﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:06,250
هل تُقسم على حماية مسافري الليل؟

2
00:00:09,160 --> 00:00:10,660
نحن أموات؟

3
00:00:10,750 --> 00:00:14,200
.إنها القلوب. إنها ليست ممتلئة

4
00:00:15,080 --> 00:00:18,410
،هل يمكنكِ ابلاغ (ليلى)؟ من فضلكِ
.(لتساعدنا في تحرير (خونشو

5
00:00:18,500 --> 00:00:23,250
صدقني عندما أخبرك أن هناك
.دائمًا أمرٌ أخير

6
00:00:23,330 --> 00:00:24,890
.كان بإمكاننا التعامل مع الأمر سويًا

7
00:00:24,950 --> 00:00:26,450
هذا ليس ما أفعله حقًا، أليس كذلك؟

8
00:00:27,580 --> 00:00:30,750
أتظن أن هذا واقعًا أم مجرد خيال؟

9
00:00:31,120 --> 00:00:33,000
.سأفعل ما لم تستطِع فعله

10
00:00:33,120 --> 00:00:37,410
ثم عندما ينتهي، ويُطهر العالم
،من المسيئين

11
00:00:37,750 --> 00:00:39,700
.أريدك أن تتذكر شيئًا واحدًا

12
00:00:39,910 --> 00:00:41,370
.لقد خلقتُ من عذابك

13
00:00:41,620 --> 00:00:43,450
.وأنا مدينٌ لك بأنتصاري

14
00:00:46,750 --> 00:00:48,450
.يمكنك التعامل مع ما يجري يا (مارك)

15
00:00:48,540 --> 00:00:52,290
وإذا ما كان بإمكانك ذلك
.فيمكنني ذلك أنا أيضًا

16
00:00:57,120 --> 00:00:58,290
!(ستيفن)

17
00:01:06,420 --> 00:01:13,290
ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي ! مها عبد الكريم ||

18
00:01:15,020 --> 00:01:18,290
♪ عند نهاية قوس قُزح ♪

19
00:01:19,020 --> 00:01:22,290
♪ سوف تجد وعاء من الذهب ♪

20
00:01:23,020 --> 00:01:25,290
♪ عند نهاية القصة ♪

21
00:01:26,020 --> 00:01:29,290
♪ ستجد كُل ما قِيل ♪

22
00:01:30,020 --> 00:01:33,290
♪ لكن حبنا يمتلكُ كنزًا ♪

23
00:01:34,020 --> 00:01:37,290
♪ يُمكن لقلوبنا يمكن أن تنفقه دائمًا ♪

24
00:01:38,020 --> 00:01:45,290
♪ وله قصة بلا نهاية ♪

25
00:01:47,020 --> 00:01:50,290
♪ عند نهاية النهر ♪

26
00:01:51,020 --> 00:01:54,290
♪ يتوقف تدفق الماء ♪

27
00:02:28,790 --> 00:02:33,120
أنا آسف كون الأمور سارت
(على هذا النحو يا (مارك سبيكتور

28
00:02:34,950 --> 00:02:36,450
(ستيفن جرانت)

29
00:02:38,370 --> 00:02:40,250
أو أي شخص آخر
.قد يكون حاضرًا

30
00:02:43,540 --> 00:02:48,120
نحتاج أحيانًا إلى نور الموت البارد
.قبل أن نتمكن من رؤية الواقع

31
00:03:20,450 --> 00:03:22,450
من يريد أن يشفي العالم؟

32
00:03:58,000 --> 00:03:59,500
.(مارك). (مارك)

33
00:05:40,120 --> 00:05:41,840
.كل شيء على ما يرام
.كل شيء على ما يرام

34
00:05:41,870 --> 00:05:43,950
.كل شيء على ما يرام
.كل شيء على ما يرام

35
00:05:44,290 --> 00:05:45,290
.ارني أوراقك

36
00:05:45,410 --> 00:05:47,770
.لستُ بحاجة لأن أريك أوراقي

37
00:05:47,830 --> 00:05:49,370
.عليك أن تُرينا روحك

38
00:06:15,080 --> 00:06:16,790
.أنت شخصٌ صالح

39
00:06:19,950 --> 00:06:21,250
.لن تحتاج لهذا بعد الآن

40
00:06:22,950 --> 00:06:24,370
.حركوا الجثث بعيدًا عن الطريق

41
00:06:26,160 --> 00:06:28,040
.هيا! اخلوا الطريق

42
00:06:50,790 --> 00:06:52,230
.لا تفعلي ذلك

43
00:06:52,620 --> 00:06:55,040
.(تمهلي يا (ليلى
.(أنا الآلهة (تاويرت

44
00:07:02,000 --> 00:07:03,290
(ليلى)

