1
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
"بارا هيد"، "إسكتلندا".

2
00:00:15,000 --> 00:00:28,000
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font> 
<font color="#ff0000">(</font>مها عبدالكريم <font color="#ff0000">!</font> يوسف العامري <font color="#ff0000">! </font>مختار الخفاجي<font color="#ff0000">)</font>

3
00:00:31,680 --> 00:00:35,320
رجل ضخم لديه لحية كثيفة

4
00:00:35,320 --> 00:00:37,680
إنهُ في الحانة طوال الوقت

5
00:00:37,680 --> 00:00:40,680
لا، كيف لا تعرف هذا الرجل؟

6
00:00:40,680 --> 00:00:43,840
على اي حال، إذا رأيته أطلب 
منه أن يظهر لك الوشم

7
00:00:43,840 --> 00:00:46,080
أجل، أنا لن أفعل ذلك

8
00:00:46,080 --> 00:00:48,200
لذلك يمكنك أن تخبرني عن الوشم

9
00:00:48,200 --> 00:00:51,040
حسنًا، أراد أن يوشم صورة 
صديقته على ذراعه

10
00:00:51,040 --> 00:00:53,320
لذا، قام بأخذ صورة 
لهما من منزل والدته

11
00:00:53,320 --> 00:00:55,280
وأتجه الى المكان الخاص بالوشوم

12
00:00:55,280 --> 00:00:57,640
الآن وفي منتصف الرسمة، ينظر الى الأسفل

13
00:00:57,640 --> 00:01:00,400
ويتبين إنهُ قام بوشم 
صورة والدته على ذراعة

14
00:01:00,400 --> 00:01:02,480
- أخرس، لا أصدقك
- لا أنا أقسم يا رفيقي

15
00:01:03,680 --> 00:01:05,640
حسنًا، يا جماعة، لقد سئمت 
من تجمع هذه الأسماك

16
00:01:05,640 --> 00:01:08,120
- ليأتي أحدكم ويتولى هذهِ المهمة
- (لويس)، هل أنتَ مستيقظ يا رجل؟

17
00:01:08,120 --> 00:01:10,000
هناك القليل من المياه الضحلة تحتنا

18
00:01:11,760 --> 00:01:14,560
أين يختبىء (ميلر) يارجل،
هو دائمًا يتهرب عن العمل

19
00:01:14,560 --> 00:01:17,240
سيكون جالسًا يتصفح

20
00:01:14,560 --> 00:01:17,240
هاتفه، ذلكَ المتهرب

21
00:01:24,000 --> 00:01:26,520
- ما كان ذلك؟
- لا أعرف قم بتفقد الجانب

22
00:01:26,520 --> 00:01:28,680
نحنُ نُبحر بسرعة عالية

23
00:01:28,680 --> 00:01:31,240
- الحبل مشدود، سيدي نحنُ عالقون 
- قلت لك أن السرعة عالية

24
00:01:32,880 --> 00:01:34,720
إنهُ لا يتوقف

25
00:01:34,720 --> 00:01:37,280
- كابتن عليك فعل شيء ما
- احضر لي قواطع الترباس (الترباس:مزلاج من حديد يغلق به الباب من الداخل)

26
00:01:37,280 --> 00:01:40,120
ذهب من الجانب، الجانب الخاص
 بالطلاء الأحمر أسفل السفينة

27
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
- توجد قواطع هناك
- اين هي؟

28
00:01:43,360 --> 00:01:46,200
- إنه محشور، كابتن!
- قم بقطع السلك

29
00:01:46,200 --> 00:01:48,480
نحنُ عالقون بسبب شيء ما

30
00:01:48,480 --> 00:01:51,120
قم بقطع الأسلاك قبل
 أن تسحبنا الى الأسفل

31
00:01:51,120 --> 00:01:53,240
كابتن، نحنُ عالقون

32
00:01:53,240 --> 00:01:54,720
المياه تدخل الى السفينة

33
00:01:54,720 --> 00:01:55,880
إنه يسحبنا

34
00:02:09,990 --> 00:02:14,880
"غواصةُ "اتش ام سي"، "فيجل".

35
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
سيدي ،هناك رسالة واردة 
من لجنة مكافحة الإرهاب

36
00:02:21,480 --> 00:02:23,520
- هل نحنُ قريبون من الأذاعة
- اجل سيدي

37
00:02:25,440 --> 00:02:28,120
- هل هناك أي أشارة؟
- لا يا سيدي

38
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
استمر، قم بضخ طنين 
من "أم اس و أو أس"

39
00:02:47,480 --> 00:02:49,320
يتم جرنا للأسفل

40
00:02:49,320 --> 00:02:51,360
تمسكوا يا رفاق

41
00:02:54,800 --> 00:02:58,520
- قوموا بقطع السلك
- لا يمكننا، لقد أختفت القاطعة

42
00:03:00,760 --> 00:03:02,720
(ميلر)، تعال الى هنا

43
00:03:02,720 --> 00:03:04,440
أخرج الطوافة!

44
00:03:04,440 --> 00:03:06,840
- لا استطيع الصمود أكثر
- أعطنا يدك

45
00:03:13,280 --> 00:03:15,480
سيدي، أعتقد أنني ألتقط شيء ما

46
00:03:15,480 --> 00:03:18,200
- هل تأذن لي بوضع الصوت على المكبر؟
- استمر

47
00:03:23,040 --> 00:03:24,720
ما هذا؟

48
00:03:24,720 --> 00:03:27,200
- أعتقد إنها سفينة صيد يا سيدي
- لقد كنا نتعقب واحدة

49
00:03:27,200 --> 00:03:28,880
اجل، لكن ما الذي حدث لها؟

50
00:03:28,880 --> 00:03:30,640
أين (ميلر)

51
00:03:30,640 --> 00:03:31,840
قوموا بأخراج سترات النجاة

52
00:03:40,040 --> 00:03:43,240
- هل أصطدمت بشيء ما؟
- لا يوجد شيء للأصطدام به لأميال

53
00:03:43,240 --> 00:03:46,400
تلك هي أشارات العمق
إنها تنزل للأسفل بسرعة كبيرة

54
00:03:46,400 --> 00:03:48,680
- هل نخرج الى السطح سيدي؟
- كم المسافة التي بيننا؟

55
00:03:48,680 --> 00:03:50,920
قريبة، أقول إنه أقل من ميل

56
00:03:50,920 --> 00:03:52,920
- كم هو حجم سفينة الصيد؟
- الحجم المتوسط

57
00:03:52,920 --> 00:03:54,080
ربما يوجد بها
 طاقم من ٦ اشخاص

58
00:03:54,080 --> 00:03:57,040
- هل نحنُ السبب، هل يمكنك أخباري بما الذي حدث؟
- لا سيدي

59
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
حدث الأمر فجأة هناك
 الكثير من الضوضاء

60
00:03:59,240 --> 00:04:01,520
- سيأخذ المسح بعض الوقت
- ليس لدينا وقت

61
00:04:01,520 --> 00:04:03,320
هل يمكن أن تكون هناك غواصة آخرى؟

62
00:04:03,320 --> 00:04:05,160
وأذا كان هناك غواصة، فنحنُ لم نسمعها

63
00:04:11,640 --> 00:04:13,560
روتين الثورات الصامت "اثنان، صفر"

64
00:04:13,560 --> 00:04:15,600
ضابط الساعة، هناك غواصة

65
00:04:15,600 --> 00:04:17,800
- مراقبوا السفن، المنفذ العاشر
- حاضر، سيدي

66
00:04:19,640 --> 00:04:22,280
سيدي لن يكون لديهم الوقت للأذاعة،
لقد حدث الآمر بسرعة كبيرة

67
00:04:22,280 --> 00:04:24,600
- أهتم بعملك
- لكن علينا الصعود والمساعدة

68
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
- (كرونين)، أحضري قائد الدفة و (كيرلي)
- حاضر سيدي

69
00:04:27,000 --> 00:04:29,640
حسنًا، ماذا عن "أنتاريس"؟
 ترك طاقم كامل ليغرق

70
00:04:29,640 --> 00:04:32,280
لا يمكنك أخباري بما الذي حدث،
بدون تلك المعلومات

71
00:04:32,280 --> 00:04:33,800
لابد لي أن أعطي الاولوية 
للأجراءات ألأحترازية

72
00:04:33,800 --> 00:04:36,040
- أجلس
- نحن نعلم أن هناك احدًا ما على السطح

73
00:04:36,040 --> 00:04:37,920
مهلاً، فقط قم بعملك اللعين

74
00:04:45,520 --> 00:04:48,240
- هل أردت رؤيتي سيدي؟
- اجل، قم بأخراجه من هنا

75
00:04:48,240 --> 00:04:50,120
- أحضر (كيرلي) لتراقب
- إنها في طريقها سيدي

76
00:04:50,120 --> 00:04:52,440
- هل ستدعهم يموتون؟
- إيها الضابط (بورك)

77
00:04:52,440 --> 00:04:55,120
- أطع الآوامر
- وبعدها ستتحدث الى زوجاتهم واولادهم؟

78
00:04:55,120 --> 00:04:57,360
- أخرج (بورك) من هنا
- هيا لنذهب، هيا

79
00:04:57,360 --> 00:04:58,960
اخرجه من هنا

80
00:04:58,960 --> 00:05:00,680
وداعًا، يا حطام السفينة

81
00:05:00,680 --> 00:05:02,160
توجهي الى المراقب،

82
00:05:02,160 --> 00:05:03,720
واعرفي ما الذي حدث من فضلكِ

83
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
حاضر، سيدي

84
00:05:15,320 --> 00:05:17,920
- ما الذي نفعله هنا؟
- عد الى سريرك، واهدأ

85
00:05:44,160 --> 00:05:47,440


86
00:05:47,440 --> 00:05:52,760


87
00:05:56,120 --> 00:06:02,680


88
00:06:02,680 --> 00:06:06,680


89
00:06:09,400 --> 00:06:13,960


90
00:06:16,800 --> 00:06:22,520


91
00:06:22,520 --> 00:06:26,200


92
00:06:29,840 --> 00:06:32,080
رئيس ضباط الصف الأول (كيرلي)

93
00:06:32,080 --> 00:06:34,040
الرجاء التوجه الى مقر القبطان

94
00:06:34,040 --> 00:06:37,520
رئيس الضباط (كيرلي)، 
الرجاء التوجه الى مقر القبطان

95
00:06:39,520 --> 00:06:41,360
- سيدي
- أدخلي

96
00:06:41,360 --> 00:06:43,520
ماذا لديكِ معلومات حول غرق السفينة؟

97
00:06:43,520 --> 00:06:45,280
هذه بداية الحدث

98
00:06:45,280 --> 00:06:49,160
هذا هو مقياس محرك سفينة 
الصيد منخفض وثابت

99
00:06:49,160 --> 00:06:50,640
وهنا

100
00:06:50,640 --> 00:06:54,200
يبدو إنه أصطدام ناجم عن 
أختراق كبير لهيكل السفينة

101
00:06:54,200 --> 00:06:57,800
لكن من الممكن ان يكون أنفجارًا ايضًا

102
00:06:57,800 --> 00:07:00,600
- لدي ساعة واحدة فقط سيدي هذا قد يستغرق..
- سيدي

103
00:07:00,600 --> 00:07:03,680
اريدكِ أنتِ و (بورك) أن تعملوا على هذا 
حتى تحصلوا على اجابة نهائية

104
00:07:03,680 --> 00:07:06,000
- هل اقوم بتوبيخ (بورك)، سيدي
- من فضلك

105
00:07:13,320 --> 00:07:15,280
اجلبوا الطبيب!

