﻿1
00:00:07,559 --> 00:00:09,525
في الحلقات السابقة من "الرمز المفقود"

2
00:00:09,621 --> 00:00:11,362
هذهِ أمور خارقة

3
00:00:11,387 --> 00:00:13,181
ونحنُ قد نكون قد خدشنا السطح فقط

4
00:00:13,222 --> 00:00:15,242
توفي (زكاري سليمان)
في أعمال شغب في سجن في "تركيا"

5
00:00:15,266 --> 00:00:17,459
- نحنُ بحاجة الى (لانغدون)
- ماذا عن (بيتر سليمان)؟

6
00:00:17,484 --> 00:00:19,133
(بيتر)، متواجد في الاراضي الحدودية

7
00:00:19,158 --> 00:00:21,319
- بين الجنة والنار
- قد يكون مات بالفعل

8
00:00:21,344 --> 00:00:23,441
- إنها قطعة من حجر
- إنها خريطة

9
00:00:23,483 --> 00:00:24,850
الهرم وحجر القمة

10
00:00:24,875 --> 00:00:26,881
سيكون الوسيلة لأكتشاف موقع البوابة

11
00:00:26,906 --> 00:00:28,742
اللغة العبرية، إنها رمز

12
00:00:28,767 --> 00:00:31,195
يمكن أن يحتوي الخاتم على
 أمور قد تفك التشفير

13
00:00:31,242 --> 00:00:32,909
أنا أفعل ما تريده

14
00:00:32,950 --> 00:00:34,137
لقد تم إخبارك أن تفعل هذا الأمر لوحدك

15
00:00:34,162 --> 00:00:35,258
اتركها

16
00:00:39,933 --> 00:00:41,018
مهلاً!

17
00:00:41,211 --> 00:00:43,017
لا يمكنك ان تتواجد هنا يا رجل

18
00:00:43,042 --> 00:00:44,710
الحديقة مغلقة

19
00:00:44,735 --> 00:00:46,195
دعنا نرى البطاقة التعريفية

20
00:00:46,839 --> 00:00:48,549
مهلاً!

21
00:01:03,564 --> 00:01:06,484
الأطباء يقولون أن شريكه
سيتعافى تمامًا

22
00:01:08,361 --> 00:01:10,321
ماذا عنه؟

23
00:01:10,363 --> 00:01:12,407
الوقت مبكرٌ لمعرفة ذلك

24
00:01:14,367 --> 00:01:18,329
لقد تم أرسالي 7000 ميل
بعيدًا لمحاربة المتطرفين

25
00:01:19,622 --> 00:01:22,208
هذهِ ليست معركتك

26
00:01:23,376 --> 00:01:26,421
لدي ثقب في جانبي يقول خلاف ذلك

27
00:01:28,381 --> 00:01:29,966
بعض الأدلة أختفت ليلة أمس

28
00:01:30,007 --> 00:01:31,592
خاتم (بيتر سليمان)

29
00:01:31,634 --> 00:01:33,678
هل يصدف أن تعرف شيئًا عن هذا الأمر؟

30
00:01:33,720 --> 00:01:35,847
ماذا تقولين؟

31
00:01:35,888 --> 00:01:37,557
أنا اقول لو..

32
00:01:37,598 --> 00:01:39,225
افتراضيًا

33
00:01:39,267 --> 00:01:41,811
أنكَ كنت تساعد
(لانغدون) و (كاثرين)

34
00:01:41,853 --> 00:01:44,731
فأنك ستعرضهم لخطر أكبر فحسب

35
00:01:45,982 --> 00:01:48,568
لا يمكنك حمايتهم
من الرجل الذي فعل هذا

36
00:01:49,527 --> 00:01:52,530
ليس عليكِ القلق بشأني

37
00:01:52,572 --> 00:01:55,366
أنتهيت من لعب دور البطل

38
00:01:56,826 --> 00:01:59,412
لقد وعدت زوجتي

39
00:02:00,413 --> 00:02:02,457
تأكد من أنكَ ستحفظ بالوعد

40
00:02:16,304 --> 00:02:17,847
أننا في المنزل أخيرًا

41
00:02:17,889 --> 00:02:19,849
أنتِ تُعدين "توستونز"، يا حبيبتي؟

42
00:02:19,891 --> 00:02:22,351
لن أرفع آمالي

43
00:02:22,393 --> 00:02:23,770
ماذا؟

44
00:02:23,811 --> 00:02:25,897
مرحبا بك في المنزل

45
00:02:25,938 --> 00:02:28,524
- مرحبًا
- كيف تشعر؟

46
00:02:30,651 --> 00:02:31,944
أشعر بالجوع

47
00:02:31,986 --> 00:02:34,489
قلت لكم يا رفاق بأمكانكم البقاء هنا

48
00:02:34,530 --> 00:02:36,699
لفك شيفرة الكتاب المقدس،
وليس لأكل كل طعامي

49
00:02:36,741 --> 00:02:39,786
سأتركك مع أصدقائكَ الجدد

50
00:02:42,455 --> 00:02:45,374
- ربما علينا الذهاب!
- لا هي بخير

51
00:02:45,416 --> 00:02:47,335
إنها قلقة بشأني فقط

52
00:02:47,377 --> 00:02:50,088
بالاضافة الى ذلك، 
لن أذهب الى اي مكان في الوقت الحالي

53
00:02:50,129 --> 00:02:51,381
نحنُ مراقبون

54
00:02:51,422 --> 00:02:54,384
على بعد ثلاثة منازل، 
في الجانب الشمالي

55
00:02:58,888 --> 00:03:01,766
- لقد وجدنا
- لا، إنهم جماعة (ساتو)

56
00:03:01,808 --> 00:03:03,601
لقد جاءت الى المستشفى للبحث عنكما

57
00:03:03,643 --> 00:03:05,103
وإذا كنت مخطئًا وأتضح إنه (مالاك)

58
00:03:05,144 --> 00:03:07,355
أو شخص أرسله، ما العمل وقتها؟

59
00:03:07,397 --> 00:03:09,774
لم قد يفعل ذلك،
هو يحتاج إليك

60
00:03:11,567 --> 00:03:13,361
ما خطبك؟

61
00:03:13,403 --> 00:03:14,779
لا شيء، أنا بخير

62
00:03:14,821 --> 00:03:15,863
لا تقم بخداعي (روبرت)

63
00:03:20,743 --> 00:03:22,954
هناك أمر لم أخبركِ به

64
00:03:24,747 --> 00:03:28,042
لقد أتصل بي عندما كنا في المكتبة

65
00:03:28,084 --> 00:03:29,335
من؟

66
00:03:29,377 --> 00:03:31,462
(مالاك)

67
00:03:34,882 --> 00:03:38,720
وقد وضح لي إنه يريدني 
أن أكمل الأمر.. بمفردي

68
00:03:40,680 --> 00:03:42,807
بدونكِ

69
00:03:43,766 --> 00:03:46,644
- وأنت لم تخبرني بهذا من قبل؟
- لم أرد أخافتكِ

70
00:03:46,686 --> 00:03:48,980
صحيح، او ربما أنتَ تتفق معه

71
00:03:50,148 --> 00:03:52,483
ربما تعتقد أن من الأفضل 
أن تكمل بمفردك

72
00:03:52,525 --> 00:03:54,819
- لا يتعلق الأمر بأتفاقي معه
- والدي بحوزته

73
00:03:54,861 --> 00:03:56,588
- يتعلق الأمر بالاعتراف بالخطر الحقيقي الذي يمثله.
- أنا لن اذهب الى اي مكان

74
00:03:56,612 --> 00:03:58,156
لديه قاتل حقيقي ...

