1
00:00:02,000 --> 00:00:08,546
تحتوي الحلقة على بعض مشاهد
العنف، وجب التحذير :)

2
00:00:08,570 --> 00:00:10,570
ترجمة: مها عبد الكريم

3
00:00:11,040 --> 00:00:12,480
(ربيكا)!

4
00:00:23,560 --> 00:00:26,159
لقد حصلتِ على ما تريدين (آنا)

5
00:00:26,160 --> 00:00:28,599
لقد جعلته يواجهكِ في المحكمة

6
00:00:28,600 --> 00:00:30,880
الآن كل شيء متعلق بكِ

7
00:00:49,960 --> 00:00:52,759
(لويز) قالت انه يمكنه الحصول على
المزيد من المال من أجل هذا

8
00:00:52,760 --> 00:00:58,215
من التعويض عن مقتل (ليام)
هل هذا صحيح؟

9
00:01:25,520 --> 00:01:29,279
في الأيام الخوالي، الضحية كانت
في الواقع سيقاضي القضية

10
00:01:29,280 --> 00:01:34,519
وهيئة المحلفين تم أختيارهم لأنهم
كانوا يعرفون الأشخاص المتورطين

11
00:01:34,520 --> 00:01:38,039
البعض يعتقد أن العقوبة الوحيدة
التي يجب أن يواجهه القاتل

12
00:01:38,040 --> 00:01:43,586
هو ما يخاطر به من أصدقاء
وعائلة الضحية

13
00:01:46,000 --> 00:01:50,199
العين بالعين لا تشكل
جزء من دفاعنا يا (آنا)

14
00:01:50,200 --> 00:01:52,199
عليكِ البقاء خارج السجن

15
00:01:52,200 --> 00:01:55,519
وهذا يعني عليكِ كسب تعاطف
القاضي وهيئة المحلفين

16
00:01:55,520 --> 00:02:01,339
وأن يعُلن و بشكل قاطع
أنكِ لا تريدين (كريغ مايرز) ميتًا

17
00:03:02,280 --> 00:03:05,039
فكرت في إنها يمكنها أن تنام
بجانبي لليلة

18
00:03:05,040 --> 00:03:09,279
لازالت خائفة قليلاً ولايمكننا
إيجاد (أوسكار)

19
00:03:09,280 --> 00:03:11,040
- لا بأس
- أجل؟

20
00:03:43,520 --> 00:03:45,280
هل كل شيء بخير؟

21
00:03:49,520 --> 00:03:51,280
هل (بن) نائم؟

22
00:03:52,280 --> 00:03:53,760
أجل

23
00:03:57,280 --> 00:03:59,120
ماذا؟

24
00:04:00,080 --> 00:04:01,839
لقد اتصلوا من المدرسة

25
00:04:01,840 --> 00:04:03,279
لماذا؟

26
00:04:03,280 --> 00:04:05,279
يريدون منا ان نقوم بتحديد موعد

27
00:04:05,280 --> 00:04:09,462
للذهاب والتحدث عن سلوك
(بن) مؤخرًا

28
00:04:11,280 --> 00:04:13,040
كل الأطفال يشاغبون

29
00:04:18,280 --> 00:04:20,759
يجب أن يعرف بالضبط
ما الذي يجري يا أمي

30
00:04:20,760 --> 00:04:22,759
أنه يعرف ما يجري

31
00:04:22,760 --> 00:04:26,306
إذًا لقد قمتِ بالتحدث معه؟
إليس كذلك؟

32
00:04:29,040 --> 00:04:31,039
أنتِ تستمرين بالتحدث
بشأن الحقيقة

33
00:04:31,040 --> 00:04:35,586
لكن كل ما تفعلينه
هو محاولة حمايته منها

34
00:04:57,280 --> 00:04:58,920
كيف حالك؟

35
00:05:00,720 --> 00:05:03,519
لازلت مستمر، هل تعلمين،
لقد مر وقت طويل، إليس كذلك؟

36
00:05:03,520 --> 00:05:04,959
مرحبًا (غري)
- مرحبًا (جيري)

37
00:05:04,960 --> 00:05:07,039
(داني) هذا (جيري تايث)

38
00:05:07,040 --> 00:05:09,759
لقد كان المحقق الرئيسي
بقضية مقتل (ليام)

39
00:05:09,760 --> 00:05:12,306
هذا صديقي (داني)

40
00:05:13,680 --> 00:05:15,680
سررتُ بلقائك يا بني

41
00:05:16,360 --> 00:05:20,119
- شكرًا لقدومك
- بالأخص الآن، يمكنكَ لعب الغولف كل يوم

42
00:05:20,120 --> 00:05:22,199
أنتظر رد فعلها عندما
تعرف أنكَ هنا

43
00:05:22,200 --> 00:05:25,110
في الحقيقة، (آنا) طلبت مني المجيء

44
00:05:53,760 --> 00:05:55,279
من هذا الطريق؟

45
00:05:55,280 --> 00:05:56,760
هيا

46
00:05:58,480 --> 00:06:00,935
إذًا الى أين كنت تذهب؟

47
00:06:02,040 --> 00:06:07,519
يبدو أنكَ كنت تتسكع معظم الأسابيع
لأبد أنكَ كنت تذهب لمكان ما

48
00:06:07,520 --> 00:06:09,359
أنت لست واقع في مشكلة (بن)

49
00:06:09,360 --> 00:06:13,542
لكن ليس من الآمن أن لا يعرف
أحد أين أنت

50
00:06:14,280 --> 00:06:17,826
يا بني إذا كان هناك شيء يزعجك

51
00:06:20,040 --> 00:06:22,519
لا يوجد شيء لا يمكنك أخبارنا به

52
00:06:22,520 --> 00:06:26,157
لماذا عليّ أن أخبركِ؟
أنتِ لا تخبريني بأي شيء

53
00:06:26,240 --> 00:06:28,040
ما الذي تعنيه؟

54
00:06:32,760 --> 00:06:34,851
هل تقصد بشأن موضوع (ليام)؟

55
00:06:39,040 --> 00:06:44,040
لقد تحدثنا معك بشأن
ما حدث لأخيك

56
00:06:44,280 --> 00:06:46,039
لا زلت لا اعرف حقًا

57
00:06:46,040 --> 00:06:48,950
لقد قمت بأخبارك بكل شيء أعرفه

58
00:06:49,160 --> 00:06:53,160
حسنًا، هناك امور كثيرة
تنشر على الأنترنيت

59
00:06:58,040 --> 00:07:01,759
هناك شخص واحد فقط
يعرف حقًا ما حدث

60
00:07:01,760 --> 00:07:07,033
لهذا السبب نحنُ نأخذه
إلى المحكمة، لذا عليه أن يواجهنا

61
00:07:08,760 --> 00:07:11,279
هناك أحتمال ان تذهبي
للسجن، إليس كذلك؟

62
00:07:11,280 --> 00:07:13,679
هذا محتمل يا (بن)، أجل

63
00:07:13,680 --> 00:07:16,119
لكننا سنفعل ما بوسعنا

64
00:07:16,120 --> 00:07:19,120
للتأكد من أن هذا الآمر لن يحدث

65
00:07:22,520 --> 00:07:24,959
لماذا تقولين أنكِ "غير مذنية" إذًا؟

66
00:07:24,960 --> 00:07:27,039
من أخبرك بذلك؟

67
00:07:27,040 --> 00:07:28,720


68
00:07:30,280 --> 00:07:32,040
هل كان (دانيال)؟

69
00:07:36,520 --> 00:07:38,040
أنت على حق

70
00:07:39,040 --> 00:07:41,859
أنت تستحق أن تعرف كل شيء

71
00:07:47,280 --> 00:07:52,462
هل أخبرك شيئًا
لم أخبر أحدًا به من قبل؟

72
00:07:54,280 --> 00:07:56,519
عندما أتيحت الفرصة لي اخيرًا
لرؤية (ليام)