106
00:07:15,280 --> 00:07:17,520
اظن إنه دخل في سكتة قلبية

107
00:07:17,520 --> 00:07:21,240
وحدة الاصابات، هناك ضحية 
من المستوى الثالث بجانب المنفذ

108
00:07:21,240 --> 00:07:23,800
أكرر هناك حالة خاصة

109
00:07:25,080 --> 00:07:26,480
أين هي؟

110
00:07:26,480 --> 00:07:29,160
- يا اللهي، ما الذي حدث له؟
- لا اعلم، لقد وجدتهُ هكذا

111
00:07:29,160 --> 00:07:30,640
هيا، يا رفيقي

112
00:07:30,640 --> 00:07:32,120
هيا يا (غريغ)

113
00:07:32,120 --> 00:07:34,520
- ما الذي يحدث؟
- لقد وجدناه يعاني من سكتة قلبية

114
00:07:34,520 --> 00:07:36,600
منذ متى وهو على هذهِ الحال؟

115
00:07:36,600 --> 00:07:38,880
- هل صدره يتوسع؟
- أعتقد إنه مات

116
00:07:38,880 --> 00:07:41,000
- هل مجرى الهواء الخاص به متسع؟
- سوف أنظر هل تريدين المبادلة؟

117
00:07:41,000 --> 00:07:43,720
- استمر، أستمر
- هل تريدين المبادلة، دعيني أفعل ذلك

118
00:07:43,720 --> 00:07:45,600
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة

119
00:07:45,600 --> 00:07:46,920
هيا يا رجل، هيا

120
00:07:48,200 --> 00:07:49,760
- (ديفيب)!
- الى متى يجب أن نستمر؟

121
00:07:49,760 --> 00:07:51,200
هذا هو، أستمر

122
00:07:51,200 --> 00:07:53,240
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

123
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
سبعة، ثمانية

124
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
- استعد للعودة الى منظار مراقبة العمق
- حاضر سيدي

125
00:08:44,120 --> 00:08:45,960
استعد للعودة الى منظار مراقبة العمق

126
00:08:45,960 --> 00:08:48,040
المراقب الثاني، استعد 
للعودة الى منظار المراقبة

127
00:08:48,040 --> 00:08:50,320
- (كرونين)، أستعد لنقل رسالة
- حاضر سيدي

128
00:08:58,520 --> 00:09:04,120
"غلاسغو"

129
00:09:14,600 --> 00:09:17,480
- (إيمي سيلفا)
- (إيمي)، عليكِ أن تأتي في الحال

130
00:09:18,880 --> 00:09:20,720
حسنًا، هل لدي وقت للأستحمام؟

131
00:09:30,560 --> 00:09:32,480
- مساء الخير
- (إيمي)

132
00:09:32,480 --> 00:09:34,960
سيدي، من قادم أيضًا؟

133
00:09:34,960 --> 00:09:36,360
أنتِ فقط

134
00:09:44,040 --> 00:09:47,360
إيها العميد البحري (شو) 
هذه (إيمي سيلفا) محقق مباحث

135
00:09:47,360 --> 00:09:49,280
إنها افضل محققة لدي

136
00:09:49,280 --> 00:09:51,240
حتى أنني اقول هذا أمامها

137
00:09:51,240 --> 00:09:53,760
حسنًا، سندخل مباشرًا في
 الموضوع، أن كنتَ لا تمانع

138
00:09:57,120 --> 00:10:00,640
أنا مسؤول عن أربع غواصات
 بريطانية من طراز "فانغارد"

139
00:10:00,640 --> 00:10:03,160
غواصات من النوع الذي
 يكون فيها رادع نووي

140
00:10:03,160 --> 00:10:05,560
"فيجل"، هي واحدة من هذهِ الغواصات

141
00:10:05,560 --> 00:10:08,160
في وقت سابق من اليوم، توفي أحد افراد 
طاقمها بسبب جرعة زائدة من المخدرات

142
00:10:08,160 --> 00:10:09,760
أي نوع من الجرع الزائدة؟

143
00:10:09,760 --> 00:10:11,520
يعتقدون إنه شم مخدرات "الهيروين"

144
00:10:11,520 --> 00:10:15,400
قام بشمه، هل هذهِ تجربة سيئة 
أم جرعة زائدة متعمدة؟

145
00:10:15,400 --> 00:10:18,080
كل ما نعرفهُ هو إنه وجد ميتًا في سريره

146
00:10:18,080 --> 00:10:21,200
للأسف، حدث هذا الحادث 
داخل المياة الأقليمية البريطانية

147
00:10:21,200 --> 00:10:23,320
لذلك توجب علينا أن 
نعرض القضية عليكِ

148
00:10:23,320 --> 00:10:26,840
أجل، لقد كانت وزارة الدفاع
 ضد (هوليرود) طوال المساء

149
00:10:26,840 --> 00:10:29,600
لكن كالعادة، أن القوانين
 المعتادة هي التي تطبق

150
00:10:29,600 --> 00:10:30,880
سننظر إليها

151
00:10:30,880 --> 00:10:32,440
متى موعد عودة الغواصة؟

152
00:10:33,480 --> 00:10:35,320
لن تعود

153
00:10:35,320 --> 00:10:38,680
في اي لحظة، تكون واحدة من هذهِ
الغواصات في دورية نشطة متأهبة

154
00:10:38,680 --> 00:10:40,480
لأطلاق النار في غضون ١٥ دقيقة

155
00:10:40,480 --> 00:10:42,560
لقد كان الأمر على هذا
 الحال لأكثر من ٥٠ عام

156
00:10:42,560 --> 00:10:45,120
لن نتخلى عنها بسبب خطا لرجل واحد

157
00:10:45,120 --> 00:10:47,280
وبعض الهراء البيروقراطي

158
00:10:47,280 --> 00:10:51,840
لذا يتوجب علينا ارسال المحقق
للأنضمام الى الغواصة "فيجل"

159
00:10:51,840 --> 00:10:54,680
- أنا؟
- ستكوني على متن الغواصة لثلاث أيام

160
00:10:54,680 --> 00:10:58,800
قومي بإنهاء عملكِ الورقي،
ومن ثم يقومون بإخراجكِ على طوف

161
00:10:58,800 --> 00:11:01,480
- على طوف؟
- أجل إنه أمن تمامًا

162
00:11:01,480 --> 00:11:03,800
إلا إذا أصطدمتِ بناقلة نفط

163
00:11:06,760 --> 00:11:08,040
ما أسم الرجل الميت؟

164
00:11:08,040 --> 00:11:10,280
الضابط (غريغ بورك)

165
00:11:10,280 --> 00:11:13,680
هذهِ هي سجلات خدمته
وسجلاته الصحية

166
00:11:13,680 --> 00:11:16,240
- شكرًا لكِ
- أنا الملازم القائد (إيرين برانينغ)

167
00:11:16,240 --> 00:11:18,400
سأكون نقطة التواصل مع الشرطة

168
00:11:18,400 --> 00:11:21,360
وإذا كنتُ بحاحة الى مقابلة 
الاشخاص للتحقيق معهم فهل

169
00:11:21,360 --> 00:11:23,480
سيكون هناك محامي 
متواجد وقت التحقيق ام؟

170
00:11:23,480 --> 00:11:25,440
أجل، هذا أمر واجب،
أوافقكِ الرأي

171
00:11:26,680 --> 00:11:29,400
في الأحوال العادية إذا مات احد أفراد 
الطاقم وهو على متن الغواصة فسنقوم بأخفائه

172
00:11:29,400 --> 00:11:30,840
والمضي قدمًا

173
00:11:30,840 --> 00:11:33,320
لكن لدينا أوامر بشأن ما حدث

174
00:11:33,320 --> 00:11:35,680
سيُطلب من الطاقم بالطبع، التعاون

175
00:11:35,680 --> 00:11:38,400
لذا تفقدي الآمر والقي نظرة
 واكتشفي ما الذي يعرفه زملائه

176
00:11:38,400 --> 00:11:41,360
- واعرفي ما اذا كان يتعرض للأعتداء او المضايقة
- لا نسمح بالأعتدائات او المضايقة

177
00:11:41,360 --> 00:11:45,680
- في البحرية
- هل واجهت مشاكل مع المخدرات من قبل؟

178
00:11:45,680 --> 00:11:48,200
لم نتعرض لجرع زائدة من قبل

179
00:11:48,200 --> 00:11:50,360
هذا ليس ما قصدته تمامًا

180
00:11:50,360 --> 00:11:52,320
لم يحدث أي مشاكل بخصوص 
المخدرات على "فيجل"

181
00:11:55,280 --> 00:11:57,320
نقوم بأخراج الجثة، بالوقت نفسه

182
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
- سنقوم بتشريحها
- يمكننا النظر في هذا

183
00:11:59,360 --> 00:12:01,800
وأذا كنتُ بحاجة الى التحدث
 الى المشرف (روبرتسون)

184
00:12:01,800 --> 00:12:03,120
لا يمكنكِ الأتصال بالوطن

185
00:12:03,120 --> 00:12:04,760
يمكنكِ تلقي الرسائل فقط

186
00:12:04,760 --> 00:12:07,400
لكن الغواصة لن تقوم بأرسال 
إشارة أن لم تكن هناك حالة طارئة

187
00:12:07,400 --> 00:12:09,560
الأشارة تكشف موقع الغواصة

188
00:12:09,560 --> 00:12:11,640
يجب أن تتناسب أمتعتكِ مع هذا

189
00:12:14,280 --> 00:12:16,600
يكتب (سيلفا) (ل.ف.ا)

190
00:12:16,600 --> 00:12:18,520
أسف، شعار قصير

191
00:12:18,520 --> 00:12:19,800
لا مشكلة

192
00:12:21,240 --> 00:12:24,040
لستُ ذاهبة الى هناك
 لتقييم كفاءة البحرية

193
00:12:24,040 --> 00:12:26,560
كيف حالكِ مع الأماكن الضيقة؟

194
00:12:26,560 --> 00:12:28,480
(إيمي)، ستنهي المهمة على اكمل وجه

195
00:12:28,480 --> 00:12:30,920
لا تقلقي بشأن ذلك 
إيتها القائدة (برانينغ)

196
00:12:36,840 --> 00:12:39,680
لا أعتقد إنهم سيفرشون
 لكِ السجادة الحمراء

197
00:12:39,680 --> 00:12:41,800
أعني، لهذا السبب كان
يجب أن تكوني أنتِ

198
00:12:43,280 --> 00:12:44,640
هل ستكونين بخير؟

199
00:12:46,160 --> 00:12:47,840
إنها ثلاث إيام فقط

200
00:12:47,840 --> 00:12:49,600
فلابأس مع ذلك

201
00:12:52,280 --> 00:12:55,800
اجتاز (بورك) اختبار المخدرات 
الإلزامي في "يوليو"

202
00:12:55,800 --> 00:12:56,920
الأمر فقط

203
00:12:58,560 --> 00:13:00,760
لا يتناسب مع ملفه

204
00:13:00,760 --> 00:13:02,560
لا، لا

205
00:13:02,560 --> 00:13:07,680
سأحتاج إلى مبتدئ للتحدث
 مع زملاء (بورك) وأصدقائه

206
00:13:07,680 --> 00:13:09,320
شخص يمكنه أن يساعدني لاسلكيًا

207
00:13:09,320 --> 00:13:10,520
حسنًا، لا مشكلة

208
00:13:10,520 --> 00:13:12,360
لذا، كنتُ أفكر (كريستين لونغاكر)

209
00:13:14,320 --> 00:13:17,000
- الأ تقوم بمهمة الأشخاص المفقودين؟
- اجل ولكن

210
00:13:18,880 --> 00:13:20,880
أذا لم أتمكن من أعادة ارسال الرسائل

211
00:13:20,880 --> 00:13:22,560
سأحتاج الى شخص يعرفني

212
00:13:22,560 --> 00:13:25,200
وعلاقتي جيدة ب(كريستين)

213
00:13:31,720 --> 00:13:32,960
حسنًا

214
00:13:40,640 --> 00:13:42,240
على الهواء مباشرةً من "وستمنستر"

215
00:13:42,240 --> 00:13:44,240
نسمع من كلا الجانبين في المستقبل

216
00:13:44,240 --> 00:13:46,080
مناقشة تجديد صاروخ "ترايدنت"

