﻿1
00:00:08,341 --> 00:00:09,926
أريد معرفة مكان شخص ما

2
00:00:09,968 --> 00:00:11,636
أحضر لي ما أريد،
وسأعيد لك هرمك

3
00:00:11,678 --> 00:00:13,179
وحجر القمة

4
00:00:13,221 --> 00:00:14,848
في الحلقات السابقة من
"الرمز المفقود"

5
00:00:14,889 --> 00:00:17,183
قبل ثلاث سنوات
(زاكاري سليمان)

6
00:00:17,225 --> 00:00:18,727
ضُرب حتى الموت في "تركيا"

7
00:00:18,768 --> 00:00:21,062
تشير التحقيقات إلى ان هذا السجين
هو قاتل (زاكاري)

8
00:00:21,104 --> 00:00:22,522
لقد ترك هذا

9
00:00:22,564 --> 00:00:24,649
- هل كنتِ تعرفين أخي؟
- لقد كان ذكيًا

10
00:00:24,691 --> 00:00:27,485
يمكن للذكاء الخارق ان
ياخذك بعيدًا فحسب

11
00:00:27,527 --> 00:00:29,404
يمكن للذكاء الخارق ان
 ياخذك بعيدًا فحسب

12
00:00:29,446 --> 00:00:33,074
- توقف!
- لا، مهلاً، إنه (زاكاري)

13
00:00:33,116 --> 00:00:35,493
(زاكاري)

14
00:00:54,554 --> 00:00:57,349
فكرة بناء هذا المكان مستوحاة

15
00:00:57,390 --> 00:01:00,810
من قبر الملك (ماوسولوس)

16
00:01:00,852 --> 00:01:02,103
في "هاليكارناسوس"

17
00:01:02,145 --> 00:01:05,398
وهي دولة تعرف الآن بأسم

18
00:01:05,440 --> 00:01:08,777
- "تركيا"
- أجل بالضبط

19
00:01:08,818 --> 00:01:12,072
هذهِ الغرفة هي معرض للثقافة

20
00:01:12,113 --> 00:01:15,784
المصرية، العبرية

21
00:01:15,825 --> 00:01:18,661
الفلكية، الكيميائية

22
00:01:18,703 --> 00:01:21,790
كلها متاحة عدا الدرجة الـ٣٣

23
00:01:21,831 --> 00:01:25,335
كيف وصلت الى ذلك؟
الدرجة ٣٣

24
00:01:25,377 --> 00:01:29,547
سنوات من الالتزام
والأعمال الخيرية

25
00:01:29,589 --> 00:01:32,342
لكن لماذا؟

26
00:01:32,384 --> 00:01:33,968
ما الهدف من كل هذا؟

27
00:01:34,010 --> 00:01:36,638
"الأخوية"

28
00:01:36,680 --> 00:01:39,307
مثل العقول التي تتسابق

29
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
للوصول الى الحكمة العظيمة

30
00:01:42,143 --> 00:01:45,855
لماذا تحتاج إلى ألأخوية،
في حين لديك عائلة؟

31
00:01:51,194 --> 00:01:54,280
ستفهم يومًا ما،
(زاكاري)

32
00:01:54,322 --> 00:01:58,201
عندما يحين وقتك، لتبدأ بالتسلق

33
00:02:18,805 --> 00:02:20,306
أبي؟

34
00:02:20,348 --> 00:02:24,853
هذهِ قائمة وضعتها مع
 بعض المتخصصين

35
00:02:24,894 --> 00:02:27,105
- جميعهم لديهم خبرة...
- قلت أنني لا أريد هذا

36
00:02:27,147 --> 00:02:31,026
قلت أنك لا تريد
التحدث معي، وهذا لابأس به

37
00:02:31,067 --> 00:02:32,485
أنا فقط..

38
00:02:32,527 --> 00:02:34,070
أتعلم، ما الضرر في رؤية شخص ما؟

39
00:02:34,112 --> 00:02:39,909
(كارل غونغ) قال بعض الجروح
غير قابلة للشفاء

40
00:02:45,540 --> 00:02:48,251
هل يمكنك البقاء معه؟
احتاج لدقيقة

41
00:02:48,293 --> 00:02:50,754
- أجل
- شكرًا لك

42
00:02:52,505 --> 00:02:55,550
وقال (غونغ) أيضًا،
"نحن لا نجرح لوحدنا،

43
00:02:55,592 --> 00:02:58,470
ولا نشفى لوحدنا"

44
00:02:58,511 --> 00:03:00,513
لقد أخبرتني بذلك مرة

45
00:03:00,555 --> 00:03:03,350
اعتدت على إلقاء المحاضرات على
الكثير من الناس

46
00:03:03,391 --> 00:03:06,728
وكنت أخبرهم بأمور
 كنت أعتقد إنها صحيحة

47
00:03:06,770 --> 00:03:11,191
أتعلم، عندما كان (زاكاري)
صبيًا صغيرًا

48
00:03:11,232 --> 00:03:13,526
كان يجعلني

49
00:03:13,568 --> 00:03:17,572
أجلس بجانب سريره كل ليلة

50
00:03:17,614 --> 00:03:22,577
وكان ينام وهو ممسك بيدي

51
00:03:22,619 --> 00:03:24,913
لقد كنت ابًا صالحًا يا (بيتر)

52
00:03:30,126 --> 00:03:34,172
"أقطع يمينك إن قبُحت"

53
00:03:34,214 --> 00:03:37,717
(مارك)، ٤٣

54
00:03:37,759 --> 00:03:40,970
هذا ما تلاه

55
00:03:41,012 --> 00:03:43,431
عندما قام بقطع

56
00:03:43,473 --> 00:03:46,976
اليد التي كان ممسك بها

57
00:03:48,770 --> 00:03:51,981
كيف تحول أبني الى...