73
00:07:56,520 --> 00:07:59,248
لم يسمحوا لي بحمله

74
00:07:59,520 --> 00:08:02,039
كان مسموحًا لي بلمس أصابعه فقط

75
00:08:02,040 --> 00:08:03,960
لدقيقة فقط

76
00:08:06,520 --> 00:08:08,399
لا زلت أحلم بذلك

77
00:08:08,400 --> 00:08:11,199
ولم أخبر اي أحد بهذا من قبل

78
00:08:11,200 --> 00:08:16,928
لكن على الرغم من أنه حلم سيىء
ما زلت لا أريد أن أستيقظ

79
00:08:17,440 --> 00:08:21,519
لأنني أعلم بإنه عليّ أن
أتركه يذهب مجددًا

80
00:08:21,520 --> 00:08:23,040
(آنا)

81
00:08:29,240 --> 00:08:32,279
اقسم بأنني سأقول الحقيقة
الحقيقة كاملة لا غيرها

82
00:08:32,280 --> 00:08:34,279
ولا شيء سواها

83
00:08:34,280 --> 00:08:37,279
اقسم بأنني سأقول الحقيقة
الحقيقة كاملة لا غيرها

84
00:08:37,280 --> 00:08:39,279
ولا شيء سواها

85
00:08:39,280 --> 00:08:41,040
شكرًا لكِ، يا سيدتي

86
00:08:43,440 --> 00:08:46,519
هل يمكنكِ أن تخبري المحكمة
بأسمكِ الكامل وعمركِ من فضلكِ؟

87
00:08:46,520 --> 00:08:48,279
(آنا لويز دين)

88
00:08:48,280 --> 00:08:49,959
ابلغ من العمر ٤٢ عامًا

89
00:08:49,960 --> 00:08:52,559
هل تعملين في الوقت الحالي (آنا)؟

90
00:08:52,560 --> 00:08:56,119
أجل، في جراحة الربيع في "ادنبرغ"

91
00:08:56,120 --> 00:08:58,039
وما هو تخصصكِ؟

92
00:08:58,040 --> 00:09:00,079
أنا ممرضة مسجلة

93
00:09:00,080 --> 00:09:03,519
منذ متى وأنتِ تهتمين بالناس مهنيًا؟

94
00:09:03,520 --> 00:09:06,039
لقد قمت ببعض التمريض
مباشرًا من المدرسة

95
00:09:06,040 --> 00:09:08,519
لكنني توقفت عندما حملت ب (ليام)

96
00:09:08,520 --> 00:09:11,520
ثم عدت للعمل في عام ٢٠٠٧

97
00:09:12,520 --> 00:09:14,759
أردت أن أجعله يفتخر بي

98
00:09:14,760 --> 00:09:19,239
إذًا ١١ سنة تكرسين بها وقتكِ
بالعمل كممرضة بدوام كامل؟

99
00:09:19,240 --> 00:09:21,039
اجل

100
00:09:21,040 --> 00:09:23,519
تقومين برعاية أكثر الناس ضعفًا

101
00:09:23,520 --> 00:09:26,679
في المجتمع، هل تجدين الأمر يستحق؟

102
00:09:26,680 --> 00:09:28,040
اجل

103
00:09:29,040 --> 00:09:31,679
بعد أن مررتِ بمصيبتكِ

104
00:09:31,680 --> 00:09:37,044
ما هو أهم شيء بالنسبة لكِ يا (آنا)؟

105
00:09:40,520 --> 00:09:42,040
العائلة

106
00:10:33,320 --> 00:10:36,279
"لا يحصل كثيرًا، خصوصًا

107
00:10:36,280 --> 00:10:39,279
"إذا كان عمرك يتراوح بين ١٤
 و١٩ عاما وتهتم بالفنون"

108
00:10:39,280 --> 00:10:42,279
"نعم، استرداد النقود إلى المستقبل هو
شيء جديد لفصل الصيف"

109
00:10:42,280 --> 00:10:43,919
برنامج

110
00:11:51,280 --> 00:11:53,519
أبي انا مستعدة للمدرسة

111
00:11:53,520 --> 00:11:56,519
- أدخليها الى الداخل الآن؟
- ما الأمر ابي؟

112
00:11:56,520 --> 00:12:01,975
(جيس)، (جيس) هيا
للداخل، فتاة مطيعة

113
00:12:10,040 --> 00:12:13,199
سآخذها إلى المدرسة خلال دقيقة
، تخلص من هذا الشيء

114
00:12:13,200 --> 00:12:15,199
أنا أسف لصراخي

115
00:12:15,200 --> 00:12:16,800
لكن

116
00:12:27,520 --> 00:12:33,611
هل تعتقد أن شخصًا ما كان في
المنزل، يجب أن نتصل بالشرطة؟

117
00:12:38,760 --> 00:12:43,039
- أنا بالفعل فكرت...
- أعتقد أنني يجب أن أخذها بعيدًا (غريغ)

118
00:12:43,040 --> 00:12:45,495
سأقوم بأخذها بعيدًا

119
00:12:46,040 --> 00:12:49,119
- لكننا عائلة!
- فقط لفترة، حتى تنتهي المحاكمة

120
00:12:49,120 --> 00:12:52,120
وبعد ذلك نقرر ماذا سنفعل

121
00:12:56,280 --> 00:12:58,040
أنتِ تتركيني؟

122
00:12:59,040 --> 00:13:00,520
لا، أنا...

123
00:13:01,520 --> 00:13:03,884
أنا افكر في (جيس) قبل كل شيء

124
00:13:05,520 --> 00:13:10,975
هذا ما قلنا أننا سنفعله دائمًا
مهما حدث، إليس كذلك؟

125
00:13:21,040 --> 00:13:23,759
عندما قيل لكِ عن
الهجوم على الرجل المتهم

126
00:13:23,760 --> 00:13:26,124
لكونه (إيدي جي تيرنر)

127
00:13:26,560 --> 00:13:28,680
كيف شعرتِ؟

128
00:13:31,520 --> 00:13:33,079
بالسرور

129
00:13:41,760 --> 00:13:45,439
قلت أن (ليام) يمكنه
الذهاب الى المتجر بمفرده

130
00:13:45,440 --> 00:13:48,519
لقد فعلها من قبل وأنا لا اعرف
 ما إذا كان قد تم استدراجه

131
00:13:48,520 --> 00:13:51,199
او إنه قام بأخذ طريق مختصر
لكنني تركته يذهب..

