبيع الهدايا

309
00:25:24,450 --> 00:25:26,250
لكنهم لن يصدقوني أبدًا، أليس كذلك؟

310
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
.(بيك)

311
00:25:44,790 --> 00:25:45,790
.(ليلى)

312
00:25:45,910 --> 00:25:46,910
.لقد مر بعض الوقت

313
00:25:47,660 --> 00:25:49,000
.سررت لرؤيتك -
.اجل -

314
00:25:50,000 --> 00:25:51,700
.من هنا -
.شكرًا لك -

315
00:25:53,000 --> 00:25:54,580
.إنه يتطلع لرؤيتكِ

316
00:25:54,660 --> 00:25:57,750
بعد حادثة "مادريبور" أنا متأكد
.أن لديكما الكثير للحديث عنه

317
00:25:59,000 --> 00:26:00,450
.ارجو المعذرة للحظة واحدة

318
00:26:00,790 --> 00:26:02,410
(السيد (موغارت
.سيكون معكم قريبًا

319
00:26:06,540 --> 00:26:08,660
إذا هذا الممثل الكوميدي
اقام المرماح؟

320
00:26:08,750 --> 00:26:10,370
في منزله للترفيه؟

321
00:26:11,040 --> 00:26:16,040
لا، هو يحصل على دروس خاصة
.من قبل الأفضل في فنائه الخلفي

322
00:26:17,080 --> 00:26:18,080
.رائع

323
00:26:19,700 --> 00:26:20,700
.احببت الرداء

324
00:26:21,500 --> 00:26:23,750
.ليلى)، تفضلي)

325
00:26:27,000 --> 00:26:28,830
.من المفرح رؤيتكِ

326
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
.أنت، ايضًا

327
00:26:30,410 --> 00:26:31,500
كيف هي احوالكِ؟

328
00:26:31,580 --> 00:26:34,790
بخير، نشكرك لمقابلتنا
.بهذا الوقت القصير

329
00:26:35,000 --> 00:26:38,700
لا، آمل أن تفهمي
.أنكِ يمكنكِ مقابلتي بأي وقت

330
00:26:39,450 --> 00:26:41,410
.(هذا زوجي، (ريفينو

331
00:26:42,290 --> 00:26:44,500
.تشرفنا -
.سعيد بلقائك -

332
00:26:44,580 --> 00:26:45,660
.صحيح

333
00:26:47,500 --> 00:26:50,580
آمل ان تفهموا بأنها أكثر
.من مجرد مجموعة بالنسبة لي

334
00:26:51,250 --> 00:26:54,830
الحفاظ على شيء تاريخي هو مسؤولية
.اخذها على محمل الجد

335
00:26:56,040 --> 00:27:00,450
مسؤولية ذاتية وحدك قادر
على الأستمتاع بها، إليس كذلك؟

336
00:27:00,830 --> 00:27:07,330
حسنًا، افضل القول بأنها
.جهود خيرية في الحفظ

337
00:27:08,950 --> 00:27:13,250
،الآن، اذا سمحتم لي بالسؤال
لماذا هذا الأهتمام المفاجئ بها؟

338
00:27:13,410 --> 00:27:14,830
....في الواقع، مشترياتنا هي

339
00:27:14,950 --> 00:27:18,790
المعذرة، أود أن أسمع
.من زوجكِ،  إذا كنت لا تمانع

340
00:27:21,200 --> 00:27:25,950
.اعتقد أنني أحب أن القي نظرة

341
00:27:28,250 --> 00:27:29,250
.رجل مضحك

342
00:27:33,250 --> 00:27:34,250
.تفضل

343
00:27:34,660 --> 00:27:36,790
.رائع -
.اجل، رائع -

344
00:27:38,950 --> 00:27:42,000
(من فضلك، دع (ستيفن
.يتحكم، قبل أن تفسد العملية

345
00:27:42,080 --> 00:27:44,620
هذا محال، حسنًا
ماذا ترين؟

346
00:27:45,830 --> 00:27:49,040
حسنًا، اساليب الدفن تتماشى
."مع نصوص "ستودنواخن