58
00:03:54,109 --> 00:03:56,736
وحش؟

59
00:04:46,283 --> 00:05:08,283
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> مها عبدالكريم <font color="#ff0000">)</font>

60
00:05:08,308 --> 00:05:11,102
نحنُ المحافظون

61
00:05:11,144 --> 00:05:15,482
اقسمتُ على الحفاظ على الأمور
 التي لا يجب العبث بها

62
00:05:16,566 --> 00:05:19,152
ونحنُ نلتزم بكلمتنا

63
00:05:19,194 --> 00:05:23,740
لكنكِ قُمتِ بصفقة غير مكتملة

64
00:05:23,782 --> 00:05:25,867
الهرم وحجر القمة

65
00:05:25,909 --> 00:05:27,535
لا اعرف ما الذي سأقوله لك

66
00:05:27,577 --> 00:05:30,747
كانا بحوزة (مالاك)،
ولكنه قفز من أعلى المنحدر

67
00:05:30,789 --> 00:05:34,084
بدونه، أفضل رهان لك هو،
بدء تمشيط "بوتوماك"

68
00:05:34,125 --> 00:05:36,920
وبه؟

69
00:05:43,843 --> 00:05:46,888
أخبرتك أنه رحل
ميت، ربما

70
00:05:46,930 --> 00:05:48,098
لا

71
00:05:50,809 --> 00:05:51,976
لم يمت

72
00:06:12,455 --> 00:06:15,000
من الظلام إلى النور

73
00:06:55,373 --> 00:06:58,001
العضوية في "اليفياثان"
تتضمن اتصالات

74
00:06:58,043 --> 00:07:00,420
بشركة آمنة

75
00:07:00,462 --> 00:07:04,007
قمنا بأستخدام تلك الموارد وأحضرناه

76
00:07:05,008 --> 00:07:06,217
لماذا؟

77
00:07:06,259 --> 00:07:07,719
لقد أخبرتكِ

78
00:07:07,761 --> 00:07:09,929
نريد القطع الأثرية

79
00:07:09,971 --> 00:07:12,307
لكنه لا يتحدث

80
00:07:12,349 --> 00:07:15,935
في الواقع، قال إنه
سيتحدث إليكِ فقط

81
00:07:18,146 --> 00:07:19,356
هيا

82
00:07:19,397 --> 00:07:21,524
إنه مخدر

83
00:07:21,566 --> 00:07:24,069
سيحسن التصرف

84
00:08:01,272 --> 00:08:03,942
(ساتو)

85
00:08:04,776 --> 00:08:07,195
(زاكاري)

86
00:08:09,447 --> 00:08:11,700
هل هذا ما تريه؟

87
00:08:13,827 --> 00:08:16,287
ام ما تتمنين رؤيتهُ؟

88
00:08:19,082 --> 00:08:21,418
تركته في السجن

89
00:08:22,210 --> 00:08:24,879
صبي ضائع لا يؤمن بشيء

90
00:08:24,921 --> 00:08:27,966
سوى حدوده الخاصة

91
00:08:29,801 --> 00:08:31,761
تعرض للضرب

92
00:08:31,803 --> 00:08:34,180
وكاد يفقد حياته

93
00:08:36,391 --> 00:08:39,811
ما أكتشفه

94
00:08:39,853 --> 00:08:41,813
في تلك اللحظة

95
00:08:41,855 --> 00:08:44,107
كانت إمكاناته الحقيقية

96
00:10:07,065 --> 00:10:10,276
أنت "أمريكي" أم "كندي"
(زاكاري)؟

97
00:10:24,958 --> 00:10:27,210
لديك الكثير من المعجبين

98
00:10:27,252 --> 00:10:30,005
نصف السجن، الحراس

99
00:10:30,046 --> 00:10:32,424
أنا أساعد في أبقاء الأمور هادئة هنا

100
00:10:32,465 --> 00:10:35,260
عندما يأتي شيء ويسبب
 الكثير من الضوضاء

101
00:10:35,301 --> 00:10:38,138
أقوم بأسكاته

102
00:10:38,179 --> 00:10:40,765
ماذا يعني ذلك لك؟

103
00:10:43,601 --> 00:10:45,812
إنها بومة

104
00:10:46,688 --> 00:10:48,314
لا أعلم

105
00:10:48,356 --> 00:10:51,151
بدت فكرة جيدة وقتها

106
00:10:53,445 --> 00:10:55,780
البومة نذير شؤم

107
00:10:55,822 --> 00:10:58,074
ترمز للموت والخراب

108
00:10:58,116 --> 00:11:00,535
والتحول

109
00:11:00,577 --> 00:11:05,540
ما تقوم بوشمه على جسدك،
ما هو الا أستحضار للقوة

110
00:11:05,582 --> 00:11:07,584
أو التدمير الذاتي

111
00:11:09,794 --> 00:11:13,089
آسف، أنا فقط سمعت

112
00:11:13,131 --> 00:11:14,591
بأمور الرموز

113
00:11:14,632 --> 00:11:19,429
وكل هراء الأمور الروحية من والدي

114
00:11:20,263 --> 00:11:22,182
وبماذا يؤمن والدك؟

115
00:11:22,974 --> 00:11:25,226
كل شيء ما عداي

116
00:11:27,562 --> 00:11:29,606
إنه ماسوني

117
00:11:29,647 --> 00:11:32,901
يسعى للمعرفة

118
00:11:32,942 --> 00:11:36,446
أسرار قديمة،
إمكانيات غير مكتشفة

119
00:11:37,989 --> 00:11:41,159
وحكمة عظيمة ستكشف
أعظم ما في الأنسان

120
00:11:42,911 --> 00:11:45,372
أنا ايضًا أؤمن بهذا

121
00:11:46,373 --> 00:11:48,792
حسنًا

122
00:11:48,833 --> 00:11:51,336
أستمتع بالحلوى الخاصة بك

123
00:11:56,841 --> 00:11:58,968
أنا معجب بك يا (زاكاري)

124
00:12:00,345 --> 00:12:02,972
أعتقد إنه كان من المقدر لنا أن نلتقي

125
00:12:08,144 --> 00:12:11,106
لكنك شخص يثير الضجة

126
00:12:34,004 --> 00:12:35,714
علينا أن نخرجك من هنا

127
00:12:35,755 --> 00:12:37,382
هذهِ فرصتك!

