1
00:00:01,479 --> 00:00:03,133
سابقا في "سوبرمان ولويس"...

2
00:00:03,177 --> 00:00:05,831
دعنا نركز على ما جئنا من أجله
العائلة

3
00:00:05,875 --> 00:00:08,182
أنت و (جوردن) عبارة عن أسلحة.

4
00:00:08,225 --> 00:00:11,315
أنا الوحيد غير المسلّح
في هذا المنزل

5
00:00:11,359 --> 00:00:13,578
لا تتطفل

6
00:00:13,622 --> 00:00:15,928
على شاحنة قتل لشخص ما
من عالم آخر.

7
00:00:15,972 --> 00:00:19,845
نحن البشر غير العاديين في
عائلة من الأشخاص الخارقين.

8
00:00:19,889 --> 00:00:21,369
هل رأيت والدي؟

9
00:00:21,412 --> 00:00:22,805
لا يمكنني القيام بالأداء بدونه.

10
00:00:22,848 --> 00:00:24,154
يمكنني فعلها.

11
00:00:24,198 --> 00:00:25,373
لا يمكنني الاستمرار
في رفع آمالي

12
00:00:25,416 --> 00:00:26,896
ثم أصاب بخيبة أمل.

13
00:00:26,939 --> 00:00:28,811
هل تمكنت من العثور
على عدد كافٍ من عينات الاختبار؟

14
00:00:28,854 --> 00:00:31,118
نعم، ولكن ليس هناك ما يضمن
أن أجسامهم ستكون مضيف ناجح.

15
00:00:31,161 --> 00:00:32,858
كان ذلك مشهدًا سيئًا.

16
00:00:32,902 --> 00:00:35,905
كان الغاز عبارة عن مادة
كربتونية اصطناعية تجريبية

17
00:00:35,948 --> 00:00:38,081
مصممة لغزو جهازك التنفسي

18
00:00:38,125 --> 00:00:39,778
وإضعافك من الداخل.

19
00:00:39,802 --> 00:00:58,002
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (مها عبد الكريم & زهراء بغدادي)

20
00:00:58,101 --> 00:01:00,538
لماذا (ايدج) هنا؟

21
00:01:00,582 --> 00:01:04,194
أعني، لماذا "سمولفيل"؟

22
00:01:04,238 --> 00:01:06,544
بالتأكيد ليس بسبب "البرياني".

23
00:01:06,588 --> 00:01:09,852
- كان يدخل ويخرج من "هيزل غرين"
وغرانفيل" في أسابيع،

24
00:01:09,895 --> 00:01:12,115
قام بإغلاق العمليات في "نيو كارثاج"
في غضون بضعة أشهر

25
00:01:12,159 --> 00:01:13,986
وهو هنا الآن.

26
00:01:14,030 --> 00:01:16,424
يجب أن يكون لنفس السبب الذي
تواجد فيه في المدن الأخرى، صحيح؟

27
00:01:16,467 --> 00:01:18,121
يبحث عن الـ"اكس كريبتونايت"

28
00:01:18,165 --> 00:01:20,297
ويستخدم تلك الآلة التي
رأيتها والتي تمنح الناس القوة.

29
00:01:20,341 --> 00:01:22,169
نعم، أعلم أن هذا جزء من السبب،

30
00:01:22,212 --> 00:01:24,910
لكن "سمولفيل" هي المدينة
الوحيدة التي يبقى فيها

31
00:01:24,954 --> 00:01:28,131
لذلك يجب أن يكون هناك
سبب لاختلاف "سمولفيل".

32
00:01:28,175 --> 00:01:30,002
يحتاج لهذا المكان.

33
00:01:30,046 --> 00:01:33,441
هذا هو تخصصك.

34
00:01:33,484 --> 00:01:36,139
كيف تقترحين علينا اكتشاف السبب؟

35
00:01:36,183 --> 00:01:37,880
نبحث بشكل أعمق.

36
00:01:37,923 --> 00:01:40,883
نحن بحاجة إلى استخدام
كل الموارد المتاحة

37
00:01:40,926 --> 00:01:43,364
لذلك كما نعلم، كان
فقط في "هيزل غرين"...

38
00:01:43,407 --> 00:01:45,409
(كلارك) مراسل رائع.

39
00:01:45,453 --> 00:01:48,717
الآن بما أنه لا يقوم بالتدريب،
فيمكنه المساعدة.

