﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
أنا لا أفهم لما يجب أن يتغير الحال.

2
00:00:01,440 --> 00:00:03,160
لأنكِ تستمرين بتأجيله.

3
00:00:03,160 --> 00:00:04,560
قلتِ أنكِ مستعدة!

4
00:00:04,560 --> 00:00:07,920
- هل تريدين أن ننتقل للعيش معًا؟
- توقفي عن سؤالي، حسنًا؟

5
00:00:07,920 --> 00:00:09,800
أنا فقط … أنا فقط بحاجة لبعض المساحة.

6
00:00:09,800 --> 00:00:12,400
- إن لم تريديني هنا، فيمكنني الذهاب.
- لا!

7
00:00:12,400 --> 00:00:15,280
لم أقصد ذلك!
 أنتِ لا تستمعين لي!

8
00:00:15,280 --> 00:00:17,720
- أتعرفين ماذا؟ لقد أحببتك.
- أنا منصتة.

9
00:00:17,720 --> 00:00:20,800
- وأردت أن أتعرف عليكِ جيدًا
- وأنتِ حتى لا تحبين ذلك بشأني

10
00:00:22,400 --> 00:00:24,560
تم استلام أمر الطرد.

11
00:00:24,560 --> 00:00:27,040
أكرر. تم استلام أمر الطرد.

12
00:00:31,760 --> 00:00:34,320
ضباط هندسة الأسلحة إلى غرفة التحكم

13
00:00:34,320 --> 00:00:37,480
أكرر. ضباط هندسة الأسلحة إلى غرفة التحكم

14
00:00:39,920 --> 00:00:41,680
ضابط هندسة الأسلحة هنا يا سيدي

15
00:00:41,680 --> 00:00:43,880
تم استلام أوامر الطرد.

16
00:00:50,080 --> 00:00:51,840
إستعدوا.
إستعدوا.

17
00:00:51,840 --> 00:00:53,120
تم استلام أوامر الطرد.

18
00:00:56,600 --> 00:00:58,320
تم استلام أمر الطرد في
الساعة الواحدة صباحا.

19
00:01:02,640 --> 00:01:05,520
غرفة التحكم، ضعوا الغواصة
 في حالة إطلاق الصواريخ

20
00:01:05,520 --> 00:01:06,640
تجهيزًا للإطلاق.

21
00:01:14,880 --> 00:01:17,600
- (آدامز)!
- آسف، يجب أن نغوص عميقًا.

22
00:01:18,760 --> 00:01:20,320
(آدامز)!

23
00:01:24,880 --> 00:01:28,520
مراكز العمل.
 كل المقصورات تغلق

24
00:01:28,520 --> 00:01:31,600
الغواصة ستصل عمق الإطلاق

25
00:01:31,600 --> 00:01:34,800
مفاتيح وحدة إطلاق النار
أصدرت إلى "اس ام او".

26
00:01:34,800 --> 00:01:37,920
إلى القيادة، جهزوا الحالة "1 إس كيو"

27
00:01:37,920 --> 00:01:40,480
- هل أنت بخير هناك؟
- نعم.

28
00:01:40,480 --> 00:01:44,160
أنت مجروحة، يجب أن نأخذك إلى الطبيب.

29
00:01:44,160 --> 00:01:47,600
- لا، أنا …
- أكرر، إجراءات الإطلاق مصرح بها

30
00:01:47,600 --> 00:01:49,360
ضبط الحالة "1 إس كيو".

31
00:01:49,360 --> 00:01:51,600
غِصْ بالغواصة إلى عمق الإطلاق المطلوب.

32
00:02:01,160 --> 00:02:02,560
تجهيزًا للإطلاق.

33
00:02:02,560 --> 00:02:05,480
- أيها القائد، نحن في عمق الإطلاق.
- ماذا؟ ماذا يحدث؟

34
00:02:05,480 --> 00:02:07,040
من الأفضل أن نخرجها

35
00:02:07,040 --> 00:02:08,360
ماذا؟ لا!

36
00:02:08,360 --> 00:02:11,080
- خارج غرفة التحكم الآن.
- (ايمي)، لقد وصلتك تعليماتك

37
00:02:11,080 --> 00:02:13,200
- يجب أن تغادري غرفة التحكم
- تعليمات؟

38
00:02:13,200 --> 00:02:15,720
- ما خطب رأسك؟
- لا شيء، لقد خبطته فقط

39
00:02:15,720 --> 00:02:20,600
نظام الأسلحة في "1 إس كيو".
 إلى القيادة، أيها القائد

40
00:02:20,600 --> 00:02:22,720
- ماذا كان يقصد بأسلحة؟
- اخرجي يا (آيمي)!

41
00:02:26,480 --> 00:02:28,480
أيها القائد، لديك إذني لإطلاق النار

42
00:02:28,480 --> 00:02:29,920
ماذا؟ توقفوا!

43
00:02:29,920 --> 00:02:31,040
(ايمي)!

44
00:02:36,480 --> 00:02:39,840
إنهُ تدريبٌ فحسب!
إنهُ تدريبٌ فحسب!

45
00:02:39,840 --> 00:02:41,200
إنهُ تدريبٌ فحسب!

46
00:02:41,200 --> 00:02:42,920
إكتمل تدريب الإطلاق.

47
00:02:42,920 --> 00:02:44,720
أكرر. إكتمل تدريب الإطلاق.

48
00:02:48,520 --> 00:02:49,680
خذوها إلى المستشفى

49
00:02:51,800 --> 00:02:53,600
(ايمي).

50
00:02:53,600 --> 00:02:54,840
تابعوا، جميعا.

51
00:03:06,240 --> 00:03:07,840
(ايمي).

52
00:03:07,840 --> 00:03:10,000
(آيمي)، هل أنت بخير؟

53
00:03:10,000 --> 00:03:11,080
أأنتِ بخير؟

54
00:03:59,440 --> 00:04:17,520
<font color="#eab340">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> مختار الخفاجي<font color="#ff0000"> ! </font>مها عبدالكريم <font color="#ff0000">)</font>

55
00:04:19,760 --> 00:04:23,120
لقد أدليتِ بتصريح للبحرية بخصوص حادثة

56
00:04:23,120 --> 00:04:25,120
في "بورت هافيرس".

57
00:04:25,120 --> 00:04:27,160
هذا جزء من تحقيق جارٍ.

58
00:04:27,160 --> 00:04:29,520
- يجب أن تتحدثي مع مشرفيّ.
- لقد فعلنا هذا

59
00:04:34,320 --> 00:04:37,440
ما حدث في "بورت هافيرس"
سري للغاية لذا أيا كان

60
00:04:37,440 --> 00:04:41,240
من قام بتسريبها إليكِ، هو خرقٌ للقانون
وتعريض الأمن القومي للخطر

61
00:04:41,240 --> 00:04:44,640
الآن، أنتِ تعرفين أنكِ
ملزمة بالتعاون معنا اليوم.

62
00:04:44,640 --> 00:04:47,080
والفشل في ذلك سيجعلكِ تواجهين عواقب كثيرة.

63
00:04:47,080 --> 00:04:50,520
أقل ما قد يحصل، مهنتكِ تختفي.

64
00:04:50,520 --> 00:04:52,840
لم أشارك معلوماتي مع أي أحد

65
00:04:55,040 --> 00:04:57,040
لقد قابلتِ (باتريك كرودن) بعد ظهر اليوم

66
00:04:58,400 --> 00:05:00,880
ما كانت طبيعة تلك المحادثة؟

67
00:05:00,880 --> 00:05:02,560
منذ متى وأنتما تلاحقاني؟

68
00:05:02,560 --> 00:05:05,120
هل ناقشتِ "بورت هافيرس" معه؟

69
00:05:05,120 --> 00:05:07,640
كان يحاول مساعدتي
لإيجاد قاتل (جايد أنطونياك).

70
00:05:07,640 --> 00:05:09,400
لم تجيبي على سؤالي

71
00:05:11,000 --> 00:05:14,280
إنه يشك في أن البحرية قامت
بالتستر على حادثة في "فلوريدا"

72
00:05:14,280 --> 00:05:16,080
لكنه لا يعرف ما حدث.

73
00:05:16,080 --> 00:05:19,000
حسنا، من الواضح أنكم قلقين
بشأن المعلومات التي يقوم

74
00:05:19,000 --> 00:05:20,640
(كاردن) بتسريبها للصحافة.

75
00:05:20,640 --> 00:05:23,360
أفترض أنكم كنت على علم بعلاقته مع (جايد)

76
00:05:25,000 --> 00:05:26,520
نحن على دراية بها، نعم.

77
00:05:30,480 --> 00:05:33,480
هل كانت الاستخبارات تراقب
 معسكر "دنلوك للسلام"؟

78
00:05:33,480 --> 00:05:35,280
نحن نراقبهم

79
00:05:35,280 --> 00:05:38,680
نشاطاتهم، مع من يتحدثون.
 لكن ليس كثيرا.

80
00:05:38,680 --> 00:05:40,200
لماذا تراقبوهم؟

81
00:05:40,200 --> 00:05:41,960
كل الأسباب التي ستتوقيعها

82
00:05:41,960 --> 00:05:44,240
معظمهم سالمين،
 ولكن ليس الجميع،

83
00:05:44,240 --> 00:05:47,160
خاصة عندما يتواصلون
مع جماعات ناشطة أخرى.