132
00:13:51,200 --> 00:13:54,679
ثم بعد ذلك لم نتمكن
من أن نحقق العدالة له

133
00:13:54,680 --> 00:13:57,199
لقد خذلته مرتين

134
00:13:57,200 --> 00:14:00,928
لذا عندما سمعت أن قاتله قد عانى

135
00:14:01,280 --> 00:14:02,839
كنتُ مسرورة

136
00:14:02,840 --> 00:14:05,759
سيدتي،  لم يثبت
أن السيد (مايرز)

137
00:14:05,760 --> 00:14:07,439
قد قام بقتل أي شخص من قبل

138
00:14:07,440 --> 00:14:12,713
التزمي بالأجابة على الأسئلة كما هي
ارجوكِ سيدة (دين)

139
00:14:17,040 --> 00:14:22,040
عندما أخبرك المحقق (غروفر)
بأن (غريغ مايرز) لم يمت

140
00:14:23,040 --> 00:14:25,313
كيف شعرتِ وقتها؟

141
00:14:34,280 --> 00:14:35,760
لقد كنتِ

142
00:14:36,760 --> 00:14:38,919
مرتاحة، أم لا؟

143
00:14:38,920 --> 00:14:41,279
لا تقوم بقيادة الشاهدة من فضلك

144
00:14:41,280 --> 00:14:44,279
أعتذر، أسمحي لي بأعادة صياغة السؤال

145
00:14:44,280 --> 00:14:46,644
أعرف ما الذي تقصده بسؤالك

146
00:14:50,040 --> 00:14:52,768
هل أردتِ (غريغ مايرز) ميتًا؟

147
00:15:00,760 --> 00:15:02,280
(آنا)؟

148
00:15:05,040 --> 00:15:06,279
لا

149
00:15:06,280 --> 00:15:07,799
لم ارغب بذلك

150
00:15:07,800 --> 00:15:11,359
كل ما أردته هو أن اعرف من هو

151
00:15:11,360 --> 00:15:13,280
وأين هو؟

152
00:16:25,520 --> 00:16:29,248
تقول، ثق بالرأي العام من ناحية الحقيقة

153
00:16:37,280 --> 00:16:39,826
الطبيب سيكون هنا قريبًا

154
00:16:42,280 --> 00:16:43,760
لقد رحلوا

155
00:16:45,280 --> 00:16:48,099
(ربيكا) و (جيس)، لقد رحلوا

156
00:16:53,040 --> 00:16:55,839
تأكد من أن محاميك
سيبلغ المحكمة

157
00:16:55,840 --> 00:16:58,519
بالضبط ما حصل لك، حسنًا؟

158
00:16:58,520 --> 00:17:00,280
لماذا تهتم؟

159
00:17:01,600 --> 00:17:03,280
بشأني، أعني

160
00:17:04,280 --> 00:17:07,371
لماذا الأمر يهمك كثيرًا؟

161
00:17:11,040 --> 00:17:12,760
زوجتي تركتني

162
00:17:13,760 --> 00:17:15,670
قبل حوالي ٦ أشهر

163
00:17:16,640 --> 00:17:20,759
ليس قبل ذلك بفترة طويلة، عاملة جنس
يدعى (كاثي) اعتقلت

164
00:17:20,760 --> 00:17:24,040
مع، كمية كبيرة من المخدرات

165
00:17:25,520 --> 00:17:27,702
لقد كنتُ أعرفها لسنوات

166
00:17:31,280 --> 00:17:34,519
لقد عرضت علي إغراءات مختلفة
لمساعدتها على الخروج

167
00:17:34,520 --> 00:17:36,040
لقد كنتُ ارفض

168
00:17:39,040 --> 00:17:43,199
اتهمتني بالتحرش الجنسي
بها على مدى سنوات

169
00:17:43,200 --> 00:17:45,039
هل فعلت ذلك؟

170
00:17:45,040 --> 00:17:47,586
لقد كنتُ أكن مشاعر لها

171
00:17:47,880 --> 00:17:50,839
اعني، لم أكن لأفعل شيء، لكنني فعلت

172
00:17:50,840 --> 00:17:52,600
ربما لازلت افعل

173
00:17:56,760 --> 00:17:59,760
زوجتي لاحظت ذلك حتى قبل أن ألاحظ

174
00:18:00,040 --> 00:18:01,950
عندما أعترفت بذلك

175
00:18:04,680 --> 00:18:06,360
رحلت

176
00:18:08,960 --> 00:18:12,359
سواء (كاثي) اسأت فهمي
عندما كنتُ اساعدها

177
00:18:12,360 --> 00:18:14,639
الأمر لا يهم الآن، إليس كذلك؟

178
00:18:14,640 --> 00:18:16,599
لن يزول أبدًا

179
00:18:16,600 --> 00:18:18,760
الأمور التي تتعلق بالسمعة
 لا تزول إليس كذلك؟

180
00:18:24,040 --> 00:18:27,759
في النهاية، أهم شيء
هو أنه يمكنك أن تنظر لنفسك

181
00:18:27,760 --> 00:18:32,851
في العين، وتقول،
"اعرف من أنا وما الذي فعلته"

182
00:18:55,040 --> 00:18:57,279
ما زلتِ تلاحقين المتاعب، إذًا؟

183
00:18:57,280 --> 00:18:59,079
يبدو كذلك

184
00:18:59,080 --> 00:19:00,717
شكرًا لحضورك

185
00:19:01,680 --> 00:19:03,862
أنا دائمًا هنا من أجلكِ

186
00:19:05,240 --> 00:19:06,760
هل أنت كذلك؟

187
00:19:50,040 --> 00:19:54,759
- هل ستأتي اليوم أم...؟
- لا أعتقد ذلك يا (ويليام)، لا

188
00:19:54,760 --> 00:19:56,679
أين هي؟

189
00:19:56,680 --> 00:19:59,039
لقد قلتُ لك، لا أستطيع أخبارك بذلك

190
00:19:59,040 --> 00:20:01,759
لماذا لم تخبرني بأنها لن تأتي اليوم؟

191
00:20:01,760 --> 00:20:04,519
إذا تفضلت بالجلوس، هناك ممرضة قادمة

192
00:20:04,520 --> 00:20:06,702
لقد قالت لي إنها تثق بي!

193
00:20:20,040 --> 00:20:22,039
أنتِ ليستِ متأكدة من إنه الرجل المطلوب

194
00:20:22,040 --> 00:20:24,200
أنا متأكدة، لكن الآخرون ليسوا كذلك

195
00:20:25,200 --> 00:20:27,280
أحتاج الى دليل يا (جيري)

196
00:20:28,280 --> 00:20:30,439
أنت فعلت الكثير من أجلنا

197
00:20:30,440 --> 00:20:33,679
لقد فعلت كل ما بوسعك
لرؤيته يعاقب بشكل صحيح

198
00:20:33,680 --> 00:20:36,519
وأنا لا أريد وضعك بموقف محرج أبدًا

199
00:20:36,520 --> 00:20:40,039
بغض النظر عنكِ، سأكون اخر
شخص يقال له عن هويته الجديدة

200
00:20:40,040 --> 00:20:41,768
رسميًا، أنا أعلم ذلك

201
00:20:42,680 --> 00:20:45,359
لكنكم تتبادلون الأحاديث،
أعلم أنكم تفعلون ذلك

202
00:20:45,360 --> 00:20:49,179
في النوادي الخاصة، والعاب الغوالف
عندما تبدأون بالتحدث عن ما هو جديد

203
00:20:49,760 --> 00:20:54,488
إذا كان هناك أي شيء تريد أخباري
به، أي شيء على الأطلاق

204
00:20:59,520 --> 00:21:02,679
أعرف حقيقة ان (تيرنر)
 هو أخصائي أجتماعي

205
00:21:02,680 --> 00:21:06,519
- كان مكانه في "انفركلايد"
- من اين عرفتِ ذلك؟

206
00:21:06,520 --> 00:21:08,519
لقد رأيت مافعله (جيري)