347
00:27:49,120 --> 00:27:50,120
ماذا؟

348
00:27:50,540 --> 00:27:52,200
.إنها حقيقية

349
00:27:52,290 --> 00:27:54,790
لكن كل ما اراه
.هو ادبيات لأرشاد الموتى

350
00:27:56,120 --> 00:27:57,790
.لا يذكر موقع

351
00:27:58,160 --> 00:28:00,160
.لأن المعلومات يجب فكها

352
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
.إنها مشفرة

353
00:28:02,870 --> 00:28:04,040
.حسنًا

354
00:28:05,200 --> 00:28:08,250
هلا اعطيتني دقيقة؟
...(يجب أن أتحدث إلى (ستيفن

355
00:28:08,330 --> 00:28:10,080
.حاولي اشغاله

356
00:28:15,250 --> 00:28:18,250
حسنًا، (ستيفن)، تريد التحدث معي؟
تحدث إلي، ماذا الآن؟

357
00:28:18,330 --> 00:28:21,750
ماذا الآن؟
تعطيني جسدي، وتغرب عن وجهي

358
00:28:21,830 --> 00:28:23,910
.اللعنة،  ليس هناك وقت لهذا

359
00:28:24,000 --> 00:28:25,910
،اذا كان هناك شيء تعرفه
.عليك أخباري به

360
00:28:26,290 --> 00:28:29,080
يحتاج فقط إلى بضع دقائق
،هناك وحده

361
00:28:29,370 --> 00:28:31,870
لان،..اجل...هو

362
00:28:35,120 --> 00:28:36,120
.يصلي

363
00:28:36,410 --> 00:28:39,580
،المعذرة، إذا كنت تتوقع مساعدتي
.لن يكون ذلك أثناء سجني

364
00:28:39,660 --> 00:28:41,500
هل تريد حمام دماء؟

365
00:28:42,330 --> 00:28:44,540
.حسنًا، افعل ما تشاء -
.حسنًا -

366
00:28:44,910 --> 00:28:46,700
.أنت الأسوأ

367
00:28:47,120 --> 00:28:48,330
.تحقق من الغلاف الكارتوني

368
00:28:49,580 --> 00:28:51,290
حسنًا، ماذا افعل؟

369
00:28:51,410 --> 00:28:54,120
خذ تلك القطعة الأولى
.واطويها فوق القطعة الوسطى

370
00:28:54,200 --> 00:28:55,700
هذه؟ -
.اجل -

371
00:29:00,200 --> 00:29:02,040
هكذا؟ -
.اجل -

372
00:29:04,750 --> 00:29:05,750
.انتظر لحظة

373
00:29:05,870 --> 00:29:07,790
الآن إذا طابقت تلك النجوم

374
00:29:07,870 --> 00:29:10,120
،مع القطعة الآخرى هناك

375
00:29:10,250 --> 00:29:12,290
...سيكون الشكل نجمة -
ماذا تفعل؟ -

376
00:29:15,000 --> 00:29:17,250
!(مارك)
.لاتفعل

377
00:29:19,950 --> 00:29:20,950
!اللعنة

378
00:29:26,330 --> 00:29:27,910
هل تعتقد حقًا أنني أحمق؟

379
00:29:30,250 --> 00:29:32,120
.على ركبتيك -
.انطون)، توقف) -

380
00:29:32,200 --> 00:29:33,250
.على ركبتيك

381
00:29:34,160 --> 00:29:35,160
.حسنًا

382
00:29:40,700 --> 00:29:44,450
ليلى)، كنت مستعد جدًا)
.لصنع السلام معكِ

383
00:29:44,540 --> 00:29:47,830
،أنت لا تفهم
.نحن نحاول إنقاذ العديد من الأرواح