84
00:05:47,160 --> 00:05:49,560
في "أغسطس" كان هناك عرض تجريبي
 شارك فيه ثلاث مجموعات

85
00:05:49,560 --> 00:05:51,320
وأصبح الأمر عنيفا.

86
00:05:52,880 --> 00:05:55,080
أخبرتني (جايد) أن لديك عملاء في المخيم

87
00:05:56,120 --> 00:05:57,520
ماذا كانوا يفعلون هناك؟

88
00:06:03,160 --> 00:06:05,480
كان لديكم متسع من الوقت لطرح أسئلتكم

89
00:06:05,480 --> 00:06:08,160
أي شيء آخر يمكنكم كتابته

90
00:06:08,160 --> 00:06:09,200
فلنذهب.

91
00:06:10,200 --> 00:06:12,120
بينما نحترم إستقلاليتك …

92
00:06:12,120 --> 00:06:14,120
- هذا كرم كبير منك
- .. هناك قضايا

93
00:06:14,120 --> 00:06:16,320
الأمن القومي هنا.

94
00:06:16,320 --> 00:06:19,280
نريدكم أن تبقوا الحوار مفتوحا معنا

95
00:06:19,280 --> 00:06:20,480
نعم.

96
00:06:20,480 --> 00:06:23,080
سنفعل هذا.

97
00:06:28,480 --> 00:06:29,800
لم يكن لدي خيار آخر

98
00:06:29,800 --> 00:06:32,320
في الوقت الذي أخبروني فيه،
 كنتِ معهم بالداخل

99
00:06:32,320 --> 00:06:34,320
لقد كانوا يتبعوني منذ أن التقيت بـ (كرودن).

100
00:06:34,320 --> 00:06:35,680
ربما أبكر

101
00:06:35,680 --> 00:06:37,400
إذا، ما الذي حصلتِ عليه منهم؟

102
00:06:37,400 --> 00:06:39,280
سألت عن العملاء في المخيم

103
00:06:39,280 --> 00:06:41,080
لم يعطوني إجابة صريحة

104
00:06:41,080 --> 00:06:42,560
لكن لدي بعض الأفكار.

105
00:06:42,560 --> 00:06:45,200
لنعيدك إلى المنزل
 يمكننا أن نكمل هذا في الصباح

106
00:06:58,880 --> 00:07:01,200
انسحبوا من محطة العمل.

107
00:07:15,560 --> 00:07:17,040
أأنتِ بخير؟

108
00:07:18,400 --> 00:07:20,960
هل يمكنكِ إخبار (كوكس) أنني أود رؤيته؟

109
00:07:20,960 --> 00:07:22,120
سأقابله في مكتبه

110
00:07:23,240 --> 00:07:24,360
نعم، سيدتي.

111
00:07:32,280 --> 00:07:34,040
- فريقك جاء من هناك.
- نعم.

112
00:07:34,040 --> 00:07:36,400
- ثم ننزل من هناك.
- نعم.

113
00:07:36,400 --> 00:07:39,600
- في الواقع، هل يمكنني ترك هذا معك لثانية؟
- سأطبعها.

114
00:07:45,960 --> 00:07:48,000
شاي أم قهوة؟

115
00:07:48,000 --> 00:07:50,920
أو، أعني، يمكنك تجربة الحساء
 إذا كنتِ ترغبين.

116
00:07:50,920 --> 00:07:54,560
(كريستين لونغكار). لقد انتقلت
للتو من إدارة التحقيقات الجنائية

117
00:07:54,560 --> 00:07:56,480
(آيمي سيلفا)، محققة، أنا أعرفك.

118
00:07:56,480 --> 00:07:58,360
متى وضعوا هذه الآلة؟

119
00:07:58,360 --> 00:08:01,280
عندما أصبحت رغبة الحساء من الصعب تجاهلها.

120
00:08:01,280 --> 00:08:04,120
أردتِ أن أسألك شيئا إذا لم تمانعي

121
00:08:04,120 --> 00:08:06,240
لدي مقابلة عمل

122
00:08:06,240 --> 00:08:09,640
وقال (روبرتسون) أنكِ ستكونيم أفضل
 شخص لمساعدتي في الاستعداد.

123
00:08:10,720 --> 00:08:12,680
الآن ليس بالوقت المناسب، آسفة.

124
00:08:12,680 --> 00:08:14,240
حسنًا، لا بأس.

125
00:08:16,400 --> 00:08:18,800
- هل يمكنني أن أبتاع لك شوكولاتة ساخنة؟
- لا. أنا بخير.

126
00:08:18,800 --> 00:08:20,000
لا، أود ذلك

127
00:08:24,000 --> 00:08:26,640
إذا، ما الذي تقولينه هو أكبر غلطة الذي

128
00:08:26,640 --> 00:08:28,000
يمكن أن يفعله الناس في مقابلة عمل؟

129
00:08:33,880 --> 00:08:36,600
- نعم؟
- أجل، خمس دقائق.

130
00:08:36,600 --> 00:08:38,360
شكرا لكِ، هذا كل ما أحتاجه

131
00:08:53,720 --> 00:08:55,840
لقد قالوا أنكِ تنتظريني

132
00:08:55,840 --> 00:08:57,680
لماذا لم تخبرني أنه كان تدريب؟

133
00:08:59,920 --> 00:09:03,200
إنها مهمتنا أن نكمل الإختبار بأسرع وقت ممكن

134
00:09:03,200 --> 00:09:05,360
ليس لتهدئتك

135
00:09:07,480 --> 00:09:10,200
- كيف تشعرين على أية حال؟ أأنتِ بخير؟
- أعتقد أن عليك الجلوس

136
00:09:18,000 --> 00:09:20,120
هل لديك علاقة غرامية مع (تيفاني دوكرتي)؟

137
00:09:22,320 --> 00:09:24,560
- ماذا؟
- أعتقد أنك الرجل في تلك الصور

138
00:09:24,560 --> 00:09:26,880
و(كريغ بورك) كان يستخدمهم لإبتزازك

139
00:09:28,280 --> 00:09:31,040
أراد معلومات عن "بورت هافيرز"،
 على المقاولين،

140
00:09:31,040 --> 00:09:33,160
الحادث.
 أنت على علم بذلك، أليس كذلك؟

141
00:09:33,160 --> 00:09:34,760
لا أستطيع … لا أستطيع أن أناقش هذا

142
00:09:34,760 --> 00:09:36,960
كان سيقوم بتسريبها
للصحافة ليكشف أسرار البحرية

143
00:09:36,960 --> 00:09:39,400
في التستر.
 أعتقد أنه احتاج مساعدتك لفعل ذلك

144
00:09:39,400 --> 00:09:41,880
- لا، لم يكن مثل …
- حسنا، إن لم تكون صادقا معي،

145
00:09:41,880 --> 00:09:44,040
يمكننا أن نذهب إلى القبطان،
 يمكننا أن نخوض هذه المحادثة

146
00:09:44,040 --> 00:09:45,120
أمامه.

147
00:09:54,680 --> 00:09:56,360
إذا الآن أنتِ تقومين بإبتزازي أيضا؟

148
00:09:59,880 --> 00:10:00,920
إذن أنت ساعدته؟

149
00:10:04,320 --> 00:10:05,800
إذن، متى أتى إليك؟

150
00:10:06,960 --> 00:10:08,760
بضعة أسابيع قبل الدوريّة.

151
00:10:08,760 --> 00:10:10,760
هل أعطيته أي دليل؟
 هل من دليل على حدوث ذلك؟

152
00:10:10,760 --> 00:10:13,120
لم يكن هناك أي شيء،
ليس وكأني سأعطيها له

153
00:10:13,120 --> 00:10:16,000
- حتى لو كان هناك.
- لا بد أنه احتاج شيئا ليذهب به للصحافة

154
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
وإلا فإن البحرية ستنكر القصة بأكملها

155
00:10:18,000 --> 00:10:19,560
وكان لديه تلك الصورة لك،

156
00:10:19,560 --> 00:10:22,800
حتى يتمكن من الاستمرار في الضغط
 عليك، ويطلب منك المزيد.

157
00:10:22,800 --> 00:10:26,920
كان لديه القوة ليدمر مهنتك وزواجك وعائلتك

158
00:10:26,920 --> 00:10:29,560
الطريقة الوحيدة التي ستزول
هي أن (كريغ بورك) حصل لهُ شيءٌ ما ...

159
00:10:29,560 --> 00:10:30,840
لذا …

160
00:10:30,840 --> 00:10:33,360
هل تلمحين أن لي علاقة بموته؟

161
00:10:33,360 --> 00:10:35,000
لقد كنت معه في يوم سفينة الصيد

162
00:10:35,000 --> 00:10:37,480
لقد كذبت علي طوال هذا التحقيق اللعين

163
00:10:37,480 --> 00:10:40,640
ماذا! هذا … هذا سخيف!

164
00:10:40,640 --> 00:10:42,680
أنا لم أقتل (كريغ بورك)!