45
00:07:04,160 --> 00:07:05,870
.مارك) هو من يطلب منكِ التوقف)

46
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
ما هذا بحق الجحيم؟

47
00:07:08,750 --> 00:07:10,290
.إنه ميت

48
00:07:10,370 --> 00:07:13,040
.وأنا أتحدث إليكِ عبرّ الموتى الآن
وماذا في ذلك؟

49
00:07:13,500 --> 00:07:16,660
اسمعي، (هارو) قوي جدًا بالنسبة
.لكِ لمنعه بمفردكِ

50
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
...(لو أن (مارك

51
00:07:18,910 --> 00:07:20,160
لو أنه بإمكانه العودة
...إلى الحياة

52
00:07:20,790 --> 00:07:22,910
ماذا تقصدين بـ"العودة الى الحياة"؟

53
00:07:28,750 --> 00:07:30,540
.(سيحتاج إلى (خونشو

54
00:07:31,370 --> 00:07:32,870
.حطمي تمثاله

55
00:07:33,200 --> 00:07:34,660
.إنه في حجرة الآلهة

56
00:07:35,580 --> 00:07:37,120
.ويمكنكِ أن تكوني مُمثلتي

57
00:07:37,830 --> 00:07:39,540
.يقول (مارك) أشياء رائعة عنكِ

58
00:07:39,830 --> 00:07:41,660
.لا، لا، لا. سأواجهه بمفردي

59
00:07:41,750 --> 00:07:42,750
!حان وقت الذهاب

60
00:08:17,950 --> 00:08:19,910
.هذا الإضطراب

61
00:08:20,370 --> 00:08:21,500
.شعرت آلهتك بذلك أيضًا

62
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
ولكن ماذا يعني ذلك؟

63
00:08:22,790 --> 00:08:25,540
.(شخص ما يحاول تحرير (إيميت

64
00:08:26,200 --> 00:08:28,080
لكن لماذا؟

65
00:08:29,330 --> 00:08:30,370
.(هارو)

66
00:08:32,540 --> 00:08:36,830
بحقك. لن تصدقوا ما أخفته
.الآلهة عن البشرية

67
00:08:46,080 --> 00:08:48,200
.أنتم قضاة ولستم محاربين

68
00:08:48,910 --> 00:08:50,790
.لا يجب لهذا أن يحدث

69
00:09:08,250 --> 00:09:10,200
.كان بالإمكان تجنب كل هذا

70
00:09:55,540 --> 00:09:58,330
لمن أدين بأمتناني؟

71
00:09:58,540 --> 00:10:00,950
تلميذكِ المتواضع يا آلهتي

72
00:10:01,580 --> 00:10:03,330
.الذين لا تدينين لهم بشيء

73
00:10:03,750 --> 00:10:05,790
.كفتيك تفتقران إلى التوازن

74
00:10:07,120 --> 00:10:08,250
.أفهم ذلك

75
00:10:09,950 --> 00:10:15,200
كنت آمل أن تصحح كفارتي
.إختلال كفتيّ

76
00:10:15,330 --> 00:10:17,120
.لكني أرى الآن أن ذلك مستحيل

77
00:10:17,950 --> 00:10:21,160
أقبل الكفتين بغض النظر
.عن النتيجة

78
00:10:21,450 --> 00:10:24,370
إنها تفتقر إلى التوازن بسبب
.ما ينتظرك

79
00:10:24,580 --> 00:10:27,790
إذن يجب أن نجنب العالم الألم
.الذي سأسببه

80
00:10:29,830 --> 00:10:31,160
.أنا أخضع لك عن طيب خاطر

81
00:10:31,250 --> 00:10:34,200
.ما ينتظرك هو خدمتك لي

82
00:10:35,250 --> 00:10:37,080
كيف لي أن أخدمكِ بعد موتي؟

83
00:10:37,330 --> 00:10:38,950
.موتك تأجّل

84
00:10:39,750 --> 00:10:43,750
لقد اعتمدت ذات مرة على خادم
.كفتيه كانت متوازنة تمامًا