40
00:01:48,760 --> 00:01:52,590
نحصل على جميع المعلومات
التي يمكننا الحصول عليها من (لانا)

41
00:01:52,634 --> 00:01:57,029
الملفات عن كل شخص
قام (إيدج) بتجنيده،

42
00:01:57,073 --> 00:02:00,163
من هم ومن أين أتوا.

43
00:02:00,207 --> 00:02:01,643
شكرا لك.

44
00:02:01,686 --> 00:02:04,254
نفحص كل التفاصيل.

45
00:02:05,690 --> 00:02:07,388
هذهِ (إميلي).

46
00:02:07,431 --> 00:02:09,303
ثم نبدأ من جديد في البداية.

47
00:02:09,346 --> 00:02:11,914
حسنًا، نعلم أن (إميلي)
هي أحدث مجندة.

48
00:02:11,957 --> 00:02:16,875
نقوم بتوصيل كل معلومة،
ونجمعها معًا،

49
00:02:16,919 --> 00:02:19,530
وإذا قمنا بعملنا بشكل صحيح

50
00:02:19,574 --> 00:02:22,577
فستُظهر الإجابة نفسها.

51
00:02:22,620 --> 00:02:24,709
لطالما كان هدفي الشيءُ ذاته

52
00:02:24,753 --> 00:02:27,495
أريد تغيير هذا العالم

53
00:02:27,538 --> 00:02:31,063
وأخيرا وجدت المكان
حيث يمكنني البدء بذلك

54
00:02:31,107 --> 00:02:34,763
هنا في "سمولفيل" مع أشخاص مثلكِ

55
00:02:34,806 --> 00:02:36,808
مثلي؟

56
00:02:36,852 --> 00:02:38,506
لماذا؟

57
00:02:38,549 --> 00:02:41,857
أعرف أن حياتكِ لم تكن
سهل في السنوات القليلة الماضية

58
00:02:41,900 --> 00:02:44,076
أعرف مقدار الألم الذي تعانيه

59
00:02:46,296 --> 00:02:48,429
الخوف

60
00:02:48,472 --> 00:02:50,561
مع العلم أنكِ لا تستطيعين أعالة عائلتكِ،

61
00:02:50,605 --> 00:02:55,610
كل هذا العبء، والجهد

62
00:02:55,653 --> 00:02:57,699
بمساعدتي كل تلك المخاوف يمكن أن تختفي

63
00:02:57,742 --> 00:03:01,877
يمكنني تحسين حياتكِ، بكل
الطرق التي يمكنكِ تخيلها

64
00:03:01,920 --> 00:03:04,749
يمكنني تحسينك، يا (إيميلي)

65
00:03:04,793 --> 00:03:06,186
هل هذا سيؤلم؟

66
00:03:10,973 --> 00:03:13,410
ليس قليلاً

67
00:03:16,326 --> 00:03:20,374
إذا كنتِ ترغبين، يمكنني تفعيل حياة جديدة

68
00:03:20,417 --> 00:03:22,854
حياة جديدة؟

69
00:03:22,898 --> 00:03:24,987
العملية التي ستفعليها، ستجعل منكِ

70
00:03:25,030 --> 00:03:26,858
شخص جديد

71
00:03:26,902 --> 00:03:30,558
تشعرين بصفاء الذهن، والقوة

72
00:03:30,601 --> 00:03:34,083
وأنكِ قادرة على فعل أشياء لم
تحلمي  أبدا أنها ستكون ممكنة

73
00:03:34,126 --> 00:03:38,000
لكن يمكنني فعل ذلك فقط
إذا كنتِ على استعداد،

74
00:03:38,043 --> 00:03:42,265
إذا كنتِ تَقرين،
أن الحياة التي لديكِ الآن

75
00:03:42,309 --> 00:03:44,136
ليست الحياة التي تريديها بعد الأن

76
00:03:44,180 --> 00:03:47,139
قبول كامل للمضيف

77
00:03:49,925 --> 00:03:51,666
العملية لم تكتمل

78
00:03:51,709 --> 00:03:53,972
سيستغرق الأمر بضعة أيام
حتى تكوني على سيطرة تامة