165
00:10:42,680 --> 00:10:44,880
كيف يمكنني أن أفعل ذلك على أي حال؟

166
00:10:44,880 --> 00:10:48,640
أتعرفين ماذا؟
 لا يهم حتى رأيك بعد الآن.

167
00:10:48,640 --> 00:10:50,840
ليس بعد ما فعلته اليوم في غرفة التحكم

168
00:10:50,840 --> 00:10:55,200
- المعذرة؟
- الجميع على هذا القارب يعتقد أنكِ مختلة!

169
00:10:55,200 --> 00:10:56,480
أنا فقط من لم يفعل

170
00:10:58,400 --> 00:10:59,640
الآن أنتِ لوحدكِ.

171
00:11:54,720 --> 00:11:57,400
- ليلة عصيبة؟
- لم أنم كثيرا

172
00:11:57,400 --> 00:12:00,000
لقد راجعتُ كلّ هذه اللقطات من
جانب البحيرة في ليلة مقتل (جايد)

173
00:12:00,000 --> 00:12:02,600
حتى الآن، ليس هناك الكثير.

174
00:12:02,600 --> 00:12:06,040
اترك هذا للحظة، هناك
شيء آخر أريدك أن تنظر إليه.

175
00:12:06,040 --> 00:12:08,480
أخبرتني (جايد) أنّها كانت
 في محطة قطار في طريقها

176
00:12:08,480 --> 00:12:11,480
للعودة من إحتجاج و تعرفت على شخص ما

177
00:12:11,480 --> 00:12:13,320
الآن، ظنت أنه من المخابرات البريطانية

178
00:12:13,320 --> 00:12:15,880
وأنا أفكر … حسنا، بل آمل

179
00:12:15,880 --> 00:12:17,520
أنه ربما التقطته أي كاميرا.

180
00:12:17,520 --> 00:12:19,720
أتعرفين متى؟ وأي محطة؟

181
00:12:19,720 --> 00:12:23,080
ذكرت المخابرات البريطانية احتجاج
 أصبح عنيفا في "أغسطس"

182
00:12:23,080 --> 00:12:24,240
يمكنك البدء من هناك

183
00:12:28,800 --> 00:12:30,640
نعم. الذي كان هنا في "غلاسكو"

184
00:12:32,880 --> 00:12:36,480
حسنا، دعنا ننظر إلى
نهايتي الطريق، "كيركماوث"

185
00:12:36,480 --> 00:12:38,720
ومركز "غلاسكو".
 لنرى إن كنا نستطيع العثور على (جايد)

186
00:12:58,560 --> 00:12:59,920
لا أحد يحصل عليها في المرة الأولى

187
00:13:01,320 --> 00:13:02,960
لا أحد.

188
00:13:02,960 --> 00:13:04,320
حسنا، من الجيد معرفة ذلك

189
00:13:08,280 --> 00:13:11,360
هل من نصائح؟
 حتى فقط لملئ الصمت

190
00:13:13,200 --> 00:13:14,520
نعم، لا تكوني لطيفة جدا

191
00:13:15,880 --> 00:13:19,400
لا تكوني حمقاء، لكن لا
تكوني لطيفة أيضا، تعلمين؟

192
00:13:21,040 --> 00:13:24,440
ليس عليكِ أن تسعدي الجميع،
 ليس الجميع يستحقون ذلك

193
00:13:24,440 --> 00:13:26,720
تتحدثيم كشخص مبغض للبشر

194
00:13:26,720 --> 00:13:28,480
يجب أن تكوني كذلك، أليس كذلك؟

195
00:13:28,480 --> 00:13:31,040
إنه جزء من مزايا الوظيفة

196
00:13:31,040 --> 00:13:33,880
لا تثقوا بأحد، لا تتورطوا عاطفيا.

197
00:13:33,880 --> 00:13:36,320
هل فكرتِ من قبل في الكلام التحفيزي؟

198
00:13:38,680 --> 00:13:40,560
المحققة العظيمة تغلق نفسها عن العالم.

199
00:13:43,000 --> 00:13:45,760
هي تركز على العمل على حساب كل شيء آخر.

200
00:13:48,160 --> 00:13:50,040
إذا، ماتقولينه هو …

201
00:13:51,120 --> 00:13:52,600
.. تقبلوا الوحدة الكاملة.

202
00:13:54,400 --> 00:13:55,440
حسنا

203
00:13:57,400 --> 00:13:59,280
أتؤمنين بذلك حقا؟

204
00:13:59,280 --> 00:14:01,440
نعم، من كل قلبي.

205
00:14:01,440 --> 00:14:04,200
إذا أنتِ تملكين قلبا؟
 على الرغم مما تدعين؟

206
00:14:04,200 --> 00:14:06,840
- لا. ليس وأنا في العمل.
- نعم. لكنكِ لست كذلك دائمًا

207
00:14:06,840 --> 00:14:08,160
في العمل، أليس كذلك؟

208
00:14:14,600 --> 00:14:15,680
الإفطار، سيدتي.

209
00:14:17,280 --> 00:14:18,800
شكرًا لك

210
00:14:22,880 --> 00:14:25,920
سمعت عن ابنك.
 إكتشفت هذا الصباح

211
00:14:25,920 --> 00:14:28,920
سيخرج. هذا مدهش!

212
00:14:28,920 --> 00:14:30,680
هل سيتركونه يذهب؟

213
00:14:30,680 --> 00:14:32,680
أعتقد كان هناك دليل جديد أو شيء من هذا.

214
00:14:32,680 --> 00:14:34,760
على أي حال، سيعود إلى المنزل وينتظرني.

215
00:14:34,760 --> 00:14:36,880
- لا أصدق ذلك!
- أعرف!

216
00:14:38,480 --> 00:14:40,880
- أحتاج للعودة إلى هذا يا (هين).
- حسنا.

217
00:14:48,520 --> 00:14:52,280
- حضرة المحققة (سيلفا)، أحتاجك في المستشفى.
- لماذا؟

218
00:14:52,280 --> 00:14:54,040
أحتاج لإجراء فحص عليك

219
00:14:54,040 --> 00:14:55,200
أوامر القبطان.

220
00:14:59,800 --> 00:15:00,880
حسنا

221
00:15:08,920 --> 00:15:11,800
لم تأخذي أدويتكِ

222
00:15:11,800 --> 00:15:13,120
قلت لك، أشعر بخير.

223
00:15:14,880 --> 00:15:16,920
حسنا، ماذا يجري؟

224
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
الجراحة الملازمة (دوكرتي)، هل لي بتقريرك؟

225
00:15:23,000 --> 00:15:25,720
إصابة المحققة (سيلفا) سطحية

226
00:15:25,720 --> 00:15:27,280
لا دليل على ارتجاج

227
00:15:27,280 --> 00:15:30,000
من الصعب شرح هذا.

228
00:15:30,000 --> 00:15:32,320
- المعذرة، ماذا؟
- لقد لفت انتباهي أن لديكِ

229
00:15:32,320 --> 00:15:34,760
حالة طبية خطيرة،
 والتي قمتِ بإحضار

230
00:15:34,760 --> 00:15:37,160
- أدوية غير مصرح بها على متن الغواصة.
- أجل، لا أعلم

231
00:15:37,160 --> 00:15:40,200
- ما قيل …
- ما هي آثار الانسحاب بالضبط

232
00:15:40,200 --> 00:15:41,680
من ذلك الدواء؟

233
00:15:41,680 --> 00:15:44,080
مشاكل في النوم.
 ضعف التوازن.

234
00:15:44,080 --> 00:15:45,320
القلق.

235
00:15:45,320 --> 00:15:47,200
الذهان نادر، لكن يمكن أن يحدث

236
00:15:49,120 --> 00:15:52,400
هل تعتقدين أن هذا سبب غضبكِ هذا الصباح؟

237
00:15:54,120 --> 00:15:56,000
أنا لم أخبرك عن أدويتي

238
00:15:58,080 --> 00:15:59,440
- لقد ذكرتي ذلك.
- لا.

239
00:16:03,040 --> 00:16:05,000
نحن فقط نحاول مساعدتك يا (آيمي).

240
00:16:05,000 --> 00:16:07,800
- نحن قلقون عليك هذا كل ما في الأمر.
- هذا … هذا لطفٌ منكم

241
00:16:07,800 --> 00:16:10,360
أنصت أيها القبطان،
 هذه محاولة لإبطاء عملي

242
00:16:10,360 --> 00:16:11,680
لقد شهدت سلوكك

243
00:16:11,680 --> 00:16:14,080
استيقظت للتو ولم يخبرني أحد أنه …

244
00:16:14,080 --> 00:16:16,000
أنت تعلم أنني لم أخبرك عن أدويتي

245
00:16:16,000 --> 00:16:17,200
أنا متأكد من ذلك.

246
00:16:17,200 --> 00:16:20,360
إذا، لابد أن الملازمة (دوكرتي) أخبرتك

247
00:16:20,360 --> 00:16:22,760
أنت تعرف أن هذين الاثنين على علاقة،
 لذلك هذا ليس بشأني.

248
00:16:22,760 --> 00:16:25,400
- هذا بشأنهم يحاولون أن يجعلوني أبدو ...
- (كوكس) أكد لي ذلك أنه

249
00:16:25,400 --> 00:16:27,240
لا يوجد شيء كهذا.