85
00:10:44,160 --> 00:10:48,500
في المقابل، كنت مُحتجزةً داخل
.الحجر لمدة ألفي عام

86
00:10:48,620 --> 00:10:50,790
لكن لدي تلاميذ في جميع
أنحاء العالم

87
00:10:50,870 --> 00:10:54,250
،تتوازن كفتيهم تمامًا
.في انتظار أوامركِ

88
00:10:55,290 --> 00:10:58,120
.إنهم مُخلصون يا آلهتي

89
00:10:58,200 --> 00:11:00,450
.لكنك أنت من حررتني

90
00:11:00,540 --> 00:11:03,000
.أنت المُمثل الذي أحتاجه

91
00:11:03,540 --> 00:11:06,750
.اخدمني وستجد السلام

92
00:11:12,120 --> 00:11:15,290
.لا تدع ألم الماضي يسيطر عليك

93
00:11:18,040 --> 00:11:19,120
.سمعًا وطاعة

94
00:11:29,500 --> 00:11:33,200
(لا أشعر بوجود (مارك سبيكتور
.في هذا العالم

95
00:11:34,290 --> 00:11:36,700
.لقد مات وهو يقاتل بلا شك

96
00:11:36,790 --> 00:11:39,080
.يخوض حربك بدلاً عنك

97
00:11:39,160 --> 00:11:40,830
.والتي هي بعيدة عن نهايتها

98
00:11:40,910 --> 00:11:44,660
،لو أن (مارك) قد مات حقًا
.فأنا بحاجة إلى مُمثل

99
00:11:44,750 --> 00:11:48,620
يا (ليلى الفوالي) هل تحمين
...مسافري الليل

100
00:11:48,750 --> 00:11:50,000
هل تمزح؟

101
00:11:51,000 --> 00:11:54,540
.لقد حولت حياة (مارك) إلى كابوس دائم

102
00:11:55,410 --> 00:11:57,120
لماذا آتي وألقي بنفسي في البئر؟

103
00:11:57,330 --> 00:12:01,290
(لأنكِ لن تتغلبي على (هارو
.و(إيميت) بمفردكِ

104
00:12:01,830 --> 00:12:03,120
.سوف أغتنم فرصي

105
00:12:03,200 --> 00:12:05,620
.كان (مارك) يعاني بسببكِ

106
00:12:05,700 --> 00:12:08,370
أدى افتقاره إلى التركيز إلى
.التسبب بمقتله

107
00:12:08,450 --> 00:12:12,080
.أنتِ بحاجة لخطة، أيتها الخُنفساء الصغيرة
...ما أقدمه

108
00:12:12,160 --> 00:12:14,950
.لا يهمني ما يمكنك تقديمه

109
00:12:16,950 --> 00:12:18,750
.مارك) لم يثق بك)

110
00:12:19,120 --> 00:12:21,410
.أنا لا أثق بك

111
00:12:24,950 --> 00:12:29,450
.سنعمل سويًا دون أن أستعبد نفسي

112
00:12:30,250 --> 00:12:32,950
.(يجب أن نعيد سجنّ (إيميت

113
00:12:33,410 --> 00:12:34,410
كيف؟

114
00:12:34,750 --> 00:12:37,080
فقط المُمثل من يمكنه
.القيام بذلك

115
00:12:37,830 --> 00:12:39,790
."قُلت "لا

116
00:12:42,250 --> 00:12:46,790
.لنُطهر أرواح القاهرة ثم العالم

117
00:12:57,250 --> 00:13:00,330
.(كان الزمن قاسيًا عليك يا (خونشو

118
00:13:00,660 --> 00:13:03,750
.بالفعل. لا يمكنني السماح لكِ بالمتابعة

119
00:13:04,000 --> 00:13:06,660
.هنالك شخص آخر هنا
.ابحثوا عن من أطلق سراحه

120
00:13:15,200 --> 00:13:16,540
.الكفتين متوازنتين

121
00:13:17,540 --> 00:13:18,910
.قلبك ممتليء

122
00:13:21,500 --> 00:13:23,950
.رحلتك إنتهت

123
00:13:28,540 --> 00:13:31,290
...إنه جدُ

124
00:13:31,370 --> 00:13:32,450
.هاديء

125
00:13:33,620 --> 00:13:35,830
السلام الذي طالما حلمت به
.ولكن لم تحصل عليه مُطلقًا