79
00:03:54,016 --> 00:03:56,236
ولكن بمجرد حدوث ذلك

80
00:03:58,890 --> 00:04:02,416
الحياة ستكون لكِ مرة أخرى

81
00:04:02,459 --> 00:04:08,335
هل تريدين أن تصبحي
أفضل مما أنتِ عليه، (إميلي)؟

82
00:04:08,378 --> 00:04:09,597
أريد ذلك

83
00:04:18,519 --> 00:04:22,000
(لانا) قالت أن (إيدج) طلب منها
العثور على المزيد من المرشحين،

84
00:04:22,044 --> 00:04:24,089
حتى نتمكن من معرفة كيفة إيقافه

85
00:04:24,133 --> 00:04:26,570
علينا أقناع هؤلاء الناس بالأبتعاد

86
00:04:26,614 --> 00:04:29,399
(لويس)، أنه يعرض على الناس الوظيفة والمال

87
00:04:29,443 --> 00:04:32,010
الأشياء التي يحتاجون إليها ليشعروا
بالسيطرة على حياتهم مرة أخرى

88
00:04:32,054 --> 00:04:33,969
يا أولاد، ستصل الحافلة خلال دقيقة

89
00:04:34,012 --> 00:04:35,318
(كلارك)، علينا فعل شيئاً ما

90
00:04:35,362 --> 00:04:36,841
ولن يستمع أحد إليّ

91
00:04:36,885 --> 00:04:38,147
لم يستمعوا إلي منذ حادثة قاعة المدينة

92
00:04:38,190 --> 00:04:39,366
لكنهم سيفعلون ذلكَ لك

93
00:04:39,409 --> 00:04:41,324
- مهلاً، إيهما لي
- تفضل

94
00:04:41,368 --> 00:04:42,847
شكراً

95
00:04:42,891 --> 00:04:44,414
حسنا يا رفاق ربما سيكون لدينا

96
00:04:44,458 --> 00:04:45,894
عمل آخر ولوقت متأخر،
بخصوص قضية (إيدج)

97
00:04:45,937 --> 00:04:47,591
حسناً

98
00:04:47,635 --> 00:04:50,899
كنا سنذهب إلى مسرحية (ساره)، على أي حال

99
00:04:50,942 --> 00:04:53,162
أنا متأكد من أنكم
تقضون قليلًا من الوقت معاً

100
00:04:53,205 --> 00:04:55,295
لمجرد كونكم أصدقاء

101
00:04:55,338 --> 00:04:57,166
-أحاول فقط دعمها، يا أبي

102
00:04:57,209 --> 00:04:59,168
صحيح

103
00:05:00,648 --> 00:05:01,997
ماذا؟

104
00:05:02,040 --> 00:05:03,825
قالت أنها فقط تريد أن نكون أصدقاء

105
00:05:03,868 --> 00:05:05,957
ربما يكون أكثر من ذلك،
لكنني سأترك الأمر لها

106
00:05:06,001 --> 00:05:08,960
لتخبرك

107
00:05:09,004 --> 00:05:11,136
الحافلة وصلت

108
00:05:11,180 --> 00:05:12,790
حسناً هناك بقايا طعام في الثلاجة

109
00:05:12,834 --> 00:05:14,401
حسناً، أحبكم يا رفاق، وداعاً

110
00:05:14,444 --> 00:05:17,055
حسناً، عليّ الذهاب لمقابلة (لانا)،
في الجريدة الرسمية

111
00:05:17,099 --> 00:05:19,971
(كلارك)، أنت أبن (مارثا كينيت)

112
00:05:20,015 --> 00:05:22,800
كانت تقدم المساعدة للناس هنا
قبل ظهور (إيدج)

113
00:05:22,844 --> 00:05:25,020
سيستمعون لك

114
00:05:25,063 --> 00:05:26,587
حسناً

115
00:05:26,630 --> 00:05:28,328
- وداعاً
- وداعاً

116
00:05:31,069 --> 00:05:34,072
وليس هناك أحد من هؤلاء الناس
يتصرف بشكل مختلف

117
00:05:34,116 --> 00:05:38,207
أعني، التغيير الوحيد الذي أراه
هو مدى سعادتهم

118
00:05:38,250 --> 00:05:41,036
مثل، كم أنهم متحمسون لوجودهم هناك

119
00:05:41,079 --> 00:05:44,126
ليكونوا جزء من شيء ما يغيير حياتهم

120
00:05:44,169 --> 00:05:45,910
ماذا يفعل بهم؟

121
00:05:45,954 --> 00:05:48,478
التنمية الشخصية، تطوير الذات

122
00:05:48,522 --> 00:05:50,393
تمارين أستعادة الثقة

123
00:05:50,437 --> 00:05:52,613
لا أعرف التفاصيل حقاً

124
00:05:52,656 --> 00:05:54,354
يبدو وكأنه أستعباد

125
00:05:54,397 --> 00:05:57,095
و (إيدج) هو الوحيد الذي
يقوم بغسل الدماغ مجاناً