217
00:13:46,080 --> 00:13:48,600
والعائلات من قرية 
الصيد "كيلان" يسألون

218
00:13:48,600 --> 00:13:50,960
خفر السواحل أن يوسعوا 
البحث عن سفينة الصيد

219
00:13:50,960 --> 00:13:52,640
إذًا، هل تطوعتِ من اجل هذا؟

220
00:13:52,640 --> 00:13:54,920
- أختفي القارب قبالة ساحل "بارا هيد"
- لا

221
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
هل كان بأمكانكِ الرفض؟

222
00:13:56,920 --> 00:13:58,640
حسنًا، هذا لم يطرح

223
00:14:03,200 --> 00:14:05,120
إنها ثلاث أيام فقط
يمكنني فعل ذلك

224
00:14:30,760 --> 00:14:32,680
لقد أعتدت ان أخرج 
الى هنا كثيرًا

225
00:14:33,960 --> 00:14:36,080
والدا (أيان) يعيشان على بعد
 أميال قليلة من هذا الطريق

226
00:14:36,080 --> 00:14:37,920
ماذا تحتاجين مني أيضًا؟

227
00:14:40,480 --> 00:14:42,320
انظري، أي شيء يمكنكِ أن
 تحصلي عليه بخصوص (بورك)

228
00:14:42,320 --> 00:14:44,280
اي شي له صلة بالمخدرات

229
00:14:44,280 --> 00:14:46,440
لقد أرسلت لكِ تقرير خاص بالشرطة

230
00:14:46,440 --> 00:14:48,640
(بورك) تشاجر في حانة
 بالقرب من القاعدة

231
00:14:48,640 --> 00:14:52,280
لم تكن هناك اي اتهامات لكن
 قد يستحق الآمر النظر فيه

232
00:14:52,280 --> 00:14:55,440
وتذكري اي رسالة تقومين بأرسالها

233
00:14:55,440 --> 00:14:58,040
- ستم قرائتها من عشرات الأشخاص
- إذًا كيف سيكون الآمر؟

234
00:14:58,040 --> 00:14:59,600
لا شيء مثير، إذًا؟

235
00:15:07,160 --> 00:15:09,760
هل تمانعي البقاء في شقتي أثناء ذهابي؟

236
00:15:09,760 --> 00:15:11,480
- في شقتكِ لماذا؟
- من اجل القطة

237
00:15:11,480 --> 00:15:13,680
تعرفين ما الذي تحبه عندما أكون بعيدة

238
00:15:35,000 --> 00:15:36,480
ما هذا بحق الجحيم؟

239
00:15:36,480 --> 00:15:37,840
هل هذهِ جثة؟

240
00:15:37,840 --> 00:15:39,520
اللعنة

241
00:15:43,120 --> 00:15:44,520
أتصلي بالاسعاف

242
00:15:50,120 --> 00:15:52,040
أنا ضابطة شرطة
 أحتاج الى سيارة اسعاف

243
00:15:53,720 --> 00:15:57,240
نحن على الطريق ليس بعيدًا
 عن قاعدة "دنلوش" البحرية

244
00:15:57,240 --> 00:16:01,040
- كل صاروخ نوع "ترايدنت" يكلف ٦٦ مليون دولار
- لابأس!

245
00:16:01,040 --> 00:16:03,880
- أنذار كاذب، أنهضي الآن!
 - ونحن على وشك انفاق

246
00:16:03,880 --> 00:16:05,920
مئات الملايين وشخص ما يرقيهم

247
00:16:05,920 --> 00:16:08,080
إذا انحرف شخص ما لتجنبكِ، 
قد ينتهي به المطاف ميتًا

248
00:16:08,080 --> 00:16:10,000
- أتركيها وشأنها!
- أنتِ تتحدثين عن قتل الناس

249
00:16:10,000 --> 00:16:11,760
الا ترين المفارقة هنا!

250
00:16:11,760 --> 00:16:14,240
- (إيمي)، سنتأخر
- (دانلوك) هو المسؤول عن نهاية

251
00:16:14,240 --> 00:16:16,760
العالم، وهم يكذبون علينا، 
لذا تحدثي الى النائب الخاص بكِ

252
00:16:16,760 --> 00:16:19,240
كل شيء ينهار، لا أحد يفعل شيء هنا

253
00:16:19,240 --> 00:16:21,800
عندما تدهسين 
هذا لا يساعد اي أحد

254
00:16:21,800 --> 00:16:24,120
حسنًا، إنه يساعدني على 
النوم في الليل، ماذا عنكِ؟

255
00:16:51,160 --> 00:16:53,400
- الاسماء من فضلكِ؟
- المحققة (كريستن لونغاكر)

256
00:16:54,600 --> 00:16:56,280
المحققة (أيمي سيلفا)

257
00:16:56,280 --> 00:16:57,880
شكرًا

258
00:17:01,480 --> 00:17:03,600
مرحبًا مجددًا، اهلا بكم في "دانلوك"

259
00:17:03,600 --> 00:17:05,800
إذا كنتِ تريدين تتبعي من فضلكِ،
نحنُ بحاحة الى أطلاعكِ على الأمر

260
00:17:05,800 --> 00:17:07,680
والى بدلة النجاة الخاصة 
بالهليكوبتر الخاصة بكِ

261
00:17:07,680 --> 00:17:09,520
إذا كنتِ تحملين هاتفكِ

262
00:17:09,520 --> 00:17:12,480
- عليكِ أزالة بطاقة الشريحة
- اجل لقد فعلت ذلك بالفعل

263
00:17:46,520 --> 00:17:48,080
أتبعيني من فضلكِ

264
00:17:51,640 --> 00:17:54,160
أنظري أذا كنتِ تريدين 
أخباري بأي شيء

265
00:17:54,160 --> 00:17:56,480
ولا تريدين أن يقرأه أحد، فقط اذكري

266
00:17:56,480 --> 00:17:59,000
- أمور فعلناها معًا
- مثل ماذا؟

267
00:17:59,000 --> 00:18:01,520
انا لا اعرف، أماكن زرناها 
من قبل، إناس نعرفهم

268
00:18:01,520 --> 00:18:04,720
- المحققة (سيلفا) هذا رئيس الضباط (ماثيو)
- أهلاً، سيدتي

269
00:18:04,720 --> 00:18:07,280
سوف يحلق معكِ ليحل محل (غريغ بورك)

270
00:18:07,280 --> 00:18:10,000
- إذا أنتظرتِ هنا سأتحقق من ان كل شيء جاهز
- شكرًا لكِ

271
00:18:18,480 --> 00:18:20,520
لن أغيب لفترة طويلة

272
00:18:24,240 --> 00:18:25,880
تعالي الى هنا

273
00:18:28,160 --> 00:18:29,480
أنا اسفة

274
00:18:29,480 --> 00:18:31,440
لا يمكنكِ قول ذلك الآن

275
00:18:33,240 --> 00:18:34,840
إنهم مستعدين الآن

276
00:18:54,200 --> 00:18:56,120
أنتظري هنا

277
00:19:02,120 --> 00:19:03,560
لنذهب

278
00:19:05,920 --> 00:19:08,360
تم التأكد من الوقود
 ومن مخزون التغذية

279
00:19:08,360 --> 00:19:11,680
تم التأكيد من الفتحات والأبوات
 ونحن جاهزون للأقلاع

280
00:19:11,680 --> 00:19:14,080
الباب الأمامي جيد، كل الفرامل متوقفة

281
00:19:14,080 --> 00:19:15,520
نحنُ مستعدون للأقلاع

282
00:19:43,480 --> 00:19:45,640
هل خدمت على الغواصة "فيجل" من قبل؟

283
00:19:47,480 --> 00:19:49,760
لا، لكنني تدربت مع عدد قليل منهم

284
00:19:49,760 --> 00:19:52,520
غواصتي المعتادة هي "فيرتشو"

285
00:19:52,520 --> 00:19:54,280
مشاكلها قليلة

286
00:19:54,280 --> 00:19:55,440
كيف ذلك؟

287
00:19:57,000 --> 00:20:00,160
لا اقصد الأهانة، لكن ليس
 من المفترض أن أتحدث معكِ

288
00:20:00,160 --> 00:20:01,520
لم لا؟

289
00:20:44,080 --> 00:20:46,120
(إيمي)، هل أنتِ مستعدة
 للانطلاق عزيزتي؟

290
00:20:46,120 --> 00:20:49,480
- اعتقد إنها ستمطر
- هل قست درجة حرارتك؟

291
00:20:49,480 --> 00:20:51,160
(بوبي)

292
00:20:49,660 --> 00:20:51,220
لا يمكنني ايجاد قبعتي!

293
00:20:53,460 --> 00:20:55,980
حسناً، هل أنتِ مستعدة؟
هل تعرفين ماذا فعلتً بـ...؟

294
00:20:55,980 --> 00:20:59,420
- القارورة هناك، حسناً، فلنذهب لقد اعددت الوجبات.
- حسنا، لا،لا، لا

295
00:20:59,420 --> 00:21:03,380
- احضرت الألعاب.
- كل ما تحتاجينه هو قبعتكِ...

296
00:21:03,380 --> 00:21:04,916
... التي وجدتها تحت معطفي.

297
00:21:04,940 --> 00:21:07,900
حسناً، فلنذهب، فلنذهب!

298
00:21:26,580 --> 00:21:28,700
يا (روجر)،
"تسعة  نوفمبر سييرا" يتكلم معك.

299
00:21:28,700 --> 00:21:31,580
نحن عند نقطة الإلقتاء 7-5 درجات
، 2-2 عشرياً

300
00:21:31,580 --> 00:21:36,900
اثنان- ستة شمالاً، 1-1 درجة،
صفر-واحد عشرياً، 5-7 غرباً.

301
00:21:36,900 --> 00:21:39,380
أحمر نِسبي اثنان- صفر عند
عشر عُقد، حول.

302
00:21:40,780 --> 00:21:43,460
لقد وصلنا، اخرج عند
منطقة التبادل.

303
00:21:43,460 --> 00:21:44,900
إذن، كم سيطول الإنتظار؟

304
00:21:44,900 --> 00:21:47,140
نقطة اللإلتقاء 2-7 كم شمالاً.

305
00:21:47,140 --> 00:21:49,980
يمكننا البقاء حتى ينتهي الوقود.

306
00:21:49,980 --> 00:21:51,860
عُلم،نحن نرى القارب.

307
00:22:11,340 --> 00:22:14,620
تبدأ " تسعة نوفمبر سييرا"، بالنقل
العلوي.

308
00:22:14,620 --> 00:22:15,900
ارفعي يديكِ، رجاءً!

309
00:22:18,420 --> 00:22:19,820
انها بدون اتصال.

310
00:22:21,660 --> 00:22:25,700
خمسة، أربعة، ثلاثة،
اثنان، استعدي...

311
00:22:34,260 --> 00:22:37,060
سأصطحبكِ إلى الباب

312
00:22:56,140 --> 00:22:59,660
اصغي، لا تعلقي
تحت السلك!

313
00:22:59,660 --> 00:23:03,100
و تذكري، لا تحركي ذراعكِ
و الا ستسقطين من الحزام.

314
00:23:05,740 --> 00:23:08,580
بعد العد لثلاثة، ادفعي للأمام.

315
00:23:08,580 --> 00:23:10,580
لا تقفزي للأعلى.

316
00:23:10,580 --> 00:23:11,780
بعد ثلاثة.

317
00:23:11,780 --> 00:23:15,180
واحد، اثنان، ثلاثة!
انطلقي!

318
00:23:42,500 --> 00:23:44,060
السلك مفصول!

319
00:23:44,060 --> 00:23:45,980
انزلي من الفتحة بسرعة.

320
00:23:45,980 --> 00:23:47,420
حاذري خطواتكِ!

321
00:23:55,420 --> 00:23:56,580
استمري بالتحرك!

322
00:24:05,380 --> 00:24:08,020
- اغلاق برج القيادة، الغطاء العلوي.
- حاضر، سيدي.

323
00:24:12,060 --> 00:24:13,620
- أين يجب أن...؟
- انتظري هنا.

324
00:24:23,420 --> 00:24:25,580
- محققة المباحث (سيلفا).
- القائد (مارك برينتس).

