1
00:00:08,425 --> 00:00:09,843
<font color="#eab340">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font><font color="#ff0000"> </font>مها عبدالكريم <font color="#ff0000">)</font>

2
00:00:09,884 --> 00:00:11,011
زوجكِ أطلق النار علي

3
00:00:11,052 --> 00:00:12,679
لم يعد زوجي بعد الآن

4
00:00:14,347 --> 00:00:15,557
دعيني أرى بعض الأثباتات

5
00:00:15,598 --> 00:00:16,891
اولاً أخيكِ

6
00:00:16,933 --> 00:00:18,059
ومن ثم والدكِ

7
00:00:18,101 --> 00:00:19,060
يمكن أن تكوني التالية

8
00:00:19,102 --> 00:00:20,353
الأمر جنوني

9
00:00:20,395 --> 00:00:22,397
مختل عقلي يقوم بقتل الناس

10
00:00:22,439 --> 00:00:24,024
ليضمن أستمراري

11
00:00:24,065 --> 00:00:26,317
وأصدقائك يظهرون
مرتديين أقنعة الغاز

12
00:00:26,359 --> 00:00:27,736
لمحاولة إيقافي

13
00:00:27,777 --> 00:00:30,405
لكن لا يمكنني التوقف 
قبل أن أقوم بأنقاذ (بيتر)

14
00:00:30,447 --> 00:00:31,948
إنها قطعة من الجحر

15
00:00:31,990 --> 00:00:32,991
بل خريطة

16
00:00:33,033 --> 00:00:34,242
الهرم وحجر القمة

17
00:00:34,284 --> 00:00:36,828
من خلالهما يمكن كشف موقع البوابة

18
00:00:46,004 --> 00:00:50,592
اذًا خلاصة القول هي 
إذا نجح العقد

19
00:00:50,633 --> 00:00:52,427
فسيضيف عشرة الآف وظيفة آخرى

20
00:00:52,469 --> 00:00:54,846
وهذا في ولاية "نيفادا" لوحدها

21
00:00:54,888 --> 00:00:56,723
كل واحد منها

22
00:00:56,765 --> 00:00:58,683
هو صوت مستقبلي يمكن
 "للسيناتور" أن يستفيد منه

23
00:00:58,725 --> 00:01:01,811
في حال كانت توقعاتك صحيحة

24
00:01:01,853 --> 00:01:03,021
المدير التنفيذي يرى الأمر بشكل مختلف

25
00:01:03,063 --> 00:01:04,606
رئيسك لم يحصل على منصب

26
00:01:04,647 --> 00:01:07,484
في لجنة الخدمات المسلحة، 
بأستماعه لكبير مسؤولي الأعمال

27
00:01:07,525 --> 00:01:09,778
الآن، أنا أعرف إنها تريد
 المحافظة على مكانتها

28
00:01:09,819 --> 00:01:12,197
لكن يجب إعادة أنتخابها اولاً

29
00:01:12,238 --> 00:01:14,449
إذا بذلت جهد في هذا الآمر

30
00:01:14,491 --> 00:01:16,868
يسعدنا ان نضمن لها تحقق
 أهدافها في جمع التبرعات

31
00:01:18,370 --> 00:01:19,954
سيدي، موعدك القادم، هنا

32
00:01:19,996 --> 00:01:21,664
ينتظرك في المكتب

33
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
(وارن)

34
00:01:25,919 --> 00:01:27,837
شكرًا لك لقدومك

35
00:01:28,588 --> 00:01:30,632
- كيف حالك؟
- بخير

36
00:01:30,674 --> 00:01:33,301
مازلتُ أحلم بذلك المكان
 المتصدع في "نيغز هيد"

37
00:01:33,343 --> 00:01:34,886
يسعدني ذلك

38
00:01:34,928 --> 00:01:37,347
لا شيء يسعدنا أنا و (إيميلي) أكثر

39
00:01:37,389 --> 00:01:39,849
من مشاركة ذلك المنزل
مع الناس

40
00:01:39,891 --> 00:01:42,852
إذًا، كنتُ أحاول العمل على

41
00:01:42,894 --> 00:01:45,980
تشريع قانوني، وأريد مساعدتك

42
00:01:46,022 --> 00:01:48,191
حسنًا، إلا إذا كان هناك شخص 
ما يحاول تغير الدستور

43
00:01:48,233 --> 00:01:49,693
وأنا غير منتبه لذلك

44
00:01:49,734 --> 00:01:52,445
فمهندس مبنى "الكابيتول" 
لا يمكنه التصويت

45
00:01:52,487 --> 00:01:53,822
حسنًا، أنا لا أحتاج الى صوتك

46
00:01:53,863 --> 00:01:55,031
أحتاج الى علاقاتك

47
00:01:55,073 --> 00:01:56,825
اريد أن اعرف الى من يميلون الناس

48
00:01:56,866 --> 00:01:59,786
أنت تطلب مني التجسس على "الكونغرس"؟

49
00:01:59,828 --> 00:02:01,329
وأن كنت أطلب ذلك؟

50
00:02:01,371 --> 00:02:03,790
ستعترض بشدة طبعًا

51
00:02:03,832 --> 00:02:05,834
لأن ذلك يعني
خيانه قسمك

52
00:02:05,875 --> 00:02:07,002
لمؤوسسة مقدسة

53
00:02:07,043 --> 00:02:09,963
وأنت من المستحيل ان 
تفعل ذلك، إليس كذلك؟

54
00:02:10,005 --> 00:02:14,342
المؤسسات مهمة

55
00:02:14,384 --> 00:02:16,386
عندما يكونوا الأفراد ضعفاء

56
00:02:16,428 --> 00:02:19,139
فهم يضمنون أن المجموعات ستظل قوية

57
00:02:19,180 --> 00:02:22,100
أنت تفهم ذلك

58
00:02:22,142 --> 00:02:24,519
على الأقل، كنت كذلك

59
00:02:26,730 --> 00:02:29,024
تنظيم "ليفياثان" موجود لحماية سر

60
00:02:29,065 --> 00:02:31,526
مهم أكثر من حياة اي شخص

61
00:02:31,568 --> 00:02:33,528
حتى أهم من (بيتر سليمان)

62
00:02:33,570 --> 00:02:35,530
وبالتأكيد أهم منك

63
00:02:35,572 --> 00:02:37,866
نحن نحميه من هؤلاء
الذين قد يحاولون فعل الشر

64
00:02:37,907 --> 00:02:41,244
"يجب ان نضمن أن يبقى اللغز سرًا"

65
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
ما الذي تريده 
(جوناثان)؟

66
00:02:43,830 --> 00:02:47,542
أريدُ أن أعرف ما الذي توصل له
(روبرت لانغدون)

67
00:02:58,636 --> 00:03:00,805
"السر يكمن داخل النظام"

68
00:03:00,847 --> 00:03:03,683
- "النظام" بأحرف كبيرة!
- ما هو النظام؟

69
00:03:03,725 --> 00:03:07,729
لا يمكن أن يعني هذا التنظيم "الماسوني"،
سيكون مبالغ في الأمر

70
00:03:08,730 --> 00:03:09,481
ماذا يعني إذًا؟

71
00:03:09,522 --> 00:03:11,900
"الكارثوسيون"

72
00:03:11,941 --> 00:03:13,735
متحكمين جدًا

73
00:03:14,527 --> 00:03:16,363
"الفرنسيسكان"؟،
مألوف جدًا

74
00:03:16,404 --> 00:03:19,574
صديق لي أرسل نتيجة،
فحص (تريش)

75
00:03:21,284 --> 00:03:23,995
لقد تم تخديرها،
بواسطة "الكيتامين"

76
00:03:24,037 --> 00:03:25,246
"الكيتامين"