384
00:29:47,910 --> 00:29:51,330
.يا صاح، أنظر داخل التابوت

385
00:29:53,080 --> 00:29:54,790
.هناك شيء كبير جدًا

386
00:30:04,000 --> 00:30:05,040
.حسنًا، هذا مثير للأهتمام

387
00:30:05,120 --> 00:30:07,950
.يبدو أن لدينا طرف ثالث هنا

388
00:30:08,700 --> 00:30:09,700
.انهض

389
00:30:12,040 --> 00:30:13,290
،أيا كان ما قالوه لك

390
00:30:13,370 --> 00:30:16,040
أنا متأكد من أنني أستطيع أن
.أقدم لك شيئًا ملموسًا أكثر

391
00:30:19,870 --> 00:30:23,290
،لماذا تكتفي بلمحة
في حين يمكنك الحصول على كنز؟

392
00:30:23,370 --> 00:30:27,160
،انطون)، لا تستمع إلى هذا الرجل)
...إنه يحاول منعنا من الوصول

393
00:30:27,450 --> 00:30:28,450
.من فضلكِ، توقفي

394
00:30:28,540 --> 00:30:30,040
!سوف يقتل الملايين، ثق بي

395
00:30:30,120 --> 00:30:31,870
هل تتحدثين بجدية عن الثقة؟

396
00:30:31,950 --> 00:30:36,200
من فضلك، ليست هناك حاجة للأنحدار
.إلى اتهامات عنيفة

397
00:30:36,450 --> 00:30:39,700
كل واحد منكم لديه الكثير من
.القواسم المشتركة أكثر مما يظن

398
00:30:40,160 --> 00:30:41,160
(ليلى)

399
00:30:42,500 --> 00:30:44,540
تستمرين بالتفكير في أن المسافة

400
00:30:45,200 --> 00:30:49,120
.ستمنع فتح جرح مقتل والدكِ

401
00:30:49,200 --> 00:30:51,120
.لكن شيئًا ما يقف في طريقكِ

402
00:30:51,750 --> 00:30:53,620
.زوجكِ لا يخبركِ بالحقيقة

403
00:30:55,040 --> 00:30:59,410
ويا (مارك)، أنت لا تخبرها
،لأنك تعرف إذا قمت بذلك

404
00:30:59,750 --> 00:31:02,450
سوف تراك بالضبط
،كما ترى نفسك

405
00:31:02,540 --> 00:31:04,410
.شخص لا يستحق الحب

406
00:31:04,500 --> 00:31:05,620
.إيها الحقير

407
00:31:05,910 --> 00:31:06,910
..(انطون)

408
00:31:08,660 --> 00:31:10,830
،التقاليد المحيطة بهذه الآثار

409
00:31:10,910 --> 00:31:13,200
.أقدم دليلاً على أنه حقيقي

410
00:31:17,080 --> 00:31:21,000
.هذا التابوت لا يخص أي أحد

411
00:31:22,290 --> 00:31:24,660
.افعلها، قم بأستحضاره

412
00:31:26,540 --> 00:31:28,370
.أعطهم ما يستحقون

413
00:31:28,540 --> 00:31:29,540
..(انطون)

414
00:31:31,080 --> 00:31:32,830
هل تريد أن ترى بنفسك؟

415
00:31:33,580 --> 00:31:34,580
.اجل

416
00:31:35,290 --> 00:31:36,500
.ارغب بذلك

417
00:31:48,830 --> 00:31:50,700
ماذا تنتظر؟

418
00:32:00,790 --> 00:32:04,410
هذه مجرد لمحة عن القوة
.الألهية التي اقدمها

419
00:32:12,660 --> 00:32:14,290
.مهلاً، لقد اختفى

420
00:32:14,870 --> 00:32:15,870
اين هو؟

421
00:32:43,040 --> 00:32:45,250
.اكسب لي بعض الوقت -
.يمكنني فعل ذلك -

422
00:33:25,790 --> 00:33:27,500
!مارك)، توقف عن هذا)