325
00:24:25,580 --> 00:24:28,380
اخلعي بدلتكِ هناك، سيلاقيكِ
قائد الدفة بعد فترة وجيزة.

326
00:24:28,380 --> 00:24:31,140
- كان المفترض أن يتم الاقلاع بجثة (بورك).
- حسناً، الوقت متأخرٌ جداً على هذا الكلام.

327
00:24:31,140 --> 00:24:32,540
أهلاً بكِ في غواصة "فيجل".

328
00:24:44,420 --> 00:24:46,620
فلينتبه ضابط المراقبة.

329
00:24:46,620 --> 00:24:50,220
رئيس الضباط (داورد) و محققة
مدنية على متن الغواصة.

330
00:24:50,220 --> 00:24:52,620
الغطاء العلوي لبرج القيادة
اغلق و أوصِد.

331
00:24:52,620 --> 00:24:54,900
الغطاء السفلي لبرج القيادة
اغلق و أوصِد.

332
00:24:54,900 --> 00:24:57,100
- تغيير المسار، عشر درجات بإتجاه الميناء
- حاضر، سيدي.

333
00:24:57,100 --> 00:24:58,940
تغيير المسار، عشر درجات بإتجاه الميناء

334
00:24:58,940 --> 00:25:01,300
ضابط المراقبة، اغطس بالغواصة.

335
00:25:11,380 --> 00:25:13,140
- معذرة، شكراً.
- سيدي.

336
00:25:21,060 --> 00:25:22,500
أنا (إيليوت غلوفر) ،
قائد الدفة.

337
00:25:22,500 --> 00:25:24,700
- تريدين شاي؟
- محققة المباحث (أيمي سيلفا).

338
00:25:24,700 --> 00:25:27,100
أين (كريغ بورك)؟
كلا، شكراً.

339
00:25:27,100 --> 00:25:29,620
إنه في ... " محل القنابل".

340
00:25:29,620 --> 00:25:33,660
حسناً، سأقوم بفحص الجثة.

341
00:25:33,660 --> 00:25:37,260
- حسناً، إتبعيني.
- هل هنالك طبيب في هذه السفينة؟

342
00:25:37,260 --> 00:25:39,700
هل يمكنكِ اخذ هذا لأجلي؟
شكراً لكِ.

343
00:25:39,700 --> 00:25:41,020
إنها قارب.

344
00:25:41,020 --> 00:25:42,900
الغواصة دائماً قارب.

345
00:25:42,900 --> 00:25:45,460
و أجل، لدينا ضابط طبي
الملازمة (دوكرتي).

346
00:25:45,460 --> 00:25:47,940
حسناً، هل يمكنكَ جلبهُ
ليساعدني؟

347
00:25:47,940 --> 00:25:49,380
طبيبنا أنثى.

348
00:25:49,380 --> 00:25:51,900
طاقمنا ثمان نساء، و 140 رجل.

349
00:25:51,900 --> 00:25:54,100
يمكنك المساعدة بتعادل العدد.
معذرةَ.

350
00:25:54,100 --> 00:25:55,420
ماهو "محل القنابل"؟

351
00:25:55,420 --> 00:25:57,140
إنه المكان الذي نحتفظ فيه بالطوربيدات.

352
00:25:58,420 --> 00:26:00,180
أنتِ بخير؟

353
00:26:00,180 --> 00:26:02,660
إن لم تكوني مغطاةً بالكدمات
في الأسبوع الأول،

354
00:26:02,660 --> 00:26:04,220
فأنتِ لا تتحركين بالسرعة الكافية.

355
00:26:05,860 --> 00:26:07,260
كم هو حجم هذا الشيء؟

356
00:26:07,260 --> 00:26:09,900
إنها بطول ملعبي كرة قدم
تقريباً، و بأرتفاع

357
00:26:09,900 --> 00:26:11,260
يقارب أربع حافلات ذات طابقين.

358
00:26:11,260 --> 00:26:13,340
حسناً، سأحتاج خريطة.

359
00:26:13,340 --> 00:26:15,260
اعطني حقيبتكِ.

360
00:26:15,260 --> 00:26:17,460
- سآخذ هذه، لا عليكِ
- شكراً.

361
00:26:18,660 --> 00:26:20,060
هنا الحدث الأهم.

362
00:26:20,060 --> 00:26:22,060
تعرفين ما بداخلهن؟

363
00:26:22,060 --> 00:26:24,260
صواريخ نووية بكلفة
خمسين مليون جنيه استرليني.

364
00:26:24,260 --> 00:26:26,860
هذا هو السبب الحقيقي
لعدم وجود الكثير من الحروب النووية.

365
00:26:26,860 --> 00:26:28,420
لا يمكنهم تحمل تكلفة استبدال الصواريخ.

366
00:26:28,420 --> 00:26:31,460
أيتها الملازمة (دوكرتي)، هل تمانعين
مساعدة المحققة (سيلفا)؟

367
00:26:31,460 --> 00:26:34,180
إنها طبيبتنا، و جراحتنا
و فليساعدنا الله،

368
00:26:34,180 --> 00:26:38,400
طبيبة الأسنان خاصتنا ان احتاج الأمر،
الضابط الطبي الملازمة (تيفاني دوكرتي).

369
00:26:38,520 --> 00:26:39,960
أهلا بكِ على متن الغواصة
كيف كانت رحلتكِ.

370
00:26:39,984 --> 00:26:40,196
- ابقي عندكِ
- حاضر سيدي.

371
00:26:40,220 --> 00:26:43,060
لقد تم رميي من طائرة
و انا مقيدة بأمتعتي.

372
00:26:43,060 --> 00:26:44,820
لا تزال أفضل من
خطوط طيران (رايان أير).
<font color="#ffff00">|خطوط طيران ايرلندية منخفضة الكلفة|</font>

373
00:26:44,820 --> 00:26:47,740
- لكنكِ بخير؟ لستِ مصابة؟
- ماذا، أنا؟ كلا.

374
00:26:47,740 --> 00:26:50,100
كلا، احتاجكِ لمساعدتي
بفحص (كريغ بورك).

375
00:26:50,100 --> 00:26:52,740
- كان من المفترض أن يتم الإقلاع به.
- حسناً، سأجلب عدتي إذاً

376
00:26:52,740 --> 00:26:55,740
- ... وسأراكِ في الأسفل.
- حسناً، اتبعيني، من هنا.

377
00:26:55,740 --> 00:26:57,820
- كيف هو حال الطاقم؟
- وضعهم محير، كما تعلمين...

378
00:26:57,820 --> 00:26:59,300
لكنهم جميعاً محترفون،

379
00:26:59,300 --> 00:27:01,820
لديهم جميعاً أعمال ليقوموا
بها... أنتبهي لرأسكِ.

380
00:27:03,020 --> 00:27:05,780
- ماهو مدى معرفتكَ بـ( كريغ بورك)؟
- عقلاني، أحببته.

381
00:27:05,780 --> 00:27:08,060
على الرغم من مرور فترة
على عملنا معاً.

382
00:27:08,060 --> 00:27:10,020
ومالذي تفعله؟

383
00:27:10,020 --> 00:27:11,900
عمل قائد الدفة
هو الأعتناء بالناس.

384
00:27:11,900 --> 00:27:13,460
الرفاهية والانضباط والمعنويات.

385
00:27:13,460 --> 00:27:15,220
أنا قسم موارد بشرية
يمشي على قدمين.

386
00:27:26,980 --> 00:27:28,980
هل تعتقد أنه تعمد
قتل نفسه؟

387
00:27:32,740 --> 00:27:35,380
حسناً، لقد أخذ جرعة مفرطة،
الأمر يبدو كذلك.

388
00:27:39,380 --> 00:27:41,180
اهلاً بكِ في "محل القنابل".

389
00:27:46,700 --> 00:27:48,140
أين الجثة؟

390
00:27:48,140 --> 00:27:49,580
يا رفاق.

391
00:27:52,180 --> 00:27:55,220
كان بإستطاعتنا وضعه في مجمدة
المطبخ، لكنها مليئة بالطعام.

392
00:27:55,220 --> 00:27:57,020
أنبوب الطوربيد غير معزول

393
00:27:57,020 --> 00:27:59,060
و مياه البحر ما يقارب
الأربع درجات،

394
00:27:59,060 --> 00:28:01,300
لذى يجب أن تبقى الجثة
في حالة جيدة.

395
00:28:10,020 --> 00:28:11,980
- حسناً، الآن فليصعد الجميع.
- حاضر، سيدي.

396
00:28:14,340 --> 00:28:15,940
تقدمي.

397
00:28:20,500 --> 00:28:22,580
هل قمتي بالكثير من
العمل عليه؟

398
00:28:22,580 --> 00:28:25,820
بدأوا بعمل الإنعاش القلبي،
لكنه كان ميتاً بالفعل.

399
00:28:32,220 --> 00:28:33,340
من الذي وجده؟

400
00:28:33,340 --> 00:28:34,940
الضابط المهندس (هادلو).

401
00:28:34,940 --> 00:28:36,220
إنه جديد في "فيجل".

402
00:28:36,220 --> 00:28:38,260
كان على قوارب الهجوم
حتى الآن.

403
00:28:38,260 --> 00:28:40,340
أحتاج أن اكلمه.

404
00:28:40,340 --> 00:28:42,580
- بالطبع.
- هل لديك مصباح؟

405
00:28:53,620 --> 00:28:56,340
هل سيتم قبول ذلك كدليل؟

406
00:28:56,340 --> 00:28:57,700
سوف يعزز القضية.

407
00:28:59,220 --> 00:29:00,340
كما باقي الأمور...

408
00:29:01,820 --> 00:29:03,700
... الأمر يعود لقرار المحكمة.

409
00:29:03,700 --> 00:29:06,220
بدون تشريح كامل بعد الوفاة،
لن تكون الأدلة مثالية.

410
00:29:09,460 --> 00:29:11,260
هل تناول أي دواء آخر؟

411
00:29:11,260 --> 00:29:14,340
اعطيته كبسولتي "براسيتامول"
قبل حوالي ساعة من وفاته.

412
00:29:14,340 --> 00:29:16,660
مررت بهِ و قالَ
أن لديه صداع.

413
00:29:16,660 --> 00:29:18,300
هل ضهرت عليه أي
اعراض أخرى

414
00:29:18,300 --> 00:29:19,900
تتناسب مع تناول جرعة
مفرطة من المخدرات؟

415
00:29:19,900 --> 00:29:23,460
كان بؤبؤا عينيه متقاطبان
و كان هنالك لعاب حول فمه.

416
00:29:29,660 --> 00:29:31,940
هناك كدمة مع بعض النزيف.

417
00:29:33,020 --> 00:29:34,820
في قاعدة جمجمتهِ.

418
00:29:36,300 --> 00:29:37,860
ألم تري هذا؟

419
00:29:37,860 --> 00:29:39,540
كان ميتاً عندما وصلتُ.

420
00:29:39,540 --> 00:29:42,820
كان مجرى التنفس خالياً من العوائق،
فشلت الصعقات الكهربائية، و الأنعاش القلبي،

421
00:29:42,820 --> 00:29:43,940
لا يوجد نبض.

422
00:29:43,940 --> 00:29:46,300
اعلنت وفاته، و نقلوه
هنا في الحال.

423
00:29:46,300 --> 00:29:48,940
أيمكن أن يكون هذا حصل
عندما سحبوه من حجرته؟

424
00:29:48,940 --> 00:29:51,700
- أجل، و من المحتمل أنه كسر بعض الأضلع ايضاً.
- عملنا جاهدين.

425
00:29:51,700 --> 00:29:53,580
هل تدربتي في الطب؟

426
00:29:53,580 --> 00:29:56,500
امضيت سنتين في المدرسة الطبية،
لم تكن لأجلي.

427
00:29:57,820 --> 00:29:59,380
مالذي جعلكِ تغيرين رأيكِ؟

428
00:30:01,660 --> 00:30:03,300
حسناً، يمكنكم اعادته.

429
00:30:03,300 --> 00:30:05,980
- هل يمكنك التأكد أن لا احد يمكنه الوصول للجثة؟
- بالطبع.