75
00:03:58,197 --> 00:04:00,700
إذن عليه أن يقتلني كي أترك الأمر

76
00:04:13,535 --> 00:04:20,581
<font color="#f7cc37">"الرمز المفقود"</font>
الحلقة الثالثة بعنوان: <font color="#ff0000"><b>"همهمة"</b></font>

77
00:04:20,605 --> 00:04:30,706
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font><font color="#ff0000"></font> مها عبدالكريم <font color="#ff0000">! </font>HsnAaraji@<font color="#ff0000">) </font>

78
00:04:30,730 --> 00:04:33,566
السيد (بيلامي) ، (أليسون بليك)،
المخابرات المركزية

79
00:04:33,608 --> 00:04:35,485
اسف لجعلك تنتظر

80
00:04:35,526 --> 00:04:37,403
أشك في ذلك

81
00:04:38,654 --> 00:04:41,699
يبدو أنكَ تستفيد من
 وقتكَ ببقائكَ هنا

82
00:04:41,741 --> 00:04:43,910
بالقراءة قليلاً

83
00:04:43,951 --> 00:04:46,871
أنا أفتقد الكتب

84
00:04:47,872 --> 00:04:50,500
الخيال العلمي...ذلك
كان حبي الأول

85
00:04:50,541 --> 00:04:52,001
أعلم أنهُ ليس فن رفيع

86
00:04:52,043 --> 00:04:53,836
لكن المخاطر

87
00:04:53,878 --> 00:04:57,590
أعني، كيف يمكنك التغلب على
 قصة تخص نهاية العالم؟

88
00:04:58,591 --> 00:05:01,010
لا أملك الكثير من الوقت للقرأءة

89
00:05:01,052 --> 00:05:02,845
ليس خيالًا

90
00:05:02,887 --> 00:05:05,848
لكن لابأس، لأنني أدركت

91
00:05:05,890 --> 00:05:08,434
أن أكثر القصص إثارة

92
00:05:09,227 --> 00:05:11,104
هي القصص الحقيقية

93
00:05:13,106 --> 00:05:15,525
لا أعرف ما هذا

94
00:05:15,566 --> 00:05:16,818
انا أعرف

95
00:05:18,111 --> 00:05:21,864
هذه هي علامة
مجموعة "ليفياثان"

96
00:05:21,906 --> 00:05:25,034
إنها طائفة سرية ضمن
"الماسونيين الاحرار"

97
00:05:25,076 --> 00:05:27,578
و التي تنتمي إليها

98
00:05:28,538 --> 00:05:33,626
وأنا أعلم أيضًا أن الغرض منها هو
حماية بعض المعلومات القيمة القديمة

99
00:05:35,169 --> 00:05:38,589
لذا سؤالي لك هو

100
00:05:38,631 --> 00:05:40,550
أين هي؟

101
00:05:40,591 --> 00:05:42,969
تلك البوابة التي سمعت بشأنها

102
00:05:46,514 --> 00:05:49,100
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

103
00:05:49,142 --> 00:05:53,229
لكنني أعلم أنكَ لا يمكنك أبقائي هنا

104
00:05:54,188 --> 00:05:56,524
لا

105
00:05:56,566 --> 00:05:58,234
ليست هنا

106
00:06:02,739 --> 00:06:04,699
هل من معلومات بخصوص (لانغدون)

107
00:06:04,741 --> 00:06:06,868
ليس بعد، هناك أشخاص يبحثون عنه

108
00:06:06,909 --> 00:06:10,163
- ماذا بشإنه؟
- إنه من النوع الهادئ

109
00:06:10,204 --> 00:06:12,957
أعتقد إنه يمكنه تغيير المعطيات

110
00:06:14,000 --> 00:06:16,669
خذيه الى "ساوثوودز"

111
00:06:21,716 --> 00:06:24,302
حسنًا، أين كنا؟

112
00:06:24,343 --> 00:06:27,722
حسنًا، إنها معادلة، 
من الممكن أن تكون كذلك

113
00:06:27,764 --> 00:06:29,057
ربما...أحدائيات

114
00:06:29,098 --> 00:06:30,266
ربما أحداثيات لموقع

115
00:06:30,308 --> 00:06:31,893
لا

116
00:06:31,934 --> 00:06:33,269
إذًا ما الذي يوجد بعد

117
00:06:33,311 --> 00:06:35,980
شيفرة "هيل"

118
00:06:36,022 --> 00:06:37,899
ربما شيفرة "هيل"

119
00:06:37,940 --> 00:06:40,526
إنها هنا، اقتربت

120
00:06:42,111 --> 00:06:43,696
اللعنة

121
00:06:46,324 --> 00:06:48,659
- العودة الى ما كنت تعمل عليه
- العودة الى اللا شيء

122
00:06:48,701 --> 00:06:51,162
من الواضح إنه قد تم استخدام
 شيفرة لتغيير اللغة العبرية

123
00:06:51,204 --> 00:06:52,997
واحد على الأرجح مع..

124
00:06:53,039 --> 00:06:55,124
الخصائص الماسونية أو المواضيع

125
00:06:55,166 --> 00:06:58,211
أنا فقط لا أستطيع معرفة ما هو عليه

126
00:06:58,252 --> 00:07:00,671
حسنًا، ربما الآمر مرتبط بخاتم سليمان

127
00:07:00,713 --> 00:07:02,673
عندما يتحدث والدي عن الماسوننين

128
00:07:02,715 --> 00:07:04,967
كان يقول دائمًا إنه نظام أخلاقي جميل

129
00:07:05,009 --> 00:07:06,969
- محجوب في الرموز
- محجوب في الرموز، أجل

130
00:07:07,011 --> 00:07:09,305
إنه هناك يختبئ
على مرأى من الجميع

131
00:07:10,598 --> 00:07:13,160
يجب أن أكون قادرًا على رؤيته
لكنني لا أستطيع التفكير

132
00:07:13,184 --> 00:07:15,561
أنا مشوش

133
00:07:19,232 --> 00:07:20,942
ارجوكِ أعيدي التفكير

134
00:07:20,983 --> 00:07:22,693
- لا
- عقلي

135
00:07:22,735 --> 00:07:25,238
لا يمكنه التركيز، لأنني
قلق بأستمرار عليكِ

136
00:07:25,279 --> 00:07:27,740
حسنًا، هذا لطيف جدًا،
 لكنني لن اسمح لهذا الرجل

137
00:07:27,782 --> 00:07:30,052
أن يجبرني على عدم المشاركة
 في إنقاذ حياة والدي

138
00:07:30,076 --> 00:07:33,746
لكننا لن نتمكن من انقاذه ما
 لم أتمكن من حل هذا الأمر!