126
00:05:57,139 --> 00:05:59,402
الشيء الأخر الذي يمكنني أخباركم به

127
00:05:59,446 --> 00:06:03,058
أنهم بدأوا الجلسات الصباحية
معاً في "فكتوريا ماي"

128
00:06:03,101 --> 00:06:04,712
"معاً"

129
00:06:04,755 --> 00:06:08,672
وجبات الأفطار لتقوية العلاقة بينهم

130
00:06:08,716 --> 00:06:10,413
سوف اتأخر

131
00:06:10,457 --> 00:06:12,894
أنتظري،(لانا)، ربما يجب أن تأخذي أستراحة

132
00:06:12,937 --> 00:06:15,026
لقد أصبح الأمر خطراً نوعاً ما

133
00:06:15,070 --> 00:06:16,593
ولا أريد أن يحدث لكِ أي شيء

134
00:06:16,637 --> 00:06:18,943
لا بأس (لويس)، حقاً

135
00:06:18,987 --> 00:06:22,947
إذا كنتُ أستطيع منع (إيدج)، من
إيذاء شخصاً واحداً فقط

136
00:06:22,991 --> 00:06:24,688
فأن الآمر يستحق

137
00:06:26,951 --> 00:06:28,605
أعتقد أنني يجب ان أذهب إلى تلك الجلسة

138
00:06:28,649 --> 00:06:30,694
اذهب للتدخل الكامل في ذلك الأفطار

139
00:06:30,738 --> 00:06:33,001
لا، أستمري بالتركيز على
الحصول على ما تستطيعي

140
00:06:33,044 --> 00:06:35,003
من أتباع (إيدج)

141
00:06:35,046 --> 00:06:38,920
أعرف شخصاً قد يكون لديه
فرصة أفضل للتسلل

142
00:06:46,841 --> 00:06:48,669
حسناً

143
00:06:48,712 --> 00:06:50,453
مرحبا، يا أولاد

144
00:06:50,497 --> 00:06:52,934
مرحباً، تعالوا إلى هنا

145
00:06:52,977 --> 00:06:54,892
- مرحبا سيد، (كوشينغ)
- مرحباً

146
00:06:54,936 --> 00:06:57,199
(جوردان)، أستمع أنا

147
00:06:57,242 --> 00:06:59,201
شكراً لك على المساندة

148
00:06:59,244 --> 00:07:01,116
ومساعدة (ساره) في الأختبار في ذلك اليوم

149
00:07:01,159 --> 00:07:03,858
ما فعلتهُ قد أنقذ اليوم حقاً يا رجل

150
00:07:03,901 --> 00:07:05,773
نعم، شكراً

151
00:07:05,816 --> 00:07:07,688
حسناً، لا تريدين أن تتأخري

152
00:07:07,731 --> 00:07:09,820
أجل

153
00:07:09,864 --> 00:07:11,996
سنراك لاحقاً، حسناً؟

154
00:07:12,040 --> 00:07:13,563
أجل

155
00:07:13,607 --> 00:07:15,783
لا أطيق الأنتظار لرؤيتكِ الليلة

156
00:07:15,826 --> 00:07:17,393
لا تسأل

157
00:07:17,437 --> 00:07:19,308
أنه يعاني من أزمة شخصية

158
00:07:19,351 --> 00:07:21,005
حقاً؟

159
00:07:21,049 --> 00:07:22,659
أجل، أنه يستمر بأخباري كيف أنه تغيير للأبد

160
00:07:22,703 --> 00:07:24,531
وكيف أنه يشعر بتحسن كبير

161
00:07:24,574 --> 00:07:26,707
الأمور تتحسن قليلاً، لكن الهراء نفسه كالعادة

162
00:07:26,750 --> 00:07:29,797
ومن ثم يتحطم مثلما تحطم أخاك الأن

163
00:07:29,840 --> 00:07:31,407
ماذا؟

164
00:07:31,451 --> 00:07:33,148
أخبرتك أن تبقى بعيداً عن (تيغان ويكيم)