207
00:21:08,520 --> 00:21:11,599
أنتَ قلت إنه كان اسوء
يوم في حياتك المهنية

208
00:21:11,600 --> 00:21:13,120
لقد كان كذلك

209
00:21:14,120 --> 00:21:18,302
هو يعتقد بإنه افلت بفعلته مجددًا

210
00:21:23,520 --> 00:21:27,199
بحوزتي اسم الأخصائي
 الأجتماعي الخاص ب(تيرنر)

211
00:21:27,200 --> 00:21:29,279
(جوديث موربيري)

212
00:21:29,280 --> 00:21:30,759
بالتأكيد؟

213
00:21:30,760 --> 00:21:32,679
منذ خروجه

214
00:21:32,680 --> 00:21:35,759
إنها متقاعدة الآن لكنها لا تزال
ترى بعض العملاء

215
00:21:35,760 --> 00:21:38,279
لا اعرف أين تقابلهم

216
00:21:38,280 --> 00:21:40,040
هل يمكنكِ معرفة ذلك؟

217
00:21:42,040 --> 00:21:45,039
لقد أعطيتِ أدلتكِ ما
 الذي أنتِ قلقة بشأنه؟

218
00:21:45,040 --> 00:21:48,279
بعيدَا عن أرسالي الى السجن
وأطفالي الى الرعاية

219
00:21:48,280 --> 00:21:50,040
هذا لن يحدث

220
00:21:53,000 --> 00:21:58,637
هل يمكنكِ معرفة اين تقابل
(جوديث موربيري) عملائها ام لا؟

221
00:22:02,760 --> 00:22:04,360
أرجوكِ

222
00:22:17,280 --> 00:22:20,462
لن تجيب يا (ويليام)

223
00:22:52,040 --> 00:22:53,280
مرحبًا

224
00:22:55,680 --> 00:22:57,119
صحيح

225
00:22:57,120 --> 00:22:58,920
انهضوا جميعًا

226
00:23:19,040 --> 00:23:21,439
لماذا لم ترغب بالذهاب
إلى المحكمة اليوم؟

227
00:23:21,440 --> 00:23:24,599
السيدة (ماكي) أخبرتني أنها ستتصل
وتخبرني بما حدث

228
00:23:24,600 --> 00:23:27,964
أتمنى أن تتصل بي ألأنسة (ماكي)

229
00:23:28,280 --> 00:23:30,735
وتقول لي اي شيء

230
00:23:31,040 --> 00:23:33,279
لقد غيرت نظرتي للعالم كليًا

231
00:23:33,280 --> 00:23:36,644
عندما يتعلق الأمر
بالفتيات مع النظارات

232
00:23:41,680 --> 00:23:44,317
ما الفرق على أي حال؟

233
00:23:46,440 --> 00:23:49,168
حتى عندما غادرت (بيكس) و (جيس)

234
00:23:49,520 --> 00:23:52,359
ما زلتُ أعتقد أن المحاكمة
يمكن ان تغير أمور

235
00:23:52,360 --> 00:23:54,760
لكنها لن تفعل، إليس كذلك؟

236
00:23:57,120 --> 00:24:00,666
لن تغيير النظرة التي
ينظرون بها لي

237
00:24:13,480 --> 00:24:17,117
ربما إنه الوقت المناسب
للتفكير في المضي قدمًا

238
00:24:17,520 --> 00:24:22,066
البدء من جديد، في
مكان ما في انجلترا

239
00:24:22,520 --> 00:24:24,519
لماذا، هل عليّ فعل ذلك؟

240
00:24:24,520 --> 00:24:28,279
لأنه كما قلت، لن ينسوا
الأمر، إليس كذلك؟

241
00:24:28,280 --> 00:24:31,099
ليس من الجيد أن نخدع أنفسنا

242
00:24:34,760 --> 00:24:36,520
وماذا عنك؟

243
00:24:43,680 --> 00:24:46,499
أنت تعرف أنني أحبك، إليس كذلك؟

244
00:24:51,040 --> 00:24:53,495
لكنني بنيت حياة هنا

245
00:25:00,280 --> 00:25:02,040
وأنت كذلك

246
00:25:03,280 --> 00:25:05,735
سنظل نرى بعضنا البعض

247
00:25:09,240 --> 00:25:13,786
وسنعتني ببعضنا البعص مهما حدث

248
00:25:16,760 --> 00:25:19,942
أعرف من انا وما الذي فعلته

249
00:25:54,320 --> 00:25:56,040
- مرحبًا (ستيف)
- مرحبًا

250
00:25:57,040 --> 00:25:59,759
لقد ظل يتحدث عن
 (آنا دين) منذُ أن أتصلت بك

251
00:25:59,760 --> 00:26:02,397
شكرًا لك على تنبيهي (جيم)

252
00:26:02,680 --> 00:26:04,519
إنه بالداخل، أنهي الأمر بسرعة

253
00:26:04,520 --> 00:26:06,702
حسنًا، نخبك يا صاح

254
00:26:24,760 --> 00:26:28,306
لماذا يجب أن أكون هنا بالاسفل ولوحدي؟

255
00:26:30,000 --> 00:26:34,910
اين ومتى سمعتِ بأسم
 (غريغ مايرز) لأول مرة؟

256
00:26:35,040 --> 00:26:36,479
لا تعليق

257
00:26:36,480 --> 00:26:40,199
لقد قمتِ بأستخدام وسائل التواصل
لأرشاد شخص ما لمهاجمته، إليس كذلك؟

258
00:26:40,200 --> 00:26:43,039
- لا تعليق
- هل كنتِ تملكين دليلاً؟

259
00:26:43,040 --> 00:26:44,319
لا؟

260
00:26:44,320 --> 00:26:47,759
لقد كان اتهامًا جامحًا
ضد رجل بريء، صحيح؟

261
00:26:47,760 --> 00:26:50,359
ما الذي سنجده عندما
 نبدأ بالبحث في هاتفكِ؟

262
00:26:50,360 --> 00:26:53,759
- انا لستُ المجرم
- هل تعرفين من قام بمهاجمه (غريغ مايرز)؟

263
00:26:53,760 --> 00:26:56,519
لا، لكنني سعيدة لأنهم فعلوا ذلك

264
00:26:56,520 --> 00:26:57,799
(آنا)!