77
00:03:25,288 --> 00:03:26,998
هذا مخدر يتعاطوه في الحفلات، صحيح؟

78
00:03:27,040 --> 00:03:28,708
كان كذلك

79
00:03:28,750 --> 00:03:31,294
الناس يستخدموه الآن 
للحد من الألم، الأكتئاب

80
00:03:31,336 --> 00:03:33,630
في بعض الأحيان الناس
 تصاب بغيبوبة بسببه

81
00:03:33,672 --> 00:03:37,550
ما أحاول قوله، هو من
 الصعب الحصول على العقار

82
00:03:37,592 --> 00:03:39,260
الأ إذا كان لديك علاقة من نوع ما

83
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
بطبيب؟

84
00:03:40,929 --> 00:03:43,056
او صيدلي

85
00:03:44,808 --> 00:03:46,601
(صوفي باستين)

86
00:03:46,643 --> 00:03:48,728
زوجة البواب؟

87
00:03:48,770 --> 00:03:51,439
قلت أنك تصدقها

88
00:03:51,481 --> 00:03:54,442
حسنًا ربما، أردت فقط أن أصدقها

89
00:03:54,484 --> 00:03:57,654
أنا أفكر إنه يجب أن أقوم 
بزيارتها مرة أخرى

90
00:04:10,333 --> 00:04:12,544
مهلاً، هل حدث شيء مهم تم
 تسجيله في عام ١٥١٤؟

91
00:04:12,585 --> 00:04:14,129
ليس تمامًا

92
00:04:14,170 --> 00:04:17,132
في مكان ما في الوسط
 كانت هناك حرب "الرابطة المقدسة"،

93
00:04:17,173 --> 00:04:19,467
(كوبرنيكوس) ينهي
نظريته حول الشمس بأنها

94
00:04:19,509 --> 00:04:21,469
مركز الكون في الواقع، لماذا؟

95
00:04:21,511 --> 00:04:23,430
لان الصندوق يحتوي على تاريخ

96
00:04:23,471 --> 00:04:25,473
١٥١٤ "أي دي"

97
00:04:31,479 --> 00:04:32,939
" إي دي" لا تشير الى التاريخ

98
00:04:36,526 --> 00:04:38,820
بل شخص

99
00:04:38,862 --> 00:04:40,864


100
00:05:26,159 --> 00:05:28,244
هل أستيقظت؟

101
00:05:28,286 --> 00:05:30,580
إذا كان هذا ما تتساءل عنه

102
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
يبدو أنكَ تتعافى بشكل جيد

103
00:05:36,211 --> 00:05:39,506
هل هذا ما في الأمر؟

104
00:05:39,547 --> 00:05:42,133
ما بعد العملية؟

105
00:05:45,428 --> 00:05:47,847
إذا كنتَ ستعذبني

106
00:05:47,889 --> 00:05:53,937
على الأقل لديكَ فرصة جيدة
لفعل ذلك بينما أنا مستيقظ

107
00:05:56,856 --> 00:06:00,402
أفترض أن لديك سبب
لكل هذا؟

108
00:06:00,443 --> 00:06:04,322
ستفهم كل شيء قريبًا

109
00:06:04,364 --> 00:06:07,826
لكن اولاً، أفادتك

110
00:06:12,455 --> 00:06:16,084
فكر بها كمحاضرة

111
00:06:16,126 --> 00:06:18,545
إذا كان ذلك سيساعدك

112
00:06:22,007 --> 00:06:25,552
لماذا (روبرت)؟
هو ليس "ماسوني" حتى!

113
00:06:25,593 --> 00:06:28,972
إنه بحاجة لتشجيعك

114
00:06:29,014 --> 00:06:34,019
هناك آخرون لن يسمحوا
 له بالنجاح ابدًا

115
00:06:34,060 --> 00:06:35,770
"الليفثان"؟

116
00:06:37,147 --> 00:06:39,733
إنهم لا يقلقونني

117
00:06:41,609 --> 00:06:44,904
حسنًا، يجب عليهم ذلك

118
00:06:44,946 --> 00:06:47,824
- أنا لن أقرأ هذا،
- بل ستفعل

119
00:06:47,866 --> 00:06:51,286
أو ستعود الى داخل الخزان

120
00:06:51,327 --> 00:06:54,164
إلى كل ما ينتظرك هناك

121
00:06:55,749 --> 00:06:59,627
(أي، دي) ترمز إلى (ألبريت دورار)

122
00:06:59,669 --> 00:07:00,962
المانيا، القرن السادس عشر

123
00:07:01,004 --> 00:07:02,756
في فن العصور الوسطى،

124
00:07:02,797 --> 00:07:06,718
غالبًا كان يتم رسم الآحرف 
الاولى بهذهِ الطريقة

125
00:07:06,760 --> 00:07:08,970
كانوا يستخدمون
 الرموز بدل التوقيعات

126
00:07:09,012 --> 00:07:11,765
كان لديه عقل يساعد على النهضة والتغير

127
00:07:11,806 --> 00:07:14,309
فنان، فيلسوف، كيميائي،

128
00:07:14,351 --> 00:07:17,187
وطالب طوال حياته في
 حل الألغاز القديمة

129
00:07:17,228 --> 00:07:20,190
إذًا نحنُ نبحث عن لوحة 
قام برسمها عام ١٥١٤

130
00:07:20,231 --> 00:07:21,733
بل نقش

131
00:07:21,775 --> 00:07:24,694
- "ميلينكوليا ١"
- مخيف

132
00:07:24,736 --> 00:07:26,780
يحتوي على رموز كثيرة

133
00:07:26,821 --> 00:07:28,865
وهو يمثل
محاولة البشرية الفاشلة

134
00:07:28,907 --> 00:07:31,117
لتحويل الفكر البشري

135
00:07:31,159 --> 00:07:32,202
إلى القوة الإلهية

136
00:07:32,243 --> 00:07:34,037
كما في الروتوندا
"الأبوثيوسيس"

137
00:07:34,079 --> 00:07:35,330
من "واشنطن"

138
00:07:35,372 --> 00:07:36,873
بالضبط

139
00:07:36,915 --> 00:07:38,333
هذهِ ليست صدفة

140
00:07:38,375 --> 00:07:40,502
ولا هذهِ

141
00:07:40,543 --> 00:07:42,003
مربع سحري

142
00:07:42,045 --> 00:07:44,005
(دورار)، أنجز ما كان يبدو مستحيلاً

143
00:07:44,047 --> 00:07:47,342
كل رقم قام بأضافته افقيًا وعاموديًا

144
00:07:47,384 --> 00:07:49,052
قطريًا وفصليًا،

145
00:07:49,094 --> 00:07:52,097
كلها تساوي نفس الرقم، "٣٤"

146
00:07:52,138 --> 00:07:53,682
فك التشفير السابق

147
00:07:53,723 --> 00:07:56,601
للهرم، منحنا أحرف لامعنى لها

148
00:07:56,643 --> 00:07:58,228
لكن بأستخدام المربع السحري

149
00:07:58,269 --> 00:08:00,563
ترى أن المربع الأول
هو رقم ١٦

150
00:08:01,731 --> 00:08:03,566
هذا يصبح حرف "جي"

151
00:08:03,608 --> 00:08:04,651
المربع الثاني "٣" هذا يعني حرف "أي"

152
00:08:04,693 --> 00:08:06,361
وبعدها العدد ٢، حرف "او"

153
00:08:06,403 --> 00:08:07,362
المربع التالي، "اس"

154
00:08:07,404 --> 00:08:10,240
مربع عدد "١١" هو "أي" و "ن"

155
00:08:10,699 --> 00:08:14,994
"يو، أن، يو، أس"

156
00:08:16,996 --> 00:08:19,124
(جيوفا)

157
00:08:19,165 --> 00:08:21,334
"سانكتوس"

158
00:08:21,376 --> 00:08:23,837
"أونوس"

159
00:08:23,878 --> 00:08:26,089
ماذا يعني ذلك؟

160
00:08:26,131 --> 00:08:28,383
"إله واحد حقيقي"

161
00:08:28,425 --> 00:08:29,551
حسنًا، رائع

162
00:08:29,592 --> 00:08:31,970
سأتركك تكتشف هذا الأمر

163
00:08:32,012 --> 00:08:34,264
وأنا سأذهب لرؤية زوجة البواب

164
00:08:36,558 --> 00:08:39,102
- عظيم، رائع
- حسنًا،

165
00:08:56,202 --> 00:09:01,124
(روبرت)، وقتي ينفذ

166
00:09:01,916 --> 00:09:04,836
إذا فشلت في تحديد موقع البوابة،

167
00:09:04,878 --> 00:09:07,922
فأنت لن تقوم بإيجاد يدي...