165
00:07:33,191 --> 00:07:35,803
فقط ثق بي، حسناً؟

166
00:07:54,256 --> 00:07:55,953
(كلارك)؟

167
00:07:55,997 --> 00:07:57,259
(إيميلي)، مرحباً

168
00:07:57,302 --> 00:07:58,782
سمعت أنك عدت إلى البلدة

169
00:07:58,826 --> 00:08:00,567
نعم، أنا أسف لأنني لم أراكِ

170
00:08:00,610 --> 00:08:02,786
كان الأمر جنونياً منذ أن أنتقلنا إلى هنا

171
00:08:02,830 --> 00:08:05,876
أعلم ذلك، وأنا أيضاً في الواقع، ولكن للأفضل

172
00:08:05,920 --> 00:08:07,269
حقاً؟

173
00:08:07,312 --> 00:08:09,358
سمعتُ أنكِ تعملين في شركة (إيدج إينركروب)

174
00:08:09,401 --> 00:08:12,535
لقد غير ذلك حياتي

175
00:08:14,406 --> 00:08:16,060
أشعر بشعور رائع

176
00:08:16,104 --> 00:08:18,498
يمكنني التفكير بشكل أفضل، والتركيز أتعلم

177
00:08:18,541 --> 00:08:21,762
المشاكل التي كانت تبدوا مستحيلة
من قبل، أنها لاشيء الآن

178
00:08:21,805 --> 00:08:23,503
حقاً، أتعلمين امراً؟

179
00:08:23,546 --> 00:08:25,243
في الواقع أرغب في التحدث إليكِ بخصوص ذلك

180
00:08:25,287 --> 00:08:26,897
هل تبحث عن عمل؟

181
00:08:26,941 --> 00:08:28,856
- حسناً
- لا بأس

182
00:08:28,899 --> 00:08:30,422
فقط قم بالتحدث مع (لانا)

183
00:08:30,466 --> 00:08:32,903
لقد ساعدتني وقامت بأدخالي إلى البرنامج

184
00:08:32,947 --> 00:08:36,037
أنا متأكدة من أنها ستسعد لمساعدة صديق قديم

185
00:08:36,080 --> 00:08:38,648
- أجل
- يجب أن اذهب

186
00:08:38,692 --> 00:08:40,345
أعلمني إذا كنتَ بحاجة إلى المساعدة

187
00:08:40,389 --> 00:08:42,130
سررت برؤيتكَ كثيراً يا (كلارك)

188
00:08:42,173 --> 00:08:44,088
- أنتِ أيضاً
- أعتني بنفسك

189
00:10:55,045 --> 00:10:56,699
الحمد لله أنكِ رجعتِ

190
00:10:56,743 --> 00:10:59,180
لقد قام (إيدج) بأرسال شخصاً ما
للتو، قام بشراء إعلان ضخم

191
00:10:59,223 --> 00:11:01,095
لجريدة الغد

192
00:11:01,138 --> 00:11:04,098
- لمزيد من المتطوعين؟
- ضعف العدد

193
00:11:04,141 --> 00:11:07,057
مهما كان ما يفعله مجنون
الفودو (إيدج)  لهؤلاء الناس

194
00:11:07,101 --> 00:11:08,929
فأنه يفعله بأقصى درجة

195
00:11:08,972 --> 00:11:11,453
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