265
00:26:57,800 --> 00:26:59,520
الأن توقفِ

266
00:27:02,040 --> 00:27:04,159
هل تتذكرين هذهِ المقابلة؟

267
00:27:04,160 --> 00:27:05,519
أجل

268
00:27:05,520 --> 00:27:08,279
إذًا أنتِ تؤكدين أنكِ كنتِ مسرورة

269
00:27:08,280 --> 00:27:11,280
من مهاجمة شخص ما ل(غريغ مايرز)؟

270
00:27:11,600 --> 00:27:13,719
لقد قلتها مجددًا هذا الصباح

271
00:27:13,720 --> 00:27:16,759
لكن التسجيل دليل
كيف شعرتِ في ذلك الوقت

272
00:27:16,760 --> 00:27:18,851
وقت الجريمة، إليس كذلك؟

273
00:27:19,520 --> 00:27:21,159
أعتقد ذلك

274
00:27:21,160 --> 00:27:24,520
والدليل هو كل شيء في النهاية

275
00:27:27,440 --> 00:27:30,039
لديكِ طفلان هل هذا صحيح؟

276
00:27:30,040 --> 00:27:32,199
لدي ثلاثة أطفال

277
00:27:32,200 --> 00:27:34,480
دائمًا سيكونون ٣ أطفال

278
00:27:35,480 --> 00:27:38,519
ومن خلال الحملات لتحديد
هوية (إيدي جي تيرنر) الجديدة

279
00:27:38,520 --> 00:27:40,199
للأعلان عنها

280
00:27:40,200 --> 00:27:43,759
أنتِ تعتقدين أنكِ بطريقة
ما تقومين بحماية أطفالكِ؟

281
00:27:43,760 --> 00:27:45,439
والأطفال الآخرون

282
00:27:45,440 --> 00:27:47,359
وهل تعتقدين أن هذا الآمر عقلاني؟

283
00:27:47,360 --> 00:27:49,279
أن ايًا كان (إيدي جي تيرنر)

284
00:27:49,280 --> 00:27:52,359
إنه من المحتمل سيعود
 ليقوم بإيذاء عائلتكِ؟

285
00:27:52,360 --> 00:27:54,839
لا أحد يعلم لماذا فعل فعلته في المقام الأول

286
00:27:54,840 --> 00:27:57,119
إذًا ما الذي سيمنعه من فعلها مجددًا؟

287
00:27:57,120 --> 00:28:01,439
كما ترين، البعض يقول أن هذا
غير منطقي تمامًا، سيدة (دين)

288
00:28:01,440 --> 00:28:03,199
حتى إنه جنون

289
00:28:03,200 --> 00:28:08,746
أنكِ تَشكين في نوع من
الثأر ضدكِ شخصيًا

290
00:28:10,000 --> 00:28:12,819
لماذا كنت غاضبًا جدًا يا (ويليام)؟

291
00:28:13,040 --> 00:28:17,599
حتى عندما أحضروك الى هنا
كنت لا تزال تصرخ بشأن (آنا دين)

292
00:28:17,600 --> 00:28:19,759
وبشأن تخييب ظنها

293
00:28:19,760 --> 00:28:21,560
والخيانة

294
00:28:28,680 --> 00:28:30,719
ما الذي تعنيه بالضبط؟

295
00:28:30,720 --> 00:28:32,040


296
00:28:34,520 --> 00:28:37,248
هل تعرف اين (آنا) الآن؟

297
00:28:38,040 --> 00:28:40,222
إنها في المحكمة العليا

298
00:28:40,920 --> 00:28:43,648
لهذا السبب هي ليست في العمل

299
00:28:45,280 --> 00:28:49,159
هل تؤمنين بمبدأ العين
بالعين سيدة (دين)؟

300
00:28:49,160 --> 00:28:52,519
أعتقد أن عملي
هو التأكد من أن لا أحد ينسى

301
00:28:52,520 --> 00:28:56,639
كم عانى (ليام) أو مدى سوء
هذا النظام الذي خذله

302
00:28:56,640 --> 00:28:59,519
حسنًا، لكن هذا لم يكن
السؤال الذي سألته

303
00:28:59,520 --> 00:29:02,039
السؤال الذي تسألينه غير منطقي

304
00:29:02,040 --> 00:29:04,039
لأنهُ ليس كما يبدو

305
00:29:04,040 --> 00:29:07,039
حياته و حياة (ليام)
ليس لهما نفس القيمة

306
00:29:07,040 --> 00:29:10,519
اليوم الذي قتل فيه طفلًا
لقد قام بالتخلي عن حقوقه الإنسانية

307
00:29:10,520 --> 00:29:12,611
لا يمكنكِ المقارنة بينهما

308
00:29:19,040 --> 00:29:21,404
إنها واقعة في مشاكل كثيرة

309
00:29:23,520 --> 00:29:25,999
أنتَ تود مساعدتها، إليس كذلك؟

310
00:29:26,000 --> 00:29:29,919
ويمكنك ذلك، لكن الأهم من هذا
هو أن تخبرني الحقيقة

311
00:29:29,920 --> 00:29:35,193
حول كيف أنكَ ساعدتها في
الماضي، هل تفهم قصدي؟

312
00:29:36,040 --> 00:29:40,039
كلانا يعلم أنك من هاجم (غريغ مايرز)

313
00:29:40,040 --> 00:29:43,313
في عيد الهالوين العام الماضي، إليس كذلك؟

314
00:29:44,520 --> 00:29:49,039
ما عليك فعله الآن هو الإعتراف
أنها أخبرتك أن تفعلها

315
00:29:49,040 --> 00:29:51,677
والأ سوف تستمر...

316
00:29:52,560 --> 00:29:54,759
في أيذاء واسغلال أناس ابرياء

317
00:29:54,760 --> 00:29:59,279
- أناس مثلك (ويليام)، أنت ضحية
- هذا ليس صحيحًا

318
00:29:59,280 --> 00:30:02,039
(آنا دين) لا تهتم بأي أحد أو اي شيء

319
00:30:02,040 --> 00:30:05,313
بأستثناء أن تنتقم لموت أبنها

320
00:30:07,000 --> 00:30:10,679
الحقيقة هي، أنكِ مهووسة بالأنتقام
لموت أبنكِ، أليس كذلك؟

321
00:30:10,680 --> 00:30:13,039
- الأنتقام بأي ثمن
- لا

322
00:30:13,040 --> 00:30:15,359
أنتِ قمتِ بنشر تلك الرسالة
وتعلمين جيدًا

323
00:30:15,360 --> 00:30:18,279
-أن شخصًا ما سيقوم بمهاجمة
(غريغ مايرز) إليس كذلك؟
- لا

324
00:30:18,280 --> 00:30:20,759
وأنتِ تعرفين جيدًا من الذي
قام بمهاجمته، إليس كذلك؟

325
00:30:20,760 --> 00:30:22,519
هذا هو الخطأ بعينه

326
00:30:22,520 --> 00:30:24,999
أنا لستُ المجرم وهو ليس الضحية

327
00:30:25,000 --> 00:30:27,919
- سيدة (دين)...
- عامه الناس هم من يحتاجون الى الحماية منه

328
00:30:27,920 --> 00:30:31,039
- ليس عكس ذلك
- لا تتوقفين عن قول "هو"

329
00:30:31,040 --> 00:30:34,519
لأكون واضحة تقصدين ب "هو"
(غريغ مايرز)؟

330
00:30:34,520 --> 00:30:37,720
اعني (إيدي جي تيرنر)

331
00:30:39,720 --> 00:30:42,679
تعتقد إنها تهتم لأمرك،
تعتقد بأنك صديق لها

332
00:30:42,680 --> 00:30:46,279
لكن لماذا لم تخبرك بإنها ذاهبة للمحكمة؟

333
00:30:46,280 --> 00:30:48,279
ربما لن تعود للعمل

334
00:30:48,280 --> 00:30:51,008
ربما لن تراها مجددًا

335
00:30:53,040 --> 00:30:54,519
هذا..