126
00:13:36,620 --> 00:13:38,040
.أنت تُنشئه

127
00:13:38,500 --> 00:13:42,580
لا وجود للخطر. لا شعور بالوحدة
.أو الألم

128
00:13:43,410 --> 00:13:44,540
ماذا عن (ستيفن)؟

129
00:13:45,290 --> 00:13:48,160
.(لقد رحل يا (مارك
.إنتقل إلى عالم الموتى

130
00:13:48,950 --> 00:13:51,160
.من فضلك استمتع بسكِينتك

131
00:14:02,160 --> 00:14:03,580
.علينا العودة من أجله

132
00:14:06,660 --> 00:14:08,120
.الأمور لا تسير بهذا الشكل

133
00:14:08,580 --> 00:14:10,830
غادر هذا المكان
.ولن يمكنك العودة مجددًا

134
00:14:12,000 --> 00:14:15,370
.(على كُل، لم تعد بحاجته يا (مارك

135
00:14:15,540 --> 00:14:18,080
،لذا أنا سأنعم بسلامي الأبدي
...وهو فقط

136
00:14:18,910 --> 00:14:20,660
سيبقى ضائعًا في الرمال إلى الأبد؟

137
00:14:25,410 --> 00:14:26,580
.كلا، لن أقبل بهذا مطلقًا

138
00:14:27,700 --> 00:14:29,790
!انتظر! فكر في الأمر

139
00:14:51,120 --> 00:14:53,870
،لقد حُدد مساري
.مثل أي شخص آخر

140
00:14:54,000 --> 00:14:55,910
.أنا هنا لتحقيق التوازن

141
00:14:56,160 --> 00:14:59,330
،أنتِ تتحدثين عن التوازن
.لكنكِ تختارينه

142
00:14:59,450 --> 00:15:00,870
!مُمثلك آثم

143
00:15:00,950 --> 00:15:02,540
.أنت تغار من ولائه

144
00:15:02,660 --> 00:15:04,000
وما هو ثمن هذا الولاء؟

145
00:15:04,080 --> 00:15:07,080
عالمٌ خالٍ ليرثه تلاميذك؟

146
00:15:07,160 --> 00:15:10,540
لا تستمعي إليه. هو فقط
.يريد أن يعيقكِ

147
00:15:25,290 --> 00:15:26,910
.(ستيفن)

148
00:15:29,790 --> 00:15:31,290
.مظهرك محرجٌ جدًا يا رجل

149
00:15:34,290 --> 00:15:35,570
.لا ادري هل تسمعني أم لا

150
00:15:37,540 --> 00:15:38,910
لكن منذُ لحظة وصولك

151
00:15:40,160 --> 00:15:42,660
.كنا صغارًا جدًا حينها

152
00:15:44,250 --> 00:15:45,250
.لقد أنقذتني

153
00:15:48,200 --> 00:15:50,290
نجوتُ لأنني علمتٌ أنني
.لستُ بمفردي

154
00:15:51,830 --> 00:15:55,330
،كنت متواجدًا هناك طوال الوقت
.مفعم بالحياة، مليء بالأمل

155
00:15:55,410 --> 00:15:59,040
.وحاولت حماية ذلك، لكنني فشلت
.لم أستطع حمايتك

156
00:16:06,200 --> 00:16:09,540
،لكنك لم تتخلى عني
.لم تتخلى عني

157
00:16:10,200 --> 00:16:12,790
وعلى الرغم من أن هذا الحقل
...كان يبدو

158
00:16:13,120 --> 00:16:14,500
...بدا جيدًا جدًا

159
00:16:16,120 --> 00:16:18,290
.لكنني لن أتخلى عنك

160
00:16:25,120 --> 00:16:28,660
أنت القوة العظمى الحقيقية
...الوحيدة

161
00:16:31,620 --> 00:16:32,700
.التي كانت لديّ

162
00:17:04,450 --> 00:17:05,450
.(مارك)

163
00:17:07,910 --> 00:17:08,910
.(ستيفن)