430
00:30:05,980 --> 00:30:07,820
احتاج أن ارى القبطان.

431
00:30:07,820 --> 00:30:09,620
سأرى إن كان متوافراً.

432
00:30:09,620 --> 00:30:11,580
كلا، أحتاج أن اراه
في الحال.

433
00:30:14,300 --> 00:30:15,660
حسناً.

434
00:30:18,380 --> 00:30:20,860
اعتقد أن (كريغ بورك)
ربما قد تم قتله.

435
00:30:22,540 --> 00:30:24,340
لكن هذا سخيف.

436
00:30:24,340 --> 00:30:26,980
وجدنا مخدرات على جثته،
مع ورقة نقدية ملفوفة.

437
00:30:26,980 --> 00:30:28,620
وضعتهم في الخزنة.

438
00:30:28,620 --> 00:30:30,220
أعني، يمكنكِ أن تري بنفسك.

439
00:30:30,220 --> 00:30:33,220
يبدو "الهيروين" من النوع الذي
يجب أن تطبخه قبل أن تتعاطاه.

440
00:30:33,220 --> 00:30:35,220
من النادر ان يتم استنشاق
"الهيروين".

441
00:30:35,220 --> 00:30:38,980
و ان ارادوا فعل ذلك،
عادة ما يستخدمون مسحوق ابيض انعم.

442
00:30:38,980 --> 00:30:41,300
حسناً، ربما لم يكن يعرف
ما يفعل.

443
00:30:41,300 --> 00:30:42,780
رغم ذلك، اخذ جرعة مفرطة.

444
00:30:42,780 --> 00:30:46,060
هنالك مسحوق على الجسم، و هو متجمع
حول فتحتي الأنف،

445
00:30:46,060 --> 00:30:48,100
لكن لا يوجد شيء بداخل الأنف.

446
00:30:48,100 --> 00:30:49,980
- يبدو أنه تم فركه هناك.
- حسناً، تمهلي.

447
00:30:49,980 --> 00:30:52,420
كان هناك ما لا يقل عن ستة
 أشخاص حاولوا مساعدته ،

448
00:30:52,420 --> 00:30:54,780
بمن فيهم أولئك الذين
 أغلقوا أنفه

449
00:30:54,780 --> 00:30:56,980
بينما كانوا يعطونه
انعاش فموي، لذا...

450
00:30:56,980 --> 00:30:59,940
اسف يا سيدي، انا اتفق
معك، أنا اضن ان فكرة الجريمة...

451
00:30:59,940 --> 00:31:01,660
-... سخيفة.
- هناك إصابة في الرأس.

452
00:31:01,660 --> 00:31:03,780
و قد اشتكى من ألم في الرأس
لطبيبكم.

453
00:31:03,780 --> 00:31:05,660
قبل ساعات قليلة من وفاته.

454
00:31:05,660 --> 00:31:08,380
وهناك كدمات حول الفك.

455
00:31:08,380 --> 00:31:11,980
من المحتمل أن يكون
 الاعتداء قد تسبب في...

456
00:31:11,980 --> 00:31:13,380
نزيف دماغي متأخر.

457
00:31:13,380 --> 00:31:16,180
ذلك يناسب الأعراض
التي لاحظتها الملازمة (دوكرتي).

458
00:31:16,180 --> 00:31:18,780
اعتقد أن وجود "الهيروين" بسبب
شخص ما يحاول تغطية بعض الأشياء.

459
00:31:18,780 --> 00:31:21,060
و هل تعتقدين أن شخص ما
جلب معه "الهيروين" على متن الغواصة

460
00:31:21,060 --> 00:31:23,300
- وهو يخطط لكل هذا؟
- لا يوجد هنالك خصوصية على هذا القارب.

461
00:31:23,300 --> 00:31:25,820
لا يمكنكَ أن تضرب شخص
حتى الموت في قمرته و تفلت بالأمر.

462
00:31:25,820 --> 00:31:27,740
بالضبط! في الحجرات تسع أسرّة.

463
00:31:27,740 --> 00:31:30,260
لقد قلتُ بالفعل أنه
يمكن أن يكون هنالك تأخير بين الأعتداء

464
00:31:30,260 --> 00:31:33,140
و نزيف الدماغ. لو قمتم
بالإقلاع  بالجثة من أجل التشريح.

465
00:31:33,140 --> 00:31:35,420
- مثل ما طلبتُ...
- لم نتلقى هكذا أمر.

466
00:31:37,420 --> 00:31:40,540
مع كامل إحترامي، ايها القبطان،
ليس من واجبي اقناعك.

467
00:31:40,540 --> 00:31:42,580
من وجهة نظري، هذا القارب
مسرح جريمة.

468
00:31:42,580 --> 00:31:46,020
تحتاج إلى العودة إلى الميناء حتى
 نتمكن من بدء التحقيق المناسب.

469
00:31:46,020 --> 00:31:48,380
لقد وعِدتُ بتعاونكم.

470
00:31:48,380 --> 00:31:51,500
أنا آخذ أوامري من رؤساء الأركان
 ورئيس الوزراء.

471
00:31:53,020 --> 00:31:56,540
واجبي هو إدارة القارب
و الطاقم،

472
00:31:56,540 --> 00:32:00,060
و بما أنكِ على متن القارب
ستطيعين أوامري.

473
00:32:00,060 --> 00:32:02,620
الآن، أنتِ معنا لثلاث أيام.

474
00:32:02,620 --> 00:32:04,420
قومي بعملك.

475
00:32:04,420 --> 00:32:06,300
لكن ابتعدي عن طريقنا.

476
00:32:06,300 --> 00:32:09,220
و اذا سمعت كلمة "جريمة"
تقال خارح هذه الغرفة،

477
00:32:09,220 --> 00:32:11,260
سأحتجزكِ في المسكن.

478
00:32:11,260 --> 00:32:12,260
لا استطيع تحمل ذلك.

479
00:32:13,740 --> 00:32:15,100
هل تفهمين؟

480
00:32:18,420 --> 00:32:20,180
- أجل.
- يا قائد الدفة.

481
00:33:11,340 --> 00:33:13,540
لا تخبرني.

482
00:33:13,540 --> 00:33:14,900
أنتِ جائعة.

483
00:33:17,460 --> 00:33:20,500
خاض (بورك) شجاراً في حانة
اتعرف أي شيء عن هذا؟

484
00:33:20,500 --> 00:33:22,700
إن حصل على اليابسة
فهو ليس من شأني.

485
00:33:22,700 --> 00:33:25,820
انا فقط احاول فهم
ما حصل معه.

486
00:33:25,820 --> 00:33:28,140
اين رأيت (بورك) آخر مرة؟

487
00:33:28,140 --> 00:33:30,100
في نهاية ورديته.

488
00:33:30,100 --> 00:33:33,060
- أين ذهب؟
- لست متأكدًا

489
00:33:33,060 --> 00:33:35,140
تحدث (آدمز) معه
في المقصف.

490
00:33:35,140 --> 00:33:37,140
انه أحد مهندسينا.

491
00:33:37,140 --> 00:33:39,140
إنه الشخص الذي عمل
الإنعاش القلبي له.

492
00:33:39,140 --> 00:33:40,380
إذن، هو من وجده؟

493
00:33:40,380 --> 00:33:42,500
كلا، من وجده هو الملازم (هادلو).

494
00:33:42,500 --> 00:33:44,620
حسناً، سأحتاج للتحدث
مع كليهما.

495
00:33:44,620 --> 00:33:46,860
و الآن احتاج أن ارى
حجرة (بورك).

496
00:33:51,420 --> 00:33:53,180
كان هذا سرير (بورك).

497
00:33:59,580 --> 00:34:01,820
- هل هنالك مكان آخر يمكن أن يحتفظ ...؟
- وضيع!

498
00:34:01,820 --> 00:34:03,580
مالذي يحدث؟

499
00:34:03,580 --> 00:34:05,860
آسف، يا سيدي
لا اقصد الإهانة

500
00:34:05,860 --> 00:34:08,820
لا عليك، هذا (غاري والش)،
مهندس آخر من مهندسينا.

501
00:34:08,820 --> 00:34:12,380
هذه المحققة (سيلفا)، إنها هنا
للبحث في موت (بورك) فقط.

502
00:34:12,380 --> 00:34:14,460
حسناً، لا يوجد الكثير لقوله،
أليس كذلك؟

503
00:34:14,460 --> 00:34:16,420
لقد كان متعاطياً و بحارٌ فاشل،

504
00:34:16,420 --> 00:34:18,580
و كان يجب أن يطرد من البحرية
منذ سنين.

505
00:34:20,100 --> 00:34:23,580
- كيف تعرف إنه كان متعاطياً؟
- حسناً، كبداية لقد مات من جرعة مفرطة! بحق المسيح.

506
00:34:23,580 --> 00:34:25,180
هل رأيته يتعاطى المخدرات؟

507
00:34:25,180 --> 00:34:27,620
- لن يقوم مثلاً بشم المخدرات في المقصف
- حسناً.

508
00:34:27,620 --> 00:34:30,380
ألا نأجل هذا لوقت آخر؟
من المفترض أن يكون نائماً.

509
00:34:36,580 --> 00:34:38,580
هل هنالك شيء آخر تحتاجين
رؤيته هنا؟

510
00:34:41,820 --> 00:34:42,980
كلا، لقد أنتهيت.

511
00:34:45,100 --> 00:34:47,020
احتاج أن ارى
(آدمز) و (هادلو).

512
00:34:47,020 --> 00:34:50,540
لا اعرف لمَ لا يردني القبطان
أن ابحث بالأمر.

513
00:34:50,540 --> 00:34:52,220
كيف تشعرين؟

514
00:34:52,220 --> 00:34:53,940
أنا بخير، أنا فقط...

515
00:34:53,940 --> 00:34:56,700
- صداع؟
- بالواقع، أجل.

516
00:34:56,700 --> 00:34:58,660
أجل، بسبب البيئة
منخفظة الأوكسجين.

517
00:34:58,660 --> 00:35:00,220
تساعد في إبطاء الحرائق.

518
00:35:00,220 --> 00:35:01,900
انظري، أعتقد أنكِ
تحتاجين لبعض الراحة.

519
00:35:01,900 --> 00:35:03,620
دعيني أريكِ الطريق لسريركِ.

520
00:35:14,900 --> 00:35:17,220
حسناً، هنالك نظام عقوبة تلقائي
إذا خطوتُ داخل

521
00:35:17,220 --> 00:35:20,260
أسرة السيدات،
لذى عليكَ الدخول لسريركِ بنفسك.

522
00:35:20,260 --> 00:35:22,580
سريرك هو العلوي،
حاولي الإستراحة لـ4 ساعات.

523
00:36:38,180 --> 00:36:40,660
- أين هي الآن؟
- في حجرة السيدات.

524
00:36:42,780 --> 00:36:44,460
ما رأيك بها؟

525
00:36:45,940 --> 00:36:47,620
إنها ذكية.

526
00:36:47,620 --> 00:36:50,820
حالما تبدء الحديث مع الناس،
لا يمكنك السيطرة عليها.

527
00:36:52,340 --> 00:36:54,700
حسناً، اعتقد أن علينا أن نبقيها
تحت المراقبة،

528
00:36:54,700 --> 00:36:57,660
يمكنني أن احضر
في كل مقابلاتها.

529
00:36:57,660 --> 00:36:59,500
فكرة لا بأس بها.

530
00:36:59,500 --> 00:37:03,620
لكن يا قائد الدفة،
اعتقد أننا سنكلفكَ بذلك.

531
00:37:03,620 --> 00:37:05,900
سيدي، اعتقد حقاً أنني من يجب
أن يكون...

532
00:37:05,900 --> 00:37:07,740
هذه أوامري، ايها المساعد.

533
00:37:07,740 --> 00:37:09,860
والآن أحتاج ان اتحدث مع
قائد الدفة.

534
00:37:14,220 --> 00:37:15,620
سيدي.

535
00:37:22,940 --> 00:37:26,300
لأن أجلعها ترافق ذلك
الأحمق لثلاث أيام.