250
00:16:34,000 --> 00:16:36,800
حسنا، أريد مقابلة (كوكس) تحت نظرك.

251
00:16:37,800 --> 00:16:40,040
(كريغ بورك) كان يجمع
معلومات عن "بورت هافيرس"

252
00:16:40,040 --> 00:16:42,600
كان سيقحم القارب بأكمله،
و(كوكس) كان يعرف ذلك.

253
00:16:42,600 --> 00:16:45,680
لقد اعترف لي مسبقا أن (بورك) كان يبتزه

254
00:16:48,640 --> 00:16:50,760
- ألديكِ أي دليل؟
- هذا ما أحاول فعله

255
00:16:50,760 --> 00:16:54,440
- أنا أحاول جمع الأدلة لكنك لا تمنحني المساعدة المناسبة
- كيف ذلك؟

256
00:16:54,440 --> 00:16:56,720
لم تذكر غرق سفينة الصيد

257
00:16:56,720 --> 00:16:58,480
لم تذكر "بورت هافيرس"

258
00:17:00,320 --> 00:17:03,840
هذه معلومات سرية ليس
 لها تأثير على هذه القضية

259
00:17:03,840 --> 00:17:05,240
هذا ليس قرارك لتحكم عليه

260
00:17:07,840 --> 00:17:12,360
محققة (سيلفا)، لا يمكنني أن أترككَ
في صحة مشكوكٌ فيها،

261
00:17:12,360 --> 00:17:15,800
تعطيل التدريبات، وتوجيه اتهامات جامحة.

262
00:17:17,000 --> 00:17:19,920
أعتقد أنكِ غير لائقة،
 لقد أعفيتِ من واجباتكِ

263
00:17:19,920 --> 00:17:22,480
- أنت لا تملك السلطة لفعل ذلك
 - بل أملك.

264
00:17:22,480 --> 00:17:24,520
وستبقين في حجرتي لبقية اليوم

265
00:17:24,520 --> 00:17:26,840
سترتاحين وتسمعين نصيحة الملازمة (دوكرتي)

266
00:17:26,840 --> 00:17:29,640
- فيما يتعلق بصحتك...
- هناك شخص خطير على متن "فيجل"

267
00:17:29,640 --> 00:17:31,520
أنا أحاول مساعدتك لمعرفة من هو.

268
00:17:31,520 --> 00:17:33,520
- أحتاج دعمك الكامل الآن
- لماذا لا …؟

269
00:17:33,520 --> 00:17:37,200
أقنعي المسعفين أنكِ مؤهلة للعمل،
 وسوف نعيد النظر في هذا.

270
00:17:37,200 --> 00:17:39,360
إن لم تستطيعي فعل ذلك، سأحبسك في السجن

271
00:17:39,360 --> 00:17:41,000
طوال مدة هذه الدوريه

272
00:17:43,440 --> 00:17:44,480
مفهوم؟

273
00:17:46,320 --> 00:17:49,240
- الملازم (دوكرتي) سترافقكِ إلى حجرتي الآن
- حاضر

274
00:18:02,080 --> 00:18:03,880
- بصحتك.
- ها أنت ذا

275
00:18:05,720 --> 00:18:07,000
ها هي (جايد)

276
00:18:07,000 --> 00:18:10,920
هذا خارج المحطة المركزية في يوم الإحتجاج

277
00:18:10,920 --> 00:18:14,320
لقد تفحصت كل الكاميرات في
 المنطقة والتقطت هذا الرجل

278
00:18:17,240 --> 00:18:18,720
هذه سترة هوكي الجليد

279
00:18:20,840 --> 00:18:22,320
أيمكننا أن نقترب أكثر؟

280
00:18:32,520 --> 00:18:34,280
لقد التقطت صورة لهم

281
00:18:36,560 --> 00:18:37,960
هل رأوها تفعل ذلك؟

282
00:18:40,240 --> 00:18:42,080
ألدينا صور داخل المحطة؟

283
00:18:42,080 --> 00:18:44,360
لم تأتِ بعد.
 لست متأكدا من

284
00:18:44,360 --> 00:18:45,720
ذلك الرجل الآخر.

285
00:18:45,720 --> 00:18:47,360
لا أستطيع القيام بالكثير لأنه يرتدي قبعة.

286
00:18:50,640 --> 00:18:52,400
إذن، نعرف أن هاتفها مفقود

287
00:18:52,400 --> 00:18:56,120
ربما شخص ما أخذه.
 ماذا لدينا أيضا؟

288
00:18:56,120 --> 00:19:00,200
لقد بحثنا في المتاجر المحلية،
 موقف السيارات، كاميرات الشارع …

289
00:19:00,200 --> 00:19:01,240
جرب موقف السيارات

290
00:19:17,120 --> 00:19:18,560
هناك!
هذا هو هناك.

291
00:19:20,480 --> 00:19:22,120
لنحصل على عنوان لتلك السيارة

292
00:19:24,880 --> 00:19:27,160
السيارة مسجلة بإسم (بيتر إنجلز)، بعمر 44.

293
00:19:27,160 --> 00:19:28,960
ليس عليه الكثير.
 لا اعتقالات

294
00:19:40,240 --> 00:19:41,360
إنه بالمنزل.

295
00:20:02,960 --> 00:20:05,160
إنه يتحرك!
 لا بد من وجود مخرج آخر

296
00:20:05,160 --> 00:20:07,000
إجلبوا السيارات حول الجانب الآخر

297
00:20:52,840 --> 00:20:55,480
(بيتر انجلز) انت رهن الاعتقال للاشتباه بك

298
00:20:55,480 --> 00:20:57,040
لمقتل (جايد أنتونياك).

299
00:21:02,000 --> 00:21:03,480
هل تتعرف على هذه المرأة؟

300
00:21:07,000 --> 00:21:08,520
لا.

301
00:21:08,520 --> 00:21:11,160
أأنت متأكد؟
 إنظر مجددا

302
00:21:13,560 --> 00:21:15,120
اسمها (جايد أنتونياك)

303
00:21:16,440 --> 00:21:18,040
كانت ستتعرف عليك

304
00:21:19,120 --> 00:21:20,160
ماذا تعنين؟

305
00:21:23,840 --> 00:21:27,520
إذا تعرفت علي، لماذا لا تجلبيها إلى هنا؟

306
00:21:27,520 --> 00:21:30,280
ربما يمكنها أن تخبرني عن ماذا يدور كل هذا

307
00:21:30,280 --> 00:21:32,280
ماذا حدث لكتفك؟

308
00:21:32,280 --> 00:21:35,160
لقد بدأت تنزف عندما رميت بك على الأرض

309
00:21:35,160 --> 00:21:38,000
رقيب السجن قال أنك رفضت الرعاية الطبية

310
00:21:38,000 --> 00:21:39,040
أنا بخير.

311
00:21:40,720 --> 00:21:42,640
لا. أنا لا أعرف بشأن ذلك.

312
00:21:44,240 --> 00:21:48,440
أعتقد أننا لو فحصنا هذا سنجد جرحًا هناك

313
00:21:49,440 --> 00:21:52,640
ربما بواسطة مقص قبل حوالي ثلاثة أيام

314
00:21:54,760 --> 00:21:57,640
من الواضح أن كل هذا خطأ

315
00:21:57,640 --> 00:22:00,320
لقد تركت دمًا على سجادتي يا سيد (إنجلز)

316
00:22:02,440 --> 00:22:04,200
لن تخرج من هذا المأزق

317
00:22:07,480 --> 00:22:09,200
أود الاتصال بمحاميّ الآن

318
00:22:19,720 --> 00:22:22,080
انها فقط مضادات الهيستامين

319
00:22:22,080 --> 00:22:25,120
لا أستطيع إجبارك على
أخذهم، لكني أتمنى أن تفعلي

320
00:22:25,120 --> 00:22:27,160
الإقلاع من مضادات الاكتئاب
يمكن أن يكون متعبًا حقًا،

321
00:22:27,160 --> 00:22:28,520
لذا هذه ستساعدك.

322
00:22:32,400 --> 00:22:34,800
أنصتي. أعرف أنكِ تريدين حمايته، ولكن …

323
00:22:34,800 --> 00:22:37,280
التغطية عليه، هذا لن يساعدك

324
00:22:38,720 --> 00:22:40,400
أنا لست كذلك،
إنه كاذب.

325
00:22:42,040 --> 00:22:44,600
هو بالتأكيد كذب على زوجته،
 لكنكِ تعرفين ذلك.