164
00:17:15,620 --> 00:17:18,000
لقد رجعت؟ ما خطبك بحق الجحيم؟

165
00:17:18,250 --> 00:17:20,160
.لقد ألقيت خطابًا قصيرًا هناك

166
00:17:20,290 --> 00:17:21,490
.لم يكن ذلك قصيرًا

167
00:17:23,580 --> 00:17:25,750
!انظر يا (مارك)، البوابات مفتوحة

168
00:17:25,870 --> 00:17:30,200
،يا (خونشو)، بالنسبة لإله
.أنت قليل الإيمان

169
00:17:30,870 --> 00:17:32,830
.لن تتعلمي مطلقًا

170
00:17:52,160 --> 00:17:53,910
!هيا، لنذهب

171
00:17:54,000 --> 00:17:56,140
.هيا، دعنا نذهب -
!يمكنك القيام بذلك، كدنا نصل -

172
00:17:56,160 --> 00:17:57,450
.اجل

173
00:17:57,540 --> 00:17:59,370
.أنا أعيقك، اذهب فحسب -
!هيا -

174
00:18:05,160 --> 00:18:06,950
!انظر -
.افسحوا الطريق -

175
00:18:07,040 --> 00:18:08,910
!أوزوريس)، أيها العجوز الضعيف)

176
00:18:11,370 --> 00:18:12,370
!اركضا الآن

177
00:18:12,580 --> 00:18:14,910
!"أحسنتِ صنعًا يا "فرس النهر -
!هيا، هيا -

178
00:18:15,120 --> 00:18:17,540
اطلب مني أن أعفو عنك
.وسأفعل ذلك

179
00:18:17,620 --> 00:18:20,500
.أفضل الدمار على قبول رحمتكِ

180
00:18:20,750 --> 00:18:22,450
!كدنا نصل، هيا

181
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
مارك)؟)

182
00:18:33,080 --> 00:18:34,200
...(خونشو)

183
00:18:35,040 --> 00:18:38,370
.أشعر بالألم بداخلك

184
00:18:38,620 --> 00:18:41,870
هل تريد الموت، أم الحياة؟

185
00:18:42,330 --> 00:18:46,000
هل تقسم على حماية
مسافروا الليل؟

186
00:18:47,330 --> 00:18:49,660
!انهض وعُد للحياة

187
00:19:14,660 --> 00:19:15,660
.حسنًا

188
00:19:17,200 --> 00:19:18,200
.ها نحن ذا

189
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
.(خونشو)

190
00:19:30,450 --> 00:19:31,750
.كنت أعرف أنك ستفتقدني

191
00:19:31,830 --> 00:19:33,550
ليلي) رفضت طلبك، إليس كذلك؟)

192
00:19:33,580 --> 00:19:35,250
.(لقد حُررت (آميت

193
00:19:35,330 --> 00:19:37,450
.لم أكن قويًا بما يكفي لإيقافها

194
00:19:37,870 --> 00:19:40,080
.أحتاج إلى مساعدتك يا (مارك سبيكتور)

195
00:19:40,160 --> 00:19:41,700
.اشعر بالفضول حول شيء ما

196
00:19:41,790 --> 00:19:43,710
كيف من المفترض أن تتم
هذه الإتفاقية الجديدة؟

197
00:19:43,750 --> 00:19:46,450
.لم أكن أتحدث إليك يا (ستيفن غرانت)

198
00:19:46,660 --> 00:19:49,450
.جيد جدًا، لكننا نوعًا ما معًا الآن

199
00:19:49,540 --> 00:19:51,250
.لذلك سيكون عليك التعامل معي

200
00:19:51,330 --> 00:19:54,620
،ولقد أنقذنا حياتك، لذا
.علي الرحب والسعة

201
00:19:55,790 --> 00:19:58,660
لكنني أعتقد أنه عليك الأجابة
.على سؤالي رغم ذلك

202
00:19:58,750 --> 00:20:00,410
كيف ستفلح هذه الصفقة؟

203
00:20:00,500 --> 00:20:03,950
،هل ستتفاوض الآن
بهذا الوضع؟

204
00:20:04,450 --> 00:20:08,830
حسنًا، لقد تعلمنا
.من الأفضل، أيها الطائر العجوز