423
00:33:29,700 --> 00:33:30,790
!(لا، (مارك

424
00:33:42,620 --> 00:33:44,910
!(اعطني جسدي (مارك

425
00:33:50,580 --> 00:33:53,000
.اسف

426
00:33:53,160 --> 00:33:54,450
انت بخير؟

427
00:33:55,250 --> 00:33:57,120
،هذا يكفي، حسنًا
.وقت مستقطع

428
00:33:57,330 --> 00:34:00,580
هذا يكفي، يا رفاق، دعونا
نهدأ جميعًا، حسنًا؟

429
00:34:00,660 --> 00:34:01,700
.جميعنا منهكون

430
00:34:01,830 --> 00:34:05,200
...فلنهدأ قليلاً، ونرتاح، ونتحدث للحظة

431
00:34:06,370 --> 00:34:09,870
!(خذ الجسد يا (مارك

432
00:34:53,580 --> 00:34:54,620
!(ليلى)

433
00:35:24,410 --> 00:35:25,500
أنتِ بخير؟ -
.اجل -

434
00:35:26,200 --> 00:35:27,870
هل هو بحوزتكِ؟ -
.اجل -

435
00:35:28,040 --> 00:35:29,580
.نحتاج الى سيارة -
.اجل، هيا -

436
00:35:30,040 --> 00:35:33,790
.(الوقت يمضي يا (مارك سبيكتور

437
00:35:41,160 --> 00:35:42,620
.لقد أحببت ذلك الجاكيت

438
00:35:44,330 --> 00:35:45,330
.حسنًا

439
00:35:47,000 --> 00:35:48,410
ما الذي كان يتحدث عنه (هارو)؟

440
00:35:49,370 --> 00:35:50,410
ماذا تعنين؟

441
00:35:51,500 --> 00:35:53,000
.قال إن لي الحق في المعرفة

442
00:35:54,910 --> 00:35:56,160
.ليس لدي فكرة

443
00:35:58,080 --> 00:36:00,160
.لم اخبر احدًا عن سبب انتقالي

444
00:36:00,540 --> 00:36:03,620
اعني، هو يعرف لقد
.رأى ذلك من داخلي

445
00:36:03,750 --> 00:36:05,410
.إنه يحاول العبث معكِ

446
00:36:05,500 --> 00:36:07,370
.أنتِ تعلمين، يحاول التأثير على عقلكِ

447
00:36:08,580 --> 00:36:09,750
.لا تدعيه يفعل ذلك

448
00:36:09,830 --> 00:36:12,160
كما تعرفين لديه القدرة
على رؤية حقيقة

449
00:36:12,250 --> 00:36:16,500
.الناس، او خرافة كهذهِ

450
00:36:16,580 --> 00:36:19,950
إذا كان هذا صحيحًا، لا أعتقد أنه سيأخذ
،حفنة من المجانين القتلة

451
00:36:20,040 --> 00:36:21,370
كتلاميذ له، أليس كذلك؟

452
00:36:21,450 --> 00:36:24,080
إذًا، ليس صحيحًا؟
...ما قاله عنك و

453
00:36:24,160 --> 00:36:25,330
.لا، بالطبع غير حقيقي

454
00:36:25,410 --> 00:36:29,250
لا، إنه يحاول تفريقنا
.لا تدعيه يدخل رأسكِ

455
00:36:29,330 --> 00:36:31,580
،في كل مرة أتعلم فيها شيئًا جديدًا عنك

456
00:36:31,700 --> 00:36:37,290
كنت اظن إنه لا يمكن
.أن تكون هناك اسرار بيننا

457
00:36:38,620 --> 00:36:43,200
،ثم يظهر شيء آخر
.وكأنني لم أعرفك على الإطلاق

458
00:36:43,290 --> 00:36:45,950
.اجل، لا تعرفيني

459
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
.لا تعرفيني

460
00:37:05,330 --> 00:37:06,500
.لقد رصدتهم

461
00:37:35,040 --> 00:37:36,040
.جربي هذا

462
00:37:37,450 --> 00:37:38,580
.ربما، في الواقع

463
00:37:39,580 --> 00:37:40,830
هذه؟ -
.حسنًا -

464
00:37:42,540 --> 00:37:44,620
لا، أي شيء آخر؟

465
00:37:45,660 --> 00:37:50,330
انا لا احصل على قطعة كاملة
.مجرد أجزاء وقطع

466
00:37:57,290 --> 00:37:58,500
.هذا سيستغرق وقت طويل

467
00:38:01,870 --> 00:38:04,830
.(مارك)، نحن بحاجة إلى (ستيفن)