326
00:22:46,440 --> 00:22:48,920
الا يهمكِ الآمر أنكِ لا تستطيعي الوثوق به؟

327
00:22:53,000 --> 00:22:54,120
أحصلي على بعض النوم، حسنًا؟

328
00:23:12,080 --> 00:23:14,040
- كيف حالها؟
- ليست بخير

329
00:23:15,320 --> 00:23:17,880
كان بإمكانك أن تخبرني
 أنك ذاهب إلى القبطان

330
00:23:20,560 --> 00:23:23,680
- كنت أحاول حمايتكِ
- حقًا؟

331
00:23:25,240 --> 00:23:27,000
- أجل، بالطبع
- عليّ الذهاب

332
00:23:43,600 --> 00:23:47,440
إذا لم تكن تعرف (جايد أنطونياك)
كيف تفسر لنا

333
00:23:47,440 --> 00:23:50,040
إيجاد هذهِ خارج شقتك؟

334
00:23:53,040 --> 00:23:55,200
تمكن فحص الطب
الشرعي الرقمي من

335
00:23:55,200 --> 00:23:59,200
استرداد 17 من أصل 20
رقم بطاقة متكاملة

336
00:23:59,200 --> 00:24:00,680
جميعهم متطابقون مع بطاقة هاتفها

337
00:24:03,000 --> 00:24:06,400
هل كنت أنت من قابلها في
الليلة التي ماتت فيها؟

338
00:24:06,400 --> 00:24:09,240
ام أنكَ قمت بمطاردتها لأنك
 علمت إنها أكتشفت أمرك؟

339
00:24:11,480 --> 00:24:14,560
هل تعرف إنها ألتقطت
 صور لك مع زميلتك؟

340
00:24:16,440 --> 00:24:18,320
لماذا كنتَ تستهدفها؟

341
00:24:18,320 --> 00:24:20,080
عليك أن تتعاون معنا وتتكلم

342
00:24:20,080 --> 00:24:22,560
هذهِ، بقعة الدماء

343
00:24:22,560 --> 00:24:23,960
أنظر الى الصورة الكبيرة هنا

344
00:24:25,600 --> 00:24:28,640
سيد (أنغلز)، هل أنت ضابط
في المخابرات البريطانية؟

345
00:24:38,600 --> 00:24:39,640
حسنًا...

346
00:24:41,200 --> 00:24:42,480
كان هذا ممتعًا

347
00:24:48,080 --> 00:24:50,120
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

348
00:24:50,120 --> 00:24:53,000
الرجل الذي قابلته ليس (بيتر أنغلز)

349
00:24:53,000 --> 00:24:54,880
إنه (بيتر فاسيلييف)

350
00:24:54,880 --> 00:24:59,800
يعمل في السفارة "الروسية"
ولديه حصانة دبلوماسية كاملة

351
00:24:59,800 --> 00:25:02,160
إنه ضابط مخابرات في "غرو"

352
00:25:04,520 --> 00:25:06,520
هل تقولين إنه جاسوس روسي؟

353
00:25:06,520 --> 00:25:10,000
أجل، وأخشى أن علينا أن ندعه يذهب

354
00:25:10,000 --> 00:25:13,240
- لقد قام بقتل (جايد)!
- أنتِ لا تعرفين ذلك

355
00:25:13,240 --> 00:25:15,760
وهو الرجل الذي هاجمني
هو و شخص آخر، (كيرستن)

356
00:25:15,760 --> 00:25:18,000
- لا يوجد شيء يمكننا فعله
- لا يمكننا السماح له بالذهاب

357
00:25:18,000 --> 00:25:20,080
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله هو
التحدث إلى السفارة الروسية

358
00:25:20,080 --> 00:25:22,120
ونطلب منهم أن يرفعوا الحصانه عنه

359
00:25:22,120 --> 00:25:24,320
وقد فعلنا ذلك وهو لا

360
00:25:24,320 --> 00:25:26,400
سوف يغادر البلاد اليوم

361
00:25:26,400 --> 00:25:29,560
وبعد ذلك وزارة الخارجية
سوف تعتبر الأمر على إنه مشكلة

362
00:25:29,560 --> 00:25:31,080
إنها ليست مشكلة!

363
00:25:32,160 --> 00:25:34,480
لقد قام بقتل فتاة بالكاد يبلغ
 عمرها يبلغ عمرها ٢٠ عامًا

364
00:25:34,480 --> 00:25:36,640
أخشى أننا لا نملك خيار في هذه المسألة

365
00:26:07,160 --> 00:26:09,840
إذا كنت قد أبقتنا على اطلاع على
 مستجدات التحقيق، كما طلبنا،

366
00:26:09,840 --> 00:26:11,800
- لم نكن لنقع في هذا الموقف
- لا

367
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
- أنا لا أقبل ذلك،
- كان بإمكاننا مراقبته

368
00:26:13,800 --> 00:26:16,120
وربما حتى نكتشف مع من يعمل

369
00:26:16,120 --> 00:26:18,480
أليس عملك أن تعرف هذا
في المقام الأول؟

370
00:26:18,480 --> 00:26:20,840
هل لديكِ أي فكرة كم عدد
ضباط المخابرات الروسيين

371
00:26:20,840 --> 00:26:23,320
الذين يعملون حاليًا في الولايات المتحدة؟

372
00:26:23,320 --> 00:26:26,960
مصادرنا لم تعط أي إشارة
من كونه نشطًا بهذه الطريقة

373
00:26:26,960 --> 00:26:29,400
ضباط المخابرات مع الحصانه
 التي لديهم هم عادةً يقومون

374
00:26:29,400 --> 00:26:31,720
بتشغيل عملاء يقومون بمهامهم،
إنهم يبقون أيديهم نظيفة

375
00:26:31,720 --> 00:26:34,880
اذا، هذا المستوى من التداخل
عمليًا لم يسمع به أحد

376
00:26:34,880 --> 00:26:39,040
(جاد انطونياك)، تمكنت من
 أكتشاف شيء كان يحدث

377
00:26:39,040 --> 00:26:41,200
أعتقد إنني وجدت شيء

378
00:26:41,200 --> 00:26:42,280
شكرَا للمسيح!

379
00:26:44,280 --> 00:26:45,720
لقد وجدت هذا

380
00:26:45,720 --> 00:26:47,720
انه موضوع على الانترنت
حول الصيد

381
00:26:47,720 --> 00:26:50,720
قام (بيتر انغلز) من نشره
 من على هذا الكومبيوتر المحمول

382
00:26:50,720 --> 00:26:52,040
شخص ما رد بالمزيد من هذه الصور

383
00:26:53,600 --> 00:26:55,720
لكن هذه ليست صور (انغلز) الشخصية

384
00:26:55,720 --> 00:26:57,360
إنهم من جميع أنحاء العالم

385
00:26:57,360 --> 00:26:59,680
أعتقد أنها يمكن أن تكون
نوع من التعليمات البرمجية

386
00:26:59,680 --> 00:27:02,160
مخبأة في بكسلات الصور

387
00:27:02,160 --> 00:27:04,080
الأمر محتمل

388
00:27:04,080 --> 00:27:05,520
يمكننا فك تشفير هذه

389
00:27:05,520 --> 00:27:07,880
وابحث عن التشفيرات بالبكسل

390
00:27:07,880 --> 00:27:10,920
- لمن تم ارسالهم؟
- سننظر في الردود

391
00:27:10,920 --> 00:27:14,120
لكن من المحتمل أنهم أرسلوا
على شبكة عامة

392
00:27:14,120 --> 00:27:17,160
- كم مرة يتم التبادل؟
- عدة مرات في الأسبوع

393
00:27:17,160 --> 00:27:20,480
تتستمر في الغالب على مدى
أسبوعين قبل أن يتوقفوا

394
00:27:20,480 --> 00:27:25,280
- متى كانت المرة الآخيرة؟
- مكتوب هنا، الثلاثين من أغسطس

395
00:27:27,200 --> 00:27:29,920
هذا يعني قبل يوم من
خروج "فيجل" في دورية

396
00:27:39,800 --> 00:27:43,800
الملاحة ، قم بتغيير المسار إلى
 الجنوب، توجه إلى ممر الشحن.

397
00:27:43,800 --> 00:27:45,080
حاضر، سيدي

398
00:27:46,400 --> 00:27:50,080
- نحنُ نغير المسار؟
- أوامر جديدة

399
00:27:50,080 --> 00:27:54,640
نحن بحاجة إلى اتخاذ تدابير
إضافية لتجنب الكشف

400
00:27:54,640 --> 00:27:58,520
أبقي الفريق في حالة تأهب يا قبطان
لا مزيد من المواقف القريبة

401
00:27:58,520 --> 00:28:00,560
حاضر، سيدي

402
00:28:00,560 --> 00:28:03,880
- حافظ على العمق بين 50 و 60 مترًا
- أجل، سيدي

403
00:29:02,720 --> 00:29:06,840
يا إلهي، أنا...
أنا حقًا لم أفعل هذا

404
00:29:06,840 --> 00:29:09,880
- ليس في ليلة مدرسية
- حسنًا، أعني من الجيد معرفة ذلك

405
00:29:09,880 --> 00:29:13,360
- لان لا احد عليه شرب هذهِ الكمية من المشروب
- لا

406
00:29:13,360 --> 00:29:17,080
- لكنها مناسبة خاصة، لذا
- هذا صحيح

407
00:29:17,080 --> 00:29:20,600
في الحقيقة، لاجل ذلك
نخب افساد مقابلتي

408
00:29:22,520 --> 00:29:26,200
- مجددًا
- مجددًا، يا إلهي

409
00:29:28,160 --> 00:29:30,440
تبدين مختلفة عندما تستمتعين بوقتكِ

410
00:29:30,440 --> 00:29:33,360
- ماذا، ما الذي تعنيه؟
- لا اعلم، وجهكِ يبدو وكأنهُ