196
00:11:11,496 --> 00:11:13,803
لعمل ضجة

197
00:11:19,026 --> 00:11:20,331
- (لويس)
- أين (إيدج)؟

198
00:11:20,375 --> 00:11:21,898
إنه في اجتماع جماعي

199
00:11:21,942 --> 00:11:24,422
لقد عرفت للتو عن الأعلان هذا الصباح

200
00:11:27,556 --> 00:11:29,514
ليس عليكم القبول بما يقدمة لكم

201
00:11:29,558 --> 00:11:31,038
- سيدة (لين)
- عليكم جميعاً المغادرة الآن

202
00:11:31,081 --> 00:11:32,735
عليكم الرحيل الآن

203
00:11:32,779 --> 00:11:35,085
هيا أرحلوا

204
00:11:35,129 --> 00:11:37,000
لا تلمسيني

205
00:11:37,044 --> 00:11:39,437
أنا أسف لكن هل بأمكانكم منحنا دقيقة للتحدث

206
00:11:39,481 --> 00:11:40,961
أعدكم بأن الآمر لن يستغرق الكثير

207
00:11:41,004 --> 00:11:43,180
أعلم أن الوضع يبدو جنوناً، لأنه كذلك

208
00:11:43,224 --> 00:11:45,835
لكنه يريد أن يمحو ما أنتم عليه

209
00:11:45,879 --> 00:11:48,229
ويستبدلكم بشيء أخر

210
00:11:52,799 --> 00:11:54,409
حسناً، هذهِ كانت محاولة يائسة

211
00:11:54,452 --> 00:11:56,541
أعرف ما الذي تحاول فعله

212
00:11:56,585 --> 00:11:59,109
أقوم بتوفير وظائف جيدة لمجتمع بحاجة لذلك

213
00:11:59,153 --> 00:12:01,459
أنت تقوم بوضع وعي (الكريبتون)

214
00:12:01,503 --> 00:12:03,026
في أجساد الناس

215
00:12:03,070 --> 00:12:06,595
أنت تستحوذ عليهم، وتمنحهم القوى

216
00:12:06,638 --> 00:12:09,076
وما هو دليلكِ على هذا؟

217
00:12:09,119 --> 00:12:12,166
(ديريك باول)، (رينو روزيتي)، (ليزلي)

218
00:12:12,209 --> 00:12:15,386
حسناً، إذاً رجلان ميتان، ومساعدي الشخصي

219
00:12:15,430 --> 00:12:18,999
يجب أن اقول لكِ، أن هذهِ القصة
بها ثغرات حتى حسب معاييركِ

220
00:12:19,042 --> 00:12:21,175
كلانا يعرف أنها الحقيقة

221
00:12:21,218 --> 00:12:24,004
حسب خبرتي، الحقيقة هي ذاتية إلى حد ما

222
00:12:24,047 --> 00:12:25,832
من برأيكِ أكثر أحتمالاً أن يصدقه الناس؟

223
00:12:25,875 --> 00:12:29,139
من كان يتخبط في الصحيفة المحلية

224
00:12:29,183 --> 00:12:30,358
او الرجل الذي يمنح هذا المدينة

225
00:12:30,401 --> 00:12:32,055
أفضل أقتصاد عرف على الأطلاق؟

226
00:12:32,099 --> 00:12:35,624
هؤلاء الناس ليسوا دمى
لكي تسيطر عليك

227
00:12:35,667 --> 00:12:38,583
لديهم أحلام، لديهم عائلات

228
00:12:38,627 --> 00:12:41,282
لم يجبر أي أحد على فعل شيء لا يرغب به

229
00:12:41,325 --> 00:12:44,111
الجميع قدم نفس العرض
فرصة لحياة أفضل

230
00:12:44,154 --> 00:12:46,809
- العرض مكتوب أمامكِ
- نحن لن ننشر هذا

231
00:12:46,853 --> 00:12:50,595
إذاً أعتقد أن كلامي الشفهي
يجب أن تكون كافية

232
00:12:50,639 --> 00:12:54,251
لا يمكنكِ إيقاف هذا يا (لويس)

233
00:12:54,295 --> 00:12:56,253
ربما حان الوقت لاستخدام
ذلك الجهاز الذي لديكِ

234
00:12:56,297 --> 00:12:58,734
لنداء بطلكِ الخارق

235
00:12:58,778 --> 00:13:02,259
ربما يجب فعل ذلك

236
00:13:02,303 --> 00:13:03,957
مع ذلك، محفوف بالمخاطر

237
00:13:04,000 --> 00:13:06,307
هل يحتاح أن إذكركِ من أين هو؟

238
00:13:06,350 --> 00:13:08,352
قد يشعر بالراحة وهو يعلم أن هناك آخرون

239
00:13:08,396 --> 00:13:10,833
مثله تماماً

240
00:13:10,877 --> 00:13:13,836
كما تنبأ (جون إيرونز)