128
00:12:53,273 --> 00:12:54,941


129
00:13:03,533 --> 00:13:07,120
ما كنت لأعرفه

130
00:13:08,872 --> 00:13:12,125
كان يرتدي ملابس ممزقة قذرة

131
00:13:12,167 --> 00:13:13,918
وكان نحيف جدًا

132
00:13:13,960 --> 00:13:15,670
الا يقومون بأطعامه؟

133
00:13:15,712 --> 00:13:16,588
بالطبع يفعلون

134
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
أبي، أنت لم تراه

135
00:13:19,758 --> 00:13:21,551
إنه محطم

136
00:13:21,593 --> 00:13:23,428
(إيزابيل)

137
00:13:31,353 --> 00:13:32,896
أبي، علينا فعل شيء ما

138
00:13:32,937 --> 00:13:34,189
أجل

139
00:13:34,230 --> 00:13:36,191
سأتحدث إلى (وارن)

140
00:13:36,232 --> 00:13:37,901
ونرى ما يمكن لوزارة
الخارجية أن تفعله

141
00:13:37,942 --> 00:13:39,986
حول تأمين إطلاق سراحه

142
00:13:40,028 --> 00:13:41,488
هذا الأمر قد يستغرق شهور

143
00:13:41,529 --> 00:13:43,073
هذهِ هي الدبلوماسية
تستغرق بعض الوقت

144
00:13:43,114 --> 00:13:45,158
قد لا يملك ذلك الوقت

145
00:13:46,117 --> 00:13:48,661
(كات)، قد يكون لديها خل آخر

146
00:13:50,538 --> 00:13:54,584
ربما أعرف شخص لديه
 علاقات في وزارة العدل

147
00:13:55,794 --> 00:13:58,505
المال سيقوم بحل هذا الأمر
 أسرع من وزارة الخارجية

148
00:13:58,546 --> 00:14:00,256
بالطبع لا

149
00:14:00,298 --> 00:14:01,925
الرشوة أمر متهور

150
00:14:01,966 --> 00:14:04,094
نتائجها عكسية وغير أخلاقية

151
00:14:04,135 --> 00:14:05,428
لقد كسروا قدميه، يا أبي

152
00:14:05,470 --> 00:14:07,138
لذا أرجوك لاتحدثني عن الاخلاق

153
00:14:07,180 --> 00:14:08,848
أحاول فعل ما هو صائب هنا

154
00:14:08,890 --> 00:14:10,684
- لمن؟
- للجميع

155
00:14:12,352 --> 00:14:14,646
(بيتر)، (كات)،
رأت وضعه بعينها

156
00:14:14,688 --> 00:14:18,316
قد تكون هذه الأمور هي الحل
 الوحيد لأنقاذ (زاك) في الوقت المناسب

157
00:14:20,985 --> 00:14:23,738
سأحل الأمر مع (وارن)

158
00:14:23,780 --> 00:14:26,199
بيننا

159
00:14:26,241 --> 00:14:27,784
أحتاج إلى أستنشاق بعض الهواء

160
00:14:27,826 --> 00:14:29,994
(روبرت)، هلا تأتي معي؟

161
00:14:32,831 --> 00:14:34,457
بالطبع

162
00:14:55,979 --> 00:14:58,732
هل هذهِ زوجتك التي كانت هنا؟

163
00:15:04,446 --> 00:15:06,489
أختي

164
00:15:13,830 --> 00:15:16,666
و هل هي مثل والدك؟

165
00:15:16,708 --> 00:15:18,918
الرجل الذي يؤمن
بالأمكانيات الغير مكتشفة

166
00:15:18,960 --> 00:15:21,129
ومع هذا لا يرى أمكانياتك

167
00:15:21,921 --> 00:15:25,550
انظر ماذا فعلوا بي

168
00:15:31,973 --> 00:15:34,434
من الصعب عليك أن تفهم

169
00:15:34,476 --> 00:15:37,687
لكن هذا الجزء ضروري من رحلتك

170
00:15:40,857 --> 00:15:43,026
دعني أخلصك من ألمك

171
00:16:03,129 --> 00:16:05,757
ما الذي تفعله؟

172
00:16:21,106 --> 00:16:23,191
ما الذي يحدث؟

173
00:16:39,874 --> 00:16:41,376
اليوم

174
00:16:41,418 --> 00:16:43,795
رحلة شفائك تبدأ

175
00:16:55,724 --> 00:16:58,977
دعمك (لكاثرين) هناك

176
00:16:59,019 --> 00:17:01,688
كان مؤثرًا جدًا

177
00:17:01,730 --> 00:17:04,274
لا أريد أن أكون بينكما

178
00:17:04,315 --> 00:17:06,943
لحسن الحظ، أنت بالفعل كذلك

179
00:17:06,985 --> 00:17:09,821
كنت قلق من أنكما لن تتمكنا

180
00:17:09,863 --> 00:17:13,450
من تخطي خلافاتكما، لكني كنت مخطئًا

181
00:17:15,744 --> 00:17:20,290
يمكن للرجل أن يكون مخطئًا أحيانًا

182
00:17:20,331 --> 00:17:22,417
إليس كذلك؟

183
00:17:24,044 --> 00:17:27,630
هذه العائلة بحاجة الى بعض
الأخبار الجيدة في الوقت الحالي