205
00:20:08,910 --> 00:20:11,580
،سأفرج عنكما
.اعدك بذلك

206
00:20:12,160 --> 00:20:14,580
.يروق لي وقعُ ذلك

207
00:20:15,160 --> 00:20:17,620
.جيد، سعيد لأننا توصلنا الى اتفاق

208
00:20:17,750 --> 00:20:19,660
الآن، كيف سنذهب الى "القاهرة"؟

209
00:20:19,750 --> 00:20:22,120
.لقد نسيت، إيها الدودة الصغيرة

210
00:20:22,200 --> 00:20:26,080
.ما زلت إله سماء الليل

211
00:20:26,200 --> 00:20:29,040
حسنًا، أتعرف ماذا، أعتقد أنه
عليك تولي هذا يا (مارك)

212
00:20:29,120 --> 00:20:30,660
!اسرعوا، أيها الحمقى

213
00:20:42,250 --> 00:20:44,000
هل أنتِ الشخص الذي
أطلق سراح (خونشو)؟

214
00:20:44,080 --> 00:20:45,080
.اجل

215
00:20:50,040 --> 00:20:53,160
كيف نوقف (آميت)؟

216
00:20:55,330 --> 00:20:58,950
.هذه الغرفة هي أقوى مكان لدينا

217
00:21:00,250 --> 00:21:05,620
(علينا أن نسجن (إيميت
.في جسدٍ فانٍ

218
00:21:07,540 --> 00:21:09,160
.جسد بدلاً من تمثال

219
00:21:09,750 --> 00:21:11,080
.ستكون ضعيفة

220
00:21:11,700 --> 00:21:13,700
حسنًا، كيف نفعل ذلك؟

221
00:21:15,000 --> 00:21:19,120
نحن بحاجة إلى المزيد من
...المُمثلين اكثر مما لدينا

222
00:21:19,500 --> 00:21:22,040
ماذا؟
.لا،لا

223
00:21:24,250 --> 00:21:25,870
.لا، لا

224
00:21:36,620 --> 00:21:41,000
هل أنتِ هناك يا (تاويرت)؟

225
00:21:43,750 --> 00:21:45,040
!(ليلى)

226
00:21:45,290 --> 00:21:47,910
أنا سعيدة جدًا لأننا سنحظى
.بالكثير من المرح سويًا

227
00:22:14,120 --> 00:22:15,370
.لقد غيرتِ رأيكِ

228
00:22:15,450 --> 00:22:18,910
.سأكون سعيدةً جدًا لقبولكِ كمُمثلتي

229
00:22:19,700 --> 00:22:24,250
.حسنًا، مُمثلة بصورة مؤقتة

230
00:22:25,250 --> 00:22:26,790
!أجل، بالطبع

231
00:22:27,500 --> 00:22:31,950
.سيسعد والدكِ عندما يسمع ذلك

232
00:22:36,540 --> 00:22:37,620
والدي؟

233
00:22:37,750 --> 00:22:41,290
،أجل، إلتقيت به
.عندما اخذته الى حقل القصب

234
00:22:43,040 --> 00:22:44,040
ماذا؟

235
00:22:44,910 --> 00:22:46,500
هل سنفعل هذا أخيرًا أم لا؟

236
00:22:46,830 --> 00:22:50,370
.لديُ زيٌ رائع من أجلكِ

237
00:23:35,080 --> 00:23:38,620
.يا أتباع (آميت)، احكموا على الجميع

238
00:25:22,750 --> 00:25:25,660
لا يوجد فرق كبير بين رغباتنا
.وتطلعاتنا لهذا العالم

239
00:25:25,750 --> 00:25:28,040
لماذا يستمر هذا النضال؟

240
00:25:28,120 --> 00:25:32,160
أنتِ تعرفين الجواب بنفسكِ
.أعاقب فقط أولئك الذين اختاروا الشر

241
00:25:32,330 --> 00:25:36,620
.كذلك أنا، ناهيك عن لذة فعل الشر

242
00:25:38,910 --> 00:25:41,410
.كُن بجانبي

243
00:26:00,500 --> 00:26:01,500
ليلى)؟)

244
00:26:09,540 --> 00:26:10,540
.(ليلى)