139
00:07:33,788 --> 00:07:35,849
- سنعمل على ذلك يا (لانغدون)
- (كاثرين)

140
00:07:35,873 --> 00:07:37,875
في مرحلة ما أنت ستدرك

141
00:07:37,917 --> 00:07:39,978
- أنك تحتاجني فعلاً، أتعلم ذلك؟
- لديكِ معرفة واسعة

142
00:07:40,002 --> 00:07:41,087
في العديد من المواضيع

143
00:07:41,129 --> 00:07:43,715
لكن فك الشيفرات ليس واحدًا منهم

144
00:07:46,092 --> 00:07:49,595
معرفتك هي المهمة وليست معرفتي

145
00:07:49,637 --> 00:07:52,223
المفتاح لفك هذا
مدفون في عقلك

146
00:07:52,265 --> 00:07:54,142
وانا أعرف كيف سأخرجه

147
00:07:54,183 --> 00:07:55,601


148
00:08:13,828 --> 00:08:15,830
إنهُ يزداد ضعفًا

149
00:08:15,872 --> 00:08:18,291
لكن لا يمكننا تسريع العملية

150
00:08:18,332 --> 00:08:20,960
أنت تعرف هذا أكثر من أي أحد

151
00:08:25,631 --> 00:08:28,176
هذهِ الأشياء عائدة الى ولده

152
00:08:30,136 --> 00:08:32,346
سيجدونه في الأعراف

153
00:08:34,974 --> 00:08:39,062
ومن ثم سيرى نفسه على حقيقته

154
00:08:45,693 --> 00:08:49,697
ما هي الرغبة النابعة من قبلك؟

155
00:08:54,285 --> 00:08:56,120
هل ظهرت أبنته؟

156
00:08:56,162 --> 00:09:00,416
لا، لاتزال خارج هذا، حسب ما أعرفه

157
00:09:00,458 --> 00:09:02,752
إذا تجاهلوا تحذيري

158
00:09:03,711 --> 00:09:06,381
إذا يجب أن نجعلهم يفهمون

159
00:09:25,983 --> 00:09:27,819
حسنًا

160
00:09:41,416 --> 00:09:42,959
(تريش)

161
00:09:43,000 --> 00:09:45,211
هذا لطيف جدًا، هل حصلتِ
 لي على ال"كانوليس"؟

162
00:09:45,253 --> 00:09:46,963
أنتِ الأفضل

163
00:09:47,004 --> 00:09:48,047
حسنًا

164
00:09:48,089 --> 00:09:49,424
نحنً نتعانق

165
00:09:50,341 --> 00:09:52,510
هيا أدخلي، هل حصلتِ
على قصة جديدة؟

166
00:09:52,552 --> 00:09:54,929
- أجل
- هذا يبدو رائعًا، كم ميلاً قطعتي؟

167
00:09:54,971 --> 00:09:57,306
- ماذا؟
- أجل

168
00:09:58,266 --> 00:10:00,184
تماسكِ

169
00:10:01,144 --> 00:10:02,770
حسنًا

170
00:10:04,355 --> 00:10:07,275
شكرًا جزيلاً لقدومكِ

171
00:10:07,316 --> 00:10:08,568
اجل

172
00:10:08,609 --> 00:10:10,778
إذًا، من كان ذلك؟

173
00:10:10,820 --> 00:10:12,405
ولماذا أقوم بتهريب بعض
 معدات المختبر لكِ؟

174
00:10:12,447 --> 00:10:15,032
- مخبأة بصندوق معجنات
- سأشرح لكِ لاحقًا

175
00:10:15,074 --> 00:10:16,576
أنتِ تمزحين، صحيح؟

176
00:10:16,617 --> 00:10:18,161
أسمعي، أعلم كيف سيبدوا ذلك لكِ

177
00:10:18,202 --> 00:10:19,388
لكن كلما عرفتِ معلومات
اقل كان ذلك أفضل

178
00:10:19,412 --> 00:10:21,247
هل كل شيء بخير؟

179
00:10:21,289 --> 00:10:23,875
كل شيء بخير، أعدكِ

180
00:10:23,916 --> 00:10:25,918
أنا فقط مضغوطة من ناحية الوقت

181
00:10:25,960 --> 00:10:27,354
لا اعلم كيف سأشكركِ لقطعكِ

182
00:10:27,378 --> 00:10:28,838
كل هذهِ المسافة الى هنا

183
00:10:28,880 --> 00:10:30,423
وسأتصل بكِ غدًا

184
00:10:30,465 --> 00:10:33,384
الأمر يخصكِ

185
00:10:33,426 --> 00:10:35,428
مهلا، أسدي لي خدمة

186
00:10:35,470 --> 00:10:38,097
قولي وداعًا للغريب الذي قام بمعانقتي للتو؟

187
00:10:48,941 --> 00:10:51,944
يبدو ضيق

188
00:10:53,404 --> 00:10:55,281
إذًا، ما الذي يفعله هذا
الشيء على أي حال

189
00:10:55,323 --> 00:10:57,509
انها تسمح (لكاثرين) بإعادة
برمجة الأجزاء التي لا تحبها داخلي

190
00:10:57,533 --> 00:10:59,327
لا، هذا يتطلب
معدات أكثر من ذلك بكثير

191
00:11:00,953 --> 00:11:03,956
مع جميع بيانات التشفير
التي استوعبتها في حياتك

192
00:11:03,998 --> 00:11:05,958
الأمر لا يتعلق بسأل سؤال
 والحصول على أجابته

193
00:11:06,000 --> 00:11:07,627
نحن نعلم أن الحل هناك

194
00:11:07,668 --> 00:11:09,462
هناك فقط بعض الضوضاء داخل رأسك

195
00:11:10,421 --> 00:11:13,007
مع وجود المحفزات السمعية التي
 يمكنها ان تعزز النشاط العصبي،

196
00:11:13,049 --> 00:11:15,176
يمكننا الحصول على التردد بعد استجابتك،

197
00:11:15,218 --> 00:11:17,637
نفرق الضوضاء ونعثر عليها

198
00:11:17,678 --> 00:11:19,639


199
00:11:19,680 --> 00:11:21,492
سيكون من الأفضل لو كنا لوحدنا

200
00:11:21,516 --> 00:11:23,518
حسنًا، بالطبع، سأترككم

201
00:11:25,520 --> 00:11:27,438
أستلقي، وأسترخي

202
00:11:40,284 --> 00:11:43,204
بتواصلنا معًا، سيجعلك هذا تسترخي

203
00:11:47,333 --> 00:11:49,168
استمع إلى الإيقاعات،

204
00:11:49,210 --> 00:11:51,212
لصوتي

205
00:11:51,254 --> 00:11:53,506
تنفس ببطء

206
00:11:55,550 --> 00:11:58,344
هذا جيد، والآن زفير

207
00:12:01,055 --> 00:12:03,433
ركز على قدميك

208
00:12:03,474 --> 00:12:05,518
إنها دافئة

209
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
ثقيلة

210
00:12:07,687 --> 00:12:11,566
دع هذا الدفء يتدفق عبر جسمك

211
00:12:12,650 --> 00:12:14,902
وبينما يتدفق داخلك

212
00:12:14,944 --> 00:12:18,364
جسمك يزداد ثقلاً

213
00:12:18,406 --> 00:12:22,118
وعندما تشعر أن جسمك يصبح أثقل

214
00:12:22,160 --> 00:12:24,495
ودافيء

215
00:12:24,537 --> 00:12:28,249
تشعر أنك تغرق في الأرض

216
00:12:30,251 --> 00:12:33,212
مع كل الدفء الذي بداخلك

217
00:12:35,631 --> 00:12:39,093
ويتم نقلك لمكان جديد

218
00:12:39,135 --> 00:12:44,182
حيث المكان الذي تتواجد
 فيه خبرتك ومعرفتك

219
00:13:43,449 --> 00:13:45,618
من يطلب القبول هنا؟

220
00:13:45,660 --> 00:13:48,704
مرشح فقير في ظلام دامس

221
00:14:06,472 --> 00:14:09,225
ما هي الرغبة النابعة من قلبك؟

222
00:14:11,811 --> 00:14:14,313
أن أرى الضوء

223
00:14:20,111 --> 00:14:22,196
(زاكاري)؟

224
00:14:22,238 --> 00:14:24,240
أنا رسميًا أعدكم

225
00:14:24,282 --> 00:14:27,243
وأقسم أنني لن اكشف أسرار الفنون

226
00:14:27,285 --> 00:14:28,661
والأسرار الخفية العائدة

227
00:14:28,703 --> 00:14:30,663
إلى الماسونيين الأحرار والمقببولين

228
00:14:30,705 --> 00:14:32,665
وبمعرفتي بقوانين المخالفة

229
00:14:32,707 --> 00:14:36,294
لا أتوقع عقوبة أقل من قطع حلقي

230
00:14:36,335 --> 00:14:38,421
ولساني مُنتزع من جذوره

231
00:14:38,463 --> 00:14:40,214
- لا
- وجسدي مدفون في...