536
00:37:26,300 --> 00:37:28,260
عليك أن تراقبها،
أليس كذلك؟

537
00:37:28,260 --> 00:37:29,740
لا يمكننا تحمل فضيحة.

538
00:37:31,020 --> 00:37:32,980
كلا سيدي،
لا نستطيع.

539
00:38:07,820 --> 00:38:09,140
معذرة!

540
00:38:09,140 --> 00:38:11,060
هل يمكننا التحدث معك؟

541
00:38:12,980 --> 00:38:14,900
توقفي!

542
00:38:14,900 --> 00:38:16,020
توقفي!

543
00:38:18,860 --> 00:38:20,540
سلميها.

544
00:38:27,420 --> 00:38:28,940
مرحباً.

545
00:38:33,860 --> 00:38:34,860
الا يمكنك النوم؟

546
00:38:37,700 --> 00:38:39,700
كلا.

547
00:38:39,700 --> 00:38:42,620
من الصعب تتبع الوقت
هنا.

548
00:38:42,620 --> 00:38:44,460
تختفي ساعة جسمك.

549
00:38:54,980 --> 00:38:56,460
سحقاً.

550
00:38:58,580 --> 00:39:00,500
لا بأس.

551
00:39:00,500 --> 00:39:02,300
لا يمكنك أن تفقدي
شيئاً في غواصة.

552
00:39:02,300 --> 00:39:04,060
آسفة، لم أجلب أي
بدائل.

553
00:39:09,700 --> 00:39:11,660
لا يمكنك حمل علاجاتكِ الخاصة.

554
00:39:11,660 --> 00:39:13,300
لأجل ماذا هذا؟

555
00:39:16,140 --> 00:39:18,260
احتاج معرفة اي حالة
طبية.

556
00:39:18,260 --> 00:39:19,780
القلق والاكتئاب.

557
00:39:21,580 --> 00:39:23,460
ما احتاجه هو أن اركض.

558
00:39:23,460 --> 00:39:25,460
أجل، بعدها اخذ غطسة
في المسبح.

559
00:39:32,740 --> 00:39:36,580
اسمعي، إن كنتِ  تعانين
تعالي زوريني.

560
00:39:38,260 --> 00:39:39,940
لن تكوني الأولى.

561
00:39:43,260 --> 00:39:44,980
شكراً.

562
00:39:58,500 --> 00:40:00,140
مرحبا، يا (جيد).

563
00:40:00,140 --> 00:40:02,940
اعتقد أننا التقينا من قبل
في الطريق لـ "دونلوك".

564
00:40:02,940 --> 00:40:04,780
سأحب أن احظى بمحادثة صغيرة معكِ.

565
00:40:04,780 --> 00:40:07,020
لكن إن كنتِ ترغبين في
حضور محامي...

566
00:40:07,020 --> 00:40:09,700
اجريتي اتصالي،
لا احتاج لشيء آخر.

567
00:40:09,700 --> 00:40:11,220
حسناً، إذن.

568
00:40:13,740 --> 00:40:17,300
إذن، عرفتُ أنكِ اعتقلتِ لأنكِ
دخلتِ خفية

569
00:40:17,300 --> 00:40:20,740
- لقاعدة "دونلوك".
- لقد تم اتهامي بذلك من قبل، ليس بالأمر الجلل.

570
00:40:20,740 --> 00:40:24,020
يفيد التقرير أنه تم العثور عليك في أحد
 المجمعات السكنية

571
00:40:24,020 --> 00:40:25,900
و انه كان بحوزتكِ مفتاح.

572
00:40:25,900 --> 00:40:28,740
- أجل ، وقد أخذوه مني الآن.
- حسناً، متأكدةً أنهم فعلوا.

573
00:40:30,700 --> 00:40:33,580
لماذا كنتِ تحاولين الدخول
لغرفة (كريغ بروك)؟

574
00:40:36,660 --> 00:40:38,620
لقد قرأتي إفادتي.

575
00:40:38,620 --> 00:40:40,660
لقد قرأتُ افادتكِ،
الآن، ما تقوله؟

576
00:40:40,660 --> 00:40:43,380
تقول أنه استعار كتاباً منكِ

577
00:40:43,380 --> 00:40:45,620
و أنكِ ذهبتي هنالك لإستعادتهِ منهُ.

578
00:40:47,380 --> 00:40:49,740
اخبريني كيف تعرفان بعضكما؟

579
00:40:49,740 --> 00:40:52,020
نشرب في نفس الحانة.

580
00:40:56,320 --> 00:40:58,520
إنه ميت على أية حال، لا يهم هذا.

581
00:40:58,520 --> 00:41:00,360
من قال لك أنه ميت؟

582
00:41:03,440 --> 00:41:05,360
هل أخبروكِ "كيف" مات؟

583
00:41:08,440 --> 00:41:09,680
لا.

584
00:41:10,720 --> 00:41:13,000
(جايد)، أنا محققة شرطة

585
00:41:13,000 --> 00:41:15,840
هذا القسم منفصل تمامًا عن البحرية

586
00:41:15,840 --> 00:41:17,920
نحن لا نتشارك المعلومات معهم

587
00:41:19,160 --> 00:41:21,280
أنا أساعد في التحقيق في وفاته

588
00:41:25,440 --> 00:41:27,240
ماذا ... أتعرفين كيف مات؟

589
00:41:28,960 --> 00:41:30,440
أنا أعرف.

590
00:41:42,960 --> 00:41:45,200
حسنًا.
 كيف مات؟

591
00:41:45,200 --> 00:41:47,280
ماذا كانت علاقتكما؟

592
00:41:57,720 --> 00:41:59,800
لقد كان خليلي

593
00:41:59,800 --> 00:42:01,120
لا أحد يعلم.

594
00:42:02,520 --> 00:42:06,720
من الواضح أن أصدقائي ورفاقي لن يكونوا سعداء.

595
00:42:13,520 --> 00:42:14,960
هيا أخبريني.

596
00:42:17,520 --> 00:42:20,160
لقد مات بسبب جرعة "هيروين" زائدة.
^ مادة شبه قلوية تسبب الإدمان ^

597
00:42:23,760 --> 00:42:25,240
يا إلهي

598
00:42:28,360 --> 00:42:31,200
- يا إلهي، ماذا؟
- هل كنت تعلمين بهذا؟

599
00:42:32,560 --> 00:42:34,280
هو لم يتعاطى الـ"هيروين"!

600
00:42:34,280 --> 00:42:36,240
غالباً ما يختبئ المدمنون، حتى من …

601
00:42:36,240 --> 00:42:38,080
لم يكن مدمنًا!

602
00:42:38,080 --> 00:42:40,160
أأنت … هل تمزحين معي؟

603
00:42:40,160 --> 00:42:43,680
لم يكن مدمنًا!
 قضيت عطل نهاية الأسبوع معه!

604
00:42:45,680 --> 00:42:48,800
كنا مع بعضنا طوال الوقت

605
00:42:48,800 --> 00:42:50,280
لم يكن بإمكانه …

606
00:42:53,480 --> 00:42:56,400
إذا كان هذا ما يقولونه …

607
00:42:56,400 --> 00:42:58,960
- .. إذًا فالبحرية هي من قتلته!
- البحريـ …

608
00:42:58,960 --> 00:43:02,560
- لماذا عساكِ تقولين ذلك؟
- انظري عندما اختفت "مهيري فينيا"

609
00:43:02,560 --> 00:43:05,280
- "مهيري فينيا"؟
- ألم تقرئي عن ذلك؟

610
00:43:05,280 --> 00:43:07,320
لا، لم أفعل

611
00:43:07,320 --> 00:43:09,200
الجميع يعلم أنها عملية تستر

612
00:43:11,560 --> 00:43:13,760
هذه هي البحرية، حسنًا؟

613
00:43:13,760 --> 00:43:15,600
هذا ما يفعلونه

614
00:43:15,600 --> 00:43:17,760
هذا ما يفعلونه عندما يكون لديهم مشكلة.

615
00:43:19,800 --> 00:43:21,600
يا إلهي …

616
00:43:21,600 --> 00:43:23,640
اللعنة.
 يجب أن أذهب …

617
00:43:23,640 --> 00:43:25,720
- هل يمكنني الذهاب الآن، من فضلكِ؟
- نعم، يمكنكِ الذهاب.

618
00:44:22,480 --> 00:44:24,720
المحققة (سيلفا)، رئيس الضباط (آدمز).

619
00:44:26,760 --> 00:44:28,480
أفضل أن نتحدث على انفراد

620
00:44:28,480 --> 00:44:30,880
أخشى أن هذا أفضل ما ستحصلين عليه.
 (آدامز)، إجلس.

621
00:44:33,520 --> 00:44:35,600
ليس لدي وقت لوقت طويل يا صاح

622
00:44:35,600 --> 00:44:37,160
أجل، حسنًا.

623
00:44:37,160 --> 00:44:39,880
- أأنت بخير يا صاح؟
- لا، أنا فقط أشعر بالتعب قليلًا.

624
00:44:39,880 --> 00:44:42,760
لا بأس، مع ذلك.
 ما السؤال؟

625
00:44:42,760 --> 00:44:45,880
أعتقد أنك كنت من آخر الناس
 الذين شاهدوا (بيرك) حيًا؟

626
00:44:45,880 --> 00:44:48,080
نعم. لقد رأيته هنا

627
00:44:48,080 --> 00:44:49,880
كم كان الوقت؟

628
00:44:49,880 --> 00:44:52,000
أنا لا أعرف بالضبط.

629
00:44:52,000 --> 00:44:56,080
ربما الواحدة والعشر دقائق ظهرًا؟
 أنا وهو لدينا نفس النمط فيما يخص نوبات العمل

630
00:44:57,320 --> 00:44:59,480
فعلت المعتاد فيما يخص النوبة.

631
00:44:59,480 --> 00:45:01,960
أجل، أكلتُ قليلًا وثم بدأت العمل.

632
00:45:01,960 --> 00:45:04,560
- كيف بدا؟ هل تحدثتما؟
- كلا. لقد كان منزعجًا قليلًا.

633
00:45:04,560 --> 00:45:06,920
إذا أحسست بغضبِ أحدهم،
 لا تجعله ينفجرُ في وجهك.

634
00:45:06,920 --> 00:45:08,880
أهناك شخص آخر يعتقد أن (بورك) بدا منزعجًا؟

635
00:45:08,880 --> 00:45:10,520
- هل ذكر أحد ذلك؟
- صباح الخير.

636
00:45:10,520 --> 00:45:12,840
(هادرز) قال أنه رآه على الطابق الرابع

637
00:45:12,840 --> 00:45:14,240
سألني كيف كان يبدو

638
00:45:14,240 --> 00:45:16,280
- من هو (هادرز)؟
- (هادلو).

639
00:45:16,280 --> 00:45:18,160
الضابط، رئيسي.

640
00:45:18,160 --> 00:45:20,600
لا تخبريه أن (آدمز) يناديه (هادرز)

641
00:45:20,600 --> 00:45:23,440
- لكن هذا نفس الشخص الذي وجد الجثة؟
- نعم.

642
00:45:23,440 --> 00:45:25,400
في الواقع، كانت هذه آخر مرة أرى فيها (بورك)،

643
00:45:25,400 --> 00:45:27,640
إذا كنا دقيقين في الأمور.

644
00:45:27,640 --> 00:45:30,000
دخلت وحاولت المساعدة

645
00:45:30,000 --> 00:45:31,520
هل كنت بالجوار؟

646
00:45:31,520 --> 00:45:34,040
نعم، كنت أنام في مكان السرير التالي

647
00:45:34,040 --> 00:45:35,680
أعني، الناس لا يصيحون عادةً

648
00:45:35,680 --> 00:45:38,800
عندما تكون في روتين صامت، أليس كذلك؟
 لذا، عندما صرخ (هادرز)،

649
00:45:38,800 --> 00:45:40,760
أنا بسرعة البرق، فِقْت.

650
00:45:40,760 --> 00:45:42,680
أول من يصل إلى هناك

651
00:45:42,680 --> 00:45:44,480
هل رأيت (بورك) على سطح السفينة؟

652
00:45:44,480 --> 00:45:47,320
أنا … كنت فقط …
 أنا كُنْتُ فقط أَمر من هنا.