336
00:30:54,520 --> 00:30:58,039
هوسها الدائم، يفسد حياتها

337
00:30:58,040 --> 00:31:02,199
(آنا)، تريدنا أن نوقفها لمصلحتها الخاصة

338
00:31:02,200 --> 00:31:04,519
إذا كنت تهتم لأمرها حقًا

339
00:31:04,520 --> 00:31:06,280
إذًا ساعدني

340
00:31:07,280 --> 00:31:10,735
لكن عليك أن تقرر بسرعة يا (ويليام)

341
00:31:19,520 --> 00:31:23,159
لقد كنتُ في وضع المتفرجة لمدة ١٥ عامًا

342
00:31:23,160 --> 00:31:25,799
الجميع يعرف من أنا

343
00:31:25,800 --> 00:31:28,279
لقد تعرضت للإساءة على
الإنترنت وفي الشارع

344
00:31:28,280 --> 00:31:30,519
جراء السماح لأبني بالذهاب الى المتجر لوحده

345
00:31:30,520 --> 00:31:32,439
لم أطلب أي من هذا

346
00:31:32,440 --> 00:31:35,479
هذا ليس مؤتمرًا صحفيًا سيدة (دين)

347
00:31:35,480 --> 00:31:38,279
الآن يتم عرض علي
الطبيب النفسي

348
00:31:38,280 --> 00:31:42,039
لم أحصل على مساعدة كضحية للجريمة
لكن حالما أكون معتدية

349
00:31:42,040 --> 00:31:47,239
سيدة (دين)، بينما أنا أفهم
لديكِ شكاوى

350
00:31:47,240 --> 00:31:50,759
يجب أن تفهمي بأن هذه المحكمة غير موجودة

351
00:31:50,760 --> 00:31:53,199
لتوفير خاتمة للضحايا

352
00:31:53,200 --> 00:31:57,039
موجود لدعم مجموعة
من القوانين المعيارية

353
00:31:57,040 --> 00:32:00,768
ذلك، كافراد، يجب علينا
 جميعًا أن نعيش عليها

354
00:32:01,360 --> 00:32:06,179
لأمور اخرى، أخشى أنكِ يجب
 أن تبحثي في مكان آخر

355
00:32:07,280 --> 00:32:08,640
أين؟

356
00:32:09,640 --> 00:32:12,519
أين يمكننا التحدث عن الصواب والخطأ

357
00:32:12,520 --> 00:32:15,248
بدلاً عن ما يمكننا أثباته؟

358
00:32:15,680 --> 00:32:19,039
لا أحد هنا متهم بالأفراد

359
00:32:19,040 --> 00:32:22,119
أنتِ فقط تهتمين بالاضرار التي
من الممكن أن تلحق بالدولة

360
00:32:22,120 --> 00:32:24,759
- سيدة دين...
- وأنتما تهمان ببعضكما البعض فقط

361
00:32:24,760 --> 00:32:27,039
هذا ليس له علاقة بالعدالة

362
00:32:27,040 --> 00:32:30,039
وما حدث ل(ليام)، ليس له علاقة بكِ

363
00:32:30,040 --> 00:32:33,039
كانت جريمتي، الجريمة تخصنا كعائلة

364
00:32:33,040 --> 00:32:35,879
لقد حاولت أن تأخذه منا
لكني لن أسمح لك

365
00:32:35,880 --> 00:32:38,720
هذا آخر تحذير لكِ!

366
00:32:41,720 --> 00:32:43,719
لا يمكنك أن تدفن رأسك

367
00:32:43,720 --> 00:32:46,359
يجب أن تستمع إلي (ويليام)
استمع إلي!

368
00:32:46,360 --> 00:32:48,040
أستمع، أستمع

369
00:32:49,040 --> 00:32:52,677
يمكنك مساعدتها، يمكنك مساعدة (آنا دين)

370
00:32:58,840 --> 00:33:00,360
سيدة (دين)

371
00:33:02,280 --> 00:33:07,008
هل تعتقدين أن (غريغ مايرز)
هو (إيدي جي تيرنر)؟

372
00:33:07,120 --> 00:33:09,040
أعلم إنه كذلك

373
00:33:13,440 --> 00:33:15,279
لا مزيد من الاسئلة، يا سيدتي

374
00:33:15,280 --> 00:33:18,462
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين

375
00:33:18,560 --> 00:33:22,359
... قبل أن أطلب منك التقاعد
للنظر في حكمك،

376
00:33:22,360 --> 00:33:27,039
يجب أن أطلب منكم ان تخرجوا
من داخلكم اي مشاعر تعاطف

377
00:33:27,040 --> 00:33:32,759
او الأحتقار الذي قد تشعرون به
تجاه أي شخص متورط في القضية

378
00:33:32,760 --> 00:33:37,759
نحن هنا ليس لأثبات هوية السيد (مايرز)

379
00:33:37,760 --> 00:33:43,040
نحن هنا لنثبت أن السيدة (دين)
مذنبة أم لا

380
00:34:05,000 --> 00:34:06,600
فلينهض الجميع

381
00:34:14,600 --> 00:34:16,279
أحسنتِ صنعًا

382
00:34:16,280 --> 00:34:17,919
أين (داني)؟

383
00:34:17,920 --> 00:34:20,739
قال إنه لا يشعر بخير

384
00:34:22,040 --> 00:34:23,360
مرحبًا؟

385
00:34:24,360 --> 00:34:26,040
أجل

386
00:34:29,760 --> 00:34:31,200
(آنا)؟

387
00:35:21,520 --> 00:35:23,279
إيها الوغد

388
00:35:23,280 --> 00:35:26,040
إيها المريض النفسي
لقيط شرير

389
00:35:50,760 --> 00:35:52,851
سأتي في غضون دقيقة

390
00:35:56,040 --> 00:35:59,759
- أين أنتِ؟
- في أنتظار الأخصائية الأجتماعية لتحضر

391
00:35:59,760 --> 00:36:03,279
في مقهى "دوثري" حيث تقابل زبائنها

392
00:36:03,280 --> 00:36:06,119
المدير يعرفها لأنها تبقى لوقت طويل

393
00:36:06,120 --> 00:36:08,679
تقابل أكثر من شخص واحد
ويريد الدفع بالبطاقة

394
00:36:08,680 --> 00:36:10,039
النفقات على ما أظن

395
00:36:10,040 --> 00:36:13,039
هل أريتِ للمدير صورة (مايرز)؟

396
00:36:13,040 --> 00:36:16,039
لقد فعلت هذا من قبل، هل تعلمين؟

397
00:36:16,040 --> 00:36:17,759
اريتها نسخة منها

398
00:36:17,760 --> 00:36:20,599
قد يكون أحد عملائها
 لكنها لم تقسم على ذلك

399
00:36:20,600 --> 00:36:23,239
لكن هناك بالتأكيد رجل بشعر
داكن عمره بحدود ال٣٠

400
00:36:23,240 --> 00:36:27,119
بالتأكيد سيرغب برؤيتها
مع كل ما يحدث؟

401
00:36:27,120 --> 00:36:29,680
حسنًا، سنرى، إليس كذلك؟

402
00:36:31,280 --> 00:36:33,040
شكرًا لكِ يا (مو)

403
00:36:53,520 --> 00:36:56,975
- هل من أخبار عن (داني)؟
- لا لم نتكلم

404
00:37:00,280 --> 00:37:02,735
هل كل شيء بخير معكما انتما الاثنان؟

405
00:37:03,280 --> 00:37:07,280
أجل، إنه متوتر قليلاً
هذا كل شيء

406
00:37:32,040 --> 00:37:35,039
- ما الذي فعلته،
- ماذا فعلت

407
00:37:35,040 --> 00:37:38,039
- توقفي يا (آنا)!!
- ما الذي فعلته

408
00:37:38,040 --> 00:37:39,520
(آنا)!