232
00:14:40,256 --> 00:14:41,674
لا!

233
00:14:44,719 --> 00:14:45,720
ابي

234
00:15:07,575 --> 00:15:11,370
يكمن السر في كيفية موتك

235
00:15:27,428 --> 00:15:30,598
أخبرني بالكلمات التي تأتي إليك

236
00:15:32,767 --> 00:15:34,769
(سليمان)

237
00:15:37,355 --> 00:15:38,773
"تميمة"

238
00:15:40,733 --> 00:15:42,110
"خاتم"

239
00:15:43,903 --> 00:15:45,696
"ملوك"

240
00:15:47,281 --> 00:15:48,825
"حكمة"

241
00:15:50,118 --> 00:15:51,828
"قلب"

242
00:16:01,421 --> 00:16:03,172
مرحبا

243
00:16:04,132 --> 00:16:05,758
مرحبا

244
00:16:05,800 --> 00:16:07,593
كيف تشعر؟

245
00:16:07,635 --> 00:16:09,429
بخير

246
00:16:09,470 --> 00:16:12,432
أنتِ لم تجعلني أفعل
أي شيء محرج، مثل..

247
00:16:12,473 --> 00:16:14,434
ان أنبح من الكلب أو..

248
00:16:14,475 --> 00:16:15,601
اغني الراب؟

249
00:16:15,643 --> 00:16:17,645
قريب من ذلك

250
00:16:28,698 --> 00:16:32,827
"(لو)، لقد أعطيتك قلبًا يتفهم وحكمة"

251
00:16:33,619 --> 00:16:35,580
أريد رؤية الكتاب المؤقت

252
00:16:35,621 --> 00:16:36,789
بحذر

253
00:16:46,716 --> 00:16:48,509
المعذرة

254
00:16:48,551 --> 00:16:50,845
هل تمانعين من مراقبة اغراضي للحظة؟

255
00:16:50,887 --> 00:16:52,722
- علي ان
- اجل لا مشكلة

256
00:16:52,764 --> 00:16:55,475
- ما لم تكوني تريدين الرحيل؟
- لا، لابأس

257
00:16:55,516 --> 00:16:57,560
سأكون متواجدة هنا لمدة

258
00:16:57,602 --> 00:16:59,771
كنتُ آمل أن تقولي ذلك

259
00:17:02,940 --> 00:17:05,359
- شكرًا لكِ
- بالطبع

260
00:17:14,911 --> 00:17:19,373
أيًا كان من قام بتغيير نص الكتاب
المقدس فقد قام بأستبدال بعض الكلمات

261
00:17:19,415 --> 00:17:24,003
في الملوك الأوائل، أعطى الرب
 (سليمان) قلبًا حكيمًا ومتفهمًا،

262
00:17:24,045 --> 00:17:27,048
مما يجعله الحاكم الاسطوري للاسطورة

263
00:17:27,090 --> 00:17:29,884
لكن هنا، تم تغيير هذا النص

264
00:17:29,926 --> 00:17:31,803
لم يعد يقرأ

265
00:17:31,844 --> 00:17:35,515
قلب متفهم وحكيم، يقرأ فقط "حكمة"

266
00:17:35,556 --> 00:17:37,892
لذا من المفترض أن يساعد
ذلك في فك رموز الحروف؟

267
00:17:37,934 --> 00:17:39,936
هذا ما هو متعارف عليه
 ككلمة رئيسية مشفرة

268
00:17:39,977 --> 00:17:41,646
إنه يعمل هكذا، هنا

269
00:17:41,687 --> 00:17:43,731
تسحب حروف
كلمة "الحكمة" من الأبجدية

270
00:17:43,773 --> 00:17:45,066
ووضعها في البداية

271
00:17:45,108 --> 00:17:47,318
يتم هنا كتابة الأحرف العبرية

272
00:17:47,360 --> 00:17:48,736
وبعدها يتم ترجمتها

273
00:17:48,778 --> 00:17:50,738
حرف ال "أ" يصبح "ب"

274
00:17:50,780 --> 00:17:52,490
حرف ال "تي" يصبح "تو"

275
00:17:52,532 --> 00:17:54,283
حرف ال "بي" يصبح "أر"

276
00:17:58,287 --> 00:18:00,039
"د"

277
00:18:05,378 --> 00:18:06,629
"د"

278
00:18:08,423 --> 00:18:11,050
"دفن...عزرا...

279
00:18:11,092 --> 00:18:12,427
"دوف"

280
00:18:12,468 --> 00:18:14,095
هل يعني هذا شيء لك؟

281
00:18:14,137 --> 00:18:17,515
- لا
- يبدو كفرقة (زنج) التسعينات

282
00:18:20,476 --> 00:18:22,812
أعلم أنني لم أكن داعمًا

283
00:18:22,854 --> 00:18:25,982
لكِ ولعملكِ، لكن ما فعلته كان جيدًا

284
00:18:26,023 --> 00:18:27,817
- كان ذلك
- "علم"

285
00:18:27,859 --> 00:18:30,403
أعني كما قلت، كان لدي..

286
00:18:30,445 --> 00:18:31,738
كلمات طوال الوقت داخل رأسي

287
00:18:31,779 --> 00:18:33,322
توقف بينما أنت في المقدمة

288
00:18:33,364 --> 00:18:34,824
لذا، المفاجأة الكبرى

289
00:18:34,866 --> 00:18:35,950
لم يعني فرقة "الجرونج"

290
00:18:35,992 --> 00:18:38,327
عزرا دوف "رجل حر"

291
00:18:40,455 --> 00:18:42,039
(عزرا دوف)

292
00:18:42,081 --> 00:18:43,666
توفي عام ١٨٤٨

293
00:18:43,708 --> 00:18:45,084
مدفون في (أوكين هيل)

294
00:18:45,126 --> 00:18:46,794
مقبرة

295
00:18:46,836 --> 00:18:48,963
لذا ربما حجر "الكبستون"
مدفون معه؟

296
00:18:58,848 --> 00:19:00,808
ما الاخبار يا رجل، كيف حالك؟

297
00:19:00,850 --> 00:19:02,518
هل تستمتع بوقتك؟

298
00:19:02,560 --> 00:19:03,936
المعذرة ماذا؟

299
00:19:03,978 --> 00:19:06,773
ربما بدلاً من، وقوفك خارج منزلي

300
00:19:06,814 --> 00:19:09,901
ربما عليك البحث عن الرجل الذي
 اطلق النار عليٍّ في مبنى "الكابيتول"

301
00:19:09,942 --> 00:19:11,944
لقد قتل أحد رجالك يا رجل!

302
00:19:11,986 --> 00:19:13,821
بذلاً من ذلك أنت خارج منزلي
هذا يضايقني

303
00:19:13,863 --> 00:19:15,490
- أنا لا اقوم بمضايقتك
- بل أنت كذلك

304
00:19:15,531 --> 00:19:18,743
أنت تتجسس علي وعلى
زوجتي وأنا أشعر بعدم الارتياح.