653
00:45:47,320 --> 00:45:50,040
أنا لم … لم أتوقف أو أي شيء

654
00:45:50,040 --> 00:45:53,720
لكن بعد ذلك سألت (آدامز) كيف بدا (بورك)؟

655
00:45:53,720 --> 00:45:56,400
لا، أنا لا …

656
00:45:56,400 --> 00:45:58,080
لا أعتقد ذلك.

657
00:45:58,080 --> 00:46:00,080
في أي وقت رأيتموه هنا؟

658
00:46:01,440 --> 00:46:05,480
12:30 ظهرًا، ربما.
 لقد كان قبل نصف ساعة من تغيير النوبة.

659
00:46:05,480 --> 00:46:07,240
لم أتوقف لأتحدث معه

660
00:46:07,240 --> 00:46:08,800
ولم أكن أعرفه جيدًا.

661
00:46:08,800 --> 00:46:10,560
لم نبحر معًا أو من هذا القبيل.

662
00:46:10,560 --> 00:46:12,640
- ماذا كان يفعل؟
- لقد كان يتسكع بالجوار

663
00:46:12,640 --> 00:46:14,680
هذا ما تفعله عندما تكون في إستراحة.

664
00:46:14,680 --> 00:46:16,160
الناس ينزلون إلى هنا، المكانُ هادئ.

665
00:46:16,160 --> 00:46:18,040
وأنت متأكدٌ أن (بورك) كان في إستراحة؟

666
00:46:18,040 --> 00:46:21,000
نعم، لم يكن في مركزه 
ولم يكن يرتدي الزي الرسمي.

667
00:46:21,000 --> 00:46:22,640
كان يرتدي صوف أخضر

668
00:46:24,160 --> 00:46:26,280
أين كان يقف بالضبط؟

669
00:46:26,280 --> 00:46:27,840
هناك.

670
00:46:29,720 --> 00:46:32,200
هل يمكننا أن نطفئ الأنوار هنا؟

671
00:46:34,680 --> 00:46:36,120
هل وجودي هنا يفيدكِ؟

672
00:46:36,120 --> 00:46:37,880
نعم. لا تذهب إلى أي مكان.

673
00:46:37,880 --> 00:46:39,840
غرفة التحكم، القائد يتكلم.

674
00:46:39,840 --> 00:46:43,160
هل يمكنك أن تخفض الأضواء على الطابق الثالث؟

675
00:46:43,160 --> 00:46:44,680
مفهوم، شكرًا لك

676
00:46:46,600 --> 00:46:48,560
يمكنهم فقط أن يعطوك بضع دقائق

677
00:46:51,960 --> 00:46:54,400
- ما هذه الاشياء؟
- إنه يدعى "لومينول"

678
00:46:54,400 --> 00:46:56,560
الطب الشرعي يستخدمه لإظهار أي بقع دم

679
00:47:02,760 --> 00:47:04,360
أهذه دماء؟

680
00:47:06,400 --> 00:47:08,800
أنا ... بحاجة إلى بعض بقايا الطعام.

681
00:47:10,280 --> 00:47:12,520
هل رأيت أي شخص آخر مع (بورك)؟

682
00:47:12,520 --> 00:47:14,960
أكتبي هذا، سأعود لأتحدث معكِ لاحقًا.

683
00:47:14,960 --> 00:47:16,360
لا، انتظر

684
00:47:16,360 --> 00:47:20,840
عندما وجدت جثته، ماذا
 رأيت عندما دخلت الغرفة؟

685
00:47:20,840 --> 00:47:22,440
وجدته في سريره

686
00:47:22,440 --> 00:47:25,040
- هل سُحبَت ستارته؟
- لا. لقد سحبتها أنا.

687
00:47:26,640 --> 00:47:29,320
لكن الجميع يخبرونني كم النوم ثمين هنا.

688
00:47:29,320 --> 00:47:31,200
لذا، ألم تكن قلقًا بشأن إيقاظه؟

689
00:47:31,200 --> 00:47:33,040
أعتقد أني، فكرت فيما إذا كان نائمًا …

690
00:47:33,040 --> 00:47:34,880
هل هذا شيء فعلته من قبل؟

691
00:47:34,880 --> 00:47:37,920
- الدخول إلى غرفة شخص ما وسحب ستارته؟
- هذا ليس ممنوعًا

692
00:47:37,920 --> 00:47:39,960
لدي مثقاب لأحضره ولم آكل بعد

693
00:47:39,960 --> 00:47:41,920
دوِّني أسئلتكِ.
 سأعودُ إليكِ.

694
00:47:41,920 --> 00:47:43,320
كلا، أنا آسفة،
لم ننتهِ بعد.

695
00:47:44,600 --> 00:47:47,920
أنت مِن آخر الناس الذين رآوه على قيد الحياة،
 أنت الشخص الذي

696
00:47:47,920 --> 00:47:51,600
وجدت جثته،
 ومع ذلك لا يمكنك أن تخبرني لماذا ذهبت لرؤيته؟

697
00:47:54,880 --> 00:47:56,880
لدي جدول زمني ضيق، حان وقت تغيير النوبة.

698
00:47:56,880 --> 00:47:58,280
يجب أن أذهب

699
00:47:58,280 --> 00:48:00,200
ألا يمكنك إيقافه؟

700
00:48:00,200 --> 00:48:02,400
إنه ضابط.
 لا شيء يمكنني فعله.

701
00:48:05,360 --> 00:48:08,040
لقد نظرت إلى نمط صوت سفينة الصيد.

702
00:48:08,040 --> 00:48:10,800
يتم سحبه للأسفل بواسطة الشباك

703
00:48:11,920 --> 00:48:13,480
إذا إستمعت لهذا …

704
00:48:15,960 --> 00:48:18,560
تلك هي العوامات على الشباك تصطدم بشيء ما.

705
00:48:18,560 --> 00:48:20,960
إنه بالضبط نفس نمط الصوت

706
00:48:20,960 --> 00:48:24,200
التي ستحصل عليها من غرق "أنتاريس".
 لقد قارنتها.

707
00:48:24,200 --> 00:48:27,600
سيدي، مع كامل احترامي للضابطة (كيرلي)،
 تلك الضوضاء

708
00:48:27,600 --> 00:48:30,760
يمكن بسهولة أن تكون مجرد شباك
تزمجر على سفينة الصيد وهي تغرق.

709
00:48:30,760 --> 00:48:32,240
لا، ليس كذلك

710
00:48:32,240 --> 00:48:34,880
أنا متأكدة.
 سفينة الصيد يتم سحبها بواسطة غواصة أخرى

711
00:48:34,880 --> 00:48:37,720
- كل الأدلة تدل على ذلك.
- وهل يمكنك تصنيف القارب الآخر؟

712
00:48:37,720 --> 00:48:39,840
- ليس بعد.
- أرسلي رسالة إلى "سي تي اف".

713
00:48:39,840 --> 00:48:41,320
نريدهم أن يتعرفوا على ذلك القارب

714
00:48:41,320 --> 00:48:43,040
- حاضر سيدي.
- سيدي

715
00:48:43,040 --> 00:48:46,000
كابتن (نيوسوم)، هل يمكننى التحدث معك؟
 إنه أمر مستعجل

716
00:48:47,280 --> 00:48:48,560
واصلوا.

717
00:48:48,560 --> 00:48:51,120
لقد وجدت دمًا ولديّ شاهد يمكنه قتل (بورك)

718
00:48:51,120 --> 00:48:52,480
في نفس المكان.

719
00:48:52,480 --> 00:48:54,920
على الأقل واحد من أفراد
 طاقمك لديه تاريخ من العنف

720
00:48:54,920 --> 00:48:57,840
- متضمنًا (بورك)، لا يمكنك تجاهل هذا.
- لقد قيل لكِ أن تقومي

721
00:48:57,840 --> 00:49:00,600
- بعملكِ بدون مقاطعة  …
- أقدر لك مهمتك

722
00:49:00,600 --> 00:49:03,120
لها الأولوية بالنسبة لك، ولكن هناك دليل،

723
00:49:03,120 --> 00:49:05,720
والآن نحن بحاجة إلى إرسال رسالة إلى رؤسائنا.

724
00:49:05,720 --> 00:49:08,600
- أين تم العثور على الدم؟
- على أحد الطوابق الصاروخية

725
00:49:10,280 --> 00:49:13,200
هل حدث أي شيء غير عادي
 في اليوم الذي توفي فيه (بورك)؟

726
00:49:13,200 --> 00:49:15,600
- هل كان هناك أي شيء مختلف حول نوبة عمله؟
- نعم.

727
00:49:15,600 --> 00:49:17,960
- لقد استنشق الـ"هيروين"
- كان هناك بالتأكيد مسحوق "هيروين"

728
00:49:17,960 --> 00:49:20,200
وُجدَ على أنفه.

729
00:49:20,200 --> 00:49:22,320
- لماذا كان هناك الروتين الصامت؟
- أكتبي تقريرك

730
00:49:22,320 --> 00:49:25,360
- سنرسله.
- سيدي؟ إرسالان في أسبوع واحد؟

731
00:49:25,360 --> 00:49:27,800
جهّزي تقريركِ ليُرسل في غضون ساعة.

732
00:49:27,800 --> 00:49:30,640
- اجعل الملاحة تحرك القارب خارج منطقة الدورية.
- حاضر سيدي

733
00:49:30,640 --> 00:49:32,840
(كرونين)، استعد لإرسال رسالة

734
00:49:32,840 --> 00:49:34,240
- حاضر سيدي
- شكرًا لك.

735
00:49:55,040 --> 00:49:56,960
لقد وصل ضابط الشرطة

736
00:49:56,960 --> 00:49:59,040
أيجب أن نعطيها تقرير المحقق (سيلفا)؟

737
00:49:59,040 --> 00:50:02,240
لا. هذا غير مسموح حتى
 يسمح به رؤساء الأركان.

738
00:50:03,680 --> 00:50:04,880
"فيجيل" اللعينة.

739
00:50:06,560 --> 00:50:09,560
سيكون هناك بعض التغييرات حالما تصل إلى هنا.

740
00:50:09,560 --> 00:50:11,000
حاضر سيدي

741
00:50:23,480 --> 00:50:26,040
- مرحبًا مجددًا.
- كيف يمكنني مساعدتك؟

742
00:50:26,040 --> 00:50:28,200
أنا بحاجة إلى مراسلة زميلة على متن "فيجيل".

743
00:50:28,200 --> 00:50:30,680
ثم أود أن أرى مسكن (كريغ بورك)

744
00:50:42,520 --> 00:50:44,800
معظم العائلات تعيش في
 "كيركماوث"، لكن العزاب

745
00:50:44,800 --> 00:50:47,080
كلهن يريدون هذه الشقق.
 لأنها قريبة لمكان عملهم.

746
00:50:48,960 --> 00:50:50,720
ها نحن ذا

747
00:50:50,720 --> 00:50:53,280
أخشى أنكِ ستضطرين للانتظار في الخارج

748
00:50:53,280 --> 00:50:55,360
أو يمكنني مهاتفتك، إن كان ذلك أسهل؟

749
00:50:55,360 --> 00:50:57,160
هل هناك سبب؟

750
00:50:57,160 --> 00:50:59,240
إنه تحقيق الشرطة

751
00:50:59,240 --> 00:51:01,280
أنا بالكاد عضو من العامة.

752
00:51:01,280 --> 00:51:03,040
أعرف. لكن مع ذلك …

753
00:51:12,080 --> 00:51:13,480
شكرًا لكِ.

754
00:51:33,760 --> 00:51:36,400
المحققة (سيلفا)، رسالة لك من القاعدة

755
00:51:36,400 --> 00:51:38,000
شكرًا

756
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
"تقدم بطيء هنا"

757
00:51:40,000 --> 00:51:41,200
"حدث في البحر"

758
00:51:43,600 --> 00:51:45,840
"يمكن لهذا أن يكون مرتبطًا بموت (بورك)؟"

759
00:51:45,840 --> 00:51:47,360
"نفس اليوم".
"نفس المنطقة".