184
00:17:28,465 --> 00:17:31,593
إذًا، ما الذي تنتظره؟

185
00:17:32,510 --> 00:17:34,971
لديك الخاتم، أليس كذلك؟

186
00:17:36,514 --> 00:17:39,267
- الكثير من الامور تحدث، من الواضح
- ماذا أخبرتك

187
00:17:39,309 --> 00:17:41,186
حول توقيت الأمور؟

188
00:17:41,227 --> 00:17:44,647
أتعلم، يمكنك ان تنتظر لبقية حياتك

189
00:17:46,441 --> 00:17:47,817
ربما أفكر كثيرًا

190
00:17:47,859 --> 00:17:50,445
ماذا لو لم أكن متواجدًا من أجلها؟

191
00:17:50,487 --> 00:17:52,739
ماذا لو لم أكن..

192
00:17:54,491 --> 00:17:57,494
ماذا لو لم أكن أفضل
من والدي؟

193
00:17:57,535 --> 00:17:59,621
أتعلم، (غونغ) كتب:

194
00:17:59,662 --> 00:18:01,623
نحن لا نُجرح لوحدنا

195
00:18:01,664 --> 00:18:04,376
ولا نشفى لوحدنا

196
00:18:04,417 --> 00:18:08,672
أنا فقط أعتقد أن (كايت)
أمرأة رائعة جدًا للتعافي معها

197
00:18:46,167 --> 00:18:48,336
كيف تشعر؟

198
00:18:50,797 --> 00:18:54,467
كسرت يدي في المدرسة الثانوية،
لكمت الحائط

199
00:18:54,509 --> 00:18:56,761
استغرقت شهورًا للشفاء

200
00:18:57,721 --> 00:19:01,391
لا أعرف كيف فعلت هذا

201
00:19:01,433 --> 00:19:03,685
لكني أرغب بمعرفة ذلك

202
00:19:10,483 --> 00:19:13,903
هل يمكنك ان تريني؟

203
00:19:13,945 --> 00:19:15,613
لا

204
00:19:17,282 --> 00:19:19,534
لم لا؟

205
00:19:25,540 --> 00:19:28,710
أعلى مرتبة للأنسان، إليس كذلك؟

206
00:19:31,713 --> 00:19:33,757
(زاكاري)

207
00:19:38,386 --> 00:19:40,972
القدرة التي تسعى إليها

208
00:19:43,433 --> 00:19:46,144
لا تأتي بسهولة

209
00:19:56,404 --> 00:19:58,740
ماذا عليّ أن أفعل؟

210
00:20:02,494 --> 00:20:05,705
طفولتي كانت عبارة عن محاضرة

211
00:20:05,747 --> 00:20:08,958
كنتُ دائمًا الطالب، وليس الأبن

212
00:20:09,000 --> 00:20:13,129
والدك كان المعلم الخطأ

213
00:20:13,171 --> 00:20:17,092
لا يزال عليك أكتشاف قواك

214
00:20:17,884 --> 00:20:20,053
كيف؟

215
00:20:21,262 --> 00:20:23,390
ألتزم

216
00:20:23,431 --> 00:20:26,184
جَسد ألتزامك في كل عمل،

217
00:20:26,226 --> 00:20:29,771
كل فكرة،
كل شبر من لحمك

218
00:20:33,858 --> 00:20:35,902
عليك أن تضحي بماضيك

219
00:20:35,944 --> 00:20:37,904
يجب أن تمحو ما كنت عليه

220
00:20:37,946 --> 00:20:40,448
من أجل أن تكتب بدايتك الجديدة

221
00:20:52,293 --> 00:20:54,129
أحرقه، يا (زاكاري)

222
00:20:55,588 --> 00:20:57,674
أريدك أن تحرق كل شيء

223
00:20:57,716 --> 00:20:59,718
كل الأخطاء التي ارتكبتها

224
00:20:59,759 --> 00:21:02,345
وأخطاء الأخرون بحقك

225
00:21:03,138 --> 00:21:07,434
كل ذكرياتك احكامك، موانعك

226
00:21:07,475 --> 00:21:10,186
أحرق كل هذا من اجلي،
وسوف أعلمك

227
00:21:33,418 --> 00:21:35,170
شكرًا لك

228
00:21:40,008 --> 00:21:42,677
على ما يبدو، البط لديهم رائع

229
00:21:43,970 --> 00:21:46,306
ومع هذا لا يمكنني رؤية اي بط

230
00:21:46,348 --> 00:21:47,974
هل هذا هو المكان المناسب؟

231
00:21:48,016 --> 00:21:49,809
حسنًا، لقد تحققوا من الحجز،
ورحبوا بك

232
00:21:49,851 --> 00:21:51,978
بالأسم، لذا أعتقد إنه كذلك

233
00:21:52,020 --> 00:21:53,313
صحيح

234
00:21:53,355 --> 00:21:54,814
صحيح، بالطبع، شكرًا لك

235
00:21:59,694 --> 00:22:01,154
ماذا يحدث معك؟

236
00:22:03,198 --> 00:22:04,699
هل هناك شيء تخفيه عني؟

237
00:22:04,741 --> 00:22:06,743
لا، أعني

238
00:22:08,036 --> 00:22:09,621
أجل

239
00:22:09,662 --> 00:22:12,332
(كاثرين)