411
00:29:33,360 --> 00:29:36,160
- يتورد
- ماذا؟

412
00:29:36,160 --> 00:29:39,200
إنه كذلك، إنه لطيف، إنهُ الحب

413
00:29:42,680 --> 00:29:45,680
- أنا..
- أنا اسفة

414
00:29:48,480 --> 00:29:50,960
أنا اسفة، ما كان عليّ فعل ذلك

415
00:29:53,440 --> 00:29:55,560
أنا لستُ أسفة

416
00:29:55,560 --> 00:30:00,200
كنت اعرف ذلك
كنت اعرف هذا

417
00:30:02,080 --> 00:30:05,520
يا إلهي سأذهب، فقط لأننا
 لدينا بداية مبكرة

418
00:30:25,520 --> 00:30:28,400
بناء على الأدلة
التي وجدناها في شقة (إنغلر)

419
00:30:28,400 --> 00:30:32,120
نحن مقتنعون أنه كان
مسؤولاً عن موت (جايد)

420
00:30:32,120 --> 00:30:36,160
وبالنظر إلى نمط الرسائل التي أرسلها،

421
00:30:36,160 --> 00:30:42,160
نعتقد أنه من الممكن أن يكون
على اتصال مع شخص على متن القارب

422
00:30:42,160 --> 00:30:46,160
إذًا، أنتِ تقولين أنه يمكن أن يكون هناك
أصل روسي على متن "فيجل"؟

423
00:30:49,280 --> 00:30:50,920
لا، هذا

424
00:30:50,920 --> 00:30:54,360
لا أعتقد أن هذا!

425
00:30:54,360 --> 00:30:58,920
- تم فحص الجميع
- أجل، لكنكَ لديك مئات البحارة

426
00:30:58,920 --> 00:31:02,360
- يمكن ان يحدث تسلل
- ليس لدينا دليل قاطع على هذا

427
00:31:02,360 --> 00:31:06,280
نحن نحاول فقط أن نثبت اذا
كانت هناك اي صلة محتملة (بورك)

428
00:31:06,280 --> 00:31:10,120
كما لو...أن (بورك) كان ذو اصل روسي

429
00:31:10,120 --> 00:31:13,520
أو إنه قُتل على يد شخص
ذو أصول روسية

430
00:31:13,520 --> 00:31:15,840
هذه هي الأسئلة

431
00:31:15,840 --> 00:31:17,720
نعتقد أن (بورك)
كان المبلغ عن المخالفات

432
00:31:17,720 --> 00:31:20,600
لا أستطيع أن ارى الروس
 يستهدفونه لأجل ذلك

433
00:31:20,600 --> 00:31:23,720
إذا كان هناك اي شي،
فإنهم يشجعون المبلغين عن المخالفات

434
00:31:23,720 --> 00:31:26,040
إحراجنا هو فوز لهم

435
00:31:26,040 --> 00:31:29,840
إلا إذا كان سيتحدث
عن الجواسيس الروس في البحرية

436
00:31:29,840 --> 00:31:32,440
بحقك

437
00:31:32,440 --> 00:31:34,880
هذهِ أشياء لا وجود لها

438
00:31:36,160 --> 00:31:40,120
لقد قدمنا لك كل ما يثير القلق،
ماذا عنك؟

439
00:31:40,120 --> 00:31:43,160
هل هناك أي شيء يجب أن نعرفه؟

440
00:31:43,160 --> 00:31:46,880
أنظر، لا أحد منا معتاد أن يتبادل
المعلومات مع الآخر

441
00:31:46,880 --> 00:31:50,960
ولكننا لا نستطيع أن نتراجع ليس الآن

442
00:31:53,920 --> 00:31:56,960
أجل، لا شيء بخصوص الروس لكن..

443
00:31:59,680 --> 00:32:04,240
هناك مخاوف بشأن سفينة الصيد
 التي سقطت قبالة "بارا هيد"

444
00:32:04,240 --> 00:32:07,520
في معسكر السلام يقولون
أن السفينة تم سحبها من قبل الغواصة

445
00:32:07,520 --> 00:32:11,200
إنها كانت غواصة أمريكية

446
00:32:11,200 --> 00:32:13,560
لقد اكتشفنا ذلك من الأشلاء التي ظهرت

447
00:32:13,560 --> 00:32:16,640
عندما اصطدمت بشباك الصيد

448
00:32:16,640 --> 00:32:21,560
لقد واجهنا الأمريكيين
وقد اعترفوا بذلك

449
00:32:23,160 --> 00:32:26,080
لقد كانوا يتعقبون "فيجل"
منذ ان غادرت الميناء

450
00:32:26,080 --> 00:32:28,120
لماذا قد يفعلون ذلك؟

451
00:32:28,120 --> 00:32:30,120
لن يكشفوا عن ذلك

452
00:32:30,120 --> 00:32:32,120
ولماذا لا يخبرونك أكثر من ذلك؟

453
00:32:32,120 --> 00:32:35,040
أعتقد في وجود (بيتر أنغلز)

454
00:32:35,040 --> 00:32:37,560
سيكون عليهم أعطائنا شيئًا

455
00:32:41,120 --> 00:32:42,880
سأتولى المحادثة

456
00:32:52,720 --> 00:32:56,280
لم يكن الا بعدما
 أدركت ما حدث

457
00:32:56,280 --> 00:33:00,040
- في المقام الاول وبعد ذلك
- سيدي تعال القي نظرة على هذا

458
00:33:00,040 --> 00:33:01,520
لديك ثانيتين (جاك)

459
00:33:03,200 --> 00:33:06,120
والش، ماذا تفعل هنا؟
من المفترض أن يتم إيقافك

460
00:33:06,120 --> 00:33:09,160
اج، أعرف، سيدي، لقد كنت
أتحقق من هذه الأقفال

461
00:33:09,160 --> 00:33:12,720
كما ترى، يبدو جيدًا
لكن عندما تقلبه

462
00:33:12,720 --> 00:33:16,560
اعتدنا على أقفال (جيمي) طوال الوقت
عندما كنت طفلا لقد تم العبث بها

463
00:33:16,560 --> 00:33:18,440
لوحة التحكم هنا

464
00:33:18,440 --> 00:33:21,240
يمكنك استخدامة لغرض أغلاق المفاعل

465
00:33:23,840 --> 00:33:27,960
- أحتفظ بهذا الامر لنفسك حتى اقوم بأخبار القبطان، حسنًا؟
- حاضر سيدي

466
00:33:39,520 --> 00:33:41,800
يا إلهي

467
00:33:41,800 --> 00:33:45,480
لم أقصد إيقاظكِ
لقد أحضرت لكِ بعض الطعام

468
00:33:45,480 --> 00:33:47,160
لا بأس

469
00:33:49,320 --> 00:33:53,720
شكرًا (جاكي) هذه أخبار جيدة
في وقت سابق، عن ابنكِ

470
00:33:53,720 --> 00:33:56,480
- لابد أنكِ أرتحتِ
- أجل، إلامر كذلك

471
00:33:58,040 --> 00:34:01,560
- ما الذي حدث له؟
- إنه فقط

472
00:34:01,560 --> 00:34:04,160
لقد قام ببعض الخيارات
 السيئة أمور مراهقة

473
00:34:04,160 --> 00:34:06,120
بعض الامور تنبع من العناء

474
00:34:06,120 --> 00:34:08,800
هل كان في السجن؟

475
00:34:08,800 --> 00:34:11,920
أنا لا أحكم عليكِ، أنا...أرى الأطفال
طوال الوقت يرتكبون الأخطاء

476
00:34:11,920 --> 00:34:14,120
أسفة حبيبتي، لا يجب أن أتكلم معكِ

477
00:34:14,120 --> 00:34:16,560
لقد تركت بعض الحلوى
 الإضافية لكِ لتبتهجين

478
00:34:53,120 --> 00:34:55,800
تقريرك يشير أنكِ تتبعتِ
"فيجل" "لأسباب عملية"

479
00:34:55,800 --> 00:35:00,640
هل كنتِ قلقًة من أن "روسيا" قد
تكون تخطط لشيء ما مع "فيجل"؟

480
00:35:00,640 --> 00:35:03,120
لقد أخبرتك بما أستطيع

481
00:35:05,600 --> 00:35:09,760
حسنًا، مع احترامي، عليكِ
 ان تفعلي أفضل من هذا

482
00:35:11,640 --> 00:35:13,720
الأمريكيون كانوا قلقون بشأن الدورية

483
00:35:13,720 --> 00:35:17,200
ولكن بدلًا من مشاركة مخاوفهم
معنا، اختاروا تظليل "فيجل"

484
00:35:17,200 --> 00:35:19,480
لم يريدوا المخاطرة بمصادرهم

485
00:35:19,480 --> 00:35:22,720
هل لديهم أي فكرة
عن مخططات الروس؟

486
00:35:22,720 --> 00:35:24,040
لا

487
00:35:26,160 --> 00:35:29,120
سنحتاج لإطلاع (داونينج ستريت)