305
00:19:18,785 --> 00:19:21,162
أنا شرطي أيضًا.  أجل،
لقد حاربت من أجل هذا البلد.

306
00:19:21,204 --> 00:19:23,623
أنا ضحية هنا
انظر إلي.

307
00:19:23,664 --> 00:19:25,917
تحقق من هذا.
دعني أريك شيئًا هنا.

308
00:19:25,958 --> 00:19:27,960
لقد دخلت من هنا وهنا، حسناً؟

309
00:19:28,002 --> 00:19:32,799
الآن هذا جرح دخول الرصاصة وخروجها
وحصلت على مرهم من الطبيب.

310
00:19:32,840 --> 00:19:34,693
لا يمكنني دهن هذه المنطقة
في بعض الأحيان، إنها صعبة.

311
00:19:34,717 --> 00:19:36,052
ربما يمكنك مساعدتي في فركها.

312
00:19:36,969 --> 00:19:39,055
ربما يجب عليك العودة
للداخل يا سيدي.

313
00:19:40,056 --> 00:19:41,724
اسمح لي أن أطرح عليك سؤالا.

314
00:19:41,766 --> 00:19:43,619
كيف تذهب إلى الحمام وأنت في عملك؟

315
00:19:43,643 --> 00:19:46,521
أتعطيك وكالة المخابرات المركزية
زجاجة خاصة أو شيء كهذا؟

316
00:20:04,997 --> 00:20:07,542
إنه يلتزم بقسم الصمت.

317
00:20:07,583 --> 00:20:09,627
إنه صديق (بيتر) المقرب.

318
00:20:09,669 --> 00:20:11,980
إذا كان يعرف مكانه،
ألا تعتقد أنه سيخبرنا؟

319
00:20:12,004 --> 00:20:13,673
لا.

320
00:20:13,715 --> 00:20:16,551
أعتقد أن مجموعته
لديها أولويات مختلفة.

321
00:20:16,592 --> 00:20:18,553
تقصد الماسونيين.

322
00:20:18,594 --> 00:20:21,055
مجموعة داخل الماسونيين.

323
00:20:21,097 --> 00:20:22,724
تدعى "لوياثان
*وحش بحري توراتي أشير إليه
في العهد القديم (المزامير، أيوب، أشعياء)*

324
00:20:22,765 --> 00:20:25,059
نصبوا أنفسهم أوصياء للحكمة.

325
00:20:25,101 --> 00:20:27,603
هذا كل ما نعرفه عنهم.

326
00:20:30,690 --> 00:20:32,734
رأيت هذا الرمز في قبو "الكابيتول".

327
00:20:32,775 --> 00:20:34,986
في الغرفة التي كان يعيش
فيها (بيتر سليمان) هناك.

328
00:20:37,113 --> 00:20:39,240
هذا هو سبب التنصت على هاتفه.

329
00:20:39,282 --> 00:20:42,076
منذ متى وأنت تبحث عن
أمر البوابة هذا بالضبط؟

330
00:20:42,118 --> 00:20:44,036
ليس منذ مدة طويلة بما فيه الكفاية،
على ما يبدو.

331
00:20:44,078 --> 00:20:46,080
وإلا لحصلت على
معلومات أكثر من ذلك.

332
00:20:46,122 --> 00:20:50,585
لهذا السبب ستذهبين إلى هناك
وستحصلين على المزيد من المعلومات.

333
00:20:50,626 --> 00:20:55,089
من خلال دقة ملاحظتكِ على نقاط
الضغط ومن خلال تواصلك مع إبنيّ (سليمان)،

334
00:20:55,131 --> 00:20:58,009
أظن أنكِ ستجعلينه يعترف
دون الكثير من المتاعب.

335
00:20:58,968 --> 00:21:01,637
لذا ضعي الندم جانبا...

336
00:21:01,679 --> 00:21:03,973
وافعلي ما تجيدينه.

337
00:21:11,981 --> 00:21:14,918
لا أصدق هذا.
إنه هراء.
"إسطنبول - تركيا - قبل 4 سنوات"

338
00:21:14,942 --> 00:21:16,778
لا افهم ما تريد مني.
"إسطنبول - تركيا - قبل 4 سنوات"

339
00:21:16,802 --> 00:21:18,529
كنت هنا طوال الوقت.
"إسطنبول - تركيا - قبل 4 سنوات"

340
00:21:18,571 --> 00:21:20,198
لم أكن أعرف حتى أن
(أحمد) قد غادر.

341
00:21:20,239 --> 00:21:22,617
لا شيء من هذا خطأي.

342
00:21:22,658 --> 00:21:26,037
حسب ما أرى، أخشى
أن هذا ليس صحيحًا تمامًا.

343
00:21:27,663 --> 00:21:30,500
عندما تذهب إلى حفلة صاخبة
لثلاثة أيام مع أمير سعودي

344
00:21:30,541 --> 00:21:32,794
ويصدم سيارته الـ"فيراري" بعمود الهاتف،

345
00:21:32,835 --> 00:21:34,712
ومنتشٍ بالكوكايين الذي جلبته أنت،

346
00:21:34,754 --> 00:21:36,798
لا يهم حقًا أين كنت.

347
00:21:36,839 --> 00:21:38,633
بالتأكيد ليس لعائلته.

348
00:21:38,674 --> 00:21:39,967
من أين أنتِ؟

349
00:21:40,009 --> 00:21:41,511
من السفارة؟

350
00:21:42,720 --> 00:21:45,098
لدي مكتب هناك.

351
00:21:45,139 --> 00:21:47,016
- أنا هنا للمساعدة يا (زاك).
- حسنًا.

352
00:21:47,058 --> 00:21:49,644
إذن يمكنك مساعدتي
في التواصل مع والدي.

353
00:21:49,685 --> 00:21:51,646
لديه محام يمكنه إصلاح هذا.

354
00:21:51,687 --> 00:21:53,815
إذا لم يقتلني أولاً.

355
00:21:53,856 --> 00:21:57,693
ماذا لو كانت هناك طريقة
لتسوي هذا الأمر بدون والدك؟

356
00:21:58,945 --> 00:22:00,655
كما تعرف...

357
00:22:02,615 --> 00:22:04,158
أن تقوم بمساعدة نفسك.

358
00:22:06,160 --> 00:22:07,829
كيف؟

359
00:22:07,870 --> 00:22:10,998
لقد بنيّتَ علاقات
يمكن أن تكون مفيدة لنا.

360
00:22:11,040 --> 00:22:15,670
عليّك فقط الذهاب إلى حيث أخبرك،
وان تبقى بعيدًا عن المشاكل.

361
00:22:15,712 --> 00:22:19,006
افعل ذلك ولا أحد...

362
00:22:19,048 --> 00:22:23,636
بما في ذلك والدك،
سيعرف أي شيء عن هذا.

363
00:22:28,015 --> 00:22:29,976
وصلت الى هذه النقطة نوعًا ما،

364
00:22:30,017 --> 00:22:32,311
حيث لا يمكنني
العمل في أي مكان آخر.

365
00:22:32,353 --> 00:22:35,064
أعتقد أنني مؤمن
بالخرافات بعض الشيء.

366
00:22:36,607 --> 00:22:38,109
اذن انت كاتب؟

367
00:22:38,151 --> 00:22:39,861
بالفعل، أجل.

368
00:22:39,902 --> 00:22:41,988
هل أعرف أي شيء كتبته؟

369
00:22:42,029 --> 00:22:46,117
حسنًا، إذا أخبرتك باسمي
المستعار، ربما ستعرفينني.