240
00:22:12,374 --> 00:22:14,709
لقد كنت أفكر

241
00:22:14,751 --> 00:22:17,462
- عن المستقبل.....
- لقد فهمت

242
00:22:17,504 --> 00:22:19,297
كنت لأوافق لو كنت مكانك

243
00:22:21,132 --> 00:22:22,842
لو كنتِ مكاني؟

244
00:22:22,884 --> 00:22:24,511
جامعة "أكسفورد"، إليس كذلك؟

245
00:22:24,552 --> 00:22:25,845
أم انك تلقيت عروض عمل

246
00:22:25,887 --> 00:22:28,348
من العديد من الجامعات العالمية؟

247
00:22:28,390 --> 00:22:29,349
أجل

248
00:22:29,391 --> 00:22:31,184
أعني، لا، فقط ذلك العرض

249
00:22:31,226 --> 00:22:32,769
لكن

250
00:22:32,811 --> 00:22:35,313
لن أذهب

251
00:22:35,355 --> 00:22:37,065
لقد رفضت

252
00:22:37,107 --> 00:22:38,400
لا بأس

253
00:22:38,441 --> 00:22:40,193
أعني، من الجيد فعل ذلك

254
00:22:40,235 --> 00:22:41,569
ستبدأي العمل في المختبر

255
00:22:41,611 --> 00:22:43,697
وسأكون متواجدًا من أجلكِ

256
00:22:43,738 --> 00:22:45,865
لا أريدك أن تتخذ قرار بسببي

257
00:22:45,907 --> 00:22:47,784
قد تندم عليه لاحقًا

258
00:22:48,576 --> 00:22:51,746
- الشيء الوحيد الذي قد أندم عليه...
- أي أسئلة على القائمة؟

259
00:22:51,788 --> 00:22:53,206
لا، أعتقد أننا بخير

260
00:22:53,248 --> 00:22:55,041
- شكرًا لك
- إذًا اطباقنا المميزة لليلة

261
00:22:55,083 --> 00:22:57,043
لدينا صويا برانزينو بالليمون

262
00:22:57,085 --> 00:22:59,921
يقدم مع القرنبيط المحمص
وشاتوبريان

263
00:22:59,963 --> 00:23:02,924
ال"شاتوبريان"

264
00:23:02,966 --> 00:23:05,719
- هل لواحد أو إثنان؟
- لدي مكالمة

265
00:23:05,760 --> 00:23:07,262
أسف جدًا

266
00:23:07,303 --> 00:23:08,847
- عليّ ان ارد
- هل ستمثل الآن

267
00:23:08,888 --> 00:23:10,390
- على أنك تلقيت مكالمة
- مرحبًا؟

268
00:23:11,683 --> 00:23:12,934
هل..، حسنًا

269
00:23:12,976 --> 00:23:15,020


270
00:23:15,812 --> 00:23:17,313


271
00:23:17,355 --> 00:23:20,025
- أعتقد أننا نحتاج لدقيقة
- بالطبع

272
00:23:21,818 --> 00:23:25,113
حسنًا، ما المشكلة
هذه المرة يا (روبرت)؟

273
00:23:25,947 --> 00:23:27,741
حسنًا، أولاً أنت أحمق

274
00:23:27,782 --> 00:23:29,868
وهي لن تتزوج بأحمق

275
00:23:29,909 --> 00:23:32,412
ربما ستفعل، لن تعرف ابدًا

276
00:23:32,454 --> 00:23:34,539
لأنك أحمق خائف

277
00:23:46,343 --> 00:23:47,677
(كات)

278
00:23:47,719 --> 00:23:49,095
ما الأمر؟

279
00:23:51,598 --> 00:23:53,933
ومع ذلك، فإن التكهنات
 بين المراقبين القدامى

280
00:23:53,975 --> 00:23:55,268
من المنطقة، يعتقدون أن

281
00:23:55,310 --> 00:23:57,187
سجن الشاب (سليمان)

282
00:23:57,228 --> 00:24:01,191
يثير معايير أثبات مشكوك فيها في "تركيا"

283
00:24:01,232 --> 00:24:03,610
ومشكوك فيها
في سجل حقوق الإنسان

284
00:24:03,651 --> 00:24:05,570
ناهيك عن، أن وضع (زاكاري)

285
00:24:05,612 --> 00:24:07,697
أصبح في الوقت الحالي

286
00:24:07,739 --> 00:24:10,241
أكثر تعقيدًا

287
00:24:11,117 --> 00:24:13,328
وزارة العدل التركية
قالت ان القائمة الكاملة

288
00:24:13,370 --> 00:24:16,956
من التهم والأدلة سيتم الاعلان
 عنها في الوقت المناسب