168
00:09:07,964 --> 00:09:10,300
بل رأسي

169
00:09:30,653 --> 00:09:33,156
- مرحبًا
- مرحبًا

170
00:09:35,367 --> 00:09:39,120
هو يفهم، (نيرثاك)

171
00:09:39,162 --> 00:09:42,415
الوضع الحالي، لا يمكن تحمله

172
00:09:42,457 --> 00:09:43,833
(نيس)، يعرف

173
00:09:43,875 --> 00:09:47,253
هو يعرف أن موظفين بالدولة متورطون

174
00:09:47,295 --> 00:09:49,589
والوقت الذي يحتاجه
للحصول عليك

175
00:09:49,631 --> 00:09:51,508
ما يريده هو التراجع

176
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
تصرف بسرعة

177
00:09:53,009 --> 00:09:54,844
ولا

178
00:09:54,886 --> 00:09:57,639
ولا تخبر الأخرين بشأن هذا

179
00:09:57,681 --> 00:09:58,890
والا

180
00:09:58,932 --> 00:10:03,061
هذا الاتصال، سيكون آخر أتصال لي

181
00:10:18,118 --> 00:10:21,287
فكرت كثيرًا في مسألة هل عليّ
 ان أجعلكِ تشاهدي هذا

182
00:10:21,329 --> 00:10:23,456
لا، لا بأس

183
00:10:23,498 --> 00:10:25,709
لا يزال على قيد الحياة

184
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
هناك شيء آخر أريد ان اريكِ إياه

185
00:10:38,388 --> 00:10:39,514
هل هذا...

186
00:10:39,556 --> 00:10:41,474
حجر القمة

187
00:10:43,560 --> 00:10:44,769


188
00:10:44,811 --> 00:10:46,604
لقد كان، في صندق حجري

189
00:10:46,646 --> 00:10:50,817
وكان على الصندوق كتابة، 
والتي اوصلتني الى نقش

190
00:10:50,859 --> 00:10:52,569
- "ميلينكوليا ١"
- أعرف تلك اللوحة

191
00:10:52,610 --> 00:10:55,321
أبي اعتاد أن يشير إليها في
رحلاتنا إلى المعرض الوطني

192
00:10:55,363 --> 00:10:57,907
هل تتذكرين اي شيء قاله بشأنها؟

193
00:10:59,325 --> 00:11:03,455
هل ذكر من قبل عبارة
"إله واحد حقيقي"؟

194
00:11:04,289 --> 00:11:07,083
لا أعتقد ذلك، ليس تحديدًا

195
00:11:07,125 --> 00:11:10,587
أتمنى لو كان هنا ليخبرني
ما الذي يجعلها مهمة جدًا

196
00:11:10,628 --> 00:11:12,672
ربما عليّ الذهاب لرؤيتها

197
00:11:12,714 --> 00:11:14,883
يمكن أن يكون هناك شيء مخفي
في النقش الفعلي

198
00:11:14,924 --> 00:11:16,509
والذي لا يمكن رؤيته في الصورة

199
00:11:16,551 --> 00:11:18,887
يمكنني الذهاب معك
ربما أتذكر شيئًا

200
00:11:18,928 --> 00:11:21,723
- الأمر مجازفة لفعل ذلك
- أنظر، أبي قال

201
00:11:21,765 --> 00:11:24,392
أن الوقت بدأ ينفذ منا، 
يجب أن ننهي هذا الأمر

202
00:11:24,434 --> 00:11:27,354
- شخصان في هذا افضل من واحد
- هي على حق

203
00:11:29,272 --> 00:11:30,357


204
00:11:32,400 --> 00:11:34,778
سمعت أنكِ غادرتي المنزل على عجلة

205
00:11:34,819 --> 00:11:35,904
أعتقدت أنكِ بحاجة للمساعدة

206
00:11:35,945 --> 00:11:37,781
حسنَا، لا أحتاج الى مساعدة

207
00:11:38,865 --> 00:11:42,035
ما الذي يجري هنا،
لماذا هي هنا؟

208
00:11:42,077 --> 00:11:44,079
لديها بعض الأفكار
حول من أخذ أبي

209
00:11:44,120 --> 00:11:46,581
وساعدتني ببعض الامور في المختبر

210
00:11:46,623 --> 00:11:48,416
أعتقد إنه يمكننا الوثوق بها

211
00:11:48,458 --> 00:11:52,253
(وارن) أخبرني أن وكالة المخابرات
 المركزية يبحثون عن البوابة أيضًا

212
00:11:52,295 --> 00:11:55,965
المخابرت تبحث عن الكثير من الأشياء

213
00:11:56,007 --> 00:11:58,677
يمكنني أن آخذ
ما لديك في تلك الحقيبة

214
00:11:58,718 --> 00:12:02,889
واذهب به الى المخابرات، إذا أردت
 أن العبها بهذه الطريقة

215
00:12:03,682 --> 00:12:05,266
لكن الأمر ليس كذلك

216
00:12:05,308 --> 00:12:07,310
ما السبب وراء رغبتكِ بمرافقتي للمتحف؟

217
00:12:07,352 --> 00:12:10,772
أذا حدث أي شيء خطأ، لدي ما تحتاجه

218
00:12:10,814 --> 00:12:12,315
وما هو؟

219
00:12:12,357 --> 00:12:14,150
سلاح

220
00:13:19,799 --> 00:13:22,052


221
00:13:34,064 --> 00:13:36,608
الأرتعاش أمر طبيعي

222
00:13:36,649 --> 00:13:39,361
لقد كنت في مكان بارد للغاية

223
00:13:39,402 --> 00:13:41,696
الجحيم ليس حفرة مشتعلة

224
00:13:41,738 --> 00:13:43,448
لا، في الحقيقة، هو

225
00:13:43,490 --> 00:13:44,908
مكان بارد جدًا

226
00:13:44,949 --> 00:13:46,910
ما كان الهدف وراء ذلك؟

227
00:13:46,951 --> 00:13:49,662
الهدف هو الوضوح

228
00:13:56,294 --> 00:13:58,546
هل رأيته في الأعراف؟

229
00:14:00,465 --> 00:14:05,261
هل شهدت موت ابنك المسكين؟

230
00:14:07,931 --> 00:14:10,558
ليس عليك أن تشعر بالذنب

231
00:14:10,600 --> 00:14:12,352
لا

232
00:14:15,230 --> 00:14:18,024
الموت كان نعمة له

233
00:14:18,066 --> 00:14:20,902
وكل ما فعلته

234
00:14:20,944 --> 00:14:23,947
للعثور على الحكمة القديمة

235
00:14:25,657 --> 00:14:30,453
أخبرني برأيك لماذا تعتقد ان
 هذا الأمر سيمنحكَ الخاتمة