370
00:22:46,159 --> 00:22:48,911
لكني بالكاد أعرفك، لذا...

371
00:22:49,871 --> 00:22:51,748
أنا أؤمن بالخرافات أيضًا.

372
00:22:51,789 --> 00:22:52,975
تؤمنين بالخرافات؟

373
00:22:52,999 --> 00:22:54,834
على محمل الجد،
هناك قسم كامل

374
00:22:54,876 --> 00:22:57,086
- في اطروحتي مخصص لـ...
- أطروحة؟

375
00:22:57,128 --> 00:22:59,172
- يا إلهي.
- في أيّ مجال؟

376
00:22:59,213 --> 00:23:01,758
يطلق عليه "قسم العلوم العقلية".

377
00:23:01,799 --> 00:23:03,801
أنا باحثة مساعدة،

378
00:23:03,843 --> 00:23:06,888
ونحن نبحث عن دليل
على ظواهر التخاطر.

379
00:23:06,929 --> 00:23:09,057
والتي هي العلاقة
بين العقل والجسد،

380
00:23:09,098 --> 00:23:11,350
سلسلة الشفاء الروحي كلها.

381
00:23:11,392 --> 00:23:13,061
- نعم.
- هل أنت جاد؟

382
00:23:13,102 --> 00:23:16,272
الكتاب الذي أكتبه
يدور حول علم التخاطر.

383
00:23:16,314 --> 00:23:18,900
- ماذا؟
- اقسم بالله.

384
00:23:18,941 --> 00:23:22,945
من غير الممكن أنكِ تعرفين
(كاثرين سليمان) أليس كذلك؟

385
00:23:24,072 --> 00:23:26,074
نعم، في الواقع...
هي مديرتي.

386
00:23:26,115 --> 00:23:27,200
- هي مديرتكِ في العمل؟
- نعم.

387
00:23:27,241 --> 00:23:28,659
بحقكِ

388
00:23:28,701 --> 00:23:30,119
لقد رأيتها في وقت
سابق اليوم، في الواقع.

389
00:23:30,161 --> 00:23:32,163
- رأيتها اليوم؟
- نعم.

390
00:23:32,205 --> 00:23:33,873
أين؟

391
00:23:37,168 --> 00:23:39,021
لا، أنا... كما تعلمين، لقد
قرأت للتو الكثير من أعمالها،

392
00:23:39,045 --> 00:23:41,089
- خلال إجراء بحث عن كتابي الأخير.
- صحيح.

393
00:23:41,130 --> 00:23:44,050
قامت بهذه الدراسة على الأطفال الـ"نيليين".
* مصطلح يدل على أطفال يعتقد أن لهم
إدراك خارج الحواس وخارق للطبيعة*

394
00:23:44,092 --> 00:23:46,094
لقد كان رائعا حقا.

395
00:23:46,135 --> 00:23:47,929
لقد ساعدت في تلك الدراسة.

396
00:23:47,970 --> 00:23:50,181
مستحيل.

397
00:23:51,140 --> 00:23:53,935
هل يمكنني أن أشتري
لك فنجانًا آخر من القهوة؟

398
00:23:53,976 --> 00:23:56,646
- أعني، إذا كان لديك وقت بالطبع.
- بالتأكيد.

399
00:23:58,815 --> 00:24:01,317
ماذا عن كأس من
النبيذ بدلا من ذلك؟

400
00:24:02,318 --> 00:24:05,113
- أنا أحب ذلك، طبعا أكيد.
- حسنًا.

401
00:24:06,823 --> 00:24:07,925
لا أصدق أنني فعلت ذلك للتو.

402
00:24:07,949 --> 00:24:09,784
أنا... أنا آسف جدا.

403
00:24:09,826 --> 00:24:11,345
ليس بأمر جلل، سوف...
سأذهب للتنظيف بسرعة.

404
00:24:11,369 --> 00:24:12,805
- سأعود قريبا.
- لا داعي لأقول بأن،

405
00:24:12,829 --> 00:24:15,748
- النبيذ عليّ.
- تمام، إتفقنا.

406
00:24:28,487 --> 00:24:33,927
"انه (كاث)، الأمر طارئ، حاولت الاتصال بك،
إتصلي بي على هذا الرقم حين تصلك هذه الرسالة"

407
00:24:37,895 --> 00:24:40,481
سنحتاج إلى إيجاد خريطة.

408
00:24:40,523 --> 00:24:42,900
هذا المكان كبير.
يمكن أن يكون مدفونًا في أي مكان.

409
00:24:42,942 --> 00:24:44,318
اعذراني.

410
00:24:44,360 --> 00:24:46,779
أيمكنني مساعدتكم؟

411
00:24:47,739 --> 00:24:49,949
نعم، نحن نبحث عن شخص ما.

412
00:24:49,991 --> 00:24:51,951
شخص... ميت.

413
00:24:51,993 --> 00:24:53,202
في الحقيقة

414
00:24:53,244 --> 00:24:55,037
جدنا.

415
00:24:56,038 --> 00:24:57,891
سافرنا على طول
الطريق من "ماربلهيد" لرؤيته.

416
00:24:57,915 --> 00:24:59,167
صحيح يا (شون)؟

417
00:24:59,208 --> 00:25:02,420
نعم فعلا،
أنا، (شون)، وهذه...

418
00:25:02,462 --> 00:25:04,213
أخته.

419
00:25:04,255 --> 00:25:08,217
أختي، وأنا أودّ أن أقدم احترامنا

420
00:25:08,259 --> 00:25:10,720
إلى، جدنا.

421
00:25:10,762 --> 00:25:13,306
لا يزال من الصعب
عليه التحدث عن الأمر.

422
00:25:13,347 --> 00:25:14,974
الالم غير زائل

423
00:25:15,016 --> 00:25:17,351
هذا هو السبب في
أننا نبني الآثار له.

424
00:25:17,393 --> 00:25:20,104
لو لم نفعل ذلك، كنت
ستقف الآن على ملعب للغولف.

425
00:25:20,146 --> 00:25:22,148
صحيح

426
00:25:22,190 --> 00:25:23,375
سوف تجدون دليلًا نحو القبور

427
00:25:23,399 --> 00:25:25,943
الى يساركم

428
00:25:25,985 --> 00:25:28,404
- شكرا لك، شكرا ابي.
- شكرا.

429
00:25:37,080 --> 00:25:39,082
ها هو، لكن مهلاً.

430
00:25:39,123 --> 00:25:41,084
- ماذا ا؟
- الكود قال "مدفون".

431
00:25:41,125 --> 00:25:44,253
هذا يقول إنه في القسم "و 09"
أي في الـ"كولومباريوم".

432
00:25:44,295 --> 00:25:46,798
إذن هو لم يدفن إطلاقا؟

433
00:25:47,548 --> 00:25:49,092
لا.

434
00:27:01,330 --> 00:27:03,332
ماذا ستفعلين بهذا؟

435
00:27:03,374 --> 00:27:06,127
سأضغط على هذا الزر.

436
00:27:06,169 --> 00:27:09,088
ثم ستخبرني بما أريد أن أعرفه.

437
00:27:09,130 --> 00:27:11,966
رئيسك لا يحب أن تتسخ يديه؟

438
00:27:12,008 --> 00:27:14,010
لذا هو يترك ذلك لك؟

439
00:27:14,052 --> 00:27:17,180
ببساطة، أجل.

440
00:27:18,264 --> 00:27:21,059
لكن أنا وهو لا نتقابل
دائمًا وجهاً لوجه.