289
00:24:16,998 --> 00:24:18,958
ستبقي هذا الأمر بعيد عن الصحافة

290
00:24:19,000 --> 00:24:20,669
لقد حاولت

291
00:24:20,710 --> 00:24:23,004
ربما علموا حول زيارتكِ

292
00:24:23,046 --> 00:24:25,048
إذًا هذهِ غلطتي الآن؟

293
00:24:25,090 --> 00:24:26,925
لا يهم خطأ من

294
00:24:26,966 --> 00:24:28,218
القصة أحرجت
الحكومة التركية،

295
00:24:28,259 --> 00:24:30,679
والآن هم يسعون لرد أعتبارهم

296
00:24:30,720 --> 00:24:32,430
ما الذي تعنيه؟

297
00:24:32,472 --> 00:24:36,810
لقد طلبوا أن يقدم (زاكاري)
أعتذار رسمي علني

298
00:24:36,851 --> 00:24:38,937
ويقدم أعتراف كامل
بخصوص تُهم المخدرات

299
00:24:38,978 --> 00:24:41,606
والتجسس

300
00:24:41,648 --> 00:24:43,149
- ماذا؟
- هذا سخيف

301
00:24:43,191 --> 00:24:47,445
أجل، لكن هذهِ الطريقة الوحيدة لضمان حريته

302
00:24:47,487 --> 00:24:49,781
ماذا لو لم يفعل ذلك؟

303
00:24:50,573 --> 00:24:52,701
حسنًا، عليه فعل ذلك

304
00:24:53,493 --> 00:24:55,537
هل اخبرت أمي بهذا؟

305
00:24:55,578 --> 00:24:57,831
لا

306
00:25:00,125 --> 00:25:03,211
لم أعتقد إنها ستكون فكرة جيدة

307
00:25:15,140 --> 00:25:19,853
الجسد كالقماش، يملك القدرة
 العظيمة على التجسد

308
00:25:36,619 --> 00:25:38,955
ماذا تعني؟

309
00:25:38,997 --> 00:25:42,917
"بريتي، بيس، أثبهاريثي"

310
00:25:43,918 --> 00:25:46,796
الولادة، الموت...

311
00:25:46,838 --> 00:25:49,257
والأنبعاث

312
00:25:51,217 --> 00:25:55,889
الولادة، الموت، ومن ثم الأنبعاث

313
00:26:09,069 --> 00:26:11,988
ركز على الهمهمة

314
00:26:12,030 --> 00:26:14,991
اهتزازاتها

315
00:26:35,011 --> 00:26:39,057
الهمهمة تفتح قنوات
داخلنا، للاستفادة من الطاقات

316
00:26:39,099 --> 00:26:42,310
التي تسمح لنا بالسيطرة
 الكاملة على أجسادنا

317
00:27:04,708 --> 00:27:07,794
ركز على الاهتزاز

318
00:27:07,836 --> 00:27:10,171
ثم أدفع ضده

319
00:27:49,711 --> 00:27:53,506
أعتقد أنك مستعد
للمرحلة التالية من رحلتك

320
00:27:54,966 --> 00:27:57,427
لكنها لن تكون هنا

321
00:27:58,219 --> 00:28:00,221
ستكون تحت هذا السجن

322
00:28:00,263 --> 00:28:03,933
هناك ممر مائي يرتبط
بالكنيسة بالقرب من "أياسوفيا"

323
00:28:03,975 --> 00:28:06,186
هناك، القناة جافة في النفق

324
00:28:06,227 --> 00:28:08,271
الذي يمتد تحت المتحف،

325
00:28:08,313 --> 00:28:11,649
الذي سنخرج من خلاله ونهرب

326
00:28:12,525 --> 00:28:15,904
- نهرب؟
- لقد وضعت خطة هنا

327
00:28:15,945 --> 00:28:18,656
هذا المكان سوف يَعم بالفوضى

328
00:28:18,698 --> 00:28:20,784
مما يتيح لنا ذلك الهروب

329
00:28:20,825 --> 00:28:22,869
نسافر بعيدًا

330
00:28:22,911 --> 00:28:25,747
ثم

331
00:28:25,789 --> 00:28:29,376
ستجلب لي شيئًا من والدك

332
00:28:30,377 --> 00:28:31,836
لماذا؟

333
00:28:31,878 --> 00:28:33,755
ماذا يمكن أن تريد منه؟

334
00:28:33,797 --> 00:28:36,841
"فرسان الهيكل" فيما مضى
سرقوا حكمة قديمة

335
00:28:36,883 --> 00:28:38,885
من هذه الأرض

336
00:28:38,927 --> 00:28:42,764
مجموعة من الوصايا الخاصة بالنفس،
والتي بمجرد تعلمها

337
00:28:42,806 --> 00:28:45,684
يمكن أن تحول الإنسان إلى إله

338
00:28:46,476 --> 00:28:50,397
أنتقلت من  "فرسان الهيكل"
الى "الماسونيين"

339
00:28:50,438 --> 00:28:52,065
أخوية والدك، لديهم شيء

340
00:28:52,107 --> 00:28:54,651
لا يحق لهم أمتلاكه

341
00:29:08,790 --> 00:29:10,500
(زاكاري)