409
00:38:04,040 --> 00:38:06,040
كيف أمكنه فعل ذلك؟

410
00:38:10,520 --> 00:38:15,439
حسنًا، لقد فقد أخاه قبل ان
يقابله، والآن فقدك

411
00:38:15,440 --> 00:38:17,200
لم يفقدني

412
00:38:18,520 --> 00:38:23,611
- حتى ولو كنت مذنبة
- انا لا أتحدث عن السجن

413
00:38:25,760 --> 00:38:28,306
(تيرنر) لم يفعل هذا يا (آنا)

414
00:38:30,040 --> 00:38:31,760
أنتِ من تفعلين كل هذا

415
00:38:34,280 --> 00:38:36,199
أنتِ جعلتِ من نفسكِ ضحية

416
00:38:36,200 --> 00:38:40,655
والآن أعطيتهِ
القوة على كل واحد منا

417
00:38:46,520 --> 00:38:49,439
- منذ متى وأنت تعتقد ذلك؟
- الفتى تم الحكم عليه

418
00:38:49,440 --> 00:38:54,759
- لم يفعلها لكنه تحمل ذنبها ما الذي يمكنه فعله؟
- الفتى!

419
00:38:54,760 --> 00:38:57,519
لماذا لم تقل أي من هذا من قبل؟

420
00:38:57,520 --> 00:39:00,119
ربما لنفس السبب الذي
جعلكِ لا تخبريني

421
00:39:00,120 --> 00:39:03,030
أنكِ عدتِ لتناول تلك الحبوب

422
00:39:15,040 --> 00:39:16,360
أنظرِ..

423
00:39:17,360 --> 00:39:22,088
الأمر وما فيه يا (آنا)
هو أنكِ تملكين القوة وليس هو

424
00:39:23,280 --> 00:39:26,039
هو لا يستطيع تغيير اي
شيء لكنكِ يمكنكِ ذلك

425
00:39:26,040 --> 00:39:27,760
لكليكما

426
00:39:33,280 --> 00:39:36,553
أنت لا تتحدث عن المسامحة؟

427
00:39:38,520 --> 00:39:41,759
(ليام) هو صاحب الحق الوحيد على المسامحة

428
00:39:41,760 --> 00:39:44,519
لا، لا اقصد ما فعله ب(ليام)

429
00:39:44,520 --> 00:39:47,519
أعني بما فعله لكِ

430
00:39:47,520 --> 00:39:50,611
- هذا الأمر لا يتعلق بي
- لكنه كذلك

431
00:39:51,680 --> 00:39:53,519
لا (ليني)

432
00:39:53,520 --> 00:39:55,040
لا!

433
00:40:04,520 --> 00:40:06,759
ماذا لو كان (بن) بمكانه؟

434
00:40:06,760 --> 00:40:11,851
- (بن) من المستحيل ان...
- تريدين ان يغفر له، إليس كذلك؟

435
00:40:13,000 --> 00:40:15,280
إنهما مختلفان

436
00:40:17,040 --> 00:40:19,359
بعض الأمور لا تغتفر

437
00:40:19,360 --> 00:40:23,997
لكن هذه هي المرة الوحيدة
التي يعني الغفران بها شيء

438
00:40:24,520 --> 00:40:28,520
ما الفائدة من مسامحة الغير قابل للمسامحة؟

439
00:40:29,520 --> 00:40:32,039
لقد كنت تفكر في كل هذا حقًا

440
00:40:32,040 --> 00:40:35,280
هكذا تحصلين على أنتقامكِ يا (آنا)

441
00:40:37,040 --> 00:40:39,279
هو لا يستحق ذلك

442
00:40:39,280 --> 00:40:41,599
ليس للأمر علاقة به!

443
00:40:41,600 --> 00:40:43,279
الأمر يدور حولكِ

444
00:40:43,280 --> 00:40:44,680
نحن!

445
00:40:45,680 --> 00:40:49,679
لا يمكننا أستعادة (ليام)
لكن يمكننا ان نستعيدكِ!

446
00:40:49,680 --> 00:40:51,679
الكراهية لا تنفع بشيء، إليس كذلك؟

447
00:40:51,680 --> 00:40:53,279
أنظري الى نفسكِ

448
00:40:53,280 --> 00:40:57,008
الامر يقتلكِ ويقتل كل شيء

449
00:41:07,760 --> 00:41:11,679
التخلي عن ما أشعر به تجاه ذلك الرجل

450
00:41:11,680 --> 00:41:15,279
سيكون مثل التخلي عن (ليام) مرة آخرى..

451
00:41:15,280 --> 00:41:17,371
ولا يمكنني فعل ذلك

452
00:41:31,760 --> 00:41:33,360
ارجوكِ يا (آنا)

453
00:41:35,040 --> 00:41:36,759
لم يفت الأوان بعد

454
00:41:36,760 --> 00:41:42,519
مهما كان الحكم أريد منكِ
 أن تنسي كل شيء

455
00:41:42,520 --> 00:41:44,520
هيا يا (آنا)، أرجوكِ

456
00:41:47,760 --> 00:41:49,560
لا استطيع فعل ذلك

457
00:41:51,280 --> 00:41:53,040
أنا اسفة

458
00:41:54,680 --> 00:41:56,953
أعتقدت أنكَ ستفهم

459
00:43:26,360 --> 00:43:28,040
(جيري)

460
00:43:30,520 --> 00:43:33,400
أمي ليست هنا، لكن تفضل بالدخول

461
00:43:36,040 --> 00:43:39,495
- (جيري)، تفضل بالدخول
- لا استطيع البقاء

462
00:43:40,520 --> 00:43:42,279
هل صديقكِ هنا؟

463
00:43:42,280 --> 00:43:45,039
لا، لم أره منذ وقت الغداء

464
00:43:45,040 --> 00:43:47,039
منذ متى وأنتِ تعرفيه يا (لو)؟

465
00:43:47,040 --> 00:43:50,404
- منذ حوالي سنه
- لماذا هل هناك خطب ما؟

466
00:43:51,000 --> 00:43:54,519
- عليكِ أن تبقي بعيدة عن (داني كالاهان)
- لماذا، ما الذي فعله؟

467
00:43:54,520 --> 00:43:57,519
أعتقدت أنني اعرفه من
المحكمة لكنني دققت بعد ذلك

468
00:43:57,520 --> 00:43:59,320
لديه سجل أجرامي

469
00:44:00,320 --> 00:44:02,039
بخصوص الحيازة؟ (حيازة مخدرات)

470
00:44:02,040 --> 00:44:04,039
- لقد أخبرني
- ماذا؟

471
00:44:04,040 --> 00:44:07,495
هل اخبركِ إنه قضى بعض الوقت في السجن؟

472
00:44:07,520 --> 00:44:11,039
لا اعتقد ذلك، اسف لفعل ذلك
يا (لو) لكنكِ لاتعرفينه

473
00:44:11,040 --> 00:44:14,119
- لا اقصد الأهانة لكنني فتاة ناضجة الآن
- أنتظر لحظة

474
00:44:14,120 --> 00:44:17,519
إذًا، هو دخل الى السحن بسبب الحيازة؟

475
00:44:17,520 --> 00:44:20,320
لا، الأكثر من ذلك

476
00:44:21,600 --> 00:44:24,510
لا اعرف التفاصيل، لكن

477
00:44:24,760 --> 00:44:27,215
كل ما اعرفه إنه من
الممكن ان يكون خطير

478
00:44:29,040 --> 00:44:31,131
لماذا تعرفه؟

479
00:44:35,520 --> 00:44:41,520
(داني كالاهان)، كان الفتى الذي
وجد جثة (ليام) تحت الجسر

480
00:44:43,040 --> 00:44:46,495
عندما قلتِ (داني) عرفت إنه هو

481
00:44:48,040 --> 00:44:50,359
لم يبلغ عن الجثة
الا بعد مرور ساعات

482
00:44:50,360 --> 00:44:54,039
- وبعد ذلك تمكنا من جعله يتكلم بصعوبة
- ما الذي تعنيه؟

483
00:44:54,040 --> 00:44:57,222
لقد تقرب منكم عمدًا

484
00:45:14,760 --> 00:45:17,488
ليس لدي ما أقدمه لكِ

485
00:45:19,040 --> 00:45:20,440
هناك..