236
00:14:31,204 --> 00:14:35,959
وما فائدة هذا الأمر لأتباع مصر القديمة؟

237
00:14:38,503 --> 00:14:42,507
سأتحرك كإله
بين البشر

238
00:14:42,549 --> 00:14:47,178
سأعيدنا إلى أيام 
المملكة القديمة

239
00:14:47,971 --> 00:14:51,808
سأبدأ بجمع الاقوياء

240
00:14:51,850 --> 00:14:54,102
وأدمر الضعفاء

241
00:15:06,740 --> 00:15:09,909
المعذرة، هل هذا معرض
(ألبريت دورار)

242
00:15:09,951 --> 00:15:12,162
حسنًا فهمتك، شكرًا لك

243
00:15:38,646 --> 00:15:40,774
يا لها من مصادفة

244
00:15:47,489 --> 00:15:49,199
لنذهب

245
00:15:55,038 --> 00:15:56,331
أسرع قليلاً

246
00:15:56,373 --> 00:15:58,708
ألن نكون أكثر أمانًا بين الحشود؟

247
00:15:58,750 --> 00:16:01,378
لكن الحشود لن يكونوا كذلك

248
00:16:12,889 --> 00:16:14,182
على مهلك، يا استاذ

249
00:16:14,224 --> 00:16:15,975
أين صديقتك؟

250
00:16:17,811 --> 00:16:19,562
(لانغدون)، أركض

251
00:16:24,234 --> 00:16:26,069
أذهب!

252
00:16:30,907 --> 00:16:32,075
اركبوا!

253
00:16:45,422 --> 00:16:47,716
اذا هؤلاء الرجال كانوا جزء
من مجموعتك؟

254
00:16:47,757 --> 00:16:49,843
هل كانوا من "الليفياثان"؟

255
00:16:49,884 --> 00:16:51,219
أجل

256
00:16:51,261 --> 00:16:53,638
اسف لأنني وضعتك في هذا الموقف

257
00:16:53,680 --> 00:16:55,223
لقد كان خياري

258
00:16:55,265 --> 00:16:57,308
هناك أمور تستغرق بعض الوقت لتقرر

259
00:16:57,350 --> 00:16:59,686
في أي جانب أنت

260
00:16:59,728 --> 00:17:01,104
(وارن)

261
00:17:05,108 --> 00:17:06,651
شكرًا لك

262
00:17:10,447 --> 00:17:13,074
لا أعلم ما الذي كنا سنفعله بدونك

263
00:17:13,116 --> 00:17:14,993
حسنًا، أعتقد أنكِ كنتِ سنكتشفين ذلك

264
00:17:15,035 --> 00:17:16,870
عليّ الذهاب

265
00:17:16,911 --> 00:17:17,996
الى أين؟

266
00:17:18,038 --> 00:17:19,914
لمكان بعيد

267
00:17:19,956 --> 00:17:22,292
حتى ينتهي هذا الأمر

268
00:17:27,922 --> 00:17:29,674
كن سالمًا

269
00:17:30,675 --> 00:17:32,385
أنتِ إيضًا

270
00:17:40,685 --> 00:17:43,480
يمكننا أن نقدم لك الحماية

271
00:17:43,521 --> 00:17:44,939
لا

272
00:17:44,981 --> 00:17:47,108
إذا بقيت، سيجدونني

273
00:17:47,150 --> 00:17:49,277
وهم يعرفون كيف
يعثرون على أي شخص

274
00:17:49,319 --> 00:17:52,947
أقدر أنك لم تقم بأخبارها بأي شيء

275
00:17:52,989 --> 00:17:54,866
حول (زاكاري)

276
00:17:54,908 --> 00:17:59,412
أمل أن تحصلي على
 ما تبحثين عنه في النهاية

277
00:17:59,454 --> 00:18:03,375
ليس فقط من أجل مصلحتكِ
لكن من أجلهم ايضًا

278
00:18:11,800 --> 00:18:13,635
(ساتو)

279
00:18:13,677 --> 00:18:15,011
نحن بخير

280
00:18:15,053 --> 00:18:18,348
أنا مع (لانغدون) و (كاثرين)
في منزل (سليمان)

281
00:18:19,099 --> 00:18:21,434
لا داعي لذلك، يمكنني تولى الأمر

282
00:18:25,021 --> 00:18:26,856
أفهم ذلك

283
00:18:31,194 --> 00:18:34,030
(روبرت) وقتي ينفذ

284
00:18:47,711 --> 00:18:48,795
مهلاً

285
00:18:48,837 --> 00:18:50,755
ربما يجب أن تتوقفي عن مشاهدة ذلك؟

286
00:18:50,797 --> 00:18:53,133
كان أبي معتاد على لعب هذه اللعبة معي

287
00:18:53,174 --> 00:18:54,509
كان يتحدث بشكل عكسي

288
00:18:54,551 --> 00:18:56,428
و أنا أحاول أن أخمن
ما كان يقوله

289
00:18:56,469 --> 00:18:58,138
كنت أعرف دائمًا
ان اللعبة بدأت

290
00:18:58,179 --> 00:19:00,390
عندما يقول أسمي

291
00:19:00,432 --> 00:19:02,434
وأستمع الى هذا

292
00:19:02,475 --> 00:19:04,728
إنه يفهم، (نيرثاك)

293
00:19:04,769 --> 00:19:06,396
هذا أسمي بشكل عكسي (كاثرين)

294
00:19:06,438 --> 00:19:07,897
(كاثرين)

295
00:19:08,690 --> 00:19:11,401
إذًا أنتِ تقولين إن التسجيل 
يحتوي على أدلة؟

296
00:19:11,443 --> 00:19:13,319
أستمع

297
00:19:13,361 --> 00:19:15,864
هذا الوضع غير دائم

298
00:19:15,905 --> 00:19:17,032
(نيس) يعرف

299
00:19:17,073 --> 00:19:18,199
"اون سين"

300
00:19:18,241 --> 00:19:19,492
"أون سين"

301
00:19:19,534 --> 00:19:21,870
يبدو هذا مألوفًا

302
00:19:21,911 --> 00:19:24,748
باللغة اليابانية،
"أون سين" هو مصطلح للينابيع الساخنة

303
00:19:24,789 --> 00:19:26,750
- الينابيع الساخنة؟
- صحيح

304
00:19:26,791 --> 00:19:28,793
ربما يحاول أخبارنا بموقع ما

305
00:19:28,835 --> 00:19:30,795
أجل، مثل إنه يتم أحتجازه 
بالقرب من الينابيع الساخنة

306
00:19:30,837 --> 00:19:33,214
- "فيرجينيا الغربية"، ربما
-هذا أحتمال بعيد

307
00:19:33,256 --> 00:19:35,467
لكن الأمر يستحق التحقيق فيه

308
00:19:35,508 --> 00:19:36,885
ليس لدينا الوقت

309
00:19:36,926 --> 00:19:40,055
رئيسي يعلم حول ما حدث في المتحف

310
00:19:40,096 --> 00:19:42,182
إنه قلق من ان (الليفيثان)
يمكن أن يأتوا من أجل ما لديك

311
00:19:42,223 --> 00:19:43,850
لقد طلب مني أن أجلبهم

312
00:19:43,892 --> 00:19:45,685
ليحاولوا خبرائنا حلهم

313
00:19:45,727 --> 00:19:47,228
لا يمكنكِ فعل ذلك

314
00:19:47,270 --> 00:19:50,065
إذا فعلتي ذلك، وأكتشف (مالاك)،
والدي سيموت

315
00:19:50,106 --> 00:19:52,776
إذا لم أفعل ما يريدون،
الوكالة سترسل أشخاصًا

316
00:19:52,817 --> 00:19:54,694
- ولن يكونوا لطفاء مثلي
- يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