342
00:29:17,632 --> 00:29:20,051
من الجيد رؤيتك

343
00:29:26,182 --> 00:29:29,144
يبدو أن قدميك قد تعافيتا

344
00:29:29,936 --> 00:29:31,396
هذا جيد

345
00:29:32,397 --> 00:29:34,149
إنه كذلك

346
00:29:42,574 --> 00:29:45,618
أعتقد أنك تتسأل عن سبب تواجدي هنا

347
00:29:46,619 --> 00:29:48,455
هل هذا أمر؟

348
00:29:48,496 --> 00:29:52,042
هل من المفترض أن أخمن؟

349
00:29:52,834 --> 00:29:56,212
(وارن) قام بالتفاوض وعقد
أتفاقية لأطلاق سراحك

350
00:29:56,254 --> 00:29:59,174
للعودة الى منزلك

351
00:29:59,966 --> 00:30:02,302
منزلي هنا

352
00:30:03,094 --> 00:30:05,055
هناك شروط

353
00:30:05,096 --> 00:30:06,639
عليك أن تقدم أعتراف كامل

354
00:30:06,681 --> 00:30:09,684
- بخصوص بعض التهم..
- أنت لا تنصت

355
00:30:11,269 --> 00:30:13,646
لم تفعل ابدًا

356
00:30:13,688 --> 00:30:15,982
لا أحتاج الى صفقتك

357
00:30:16,024 --> 00:30:18,443
لقد ارتكبت خطأ

358
00:30:25,241 --> 00:30:27,702
ارتكبت خطأ

359
00:30:28,703 --> 00:30:30,038
هل تريد معاقبتي؟

360
00:30:30,080 --> 00:30:32,749
لا بأس، أستحق ذلك

361
00:30:32,791 --> 00:30:35,293
لكن هذا ليس من أجلي

362
00:30:36,211 --> 00:30:39,089
بل لأجل أختك

363
00:30:39,130 --> 00:30:41,383
ولأمك

364
00:30:42,217 --> 00:30:44,719
إنها تجلس بجانب النافذة
معظم الأيام،

365
00:30:44,761 --> 00:30:46,763
تمزق شعرها

366
00:30:46,805 --> 00:30:49,391
عائلتك بحاجة لعودتك

367
00:30:51,142 --> 00:30:52,686
عُد للمنزل

368
00:30:55,647 --> 00:30:58,233
أرجوك عُد للمنزل

369
00:31:22,132 --> 00:31:24,259
أمي، ما الذي تفعلينه؟

370
00:31:25,760 --> 00:31:29,097
لم نستطع ابدًا بأقناعه
 بوجود جنية الأسنان

371
00:31:32,100 --> 00:31:34,060
بعد سقوط اول سن له

372
00:31:34,102 --> 00:31:37,313
أكتشف الأمر وقتها

373
00:31:44,529 --> 00:31:47,699
أبي سيعيده للمنزل

374
00:31:48,491 --> 00:31:51,202
أنتِ تؤمنين بوالدكِ بسرعة

375
00:31:53,246 --> 00:31:56,458
هكذا بدأ كل الأمر، إليس كذلك؟

376
00:31:59,252 --> 00:32:01,087
لنحصل على بعض الهواء،
الجو لطيف بالخارج

377
00:32:01,129 --> 00:32:02,756
لا، أنا بخير، عزيزتي

378
00:32:02,797 --> 00:32:04,883
أخرجي أنتِ

379
00:32:31,993 --> 00:32:35,580
الاهتزازات سوف تظهر فقط
إذا كنت ملتزمًا

380
00:32:36,498 --> 00:32:39,292
وأنت لم تصل الى ذلك بعد

381
00:32:46,675 --> 00:32:50,303
ظننت أنني لن أسمع
بشأن الصفقة التي عقدها والدك؟

382
00:32:51,513 --> 00:32:54,724
ما زال يتحكم بك
كما كان يفعل دائمًا

383
00:32:57,018 --> 00:32:58,978
لا

384
00:32:59,020 --> 00:33:01,940
لا يتحكم بي

385
00:33:01,981 --> 00:33:04,150
هل تصدق ذلك حقًا؟

386
00:33:04,192 --> 00:33:06,277
- لقد تلاعب بك
- لا

387
00:33:06,319 --> 00:33:07,779
لقد جعلك تفعل ما يريد

388
00:33:07,821 --> 00:33:09,572
لأنك لا تزال غير متحرر منه

389
00:33:09,614 --> 00:33:12,617
إذا عدت
يمكنني أن أكون أكثر فائدة

390
00:33:12,659 --> 00:33:17,205
من خلال والدي يمكنني
أن أجد الحكمة القديمة

391
00:33:22,168 --> 00:33:24,212
عليك إيجاد نفسك اولاً

392
00:33:27,298 --> 00:33:29,175
لقد بدأ الأمر

393
00:33:30,927 --> 00:33:34,723
اليوم سنهرب، كلانا

394
00:33:40,228 --> 00:33:42,022
بريثي،

395
00:33:42,063 --> 00:33:44,649
"بيس، أثبهاريثي"

396
00:34:04,961 --> 00:34:06,546
أجل؟

397
00:35:48,398 --> 00:35:50,608
هل ستلتزم؟

398
00:35:53,236 --> 00:35:56,031
عليك محو ما أنت عليه،
لتكتب بدايتك الجديدة

399
00:35:56,072 --> 00:35:58,074
من ستصبح

400
00:37:43,221 --> 00:37:45,473
مرحبًا

401
00:37:45,515 --> 00:37:47,642
- مرحبًا
- أسف اتيت مبكرًا

402
00:37:47,684 --> 00:37:49,185
لا، لا بأس

403
00:37:55,233 --> 00:37:56,484
ماذا تفعلين؟

404
00:37:56,526 --> 00:37:57,861
لا أعلم

405
00:37:59,654 --> 00:38:02,407
أحاول أن اشعر به، على ما أعتقد

406
00:38:02,449 --> 00:38:04,325
لا يوجد شيء

407
00:38:04,367 --> 00:38:06,619
لا فرق

408
00:38:08,246 --> 00:38:10,206
كأنه لا يزال هنا

409
00:38:11,041 --> 00:38:15,045
من الطبيعي عدم تَقبل
حقيقة الموت

410
00:38:15,086 --> 00:38:16,671
أنا متأكد أن الأمر يبدو مستحيلاً...

411
00:38:16,713 --> 00:38:18,423
لا، هذا ليس ما أعنيه

412
00:38:18,465 --> 00:38:21,885
لدي هذا الأحساس فحسب، هذا

413
00:38:23,720 --> 00:38:25,638
الشعور

414
00:38:26,931 --> 00:38:28,892
أنا أحسدك، أتعلم

415
00:38:30,393 --> 00:38:32,854
كيف العالم يبدو لك بالأبيض والأسود

416
00:38:35,982 --> 00:38:38,109
أنا أسفة، أنا أسفة

417
00:38:38,151 --> 00:38:41,654
أنا اسفة، أنا لست غاضبة منك

418
00:38:41,696 --> 00:38:44,240
بل من نفسي

419
00:38:44,282 --> 00:38:46,284
(زاك) كان محقًا

420
00:38:47,786 --> 00:38:49,746
كان بإمكاني فعل المزيد

421
00:38:51,623 --> 00:38:55,210
لكني لم افعل..