245
00:26:10,620 --> 00:26:12,040
.(مارك) -
.عزيزتي -

246
00:26:13,250 --> 00:26:15,200
.الحمد لله أنكِ بخير -
كيف عدت؟ -

247
00:26:16,330 --> 00:26:19,160
،تبدين مذهلة
ماذا ترتدين؟

248
00:26:24,500 --> 00:26:27,290
لماذا تقاتل، رغم علمك أنك ستفشل؟

249
00:26:27,370 --> 00:26:29,910
!لأنه خياري

250
00:26:30,040 --> 00:26:32,370
ذات الشيء الذي سلبتهِ مني

251
00:26:34,700 --> 00:26:37,660
لدي رغبة كبيرة في إظهار
.قدراتنا الجديدة لكِ

252
00:26:37,790 --> 00:26:39,200
.حسنًا، ارني ما لديك

253
00:26:39,290 --> 00:26:40,620
حقًا؟ -
.أجل -

254
00:28:16,002 --> 00:28:17,977
!اركبوا السيارة! بسرعة

255
00:28:32,391 --> 00:28:34,228
أنتِ بطلة مصرية خارقة؟

256
00:28:34,564 --> 00:28:35,136
!أجل

257
00:28:52,416 --> 00:28:53,416
!اسرعوا

258
00:28:59,410 --> 00:29:01,500
،لو قُدرّ لـ(آميت) أن تحكم

259
00:29:02,120 --> 00:29:04,500
لكان من الممكن إنقاذ
حياة الشاب (راندال)

260
00:29:04,580 --> 00:29:06,910
.وكانت عائلتك لتكون سعيدة

261
00:29:07,290 --> 00:29:10,830
هي فقط ستزيل العشب الضار
.من الحديقة

262
00:29:11,790 --> 00:29:12,790
.انت

263
00:30:18,040 --> 00:30:19,660
ألم تكن أنت من فعل ذلك يا (ستيفن)؟

264
00:30:22,450 --> 00:30:24,000
.مستحيل، يا رفيقي

265
00:30:30,450 --> 00:30:31,450
مارك)؟)

266
00:30:34,660 --> 00:30:35,660
.أجل

267
00:30:36,700 --> 00:30:37,910
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

268
00:30:39,910 --> 00:30:41,160
.فقدتُ الوعي

269
00:30:50,540 --> 00:30:53,000
احضر (هارو)، أعرف كيف
.نوقف (آميت)

270
00:31:02,080 --> 00:31:04,800
تساعدنا قوة وطاقة هذه الغرفة
.على ربط (آميت) بجسد (هارو)

271
00:31:04,830 --> 00:31:07,370
،بسرعة، امسك يديّ
لبدء قراءة التعويذة

272
00:31:27,830 --> 00:31:30,290
.يمكننا أن نجعل هذا المكان جنتنا

273
00:31:30,370 --> 00:31:33,410
فات الأوان يا (آميت)
.سيتم تدميركِ

274
00:32:11,160 --> 00:32:13,580
.لا يمكنكم احتوائي مطلقًا

275
00:32:14,120 --> 00:32:15,700
.لن أتوقف أبدًا

276
00:32:22,660 --> 00:32:23,790
!انهي الأمر

277
00:32:24,450 --> 00:32:26,790
.لا تترك أيًا منهم على قيد الحياة

278
00:32:35,790 --> 00:32:38,870
طالما هو على قيد الحياة
.فأن (آميت) كذلك

279
00:32:39,370 --> 00:32:42,910
لا بد لي من إنهاء هذه القصة
.وإلا لن أكون حرًا أبدًا

280
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
!(مارك)

281
00:32:46,000 --> 00:32:48,958
.لديك حرية الإختيار، أنت حر

282
00:32:49,625 --> 00:32:51,875
.الخيار هو الإنتقام

283
00:32:51,958 --> 00:32:55,083
لا يمكننا المخاطرة، فقد تتمكن (آميت)
.من الهروب مرةً أخرى