317
00:19:54,736 --> 00:19:56,696
الطريقة الآخرى تكمن في حل هذا الشيء

318
00:19:56,738 --> 00:19:58,573
وأعطاء (مالاك) الأجابات
 التي يريدها، لكن

319
00:19:58,615 --> 00:20:00,742
بدون مزيد من الوقت

320
00:20:00,784 --> 00:20:02,786
لا أعرف كيف سأحلهم

321
00:20:02,827 --> 00:20:04,913
اللعنة

322
00:20:04,954 --> 00:20:07,540
لكنه لا يعرف ذلك

323
00:20:08,917 --> 00:20:12,087
هو لا يعرف أنك تعجز عن حلها

324
00:20:12,128 --> 00:20:13,922
يمكننا تزييف الأمر

325
00:20:13,963 --> 00:20:16,841
- ماذا يعني ذلك
- يمكن ل(روبرت) أن يخبره بإنه اكتشف

326
00:20:16,883 --> 00:20:20,679
موقع البوابة، ويرتب للقاء

327
00:20:20,720 --> 00:20:23,348
لقاء، وعند اللقاء يفترض بي

328
00:20:23,390 --> 00:20:25,975
أن أكذب؟

329
00:20:26,017 --> 00:20:27,268
افعل ما أنت جيد فيه

330
00:20:27,310 --> 00:20:28,895
اخبره بقصة ما

331
00:20:28,937 --> 00:20:30,980
أبقه مشغولاً، بينما ننقذ (بيتر)

332
00:20:32,482 --> 00:20:34,526
لكنكِ ستخالفين الأوامر؟

333
00:20:34,567 --> 00:20:37,612
أحيانًا يستغرق المرء بعض الوقت ليقرر

334
00:20:37,654 --> 00:20:40,365
مع أي جانب هو

335
00:20:41,157 --> 00:20:45,078
سابقي الأمر سرًا، وسأحضر شخصًا أثق به

336
00:20:45,120 --> 00:20:46,496
- لا أكثر
- ربما

337
00:20:46,538 --> 00:20:48,915
شخص يمكنني الوثوق به

338
00:21:08,810 --> 00:21:10,812
- مرحبًا
- مرحبًا، معك (روبرت)

339
00:21:10,854 --> 00:21:13,398
(لانغدون)، كدت الأ اجيب

340
00:21:13,440 --> 00:21:15,400
- اين أنت، هل أنت بخير؟
- أجل

341
00:21:15,442 --> 00:21:16,818
اجل، هذا هاتف (ساتو)

342
00:21:16,860 --> 00:21:19,195
- ما الذي قلته!
- أنا و (كاثرين) معها

343
00:21:19,237 --> 00:21:20,780
الامور تصاعدت

344
00:21:20,822 --> 00:21:22,782
هل وجدت أي شيء؟

345
00:21:22,824 --> 00:21:24,617
لا، لقد فتشت المنزل بأكمله

346
00:21:24,659 --> 00:21:26,161
هذا المكان خالي

347
00:21:26,202 --> 00:21:28,079
حسنًا

348
00:21:28,121 --> 00:21:31,082
حسنًا، (ساتو) لديها
خطة، ربما تكون خطيرة، لذا لن ألومك

349
00:21:31,124 --> 00:21:33,835
- إذا لم تريد المشاركة
- لا، أنا في هذا الأمر معك

350
00:21:33,877 --> 00:21:36,296
- ما الذي تريدني ان أفعله؟
- سنجري عملية مبادلة

351
00:21:36,338 --> 00:21:37,380
لأستعادة (بيتر)

352
00:21:37,422 --> 00:21:38,798
هل يمكنك أن تقابلنا؟

353
00:21:38,840 --> 00:21:41,801
- سارسل لك العنوان
- سأتي حالاً

354
00:21:55,482 --> 00:21:57,609
لدي...

355
00:21:57,650 --> 00:21:59,444
الأجابات

356
00:22:00,653 --> 00:22:02,530
اريد (بيتر)

357
00:22:12,165 --> 00:22:13,958
كيف حال ذراعك؟

358
00:22:16,086 --> 00:22:17,587
بخير، شكرًا

359
00:22:20,507 --> 00:22:22,550
لم أكن أعلم أنكم تعرفون بعضكم البعض

360
00:22:22,592 --> 00:22:25,178
أجل، نحن نعرف بعضنا البعض

361
00:22:45,031 --> 00:22:47,575
- أجل؟
- سأكون في شارع ٥٧، "كاليان"

362
00:22:47,617 --> 00:22:49,744
خلال ساعتين

363
00:22:49,786 --> 00:22:52,747
أحضر أجاباتك معك

364
00:22:54,666 --> 00:22:57,794
قوموا بتجهيزه للذهاب خلال ٩٠ دقيقة

365
00:23:07,303 --> 00:23:09,305
هل كل شيء عل  ما يرام؟

366
00:23:09,347 --> 00:23:11,766
شرطي من "الكابيتول" عاد

367
00:23:15,353 --> 00:23:18,106
لكنه لن يكون مشكلة بعد الآن

368
00:23:28,950 --> 00:23:30,827
- ما رأيك؟
- يمكن أن يكون اسوأ

369
00:23:30,869 --> 00:23:32,829
كاميرات المراقبة في
 جميع أنحاء الميدان

370
00:23:32,871 --> 00:23:35,623
إذا استطعنا التحكم
 بتلك الكاميرات

371
00:23:35,665 --> 00:23:37,167
- سنرى جميع الزواية
- ربما

372
00:23:37,208 --> 00:23:39,461
هذا الرجل لا يفعل أي شيء
بدون سبب

373
00:23:39,502 --> 00:23:41,212
لماذا أختار هذا المكان؟

374
00:23:41,254 --> 00:23:43,673
من سيرسل (بليك)؟

375
00:23:43,715 --> 00:23:45,258
اريد أن ابقي هذه العملية صغيرة

376
00:23:46,426 --> 00:23:47,677
(بليك) لن يدعم هذا

377
00:23:47,719 --> 00:23:48,845
هو لا يهتم لأمر (بيتر سليمان)

378
00:23:48,887 --> 00:23:50,013
لذا هو لا يعرف؟

379
00:23:50,055 --> 00:23:52,307
- ليس بشأن هذا الأمر
- نحنُ بحاجة للدعم

380
00:23:52,349 --> 00:23:54,476
هذا الرجل لديه أشخاص
لا نعرف كم عددهم

381
00:23:54,517 --> 00:23:56,853
أتذكر تمرد إم ٢٣؟

382
00:23:56,895 --> 00:23:59,272
تم أستعادة قائد الأمم المتحدة من خاطفيه

383
00:23:59,314 --> 00:24:02,108
- بواسطة عميلان فقط
- بواسطة شاحنة صغيرة

384
00:24:02,150 --> 00:24:04,110
لقد كنا جيدين

385
00:24:07,197 --> 00:24:08,865
هذه ليست "كينشاسا"

386
00:24:08,907 --> 00:24:10,825
هذهِ أراضي أمريكية

387
00:24:10,867 --> 00:24:13,161
القيام بذلك بدون تصريح، سيؤزم الوضع

388
00:24:13,203 --> 00:24:15,914
فقط إذا لم ننفذ

389
00:24:18,667 --> 00:24:20,960
أنتِ لم تخبريها؟

390
00:24:22,587 --> 00:24:24,673
جيد

391
00:24:24,714 --> 00:24:26,966
أخبارها لن يساعد في أي شيء

392
00:24:27,801 --> 00:24:30,345
سأطلب ذلك منكِ مجددًا

393
00:24:30,387 --> 00:24:32,806
أخبري الأدارة بالأمر

394
00:24:33,932 --> 00:24:37,435
لدينا أقل من ساعتين لأنقاذ حياة رجل ما

395
00:24:37,477 --> 00:24:39,604
لذا ساطلب منك

396
00:24:39,646 --> 00:24:42,691
أن تدخل معي في هذه العملية

397
00:24:42,732 --> 00:24:44,150
أرجوك

398
00:24:52,742 --> 00:24:54,744
هناك نقطة متقاطعة

399
00:24:54,786 --> 00:24:57,038
على لوحة (دورار)