422
00:38:55,251 --> 00:38:58,880
لأنني لم أثق أن بأستطاعتي فعلها

423
00:38:59,631 --> 00:39:01,633
أستعنت بأبي

424
00:39:01,675 --> 00:39:04,010
وبك

425
00:39:04,052 --> 00:39:06,388
لماذا لم أستعن بنفسي؟

426
00:39:06,429 --> 00:39:07,889
انا

427
00:39:07,931 --> 00:39:10,934
أكثر من قادرة

428
00:39:15,397 --> 00:39:18,149
إذا لم أستطيع أن أثق بنفسي، أنا..

429
00:39:20,694 --> 00:39:23,738
لن اكون قادرة على
 الوثوق بشخص آخر

430
00:39:24,572 --> 00:39:27,325
(كات)، رجاءً، هل يمكننا فقط

431
00:39:27,367 --> 00:39:29,077
لا يمكنني فعل هذا

432
00:39:29,119 --> 00:39:32,956
لن يكون الأمر عادلًا لك أو لي

433
00:39:32,997 --> 00:39:35,083
عليّ فعل ذلك بمفردي

434
00:39:35,125 --> 00:39:37,794
يجب أن أكتشف طريقي
من خلال هذا

435
00:39:37,836 --> 00:39:40,130
سنكتشفه معًا

436
00:39:43,258 --> 00:39:44,634
أنا أحبك

437
00:39:44,676 --> 00:39:46,219
(روبرت لانغدون)

438
00:39:46,261 --> 00:39:47,762
وأتمنى لك

439
00:39:47,804 --> 00:39:52,475
كل شيء جيد يمكن تخيله
في "أكسفورد" أو...

440
00:39:52,517 --> 00:39:54,978
أينما ينتهي بك المطاف

441
00:39:55,812 --> 00:39:57,897
لأنني أعرف أن هناك مستقبل رائع

442
00:39:57,939 --> 00:40:00,608
- ينتظرك
- (كات)، لا

443
00:40:00,650 --> 00:40:02,819
أنا فقط لا يمكن أن أكون جزءًا منه

444
00:41:06,466 --> 00:41:08,385
مرحبًا

445
00:41:24,859 --> 00:41:26,986
ما الذي تعتقده؟

446
00:41:28,154 --> 00:41:31,366
سوف يتطلب الأمر
 عمليات جراحية عديدة

447
00:41:31,408 --> 00:41:33,076
مكلفة جدًا

448
00:41:33,118 --> 00:41:35,370
ستحصل على أموالك

449
00:41:35,412 --> 00:41:38,998
سأحتاج لصورة لك سابقًا،
للرجوع اليها

450
00:41:42,544 --> 00:41:44,754
لم يَعُد لدي صورة سابقة

451
00:43:44,207 --> 00:43:46,584
(زاكاري)

452
00:43:47,794 --> 00:43:50,547
لقد أخبرتكِ

453
00:43:51,881 --> 00:43:55,010
لقد رحل

454
00:43:55,802 --> 00:43:58,013
لا

455
00:43:58,054 --> 00:44:01,683
أشعر أنك لا تستطيع العودة

456
00:44:01,725 --> 00:44:04,227
لكن لم يفت الاوان

457
00:44:05,020 --> 00:44:07,897
وما الخيار الذي تريدين مني إتخاذه؟

458
00:44:07,939 --> 00:44:12,610
أبدأ بأخباري اين وضعت
الهرم وحجر القمة؟

459
00:44:12,652 --> 00:44:15,572
حتى يتمكنوا وكالة الاستخبارات
المركزية من الحصول عليهم؟

460
00:44:16,740 --> 00:44:19,492
حتى تتمكن من العيش

461
00:44:23,204 --> 00:44:26,875
بعد كل الذي فعلته

462
00:44:26,916 --> 00:44:29,169
هل سترغبي بذلك؟

463
00:44:50,607 --> 00:44:52,609
لقد دفنوا

464
00:44:53,818 --> 00:44:57,364
بالقرب من الجسر قريب
من ممتلكات (سليمان)

465
00:44:59,949 --> 00:45:02,160
جسر (زاكاري)

466
00:45:07,749 --> 00:45:09,709
جسري

467
00:45:15,674 --> 00:45:18,468
سأعلمهم بذلك

468
00:45:19,678 --> 00:45:21,888
هل سترحلين؟

469
00:45:21,930 --> 00:45:23,640
لا

470
00:45:24,766 --> 00:45:27,143
سأعود هذه المرة

471
00:46:14,190 --> 00:46:17,819
أتظن أنه سيكون بخير؟

472
00:46:17,861 --> 00:46:20,572
لديه أبنه مثلكِ، إليس كذلك؟

473
00:46:22,615 --> 00:46:24,701
وأنا

474
00:46:30,999 --> 00:46:33,668
لن أذهب إلى أي مكان
هذه المرة

475
00:47:45,240 --> 00:47:46,700
لقد دفنوا

476
00:47:46,741 --> 00:47:50,036
بالقرب من الجسر قربب
من ممتلكات (سليمان)

477
00:47:50,078 --> 00:47:51,871
جسر (زاكاري)

478
00:47:54,708 --> 00:47:56,626
جسري

479
00:49:25,215 --> 00:49:27,676
"بريثي" "الولادة"

480
00:49:27,717 --> 00:49:29,344
"بتس" "الموت"

481
00:49:29,386 --> 00:49:31,805
"أثبهاريث" "الأنبعاث"

482
00:49:31,829 --> 00:49:53,829
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> مها عبدالكريم <font color="#ff0000">)</font>