760
00:51:48,600 --> 00:51:51,480
"أتذكرين عمل والدي؟
 يتضمن واحد من هؤلاء"

761
00:51:52,640 --> 00:51:56,320
"ما حدث هو موضوع أغنية أبي المفضلة"

762
00:51:56,320 --> 00:51:58,320
"لقد استمعنا لها عندما علمتك لغةُ مورس"

763
00:52:03,120 --> 00:52:06,640
"فراغ ... نقطة ثم نقطة ... فراغ"

764
00:52:06,640 --> 00:52:08,000
- تعني "ن" في اللغة الإنكليزية…
- لا، لا.

765
00:52:09,640 --> 00:52:12,040
لا، "ن" هو "نقطة ثم نقطة".

766
00:52:13,440 --> 00:52:16,240
"... فراغ"!
"نقطة ثم نقطة ... فراغ".

767
00:52:18,320 --> 00:52:20,960
"في ليلة رأس السنة"

768
00:52:20,960 --> 00:52:24,400
- ما هذه؟
- أحب هذه الأغنية

769
00:52:25,760 --> 00:52:27,720
إنها أغنية أبي المفضلة

770
00:52:27,720 --> 00:52:29,520
إنه يشغلها في كل مرة يثمل فيها

771
00:52:32,120 --> 00:52:33,720
إنه من "ستورنوواي".

772
00:52:33,720 --> 00:52:37,160
لقد كانت مأساة رهيبة،
 أثرت على كامل الجزيرة.

773
00:52:37,160 --> 00:52:39,160
غرق "إوليير".

774
00:52:39,160 --> 00:52:41,680
ما زالت مشكلة كبيرة لرجال الصيد

775
00:52:49,000 --> 00:52:50,440
مرحبًا، المحققة (سيلفا).

776
00:52:50,440 --> 00:52:54,440
- لقد تم أمرك بالتعاون، أليس كذلك؟
 - … نعم.

777
00:52:54,440 --> 00:52:56,680
هل يمكنكِ أن تخبريني عن (بيرك) والغرق؟

778
00:52:57,840 --> 00:52:59,600
لم أكن هناك

779
00:52:59,600 --> 00:53:02,240
لقد تم إستدعائي لأحل محله بعد أن تم طرده

780
00:53:03,320 --> 00:53:05,000
إستبدلته في منتصف نوبة المراقبة؟

781
00:53:07,080 --> 00:53:08,960
نعم.

782
00:53:08,960 --> 00:53:10,600
أريد أن أعرف السبب

783
00:53:11,800 --> 00:53:13,200
هنا.

784
00:53:44,200 --> 00:53:46,600
يجب أن أكون في الإجتماع بعد قليل

785
00:53:46,600 --> 00:53:49,320
- كم من الوقت تحتاجين؟
- لقد انتهيت

786
00:53:49,320 --> 00:53:50,720
جاهزة للذهاب.

787
00:53:50,720 --> 00:53:52,160
أي شيء لتبلغيه؟

788
00:53:52,160 --> 00:53:53,480
لا.

789
00:53:53,480 --> 00:53:54,960
لا شيء بعد

790
00:53:54,960 --> 00:53:56,400
شكرًا.

791
00:54:18,160 --> 00:54:20,000
اليوم الذي مات فيه (بورك)، غرقت سفينة صيد.

792
00:54:20,000 --> 00:54:21,520
هذا تحقيق بجريمة قتل

793
00:54:21,520 --> 00:54:23,760
- أنت ملزم بأن تكون صريحًا معي.
- إهدئي!

794
00:54:29,120 --> 00:54:32,120
- لا تتهميني بعدم …
- لقد تحدثت مع (هادلو) و(آدامز)

795
00:54:32,120 --> 00:54:34,360
كان يجب أن يكون (بيرك) في
 نوبة المراقبة في الساعة 12:30.

796
00:54:34,360 --> 00:54:36,480
لكن (هادلو) رآه بملابس عادية

797
00:54:36,480 --> 00:54:39,200
لقد طردته بعد أن اصطدمت بسفينة صيد، لماذا؟

798
00:54:40,680 --> 00:54:42,560
اجلسي، من فضلك.

799
00:54:52,000 --> 00:54:54,200
لم نصدم أحدًا

800
00:54:56,480 --> 00:54:59,160
على حد علمنا، غواصة أخرى فعلت.

801
00:54:59,160 --> 00:55:00,840
"شخص ما يجلس خلفنا".

802
00:55:02,720 --> 00:55:04,640
هل تفهمين ماذا يعني هذا؟

803
00:55:05,880 --> 00:55:07,680
بالطبع أنتِ لا تعرفين.

804
00:55:07,680 --> 00:55:10,760
أنت تبحثين عن شخص
 قد يكون تعرض للضرب.

805
00:55:10,760 --> 00:55:13,120
كان هناك غواصات للعدو تتعقبنا،

806
00:55:13,120 --> 00:55:15,400
والذي لا يمكن حتى أن يكون ممكنًا.

807
00:55:18,320 --> 00:55:22,080
ويستند الردع النووي برمته
 إلى ثلاثة أمور فقط.

808
00:55:22,080 --> 00:55:25,000
الأول، يجب أن يكون لديك أسلحة قابلة للإستخدام.

809
00:55:25,000 --> 00:55:27,600
وثانيًا، عدوك لا يمكن أن يعرف
 أبدًا إن كنت ستستخدمهم.

810
00:55:27,600 --> 00:55:30,320
لهذا السبب نحتفظ برسائل "الملاذ الأخير"
^ هي أربعةُ رسائل كُتبت بخط رئيس الوزراء البريطاني ^

811
00:55:30,320 --> 00:55:33,520
في خزنة، داخل خزنة أخرى،
 على متن هذا القارب.

812
00:55:33,520 --> 00:55:37,240
الشيء الأخير، عدوك لا يجب
أن يكون قادرًا على إيقافك.

813
00:55:37,240 --> 00:55:38,600
لذا نبقى مختبئين.

814
00:55:41,280 --> 00:55:44,080
إذا تم تعقبنا بنجاح بواسطة غواصة للعدو،

815
00:55:44,080 --> 00:55:47,720
هذا هو التطور الوحيد الأكثر رعبًا

816
00:55:47,720 --> 00:55:49,680
الذي شهدته في حرب الغواصات في حياتي.

817
00:55:52,160 --> 00:55:54,640
أرادنا (بورك) أن نصعد للأعلى
 لنرى إن كان هناك ناجون

818
00:55:54,640 --> 00:55:56,360
من سفينة الصيد.

819
00:55:56,360 --> 00:55:58,320
المهمة تطلبت أن نبقى مختبئين

820
00:56:01,480 --> 00:56:03,560
لقد اتخذت القرار الصائب

821
00:56:03,560 --> 00:56:05,680
لكننا لسنا في حرب

822
00:56:05,680 --> 00:56:07,400
هذا وهم.

823
00:56:08,920 --> 00:56:10,880
لقد كنا دائمًا في غضانِ حرب.

824
00:56:26,560 --> 00:56:29,640
"محطات الطوارئ،
 محطات الطوارئ، كل العمال."

825
00:56:29,640 --> 00:56:31,960
"محطات الطوارئ، كل العمال."

826
00:56:31,960 --> 00:56:34,200
"انطلق المفاعل، انطلق المفاعل،"

827
00:56:34,200 --> 00:56:37,080
"تقليل الأحمال الكهربائية في جميع أنحاء الغواصة."

828
00:56:42,760 --> 00:56:44,640
- "محطات الطوارئ، كل العمال"
- ما الذي يجري؟

829
00:56:44,640 --> 00:56:46,880
"المفاعل قد إشتعل
 أكرر، المفاعل …"

830
00:56:46,880 --> 00:56:49,240
- ماذا يعني ذلك؟
- ابقي مكانكِ.
- هذا ليس تدريبًا.

831
00:56:49,240 --> 00:56:51,080
"تقليل الأحمال الكهربائية في جميع الأنحاء"

832
00:56:51,080 --> 00:56:53,120
"الغواصة وإبلاغ قيادة السفينة."

833
00:56:55,560 --> 00:56:57,000
شكرا.

834
00:56:58,640 --> 00:57:01,400
أيها الضابط التنفيذي، الغواصة معي.
 ارفعنا 50 مترًا.

835
00:57:01,400 --> 00:57:03,240
- إرتفع 50 مترًا. 
- حاضر سيدي.

836
00:57:03,240 --> 00:57:06,880
أين هي؟ لا يسمح لأحد بالقيادة
 بدون مراقبة في هذه القاعدة.

837
00:57:06,880 --> 00:57:09,680
- أحضروا "الاي او".
- تقرير كامل من قسم الهندسة

838
00:57:09,680 --> 00:57:11,680
- ماذا يحدث؟
- سيطروا على السفينة.
- حاضر سيدي

839
00:57:29,560 --> 00:57:33,080
في بالي، هناك 20 طريقة مختلفة للقتل

840
00:57:33,080 --> 00:57:35,120
طاقم "فيجيل" بمفرده

841
00:57:40,040 --> 00:57:42,200
لكن لا أحد يتحدث عن ذلك.

842
00:57:42,200 --> 00:57:43,800
لا القبطان

843
00:57:43,800 --> 00:57:45,760
- الغواصة في حالة هدوء يا سيدي
- لا كبار الضباط

844
00:57:45,760 --> 00:57:48,040
إنهم يريدون الصمت فقط
- - التحكم بالحالة، إقتربوا!

845
00:57:50,360 --> 00:57:51,880
هنالك فساد.

846
00:57:51,880 --> 00:57:53,040
وخوف.

847
00:57:54,720 --> 00:57:58,000
هناك رجال يُقتلون، والعالم لا يعرف حتى الآن.

848
00:58:00,280 --> 00:58:03,160
نحن نبدو كطاقم، وهذا كل ما يهم بالنسبة لهم.

849
00:58:04,680 --> 00:58:06,240
ليس ما تحته

850
00:58:07,920 --> 00:58:10,160
- هل يمكنك فتح البوابات من فضلك؟
- فقط انتظري دقيقة

851
00:58:10,160 --> 00:58:12,320
أنا شرطة "إسكوتلندا"،
 أنا لست مهتمة بالانتظار.

852
00:58:12,320 --> 00:58:14,120
سأتوجه إلى المنزل،
 افتحوا البوابات من فضلكم.

853
00:58:14,120 --> 00:58:16,080
فقط انتظري دقيقة من فضلك.

854
00:58:16,080 --> 00:58:19,400
لقد هاجمني البعض منهم، سيهاجمونني مجددًا.

855
00:58:20,800 --> 00:58:22,120
أعرف ذلك

856
00:58:24,920 --> 00:58:27,840
- تقرير عن الوضع
- أيها القائد، ليس لدي أي فكرة عما سبب ذلك

857
00:58:27,840 --> 00:58:29,520
إنه مفاعل مغلق بالكامل

858
00:58:29,520 --> 00:58:32,760
- نحن بحاجة لذلك ليبقينا في العمق
- نعم، سيدي، أعرف هذا.

859
00:58:32,760 --> 00:58:34,640
أيها الضابط تقريرٌ عن الحالة.

860
00:58:34,640 --> 00:58:37,360
انصرف المفاعل،
 لا طاقة للمحركات الرئيسية يا سيدي.

861
00:58:37,360 --> 00:58:38,800
(آيمي)، انتظري.

862
00:58:44,800 --> 00:58:48,560
لكن إذا تركوني ميتًا،
 في عمق ميلين من الماء،

863
00:58:48,560 --> 00:58:50,640
حسنًا، أنا هنا.

864
00:58:50,640 --> 00:58:53,040
ولدي أشياء لأخبركم بها.

865
00:58:54,040 --> 00:59:20,040
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font> 
<font color="#ff0000">(</font>مها عبدالكريم <font color="#ff0000">!</font> يوسف العامري <font color="#ff0000">! </font>مختار الخفاجي<font color="#ff0000">)</font>