400
00:24:57,080 --> 00:25:00,041
والتي تظهر فقط عندما تتسلط
 عليها أضائة من الأسفل

401
00:25:00,083 --> 00:25:04,254
لذا عندما وصلنا إلى المتحف،
أتضح إنه رمز

402
00:25:04,295 --> 00:25:05,547
والذي كان؟

403
00:25:05,588 --> 00:25:09,009
صليب "مالطي" 
ذو ثمان نهايات

404
00:25:09,050 --> 00:25:11,928
تم تبنيها بواسطة مجموعة فرعية
من فرسان الهيكل

405
00:25:11,970 --> 00:25:14,264
- فجأة أصبح الأمر منطقيًا بالنسبة لي
- توقف

406
00:25:14,305 --> 00:25:17,058
- ماذا؟
- من كان معك في المتحف؟

407
00:25:17,100 --> 00:25:18,268
لا أحد

408
00:25:18,309 --> 00:25:19,769
لقد قلت "نحن"

409
00:25:23,606 --> 00:25:25,442
هل يمكنك أن تخبرني بالقصة بشكل عكسي؟

410
00:25:25,483 --> 00:25:27,444
- ولماذا أفعل ذلك؟
- لان الطريقة المضمونة

411
00:25:27,485 --> 00:25:30,947
لكشف الكاذب هو الطلب منه
 بسرد القصة بشكل عكسي

412
00:25:30,989 --> 00:25:33,116
- هو لن يطلب مني فعل ذلك
- وعليك أن تهدأ

413
00:25:33,158 --> 00:25:35,410
- عليّ أن أهدأ
- إذا لم تفعل ذلك

414
00:25:35,452 --> 00:25:36,661
سيكتشف كل شيء

415
00:25:36,703 --> 00:25:40,165
دعيني أخمن، تريدين مني أن اتأمل؟

416
00:25:40,957 --> 00:25:42,959
أنا أتذكر هذا الجدال

417
00:25:43,001 --> 00:25:44,836
أي جدال؟
لم يكن هناك اي جدال

418
00:25:44,878 --> 00:25:46,254
التأمل كان الى حد كبير

419
00:25:46,296 --> 00:25:48,423
السبب الوحيد الذي جعلني أتخطى موت (زاك)

420
00:25:48,465 --> 00:25:51,051
وأنت تستهين بهذا الأمر

421
00:25:53,386 --> 00:25:56,306
الشيء الوحيد الذي جعلكِ تتخطين موته؟

422
00:25:57,766 --> 00:26:02,729
أنتِ تقولين أن دعمي 
لم يعني لكِ أي شيء؟

423
00:26:03,521 --> 00:26:05,357
أنت رحلت

424
00:26:05,398 --> 00:26:07,817
أنتِ من قام بأبعادي

425
00:26:09,652 --> 00:26:12,238
حسنًا، أيمكننا فقط

426
00:26:14,741 --> 00:26:16,701
وهذا مثال مثالي

427
00:26:16,743 --> 00:26:19,287
سأدعك تخرجني عن مساري

428
00:26:19,329 --> 00:26:22,165
عندما نكون
في مواقف عصيبة،

429
00:26:22,207 --> 00:26:24,542
قلقنا يخرج عن السيطرة، و...

430
00:26:24,584 --> 00:26:26,294
أخطاء من الماضي

431
00:26:26,336 --> 00:26:29,673
والخوف من المستقبل، أفكار تستولي عليك

432
00:26:31,466 --> 00:26:32,842
أنا أسمعكِ

433
00:26:32,884 --> 00:26:35,470
أنا فقط بحاجة الى تبسيط

434
00:26:35,512 --> 00:26:37,055
لكل هذا

435
00:26:37,097 --> 00:26:38,765
أجل

436
00:26:40,350 --> 00:26:43,186
هل تشعرين حقًا أنني لم 
أكن متواجد من أجلكِ؟

437
00:26:48,400 --> 00:26:50,443
أنت هنا من أجلي الآن

438
00:26:58,410 --> 00:27:00,745
أتمنى لو أنكَ يمكنك أن تقابله

439
00:27:00,787 --> 00:27:03,248
وقتها ربما ستفهم

440
00:27:04,624 --> 00:27:07,544
ربما لم تكن ستعاني كفاية

441
00:27:07,585 --> 00:27:10,046
عندما تعاني كما كنا نعاني،

442
00:27:10,088 --> 00:27:13,258
عندما لا يتبقى لك شيء
لتؤمن به،

443
00:27:13,299 --> 00:27:16,011
وبعد ذلك يأتي شخص ما ويدخل حياتك

444
00:27:16,052 --> 00:27:19,264
و يظهر لك كيف أن كل شيء

445
00:27:19,305 --> 00:27:24,102
مرحلة ضرورية لمرحلة الولادة من جديد

446
00:27:24,144 --> 00:27:27,772
حسنًا

447
00:27:27,814 --> 00:27:31,985
هذا يوضح الأمور أكثر

448
00:27:32,777 --> 00:27:35,030
إنها تسمح لك بأن تؤمن بثبات

449
00:27:35,071 --> 00:27:38,199
لم يكن لديك من قبل

450
00:27:38,241 --> 00:27:42,787
وقد تضحي بحياتك لأجل هذا الأيمان

451
00:27:43,580 --> 00:27:44,956
أنت أتصلت ب(ألفونسو نونيز)

452
00:27:44,998 --> 00:27:46,541
لا أستطيع الرد على مكالمتك الآن

453
00:27:46,583 --> 00:27:49,753
اترك رسالة، سأعود الأتصال
 بك بأسرع ما يمكن

454
00:27:49,794 --> 00:27:52,047
البريد الصوتي مجددًا

455
00:27:52,964 --> 00:27:54,341
ماذا لو حدث شيء له؟

456
00:27:54,382 --> 00:27:55,675
حسنا، لا يمكننا أن نقلق
حول ذلك الآن

457
00:27:55,717 --> 00:27:56,885
حسنًا، (لانغدون)

458
00:27:56,926 --> 00:27:59,346
نحن في موقعنا

459
00:28:00,680 --> 00:28:02,057
هل يمكنكم سماعي بوضوح؟

460
00:28:02,098 --> 00:28:04,392
واضح جدًا

461
00:28:04,434 --> 00:28:06,061
عندما تكون مستعد

462
00:28:07,604 --> 00:28:09,272
مجرد نزهة بسيطة

463
00:28:10,732 --> 00:28:12,734
ماذا عن (نونيز)؟

464
00:28:12,776 --> 00:28:14,235
ابق مركزًا

465
00:28:14,277 --> 00:28:15,945
لا تتحدث

466
00:28:19,449 --> 00:28:21,451
حك أنفك إذا كنت تسمعني

467
00:28:29,959 --> 00:28:33,296
(لانغدون)، قد يكون الشخص 
الذي على يمينك

468
00:28:34,923 --> 00:28:37,092
أسفة، ليس هو

469
00:28:48,103 --> 00:28:50,271
لا اراه، هل ترين اي شيء؟

470
00:28:50,313 --> 00:28:51,648
إبق في مكانك

471
00:28:51,690 --> 00:28:53,441
نحنُ هنا بشروطه

472
00:29:01,324 --> 00:29:03,326
- أجب 
- ضع الهاتف على أذنك اليسرى

473
00:29:03,368 --> 00:29:05,245
حتى لا تحدث ذبذبة بسبب السماعة

474
00:29:06,287 --> 00:29:08,081
أنا في الميدان
أين أنت؟

475
00:29:08,123 --> 00:29:09,874
أقرب مما تظن

476
00:29:09,916 --> 00:29:11,626
لكنني لن آتي إليك

477
00:29:11,668 --> 00:29:13,169
أنت ستأتي لي

478
00:29:13,211 --> 00:29:14,379
الآن اتبع توجيهاتي

479
00:29:14,421 --> 00:29:17,173
لا تقم بأي شيء، والأ سأغلق الخط

480
00:29:17,215 --> 00:29:19,968
ولن ترى (بيتر) مجددًا

481
00:29:20,010 --> 00:29:21,761
حسنًا، أنا أفهم

482
00:29:21,803 --> 00:29:23,513
على كتفك الأيسر

483
00:29:23,555 --> 00:29:25,807
هناك سلة مهملات
في الركن الجنوبي الغربي

484
00:29:25,849 --> 00:29:28,184
إذهب إليها، الآن

485
00:29:40,363 --> 00:29:41,823
أنا هنا

486
00:29:41,865 --> 00:29:44,743
جيد، الآن قم بتوديع، وكالة 
الأستخبارات المركزية