468
00:38:07,040 --> 00:38:10,290
،إنه يفهم بكل هذا
.الأمر يستحق إعطائه فرصة

469
00:38:12,950 --> 00:38:15,950
،أنا أستدعي الآلهة
.وأنت تستدعي الدودة

470
00:38:16,040 --> 00:38:18,750
.لن يعيد لك الجسد

471
00:38:19,160 --> 00:38:22,330
،مارك)، لا يمكننا الانتظار)
.لا بأس، فقط اتركه

472
00:38:22,410 --> 00:38:23,660
.ليس لدينا وقت

473
00:38:28,200 --> 00:38:29,200
ماذا تفعل؟

474
00:38:39,700 --> 00:38:41,540
،حسنًا، تفضل

475
00:38:45,910 --> 00:38:47,200
.شكرًا لك

476
00:38:47,620 --> 00:38:49,870
.حسنًا، اجل

477
00:38:56,200 --> 00:38:57,200
.ها نحن ذا

478
00:39:02,120 --> 00:39:03,790
.لا نحتاج الى هذا

479
00:39:03,910 --> 00:39:05,200
.ولا هذا

480
00:39:07,450 --> 00:39:08,450
ستيفن)؟)

481
00:39:14,750 --> 00:39:17,250
.اخترع المصريون الملاحة الحديثة

482
00:39:19,250 --> 00:39:21,200
ليس هناك الكثير من المعالم
.في الصحراء

483
00:39:21,790 --> 00:39:26,120
لذا توصلوا الى طريقة، استخدموا
.من خلالها الشمس والنجوم

484
00:39:26,540 --> 00:39:27,790
امر عبقري، إليس كذلك؟

485
00:39:28,040 --> 00:39:29,040
.اجل

486
00:39:30,290 --> 00:39:31,660
.ها أنتِ ذا

487
00:39:35,830 --> 00:39:36,830
.كلمة فرنسية

488
00:39:37,040 --> 00:39:38,830
.اعلم

489
00:39:44,660 --> 00:39:45,950
إذًا، ماذا تفعل بها؟

490
00:39:48,370 --> 00:39:52,700
...حسنًا، لست متأكد، لكن

491
00:39:53,160 --> 00:39:54,410
.انتظري، دقيقة

492
00:39:55,330 --> 00:39:58,370
هل ترين تلك الوخزات الصغيرة؟

493
00:39:58,450 --> 00:39:59,790
.إنها تشكيلة نجوم

494
00:40:00,000 --> 00:40:02,910
يجب أن نكون قادرين على تحويلها
الى احداثيات موقع، صحيح؟

495
00:40:03,000 --> 00:40:04,160
.يجب مسحها بصريًا

496
00:40:04,250 --> 00:40:08,700
حسنًا، في الواقع الأمر
.ليس بهذه البساطة

497
00:40:09,410 --> 00:40:12,370
لا يعمل، لماذا لا يعمل؟ -
...اجل، اجل، في الواقع -

498
00:40:12,450 --> 00:40:16,870
،وضع (سينفو) علامة على ذلك القبر
.قبل ٢٠٠٠ سنة

499
00:40:17,160 --> 00:40:20,580
.والنجوم يتغير موقعها بمرور الزمن

500
00:40:20,660 --> 00:40:23,580
لكن هذا قد يعني البحث على بعد أميال

501
00:40:23,660 --> 00:40:25,450
.من الموقع الحقيقي

502
00:40:25,830 --> 00:40:29,700
لذا ما لم نكن نعرف بالضبط
،كيف بدت السماء في ذلك التاريخ

503
00:40:31,160 --> 00:40:32,160
.نحن في متاهة

504
00:40:32,250 --> 00:40:33,910
.اتذكر تلك الليلة

505
00:40:36,450 --> 00:40:38,450
.اتذكر كل ليلة

506
00:41:04,000 --> 00:41:05,040
خونشو)؟)