441
00:27:33,988 --> 00:27:36,532
إنه مولد  موجات
كهرومغناطيسية قصير المدى

442
00:27:36,574 --> 00:27:39,035
لقد فصلت الكاميرات للتو.

443
00:27:39,077 --> 00:27:40,578
قريبًا سيحضرون كاميراتٍ جديدة،

444
00:27:40,620 --> 00:27:43,456
لكن كل ما حدث قبل
ذلك بيننا تمامًا.

445
00:27:45,124 --> 00:27:48,127
انظر، لا يهمني
العثور على بوابة.

446
00:27:48,169 --> 00:27:51,923
أريد فقط أن أجد
صديقك (بيتر سليمان).

447
00:27:53,257 --> 00:27:57,470
لا تتدخل وكالة المخابرات المركزية
بشكل عام في الأشخاص المفقودين.

448
00:27:57,512 --> 00:28:00,139
لديّ مصلحة شخصية.

449
00:28:04,143 --> 00:28:08,147
كان ابنه (زكاري) أحد عملائنا.

450
00:28:09,315 --> 00:28:11,984
أعرف ذلك لأنني جندته.

451
00:28:13,945 --> 00:28:17,573
كانت المرة الأولى التي أعمل
فيها مع شخص يافعٍ جدًا.

452
00:28:17,615 --> 00:28:19,534
وفشلت

453
00:28:20,701 --> 00:28:23,246
اعتقدت أنه يستطيع التعامل مع المهمة.

454
00:28:27,625 --> 00:28:30,044
عندما ألقي في
السجن بتهمة الاتجار بالمخدرات،

455
00:28:30,086 --> 00:28:33,047
أُمرت أن أتنصل من أي معرفة به.

456
00:28:33,089 --> 00:28:35,174
لكي تحترق ورقته

457
00:28:38,136 --> 00:28:40,221
لذلك هذا ما فعلته.

458
00:28:41,639 --> 00:28:44,225
وماذا في ذلك؟

459
00:28:45,768 --> 00:28:49,313
هل تعتقدين أن العثور على
(بيتر) سيصوّب كل شيء؟

460
00:28:51,107 --> 00:28:52,650
لا.

461
00:28:54,318 --> 00:28:56,612
لكنها ستكون بداية.

462
00:29:00,283 --> 00:29:02,160
الوقت يداهمنا.

463
00:29:02,201 --> 00:29:05,747
انظري، أنا لا أعرف أي
شيء عن الرجل الذي خطفه.

464
00:29:05,788 --> 00:29:07,457
أنت تعرف عن مسعاه

465
00:29:07,498 --> 00:29:10,543
إذا فهمت ذلك،
يمكنني أن أفهمه،

466
00:29:10,585 --> 00:29:14,589
ويكون هذا هو الفاصل
بين حياة (بيتر) وموته.

467
00:29:28,478 --> 00:29:30,354
القسم "و".

468
00:29:33,441 --> 00:29:35,693
ها هو.

469
00:29:35,735 --> 00:29:38,529
- تأكدي من عدم دخول أي شخص.
- مهلاً

470
00:29:38,571 --> 00:29:40,799
- ماذا تفعل؟
- لا تقلقي، توليت ذلك.

471
00:29:40,823 --> 00:29:44,452
أعاني من رهاب الاماكن الضيقة
أما المرتفعات فيمكنني التعامل معها

472
00:29:44,494 --> 00:29:47,413
لم قد يخفي أحدهم حجر القمة
في جرة على أي حال؟

473
00:29:47,455 --> 00:29:51,209
العديد من الثقافات لديها خرافات
حول تدنيس الرفات البشرية.

474
00:29:51,250 --> 00:29:53,669
أنا لا أؤمن بها بالطبع.
لكن عزم قوي...

475
00:29:58,299 --> 00:30:00,134
مسكة جيدة.

476
00:30:00,176 --> 00:30:01,636
أنقذتِنا.

477
00:30:01,677 --> 00:30:04,097
وتريد مني أن أصدق أنك
لست مؤمن بالخرافات؟

478
00:30:04,138 --> 00:30:06,808
كنت قلقًا عن الضوضاء
التي سيصدرها كسر الجرة.

479
00:30:06,849 --> 00:30:09,352
حسنا...

480
00:30:09,394 --> 00:30:11,604
اثبت ذلك.

481
00:30:21,697 --> 00:30:23,199
لديّنا مشكلة.

482
00:30:23,241 --> 00:30:25,243
لا يوجد شيء هنا سوى الرماد.

483
00:30:25,284 --> 00:30:27,370
ماذا؟

484
00:30:32,333 --> 00:30:33,584
تلك ليست مشكلتنا الوحيدة.

485
00:30:35,253 --> 00:30:36,546
أحدهم يعرف أننا هنا.

486
00:30:36,587 --> 00:30:38,715
- من؟
- لا يهم، عليّنا الذهاب.

487
00:30:38,756 --> 00:30:41,718
إذا حاول شخص ما إيقافنا، فهذا
يعني أننا على الطريق الصحيح.

488
00:30:41,759 --> 00:30:44,137
يجب أن يكون "حجر القمة"
هنا في مكان ما.

489
00:30:47,181 --> 00:30:48,891
- ماذا تفعل؟
- أشتري بعض الوقت.

490
00:30:48,933 --> 00:30:51,102
يا إلهي.

491
00:30:51,144 --> 00:30:54,105
- أعتذر مرة أخرى، أنا...
- يا إلهي، لا بأس.

492
00:30:54,147 --> 00:30:56,315
- شكرا لك على النبيذ.
- بالطبع.

493
00:30:59,152 --> 00:31:01,487
بصحة الإتصال بين العقل والجسم.

494
00:31:02,447 --> 00:31:04,532
- نخبك.
- نخبكِ.

495
00:31:14,167 --> 00:31:17,295
حسنًا، لدي اعتراف لأدلي به.

496
00:31:18,880 --> 00:31:23,634
كنت أعرف هويتكِ بالضبط عندما جلست.

497
00:31:26,471 --> 00:31:28,514
لا أفهم.

498
00:31:35,813 --> 00:31:37,857
اصبعك...

499
00:31:42,320 --> 00:31:44,739
ربما يجب عليّكِ الذهاب الآن.

500
00:32:32,412 --> 00:32:34,372
برويّة

501
00:32:46,426 --> 00:32:48,469
لا بُد أننا نفوتُ شيءٌ هنا

502
00:32:48,511 --> 00:32:51,973
حسنًا، مدفون، غير مدفون.

503
00:32:52,014 --> 00:32:56,352
14 حرفًا.
حكمة، ملوك، قلب.

504
00:32:56,394 --> 00:32:59,272
كاد يصل،
وأنت حبستنا!

505
00:32:59,313 --> 00:33:00,481
نعم.

506
00:33:00,523 --> 00:33:02,608
نعم.

507
00:33:04,694 --> 00:33:05,987
(يونس).

508
00:33:06,028 --> 00:33:07,405
(لانغدون).

509
00:33:07,447 --> 00:33:09,240
حمامة مدفونة.

510
00:33:14,495 --> 00:33:16,247
(لانغدون).

511
00:33:18,332 --> 00:33:21,002
في العبرية، كلمة (يونس)
تعني "حمامة".

512
00:33:23,254 --> 00:33:24,464
(لانغدون)!

513
00:33:25,423 --> 00:33:27,300
هيا!

514
00:33:28,384 --> 00:33:30,511
تحكي هذه النقوش
قصة "النبي يونس" والحوت.