486
00:45:21,440 --> 00:45:24,077
بعض من الشاي والقهوة في الطابق السفلي

487
00:45:27,760 --> 00:45:29,520
اين تضع الويسكي؟

488
00:45:51,760 --> 00:45:53,320
هل هذا يفي بالغرض؟

489
00:48:02,040 --> 00:48:05,222
الأمور تخرج عن السيطرة و...

490
00:48:05,760 --> 00:48:09,199
الناس سيقولون امور..

491
00:48:09,200 --> 00:48:10,760
بشأني

492
00:48:14,280 --> 00:48:16,040
لا يمكنني البقاء

493
00:48:18,320 --> 00:48:21,957
لكنني اردت أن أراك قبل ان اذهب بعيدًا

494
00:48:37,040 --> 00:48:39,040
يوم طويل؟

495
00:48:45,760 --> 00:48:48,039
هل تتذكر، بعد ما حدث

496
00:48:48,040 --> 00:48:51,039
كم شعرت بالغرابة
عندما نظرت من النافذة

497
00:48:51,040 --> 00:48:54,131
ورأيت الناس يذهبون للعمل او...

498
00:48:54,360 --> 00:48:56,360
يعيشون حياتهم؟

499
00:48:57,520 --> 00:48:59,280
لا أحد يخبرك

500
00:49:00,760 --> 00:49:03,215
الى أي مدى يمكنكِ الذهاب

501
00:49:05,040 --> 00:49:06,859
او كم أن الامر سيصبح مظلمًا

502
00:49:07,840 --> 00:49:13,204
أو كم هو مخيف عندما تدرك
أنكَ قد لا تطفو على السطح بعد النزول

503
00:49:20,760 --> 00:49:22,942
لذا تبدأين بحملة

504
00:49:25,520 --> 00:49:27,200
او تشرب

505
00:49:29,760 --> 00:49:33,479
تخبر الناس أنكَ لا تستطيع قتل نفسك
لأنه لا يزال لديك ابنة

506
00:49:33,480 --> 00:49:35,279
لكن، في الحقيقة

507
00:49:35,280 --> 00:49:38,099
ستفعلها في كل الأحوال، فقط..

508
00:49:38,360 --> 00:49:40,040
ببطىء

509
00:49:45,680 --> 00:49:47,279
لقد اشتقتُ إليكِ

510
00:49:50,280 --> 00:49:52,360
لا، لم تفعل

511
00:49:55,280 --> 00:49:56,760
لا

512
00:49:58,760 --> 00:50:00,360
ليس كثيرًا

513
00:50:03,040 --> 00:50:04,880
ربما قليلاً

514
00:52:09,280 --> 00:52:11,917
لقد كنت أشاهد الفديو

515
00:52:12,280 --> 00:52:13,840
المقابلة

516
00:52:16,760 --> 00:52:18,942
سأراقب (ليام)

517
00:52:20,040 --> 00:52:24,519
لكن بدأ الامر وكأن (تيرنر) جالس بجانبي

518
00:52:24,520 --> 00:52:26,119
هو دائمًا هناك

519
00:52:26,120 --> 00:52:28,211
لا يمكنني التخلص منه

520
00:52:29,000 --> 00:52:31,728
ذهبت الى المحكمة بالامس

521
00:52:32,360 --> 00:52:35,559
أردت أن أرى كيف يبدو

522
00:52:35,560 --> 00:52:38,279
وجدت نفسي أتتبعه
ولا أعرف لماذا

523
00:52:38,280 --> 00:52:40,919
لا أعرف ما الذي ظننت
 أنني كنت سأفعل

524
00:52:40,920 --> 00:52:43,375
وفجأة أدركت

525
00:52:44,280 --> 00:52:46,279
ماذا لو لم يكن هو؟

526
00:52:46,280 --> 00:52:47,920
ماذا لو

527
00:52:48,920 --> 00:52:51,011
أن هذا الرجل بريء

528
00:52:51,760 --> 00:52:53,279
إنه ليس كذلك

529
00:52:53,280 --> 00:52:56,553
لكن (لو) قال، ليس هناك دليل فعلي

530
00:53:02,520 --> 00:53:04,760
لقد حنثت باليمين اليوم

531
00:53:06,520 --> 00:53:10,039
لقد سألوني إذا كنتُ اريد
 (تيرنر) ميتًا وقلت لا

532
00:53:10,040 --> 00:53:14,040
ولكن بينما كنت اقولها، أدركت أنني كذلك

533
00:53:15,520 --> 00:53:17,520
لطالما أردت ذلك

534
00:53:25,520 --> 00:53:30,279
اعرف حقيقة إنه يقابل موظفة
أجتماعية في مقهى

535
00:53:30,280 --> 00:53:32,280
وأعرف أي واحدة

536
00:53:34,760 --> 00:53:38,759
إذا أعطى شخص ما مدير
ذلك المقهى بعض المال

537
00:53:38,760 --> 00:53:43,942
وأطلب منه أن يتصل بي
في المرة القادمة التي يقابلها هناك

538
00:53:45,760 --> 00:53:48,279
هذا سيكون دليلاً كافيًا

539
00:53:48,280 --> 00:53:50,040
إليس كذلك؟

540
00:53:53,200 --> 00:53:55,040
كافي لماذا؟

541
00:54:33,520 --> 00:54:35,520
على الامر أن ينتهي

542
00:55:04,760 --> 00:55:08,279
(غريغ مايرز) هو (إيدي جي تيرنر)

543
00:55:08,280 --> 00:55:10,359
أنتِ تكذبين

544
00:55:10,360 --> 00:55:12,199
لقد رأيته يا (آنا)

545
00:55:12,200 --> 00:55:15,564
لقد دمرنا حياة رجل بريء!

546
00:55:36,280 --> 00:55:37,999
لقد كنت مخطئة

547
00:55:38,000 --> 00:55:39,800
حول ماذا؟

548
00:55:41,240 --> 00:55:42,760
(غريغ مايرز)

549
00:55:43,760 --> 00:55:45,280
حول كل الأمر

550
00:55:47,760 --> 00:55:51,439
لم اكن مقتنعة

551
00:55:51,440 --> 00:55:53,440
والآن فات الأوان

552
00:56:14,000 --> 00:56:16,919
أعضاء هيئة المحلفين
هل وصلتم إلى حكم

553
00:56:16,920 --> 00:56:20,519
فيما يتعلق بالمتهمة،
(آنا لويز دين)

554
00:56:20,520 --> 00:56:21,759
اجل

555
00:56:21,760 --> 00:56:23,680
ما هو حكمكم؟