507
00:41:05,700 --> 00:41:09,000
.يمكنني اعادة السماء الى الوراء

508
00:41:09,580 --> 00:41:12,200
كيف؟ -
،لهذا الأمر ثمن -

509
00:41:12,290 --> 00:41:14,750
.ولا يمكنني فعلها لوحدي

510
00:41:21,500 --> 00:41:24,950
،ستيفن)، عندما تحبسني الآلهة)

511
00:41:25,040 --> 00:41:26,870
.اخبر (مارك)، أن يحررني

512
00:41:42,250 --> 00:41:44,000
.افعل ما افعل

513
00:41:46,160 --> 00:41:48,450
اجل، هكذا؟

514
00:41:56,410 --> 00:41:58,450
!يا رجل، هذا جنون

515
00:42:32,910 --> 00:42:35,200
.هذه هي الليلة

516
00:42:37,290 --> 00:42:39,410
.هذا مؤلم بشكل مدهش

517
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
.إنه يعمل

518
00:42:40,830 --> 00:42:42,160
.إنه يعمل، اجل

519
00:42:42,750 --> 00:42:43,750
.جيد

520
00:42:49,580 --> 00:42:51,950
.(لقد جلبت هذا لنفسك، (خونشو

521
00:43:04,370 --> 00:43:06,830
.اشعر أن قواي تغادرني

522
00:43:24,120 --> 00:43:26,370
يا إلهي، لا أعرف
.كم من الوقت يمكنني القيام بذلك

523
00:43:27,830 --> 00:43:30,870
،تم العثور على الإحداثيات
.٢٩ درجة شمالًا، ٢٥ شرقًا

524
00:43:30,950 --> 00:43:35,250
.حصلت عليه، ٢٩ درجة شمالاً، ٢٥ شرقًا

525
00:43:57,160 --> 00:43:58,160
.(ستيفن)

526
00:44:04,200 --> 00:44:06,660
مهلاً، (ستيفن)، (مارك)؟

527
00:44:06,750 --> 00:44:08,660
.هيا، هيا

528
00:44:08,750 --> 00:44:09,750
اين انت؟

529
00:44:10,160 --> 00:44:12,000
مارك)؟)
.هيا

530
00:44:18,660 --> 00:44:20,370
(كنت على حق بشأن (خونشو

531
00:44:22,450 --> 00:44:25,540
.وفي النهاية لم يترك لنا اي خيار

532
00:44:32,370 --> 00:44:36,120
.الآن، هو مقيد بهذا المكان

533
00:44:39,200 --> 00:44:40,450
.مثل الكثيرين قبله

534
00:44:43,290 --> 00:44:44,290
هل يمكنه سماعنا؟

535
00:44:46,290 --> 00:44:47,330
.نعتقد ذلك، اجل

536
00:45:11,000 --> 00:45:12,540
هل يمكنني إخبارك بسر؟

537
00:45:14,330 --> 00:45:18,540
لقد استمتعت بالتعامل
.مع الألم نيابة عنك

538
00:45:20,700 --> 00:45:23,000
.هذه أعظم خطيئة أحملها

539
00:45:27,080 --> 00:45:28,290
.أنا ممتن

540
00:45:29,910 --> 00:45:32,450
،لو لم تحطمني بالكامل

541
00:45:33,370 --> 00:45:36,080
ربما لم أكن أعرف أبدًا
.قيمة الشفاء

542
00:45:47,000 --> 00:45:49,120
.سأفعل ما لم تستطع فعله

543
00:45:51,250 --> 00:45:52,620
.وعندما تنتهي

544
00:45:53,790 --> 00:45:55,660
.اريدك أن تتذكر شيء واحد

545
00:45:57,000 --> 00:45:58,750
.خُلقتُ من عذابك

546
00:45:59,620 --> 00:46:01,370
.أنا مدينٌ لك بأنتصاري

547
00:46:05,520 --> 00:46:28,370
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs25\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! مها عبد الكريم |