488
00:35:29,120 --> 00:35:32,040
صحيح يا (برانينغ)
هلا قمتِ بإعداد ذلك، رجاءً؟

489
00:35:32,040 --> 00:35:33,920
أجل سيدي، شكرًا

490
00:35:33,920 --> 00:35:36,720
هل يمكنك الاتصال ب"فيجل"
مرة أخرى بدون بديل جاهز؟

491
00:35:36,720 --> 00:35:40,520
لن يريدوا فعل ذلك إنهم بحاجة
إلى دليل على وجود تهديد نشط

492
00:35:40,520 --> 00:35:43,840
- هل ستبلغ القبطان على الاقل؟
- اجل، لكن السؤال هو

493
00:35:43,840 --> 00:35:46,240
ماذا يمكن أن يفعل (نيوسوم) حيال ذلك؟

494
00:35:46,240 --> 00:35:50,360
إذا وضع الحراس على الأنظمة الرئيسية
سيدركون أن هناك شيئًا ما

495
00:35:50,360 --> 00:35:53,720
هذا في حد ذاته
يمكن أن يثير رد فعل

496
00:35:53,720 --> 00:35:58,040
إذا كان هناك خائن على متن
 الغواصة فنحنُ بحاجة الى أسم

497
00:35:58,040 --> 00:36:00,280
هذه هي الطريقة التي نحمي بها "فيجل"

498
00:36:08,560 --> 00:36:11,120
هل أنت متأكد تمامًا؟

499
00:36:11,120 --> 00:36:12,520
اجل سيدي

500
00:36:14,120 --> 00:36:16,360
(والش) وجد علامات تدل على العبث بها

501
00:36:16,360 --> 00:36:18,920
إنه التفسير الوحيد على أن
 المفاعل تم التلاعب به

502
00:36:20,720 --> 00:36:22,040
تخريب؟

503
00:36:24,480 --> 00:36:27,080
لقد تحدثت إلى جميع
من كان يراقب أثناء الحادثة

504
00:36:27,080 --> 00:36:29,360
- لم يلاحظ أحد اي شيء
- لا تقل شيء في الفترة الحالية

505
00:36:29,360 --> 00:36:33,560
- يجب علينا أن نحقق بهذا دون لفت الأنتباه
- أجل سيدي

506
00:36:46,600 --> 00:36:50,080
- ما الذي تفعليه هنا؟
- كنت سأسألكِ نفس السؤال

507
00:36:50,080 --> 00:36:53,200
لقد جئت لرؤية القبطان وبدلاً من
 ذلك أجد شخصًا في الخارج يحرس الباب

508
00:36:53,200 --> 00:36:55,840
لقد تم حجزي في الغرفة

509
00:36:55,840 --> 00:36:56,960
مجددًا

510
00:36:58,720 --> 00:37:01,400
- بعكسك
- صحيح

511
00:37:05,080 --> 00:37:08,680
أنظري، القبطان
بالتأكيد لديه أخطائه،

512
00:37:08,680 --> 00:37:11,360
ولكن مع هذا عليه ان يقوم بأتخاذ
 بعض القرارات الصعبة

513
00:37:11,360 --> 00:37:15,840
وهذهٍ...من متطلبات وظيفته

514
00:37:15,840 --> 00:37:18,720
- لست متأكدة من ثقتي به
- أعتقد أن بأمكانكِ ان تثقي به

515
00:37:19,800 --> 00:37:23,040
- أنا أقدر هذا قليلاً، وأعلم أن...
- لا

516
00:37:23,040 --> 00:37:26,080
لأنني أعرف أي أكاذيب
 قلتها ولماذا أخبرتهم، لذا

517
00:37:28,200 --> 00:37:31,680
كما هو الحال، أنت الشخص الوحيد
على هذا القارب الذي أثق به

518
00:37:38,920 --> 00:37:40,080
صحيح

519
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
هل تعرف أي شيء عما
 حدث لابن (جاكي)؟

520
00:37:47,920 --> 00:37:52,800
أجل، إنه وضع مروع

521
00:37:52,800 --> 00:37:55,800
إنه في "إندونيسيا" وقد سجن
 بتهمة المخدرات

522
00:37:55,800 --> 00:37:59,080
- "إندونيسيا"؟
 - أجل، وهم صارمون جدا

523
00:37:59,080 --> 00:38:02,160
أحكام سجن طويلة، ولا يمكن
لاحد فعل شيء حيال ذلك

524
00:38:02,160 --> 00:38:04,880
إنهم يعدمون مهربي المخدرات

525
00:38:04,880 --> 00:38:07,440
إعتقد أنه تم الحكم عليه
 بالسجن لعشر سنوات

526
00:38:08,640 --> 00:38:12,880
إنه يخرج، لقد اكتشفت
 ذلك هذا الصباح

527
00:38:12,880 --> 00:38:16,240
أنا فقط اعتقدت أنها بدت
 غريبة بعض الشيء

528
00:38:16,240 --> 00:38:19,640
حسنًا، أعتقد إنه أمر لا يُفتخر يه

529
00:38:19,640 --> 00:38:24,440
- منذ متى وهو مسجون؟
- لست متأكدًا، ربما سنة؟

530
00:38:24,440 --> 00:38:27,760
إذًا هو في مرحلة الاستئناف؟

531
00:38:27,760 --> 00:38:30,240
أجل، أجل، عتقد ذلك
أعتقد أنه استأنف حكمه العام الماضي

532
00:38:30,240 --> 00:38:31,880
و تم رفضة

533
00:38:31,880 --> 00:38:34,080
إذًا هو قضى سنة واحدة فقط
 من اصل حكم لعشر سنوات بالسجن

534
00:38:34,080 --> 00:38:36,840
وهو فقط يخرج تمامًا كهذا؟

535
00:38:36,840 --> 00:38:39,200
هذا لا يبدو منطقي

536
00:38:46,480 --> 00:38:48,280
وزير الدولة لشؤون الدفاع

537
00:38:48,280 --> 00:38:50,440
رئيس المباحث المشرف (روبرتسون)

538
00:38:50,440 --> 00:38:52,360
المحققة الرقيبة (لونغاكر)

539
00:38:52,360 --> 00:38:55,240
ستطلعك على آخر مستجدات التحقيق

540
00:38:55,240 --> 00:38:57,000
مساء الخير

541
00:38:57,000 --> 00:39:02,040
لقد تم الكشف عن سلسلة
من الرسائل المشفرة المرسلة بين

542
00:39:02,040 --> 00:39:06,840
(بيتر فاسيلييف)، المعروف أيضا باسم (بيتر
(إنغلز)، وشريك مجهول،

543
00:39:06,840 --> 00:39:12,480
و الذي لدينا سبب للاعتقاد
إنه قد يكون أحد أفراد طاقم "فيجل"

544
00:39:12,480 --> 00:39:16,560
حسنًا، اي دليل لديكِ؟

545
00:39:16,560 --> 00:39:20,600
أتصالاتهم توقفت قبل يوم من
 خروج "فيجل" في دورية

546
00:39:20,600 --> 00:39:23,760
وقمنا بفك بعض البيانات
 المشفرة التي أخفاها (أنغلز)

547
00:39:23,760 --> 00:39:25,640
في سلسلة من الصور

548
00:39:27,760 --> 00:39:30,240
هذا من خدمات "أي ار في"

549
00:39:30,240 --> 00:39:33,320
الشركة التي تستخدمها لتزويد أنظمة التهوية

550
00:39:33,320 --> 00:39:37,080
على غواصات "ترايدنت"،
الآن، وفقا لهم،

551
00:39:37,080 --> 00:39:41,040
رمز وجدناه في أحد
الرسائل يشير إلى العملية

552
00:39:41,040 --> 00:39:43,360
من هذه المجموعة

553
00:39:43,360 --> 00:39:45,400
محطة إدارة الغلاف الجوي

554
00:39:45,400 --> 00:39:49,640
وأود أن أشير إلى إذا كان
هناك اي شخص قادر على العبث بهذا

555
00:39:49,640 --> 00:39:53,720
سيكون الأمر خطيرا للغاية
لأي شخص على متن الغواصة

556
00:39:55,520 --> 00:39:57,520
أذا أنت تعتقد ان هذا الفرد من الطاقم

557
00:39:57,520 --> 00:40:01,560
يشارك في تخريب "فيجل"؟

558
00:40:03,040 --> 00:40:07,760
هل تعطي الرسائل أي دليل
فيما يتعلق بهويته او هويتها؟

559
00:40:07,760 --> 00:40:11,480
ما زلنا نحاول فك تشفيرهم
لكن قد يستغرق الأمر أسابيع

560
00:40:11,480 --> 00:40:14,840
حسنا، من الواضح أنه ليس
لدينا كل هذا الوقت

561
00:40:14,840 --> 00:40:17,160
كيف يمكننا أن نكون
 متأكدين هذه خطتهم؟

562
00:40:17,160 --> 00:40:21,920
هناك أيضًا ضحيتنان تم قتلهما
نعتقد إنهما متصلتان

563
00:40:21,920 --> 00:40:25,000
ليس لدينا تفاصيل كاملة عن الموضوع،
لكن يمكنك ان ترى المعنى الضمني

564
00:40:25,000 --> 00:40:29,240
قد تم قتلهم لأنهم كشفوا ما
 كان الروس يخططون له