515
00:33:30,553 --> 00:33:32,513
- انزل!
- وما هي الكلمة الأخرى لكلمة "الحوت"؟

516
00:33:32,555 --> 00:33:34,515
"لوياثان".

517
00:33:34,557 --> 00:33:36,768
أنظر

518
00:33:40,271 --> 00:33:42,356
هنالك شيء ما هنا.

519
00:33:42,398 --> 00:33:44,942
يا إلهي.

520
00:33:44,984 --> 00:33:46,652
مهلاً

521
00:33:49,947 --> 00:33:50,990
إنه هنا.

522
00:33:54,952 --> 00:33:57,455
- إنه ليس "حجر القمة"
- خذه وتحرك فحسب.

523
00:34:07,590 --> 00:34:09,634
من هنا.

524
00:34:14,430 --> 00:34:15,515
لا!

525
00:34:23,648 --> 00:34:25,817
كيف خرج "يونس"؟

526
00:34:25,858 --> 00:34:28,736
أنقذه الله.

527
00:34:28,778 --> 00:34:31,781
حسنًا، الآن سيكون وقت مناسبًا لذلك.

528
00:35:09,569 --> 00:35:10,987
مرحبًا يا (ليس).

529
00:35:11,028 --> 00:35:12,613
كيف الحال يا رجل؟

530
00:35:12,655 --> 00:35:14,866
نعم اعرف.
أنا آسف، الوقت متأخر.

531
00:35:14,907 --> 00:35:16,617
أجل، لا، كل شيء على ما يرام.

532
00:35:16,659 --> 00:35:17,994
نعم، لقد خرجت اليوم.

533
00:35:18,035 --> 00:35:20,580
لذا، اسمع

534
00:35:20,621 --> 00:35:23,875
هل لديك معلومات عن مطلق النار؟

535
00:35:24,959 --> 00:35:27,962
نعم، أجل، أعلم أن وكالة المخابرات
تقول بأنها "معلومات سرية"

536
00:35:28,004 --> 00:35:31,049
لكن... كاميرات التصوير
سجلته، أليس كذلك؟

537
00:35:31,090 --> 00:35:35,053
لذا قم بالبحث عن من خلال برنامج
"كليرفيو"، وقم بمعرفة اسمه.
*خدمة للتعرف على الوجه*

538
00:35:35,094 --> 00:35:36,971
نعم، غدا موعدٌ مناسب.

539
00:35:37,013 --> 00:35:39,599
شكرا يا رجل.
أنا مدين لك.

540
00:35:40,600 --> 00:35:43,245
حسنًا يا رجل، عد إلى
مشاهدة البولينغ أو أيا كان.

541
00:35:44,729 --> 00:35:46,105
حسنا.

542
00:35:57,200 --> 00:35:58,969
إلى جميع الوحدات المجاورة،

543
00:35:58,993 --> 00:36:00,828
الكود 1،
ععند تمثال "آدامز"

544
00:36:00,870 --> 00:36:04,499
أنثى غير مستجيبة،
لم يتم تحديد هويتها بعد.

545
00:36:04,540 --> 00:36:06,918
تم العثور على سيارة دفع رباعي
باللونين الأسود والأحمر في مكان الحادث.

546
00:36:06,959 --> 00:36:08,669
تحمل لوحة ولاية "ماريلاند"...

547
00:36:14,967 --> 00:36:16,677
(بيتر)...

548
00:36:16,719 --> 00:36:19,597
أدخلني إلى مجموعة "ليفاثيان".

549
00:36:19,639 --> 00:36:23,935
كان هو الذي كشف غرضها.

550
00:36:23,976 --> 00:36:28,815
يروي جميع الماسونيين
قصصًا عن أسرار قديمة.

551
00:36:28,856 --> 00:36:33,936
معظم هذه الاسرار عبارة عن حكايات
طويلة لإثارة اهتمام الأعضاء الجدد.

552
00:36:34,195 --> 00:36:36,030
لكن هذا كان مختلفًا.

553
00:36:39,158 --> 00:36:44,122
رأيت في هؤلاء الرجال،
إيمانًا...

554
00:36:44,163 --> 00:36:48,793
بشيء يفوق حد الاحتمال.

555
00:36:48,835 --> 00:36:50,753
إيمان..

556
00:36:50,795 --> 00:36:54,090
بأن الحكمة القديمة
لم تكن حقيقية فحسب

557
00:36:54,132 --> 00:36:57,510
بل إنها يمكن أن تفتح الوعي،

558
00:36:57,552 --> 00:37:02,682
لتسمح للإنسان بالوصول
إلى مصادر مخفية من الطاقة .

559
00:37:03,975 --> 00:37:08,646
تم تشكيل المجموعة
على أساس سؤالين:

560
00:37:08,688 --> 00:37:12,817
هل تستطيع البشرية
التعامل مع مثل هذا التطور؟

561
00:37:12,859 --> 00:37:18,698
وماذا يمكن أن يحدث إذا وقعت
هذه القوة في الأيدي الخطأ؟

562
00:37:25,037 --> 00:37:27,331
عقدنا اتفاقية

563
00:37:27,373 --> 00:37:30,668
لحماية الدلائل.

564
00:37:34,005 --> 00:37:36,883
لكن إغراء الأسطورة كان قوياً.

565
00:37:46,851 --> 00:37:52,190
هناك قصة عن أحد أعضاء المجموعة

566
00:37:52,231 --> 00:37:57,612
في بداية القرن الماضي،
حيث كان الإغراء بالنسبة له أكبر من اللازم.

567
00:38:01,282 --> 00:38:03,284
ترك يمينه.

568
00:38:03,326 --> 00:38:06,079
طلب الحكمة لنفسه.

569
00:38:07,705 --> 00:38:09,040
ووجدها.

570
00:38:10,750 --> 00:38:14,253
يقال إنه تعلم
السيطرة على الأشياء

571
00:38:14,295 --> 00:38:18,299
وأنه يمكن أن
يحني المادة لإرادته.

572
00:38:47,286 --> 00:38:49,288
يا إلهي.

573
00:39:24,323 --> 00:39:27,368
قمت بمناورة "النبض الكهرومغناطيسي"
في "فرانكفورت" عام 2009.

574
00:39:27,410 --> 00:39:29,787
لم يكن لدي واحدة من هؤلاء.

575
00:39:29,829 --> 00:39:32,206
كنت أستخدم فتاحة باب الجراج.

576
00:39:34,876 --> 00:39:37,378
ماذا تريد ان تفعل به؟

577
00:39:38,713 --> 00:39:40,757
نقوم بتحريره

578
00:39:40,798 --> 00:39:43,426
الآن بعد أن أصبحتِ مرتبطة به،
يمكنك استخدامه حسب الحاجة.

579
00:40:03,738 --> 00:40:05,698
هل هذا له؟

580
00:40:08,367 --> 00:40:10,828
إنه اقتباس من "انجيل ابوكريفا".

581
00:40:12,246 --> 00:40:15,583
كتاب "المكابيين" الرابع.
*مجموعة من المحاربين اليهود*

582
00:40:18,461 --> 00:40:24,926
"إذا دفعتموني إلى الغضب
بعصيانكم...

583
00:40:24,967 --> 00:40:28,971
"ستجبروني على معاقبتكم
بعقوبات شديدة...

584
00:40:31,307 --> 00:40:36,854
"لأدمر كل واحد منكم".

585
00:40:36,878 --> 00:40:38,878
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font><font color="#ff0000"></font> مها عبدالكريم <font color="#ff0000">! </font>HsnAaraji@<font color="#ff0000">) </font>