284
00:32:55,166 --> 00:32:56,500
.وستقتل مجددًا

285
00:32:57,041 --> 00:32:58,500
.الآن أنت تبدو مثلها تمامًا

286
00:33:02,708 --> 00:33:04,000
...إذا كنت تريد قتلهم

287
00:33:07,125 --> 00:33:08,166
.افعلها بنفسك

288
00:33:13,666 --> 00:33:14,958
.الآن حررنّا

289
00:33:23,291 --> 00:33:25,291
.كما تشاء

290
00:33:41,708 --> 00:33:45,583
هل هكذا يبدو الواقع؟

291
00:33:46,541 --> 00:33:48,666
.المخيلة قريبةٌ جدًا من الواقع

292
00:33:49,083 --> 00:33:51,625
هذا الكرسي، الطاولة، الأضواء

293
00:33:52,041 --> 00:33:54,333
في البداية، كان كل شيء
.جزءًا من الخيال

294
00:33:54,416 --> 00:33:59,541
لكن هل تعتقد أن (خونشو)
و(آميت) حقيقيان؟

295
00:34:00,750 --> 00:34:02,916
.هل أعتقد؟ كلا

296
00:34:09,666 --> 00:34:11,291
ماذا لو لم نتفق أيها الطبيب؟

297
00:34:12,625 --> 00:34:13,625
(مارك)

298
00:34:14,916 --> 00:34:16,750
ماذا لو كنا نؤمن بأشياء مختلفة؟

299
00:34:18,833 --> 00:34:20,666
.عندها علينا مواصلة عملنا

300
00:34:22,750 --> 00:34:23,750
إلى متى؟

301
00:34:23,833 --> 00:34:25,666
.قدرّ ما شاء الله

302
00:34:28,458 --> 00:34:30,083
هل ترى هذا، أليس كذلك؟

303
00:34:31,500 --> 00:34:34,250
.أجل، أراه

304
00:34:36,583 --> 00:34:37,791
لماذا أنزف؟

305
00:34:42,500 --> 00:34:46,833
.لا أعتقد أنك تعلم قدرّ ما تظن أنك تعلمه

306
00:34:48,291 --> 00:34:51,375
وبينما تحاول تقبل تشخيصك أيها الطبيب

307
00:34:53,916 --> 00:34:55,596
فنحنُ نفضل الذهاب وإنقاذ العالم

308
00:34:57,708 --> 00:34:58,708
.نراك لاحقًا

309
00:35:18,375 --> 00:35:19,916
هل أنت هناك يا (ستيفن)؟

310
00:35:25,166 --> 00:35:27,000
.لا أصدق أن الأمر أفلح

311
00:35:31,291 --> 00:35:33,541
.لا أصدق أنك تعيش في هذه الفوضى

312
00:35:36,308 --> 00:35:43,307
"يوجد مشهد إضافي مهم جدًا"

313
00:35:43,332 --> 00:35:59,605
حسابي الرسمي على الإنستغرام
https://instagram.com/muh.alnuaimi

314
00:36:00,005 --> 00:37:23,250
"يوجد مشهد إضافي قادم"

315
00:37:29,305 --> 00:37:33,550
|| فارس القمر ||

316
00:37:41,250 --> 00:37:42,458
.رمل

317
00:37:44,583 --> 00:37:46,166
.حان وقت النوم

318
00:37:48,748 --> 00:37:50,050
.سأصطحبه أنا

319
00:37:50,166 --> 00:37:51,333
المعذرة؟

320
00:37:51,984 --> 00:37:54,393
.اهدأي يا سيدتي

321
00:38:34,684 --> 00:38:37,593
"مستشفى الطب النفسي"
"المدخل الرئيسي"

322
00:38:43,125 --> 00:38:44,250
.(خونشو)

323
00:38:46,083 --> 00:38:47,291
.لا يمكنك إيذائنا

324
00:38:49,083 --> 00:38:52,041
أجل، هل تريد أن تعرف شيئًا؟

325
00:38:53,708 --> 00:38:58,250
اعتقد (مارك سبيكتر) حقًا أننا
بعد أن افترقت بنا الطرق

326
00:38:58,333 --> 00:39:01,208
.أردت أن تكون زوجته مُمثلتي

327
00:39:01,291 --> 00:39:04,333
فلماذا يجب علي استخدام شخص آخر؟

328
00:39:05,208 --> 00:39:08,791
لكنه لم تكُن لديه فكرة
عن مدى فوضوية وضعه

329
00:39:13,333 --> 00:39:16,125
.قابل صديقي (جيك لوكلي)

330
00:39:22,824 --> 00:39:24,623
.اليوم حان دوركّ لتخسر

331
00:39:27,416 --> 00:39:28,416
.تمهل

332
00:39:32,056 --> 00:39:49,734
ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي ! مها عبد الكريم ||

333
00:39:49,734 --> 00:39:59,605
حسابي الرسمي على الإنستغرام
https://instagram.com/muh.alnuaimi