487
00:29:45,702 --> 00:29:48,663
- ماذا؟
- ارمي سماعتك في القمامة

488
00:29:48,705 --> 00:29:50,749
وتوجه شمالاً، مباشرة

489
00:29:50,790 --> 00:29:53,668
(لانغدون)، لاتفعل ذلك، إنه يخدعك

490
00:29:53,710 --> 00:29:55,962
أفعل ذلك الآن

491
00:30:08,558 --> 00:30:09,684
انتظر هنا

492
00:30:09,726 --> 00:30:13,313
سوف تعبر الطريق
بعد عشر ثوان

493
00:30:13,355 --> 00:30:14,564
خمسة

494
00:30:14,606 --> 00:30:15,982
اربعة

495
00:30:16,024 --> 00:30:18,026
- ثلاثة، أثنان..
- تمهل، هناك حافلة

496
00:30:18,068 --> 00:30:20,028
- واحد، أذهب
- تبًا

497
00:30:24,991 --> 00:30:26,493
لقد فقدناه، إنه وحده الآن

498
00:30:26,534 --> 00:30:28,661
لا، هو ليس كذلك
(إدامو)، لقد فقدنا الأتصال

499
00:30:28,703 --> 00:30:29,954
لا تدعه يغيب عن نظرك

500
00:30:29,996 --> 00:30:32,248
لكِ ذلك

501
00:30:34,125 --> 00:30:36,544
مهلاً!

502
00:30:39,422 --> 00:30:41,549
(أدامو)، هل تراه؟

503
00:30:41,591 --> 00:30:43,635
أجل

504
00:30:43,677 --> 00:30:44,636
إنه يتحرك شمالاً

505
00:30:46,596 --> 00:30:49,057
كرر ما قلته، صوتك يتقطع

506
00:30:49,099 --> 00:30:51,184
لقد قام بالتخطيط لكل هذا

507
00:30:51,226 --> 00:30:53,103
إنه متقدم علينا بخطوتين

508
00:30:54,187 --> 00:30:56,064
(أدامو)

509
00:30:56,106 --> 00:30:57,440
مهلاً

510
00:30:57,482 --> 00:30:59,401
انا اراه

511
00:30:59,442 --> 00:31:02,112
إنه يتجه الى موقف سيارات "كايلين"

512
00:31:02,153 --> 00:31:04,614
- بين الزاوية أتش و"٢٣"
- أنا آتية

513
00:31:04,656 --> 00:31:06,282
أستمعي لي

514
00:31:06,324 --> 00:31:10,578
إذا ساءت الأمور أتصلي بالشرطة
وأخبريهم ان هناك قنبلة، فهمتي ذلك؟

515
00:31:10,620 --> 00:31:12,080
أجل

516
00:31:21,131 --> 00:31:23,299
اصعد عن طريق السُلم

517
00:31:24,050 --> 00:31:26,553
أذهب للطابق الأول

518
00:31:26,594 --> 00:31:29,014
القسم، "سي"

519
00:31:42,235 --> 00:31:45,655
كنت أرى ألمك
عندما تقابلنا بالأمس

520
00:31:46,489 --> 00:31:49,909
كنت تبدو مثل (نيك) 
قبل ان يجد السلام لنفسه

521
00:31:51,327 --> 00:31:55,081
الآن لن تتبقى لديك أي الآم

522
00:32:23,735 --> 00:32:25,111
أرميها

523
00:32:25,153 --> 00:32:27,489
ليس علينا فعل ذلك

524
00:32:27,530 --> 00:32:31,659
حسنًا، أصدقائي سيمنحون
 رئيسك كل الأجوبة التي يريدها

525
00:32:31,701 --> 00:32:34,871
إذا أستعادوا (بيتر سليمان)
 الجميع سيفوز

526
00:32:34,913 --> 00:32:37,165
لا يمكنه ان يعود

527
00:32:38,166 --> 00:32:40,502
هو حبل الوصل

528
00:32:42,003 --> 00:32:43,546
حبل الوصل؟

529
00:32:44,714 --> 00:32:46,883
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟

530
00:32:46,925 --> 00:32:48,760
للمرحلة النهائية

531
00:32:48,802 --> 00:32:50,136
حسنًا، أنظري

532
00:32:50,178 --> 00:32:54,182
يمكننا فعل هذا هنا أو وسط المدينة

533
00:32:54,224 --> 00:32:55,725
لكن بكلتا الحالتين
 أنا من يملك السلاح

534
00:32:55,767 --> 00:33:00,021
لذا، سأخذكِ معي
 وستخبرينا بكل شيء

535
00:33:00,063 --> 00:33:03,191
لا!

536
00:33:27,590 --> 00:33:29,217
أنا هنا

537
00:33:29,259 --> 00:33:32,345
الطابق الأول، القسم "سي"

538
00:33:32,387 --> 00:33:35,432
آخيرًا سنلتقي

539
00:33:43,690 --> 00:33:46,359
وما الذي أحضرته لي؟

540
00:33:57,078 --> 00:33:58,872
ضعها على الارض

541
00:34:21,102 --> 00:34:23,772
ماذا مكتوب هنا؟

542
00:34:24,564 --> 00:34:27,609
"جيوفا سانكتوس أونوس"

543
00:34:27,650 --> 00:34:29,861
إنها كلمات لاتينية تعني...

544
00:34:29,903 --> 00:34:32,155
"إله واحد حقيقي"

545
00:34:37,827 --> 00:34:41,831
الهرم وحجر القمة أجتمعا
معًا لتشكيل خريطة

546
00:34:43,833 --> 00:34:46,461
لن اقول اي شيء آخر
حتى أرى (بيتر)

547
00:34:55,136 --> 00:34:56,221
(بيتر)!