565
00:40:29,240 --> 00:40:31,040
هل ستطلب من "فيجل" للعودة؟

566
00:40:33,240 --> 00:40:38,720
يجب أن أقول أن
 هذا لا يعنينا بعد الآن

567
00:40:38,720 --> 00:40:41,480
الأدميرال البحري أخبرني إنه
ليس لدينا غواصة جاهزة

568
00:40:41,480 --> 00:40:45,040
لأستبدالها ب"فيجل" لأسبوع آخر

569
00:40:45,040 --> 00:40:49,440
أنت تطلب مني أن أكسر
الرادع المستمر في البحر

570
00:40:49,440 --> 00:40:52,440
ولكن بالنظر إلى كل شيء أكتشفناه

571
00:40:52,440 --> 00:40:54,880
الأمر يسترعي أن يؤخذ بنظر
 الأعتبار، إليس كذلك؟

572
00:40:54,880 --> 00:40:58,200
قد يكون هذا بالضبط
ما يريدون منا القيام به

573
00:40:59,840 --> 00:41:01,920
البرلمان يجري تصويت الأسبوع القادم

574
00:41:01,920 --> 00:41:05,880
حول ما إذا كان يجب استبدال
الرؤوس الحربية النووية البريطانية او لا

575
00:41:05,880 --> 00:41:09,200
ما هي الرسالة التي سترسلها إذا
كان علينا أن نكون بدون رادع

576
00:41:09,200 --> 00:41:11,640
بينما هذا التصويت يحدث؟

577
00:41:11,640 --> 00:41:15,080
أيتها الوزيرة، إذا كان هناك شيء ما
يحدث لطاقم "فيجل"

578
00:41:15,080 --> 00:41:19,240
هل يمكني أن تعيشي مع معرفة أنكِ كنتِ
تعلمين أن هناك مشكلة ولم تحضرهم للمنزل؟

579
00:41:21,640 --> 00:41:23,480
حسنًا

580
00:41:23,480 --> 00:41:24,960
هناك الكثير للنظر فيه

581
00:41:26,640 --> 00:41:30,200
شكرًا لكِ، سأتحدث مع رئيس الوزراء

582
00:41:38,120 --> 00:41:42,200
حسنًا، اول شيء، اول شيء غدًا

583
00:41:56,120 --> 00:41:58,920
ألم ينبغي عليكِ أن تنتهي من العمل؟

584
00:41:58,920 --> 00:42:01,160
هناك ثلاث قضايا جديدة هذا الاسبوع

585
00:42:01,160 --> 00:42:04,960
- متى كانت آخر مرة كنتِ في المنزل عند التاسعة؟
- هناك الكثير لفعله

586
00:42:07,320 --> 00:42:08,480
حسنًا

587
00:42:10,440 --> 00:42:13,320
وأنا لا أحب الذهاب إلى المنزل

588
00:42:13,320 --> 00:42:15,600
لذلك على الأقل أشعر أنني مفيد هنا

589
00:42:17,800 --> 00:42:19,600
لكن انظري يمكنني

590
00:42:19,600 --> 00:42:23,520
يمكنني أن أنهي الأمر إذا أردتي
الذهاب لتناول مشروب أو شيء من هذا

591
00:42:43,000 --> 00:42:44,560
هيا، إذًا

592
00:43:39,200 --> 00:43:42,960
وحدة المراقبة إذهبوا
 الى الارباع المغلقة

593
00:43:48,960 --> 00:43:51,200
يجب أن يكون هناك شيء
ما قد قطع السلك

594
00:43:52,840 --> 00:43:56,560
- كل الاتصالات انقطعت، نحن بحاجة لك على السطح
- أجل سيدي

595
00:44:01,480 --> 00:44:05,640
فقدنا كل البث
فقدنا كل البث

596
00:44:51,960 --> 00:44:56,040
هل ترى تغير اللون؟
(بورك) تناول نوعًا من السم

597
00:45:06,000 --> 00:45:08,240
شكرًا لكِ إيتها الوزيرة سأفعل

598
00:46:10,920 --> 00:46:12,200
سيدي؟

599
00:46:16,280 --> 00:46:19,920
رسالة عاجلة الى "فيحل"
ستعود الى الميناء بشكل فوري

600
00:46:19,920 --> 00:46:23,360
- أحصل على رد عند استلام هذا الطلب
- اجل سيدي

601
00:46:35,120 --> 00:46:38,120
سيستغرق اصلاح سلك الأتصالات
 من ساعتين الى ثلاث ساعات

602
00:46:38,120 --> 00:46:41,240
- حتى ذلك الحين لن نتلقى أي رسائل
- فقط قم بأصلحه

603
00:46:41,240 --> 00:46:43,440
- حتى ذلك الحين، نحن لوحدنا
- أجل سيدي

604
00:46:46,800 --> 00:46:49,160
- استمر
- لماذا أنتِ خارج المقصورة؟

605
00:46:49,160 --> 00:46:50,960
أعتقد أنني أعرف من سمم
(غريغ بورك)

606
00:46:50,960 --> 00:46:53,240
لقد وجدت هذا للتو
في سرير (جاكي هاملتون)

607
00:46:53,240 --> 00:46:54,840
أعتقد أنه مرتبط بابنها

608
00:46:54,840 --> 00:46:58,000
لقد تم إطلاق سراحه للتو
من تهمة المخدرات في "اندونيسيا"، صدقني

609
00:46:58,000 --> 00:47:00,680
لا يذهبون بعيدًا بين عشية وضحاها
أحتاج الى ان  أستعيد هذا

610
00:47:00,680 --> 00:47:03,160
يجب أن نتحدث إليها على الفور

611
00:47:03,160 --> 00:47:05,800
عليك فقط أن ثق بي في هذا

612
00:47:09,160 --> 00:47:11,200
مراقبة السفن، البث الرئيسي الكامل

613
00:47:11,200 --> 00:47:15,280
ضابط الصف (جاكي هاملتون)
إلى غرفة التحكم فورًا

614
00:47:22,040 --> 00:47:24,760
ضابط الصف (هاملتون)،
يرجى الحضور إلى غرفة التحكم

615
00:47:24,760 --> 00:47:29,280
اكرر، ضابط الصف (هاملتون)،
يرجى الحضور إلى غرفة التحكم

616
00:47:52,320 --> 00:47:53,440
مرحبًا

617
00:48:33,800 --> 00:48:37,720
لا تدعي أي شخص يقول لكِ ذلك
أنتِ لا تعرفين كيف تقيمين حفلة

618
00:48:37,720 --> 00:48:39,600
هذا كله خطأكِ

619
00:48:39,600 --> 00:48:41,440
لا

620
00:49:25,440 --> 00:49:27,000
ما الذي تفعليه؟

621
00:49:29,680 --> 00:49:31,840
قلتِ أنكِ لا تملكين مشاعر تجاه النساء

622
00:49:34,880 --> 00:49:36,200
أنا معحبه بكِ

623
00:49:37,600 --> 00:49:39,280
هل أنتِ معجبة بي؟

624
00:49:43,640 --> 00:49:47,200
- أخبرني بذلك عندما تكونين صاحيه،
- حسنًا

625
00:49:49,720 --> 00:49:50,920
سأفعل

626
00:49:50,920 --> 00:49:54,960
أعني، سأعاني من الصداع،
لكن مشاعري نفسها

627
00:50:29,400 --> 00:50:30,680
سيدي

628
00:50:30,680 --> 00:50:33,600
لقد ارسلوا رسالة ل"فيجل" للعودة

629
00:50:33,600 --> 00:50:35,040
هذا عظيم

630
00:50:36,360 --> 00:50:38,280
هذا كان قبل ساعة

631
00:50:41,000 --> 00:50:44,360
- سيدي
- لم يتلقوا ردًا

632
00:50:46,560 --> 00:50:48,200
كان يجب أن يكونوا كذلك الآن

633
00:50:49,560 --> 00:50:51,200
ما الذي يعنيه هذا؟

634
00:50:53,480 --> 00:50:55,320
سيدي، ماذا يعني هذا؟

635
00:50:57,400 --> 00:51:00,600
نحن في ممرات الشحن
نحتفظ برصيف واسع من أي شيء

636
00:51:00,600 --> 00:51:03,120
قد يعيق سلك الاتصالات، انت تعرف ذلك
- اجل، سيدي

637
00:51:03,120 --> 00:51:05,240
سيدي، لقد كان تأثيرهم وسطح البحر

638
00:51:05,240 --> 00:51:08,120
- أنت لم تسمع؟
- انا اسف سيدي

639
00:51:08,120 --> 00:51:10,560
انظر، لقد مرت خمس دقائق
يجب أن أذهب وأبحث عنها

640
00:51:10,560 --> 00:51:13,640
أحضريها إلى غرفة الحراسة عندما
تجديها، للمرة الأخيرة

641
00:51:13,640 --> 00:51:15,000
ركز

642
00:51:21,040 --> 00:51:24,760
هل رأيتِ (جاكي)؟
- لا، لكن أعتقد أن القبطان ذهب للبحث عنها

643
00:51:24,784 --> 00:51:26,784
<font color="#eab340">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> مختار الخفاجي<font color="#ff0000"> ! </font>مها عبدالكريم <font color="#ff0000">)</font>