548
00:34:56,262 --> 00:34:58,223
هل أنتَ بخير؟

549
00:35:00,934 --> 00:35:03,478
الآن أخبرني

550
00:35:03,520 --> 00:35:05,522
ما الموقع الذي تشير اليه الخريطة؟

551
00:35:05,563 --> 00:35:07,190
الأمر ليس بهذهِ البساطة

552
00:35:07,232 --> 00:35:12,028
هناك أجزاء من هذه الأسطورة
التي تتطلب سياقًا أكبر

553
00:35:12,070 --> 00:35:13,822


554
00:35:13,863 --> 00:35:15,990
حسنًا، من فضلك

555
00:35:16,032 --> 00:35:19,536
نورني بمعرفتك، أستاذ

556
00:35:21,371 --> 00:35:23,581
كما تعلم

557
00:35:24,874 --> 00:35:28,169
تقول الأسطورة
أن "الماسونيين"

558
00:35:28,211 --> 00:35:32,173
قاموا بنقل الحكمة من 
العالم القديم الى الجديد

559
00:35:32,215 --> 00:35:36,302
ولكن ان عدنا بالماضي، فسنعرف 
ان "فرسان الهيكل"

560
00:35:36,344 --> 00:35:39,014
الذين أكتشفوا الأمر اصلاً

561
00:35:39,055 --> 00:35:40,557
والأمر نابع منهم

562
00:35:40,598 --> 00:35:44,352
وتمكنا من معرفة

563
00:35:44,394 --> 00:35:47,147
الية حماية هذهِ البوابة

564
00:35:47,188 --> 00:35:48,732
أنا ارى (بيتر)

565
00:35:48,773 --> 00:35:50,775
- لذا بأخذ كل هذا بنظر الأعتبار
- هناك رجل واحد معه

566
00:35:50,817 --> 00:35:52,527
ووفقًا للأسطورة

567
00:35:52,569 --> 00:35:56,031
الهرم سيقودنا
إلى حجر كبير

568
00:35:56,072 --> 00:35:58,033
يغطي المدخل، الى سُلم حلزوني

569
00:35:58,074 --> 00:36:02,203
تحت الأرض بمئات الأقدام

570
00:36:02,245 --> 00:36:04,539
أنا اعرف الأسطورة

571
00:36:05,415 --> 00:36:06,916
ماذا غير ذلك؟

572
00:36:06,958 --> 00:36:09,169
عليك أن تفهم

573
00:36:09,210 --> 00:36:10,920
ان هذا السُلم

574
00:36:10,962 --> 00:36:12,255
لا وجود له

575
00:36:12,297 --> 00:36:14,716
ربما، ليس من المستغرب،
قد يكون استعارة

576
00:36:14,758 --> 00:36:17,719
ربما حرف ال"أي" يمثل رمزًا لوحده

577
00:36:17,761 --> 00:36:20,221
للعقلية، الذات الجسدية والروحية

578
00:36:20,263 --> 00:36:22,932
في توسع من الوعي

579
00:36:24,601 --> 00:36:28,605
صبري ينفذ، يا استاذ

580
00:36:39,783 --> 00:36:41,117
لم يكن الأمر كذلك، حتى رأيت حجر القمة

581
00:36:41,159 --> 00:36:42,577
وبعدها قرأت النقش

582
00:36:42,619 --> 00:36:45,622
ووقتها تمكنت من تضييق نطاق الموقع

583
00:36:45,663 --> 00:36:48,583
"السر يمكن داخل النظام"

584
00:36:50,377 --> 00:36:52,796
لا يقصد النظام الماسوني بحد ذاته

585
00:36:52,837 --> 00:36:54,506
سنتدخل الآن

586
00:36:54,547 --> 00:36:57,634
تولى أمر (باستن) 
وأنا (مالاك)

587
00:36:57,676 --> 00:37:00,595
لكن نظام النجم الشرقي

588
00:37:02,597 --> 00:37:07,977
والنظام من النجم الشرقي

589
00:37:08,019 --> 00:37:09,479
مقرها الرئيسي هنا في العاصمة

590
00:37:09,521 --> 00:37:11,690
منزل (بيري بلمونت) في

591
00:37:11,731 --> 00:37:13,191
في الشارع "سي"

592
00:37:13,233 --> 00:37:16,111
منزل آل (بيلمونت)

593
00:37:16,152 --> 00:37:19,406
تم الانتهاء منه في عام ١٩٠٦،
لكن قطعة الأرض

594
00:37:19,447 --> 00:37:22,158
التي بني عليها المنزل
 ظلت غير متطورة

595
00:37:22,200 --> 00:37:24,452
لعقود من الزمن بسبب

596
00:37:24,494 --> 00:37:28,581
الحجر الكبير الذي كان 
متواجد في منتصف الملكية

597
00:37:33,712 --> 00:37:35,213
(مالاك)!

598
00:37:35,255 --> 00:37:36,881
أنتهى الأمر

599
00:37:37,340 --> 00:37:38,675
أرمي سلاحك

600
00:37:39,217 --> 00:37:41,219
ارجع الحقيبة الى (لانغدون)

601
00:37:43,972 --> 00:37:45,098
تعال معي، سيدي

602
00:37:45,890 --> 00:37:48,351
ما هي المرحلة النهائية؟

603
00:37:50,353 --> 00:37:52,313
(بيتر سليمان) هو حبل
 الوصل للمرحلة النهائية

604
00:37:52,355 --> 00:37:53,690
ماذا يعني ذلك؟

605
00:37:54,482 --> 00:37:56,651
توقف مكانك الآن

606
00:37:56,693 --> 00:37:58,486
- ضع يديك على رأسك
- يديك على رأسك!

607
00:38:03,408 --> 00:38:04,909
اليسار، اذهب يسارًا

608
00:38:04,951 --> 00:38:06,119
لا تطلق النار

609
00:38:06,161 --> 00:38:07,370
هيا، هيا

610
00:38:07,412 --> 00:38:09,497
- دعوه يرحل!
- توقف!

611
00:38:19,716 --> 00:38:21,801
لا تطلقوا النار!

612
00:38:37,776 --> 00:38:39,611
ما الذي حدث؟

613
00:38:39,652 --> 00:38:40,904
اين أبي؟

614
00:38:40,945 --> 00:38:43,281
(كاثرين)

615
00:38:48,620 --> 00:38:50,872
ما الذي حدث؟

616
00:38:50,914 --> 00:38:52,624
لقد رحلوا

617
00:38:52,665 --> 00:38:54,292
رحلوا؟

618
00:38:55,669 --> 00:38:57,962
مهلاً، مهلاً

619
00:38:58,004 --> 00:38:59,881
(روبرت)، (روبرت)!

620
00:38:59,923 --> 00:39:01,424
(روبرت)!

621
00:39:05,762 --> 00:39:07,806
ما الذي حدث؟

622
00:39:14,813 --> 00:39:16,272
لا

623
00:39:18,483 --> 00:39:21,236
كيف حدث هذا؟

624
00:39:21,277 --> 00:39:23,571
من هؤلاء الناس؟

625
00:39:23,613 --> 00:39:27,033
لم يكن من المفترض أن يكون هناك
أي شخص آخر

626
00:39:27,075 --> 00:39:28,576
هم جماعتنا، و

627
00:39:28,618 --> 00:39:31,788
لم يكن من المفترض ان يكونوا هنا

628
00:39:31,830 --> 00:39:33,832
لكنهم علموا بالأمر بطريقة ما

629
00:39:44,843 --> 00:39:47,470
هل تعتقدين أنا من أخبرهم؟

630
00:39:47,512 --> 00:39:50,265
لقد بدوت متشوقًا لأخبار (بليك)

631
00:39:50,306 --> 00:39:51,891
ومن ثم ظهروا رجاله فجأة

632
00:39:51,933 --> 00:39:53,852
ماذا يفترض بي أن أعتقد؟

633
00:40:10,618 --> 00:40:12,829
لا مزيد من الاكاذيب

634
00:40:12,871 --> 00:40:15,081
هذهِ فرصتك الآخيرة

635
00:40:15,123 --> 00:40:17,792
لا يوجد اي مصدر ألهاء الآن

636
00:40:19,002 --> 00:40:23,840
في العزلة، نجد أشياء في أنفسنا

637
00:40:23,882 --> 00:40:26,343
أشياء مدفونة

638
00:40:26,384 --> 00:40:29,346
هنا أنت ستحل اللغز الكبير

639
00:40:30,180 --> 00:40:32,349
ان لم تفعل ذلك

640
00:40:32,390 --> 00:40:34,976
ستشاهد موت (بيتر)

641
00:40:36,102 --> 00:40:38,605
وبعدها ستموت

642
00:40:39,605 --> 00:40:50,605
<font color="#eab340">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font><font color="#ff0000"> </font> مها عبدالكريم <font color="#ff0000">)</font>