241
00:13:13,880 --> 00:13:16,534
(سوبر مان)، ليس مثلهم

242
00:13:19,102 --> 00:13:21,191
أنا متحمس لأكتشاف ذلك

243
00:13:29,852 --> 00:13:31,941
مهلا، يبدو أنك أخيراً
اكتشفت تلك الخزانة

244
00:13:31,985 --> 00:13:34,030
أجل، لا، أقصد أنني أخذتُ بنصيحتكِ

245
00:13:34,074 --> 00:13:36,641
تعلمين، أن لا شيء جيد
يأتي من الغضب، لذلك

246
00:13:42,169 --> 00:13:44,519
مهلاً، (تيغان)

247
00:13:44,562 --> 00:13:48,871
لقد كنتُ أتسأءل أن كنتِ ترغبين

248
00:13:48,915 --> 00:13:52,701
في التسكع بعد المدرسة في وقت ما؟

249
00:13:52,744 --> 00:13:54,659
التسكع؟

250
00:13:54,703 --> 00:13:57,488
- نحن الأثنان فقط؟
- أجل، أعني

251
00:13:57,532 --> 00:14:01,101
أنه لا يجب أن يكون الأمر رسمياً

252
00:14:01,144 --> 00:14:03,407
لا أعلم، تناول العشاء مثلاً..أو

253
00:14:06,628 --> 00:14:09,674
أنظر، أعلم أنك رجل لطيف حقاً لكن...

254
00:14:09,718 --> 00:14:11,938
أنظري، أنا فقط أعتقدت..

255
00:14:11,981 --> 00:14:14,766
لا أعرف، أعتقدت أننا كنا نتبادل النظرات!

256
00:14:14,810 --> 00:14:18,596
اجل، اعني، كانت ذارعك مكسورة

257
00:14:18,640 --> 00:14:19,902
وكنتَ تبدو وحيداً جداً

258
00:14:19,946 --> 00:14:22,992
لقد كنتُ أحاول أن أكون لطيفة فقط

259
00:14:23,036 --> 00:14:24,907
أجل، صحيح

260
00:14:24,951 --> 00:14:26,517
انظر، لم أكن أحاول إيذاء مشاعرك،

261
00:14:26,561 --> 00:14:28,911
لا، لا، أنه..

262
00:14:28,955 --> 00:14:30,217
كل شيء جيد

263
00:14:30,260 --> 00:14:32,523
أنه خطأي

264
00:14:32,567 --> 00:14:35,004
- رائع
- أراكٍ لاحقاً

265
00:14:37,485 --> 00:14:40,618
يبدو أنكَ بحاجة إلى كتاب
لعب جديد "كيو بي" رقم أثنان

266
00:14:40,662 --> 00:14:42,446
عليك القيام بغلق تلك الصفقة

267
00:14:42,490 --> 00:14:44,753
كما لو كنت تغلق خزانتك

268
00:14:49,540 --> 00:14:51,499
- (كلارك)، هل أنت هنا؟
- في المطبخ

269
00:14:51,542 --> 00:14:53,109
لدينا مشكلة

270
00:14:53,153 --> 00:14:55,895
(مورغان إيدج)، يقوم بتكثيف برنامجه

271
00:14:55,938 --> 00:14:58,462
يا إلهي، ما الذي حدث؟

272
00:14:58,506 --> 00:14:59,463
ذهبت لأيقاف عملية سرقة في بنك

273
00:14:59,507 --> 00:15:01,117
وتعرضت للضرب

274
00:15:01,161 --> 00:15:03,641
- هل أستخدموا "الكريبتونيت"؟
- لا الرصاص العادي

275
00:15:03,685 --> 00:15:05,295
هذا ليس طبيعياً

276
00:15:05,339 --> 00:15:08,037
(سوبر مان)، لا يتعرض للكدمات
خاصة من الرصاص العادي؟

277
00:15:08,081 --> 00:15:09,604
هل تعتقدين أن هذا الأمر له علاقة بالغاز

278
00:15:09,647 --> 00:15:10,953
الذي استخدمه (روزيتي)؟

279
00:15:10,997 --> 00:15:12,215
لا أعلم

280
00:15:12,259 --> 00:15:13,782
علينا الأتصال بوالدي

281
00:15:18,265 --> 00:15:21,007
اعتذر أنني أفسدت المقدمة

282
00:15:21,050 --> 00:15:24,924
لم ألاحظ ذلك حتى، كنتِ رائعة

283
00:15:24,967 --> 00:15:27,796
شكراً

284
00:15:27,839 --> 00:15:29,667
كيف يمكنكَ أن تكون جيد جيداً في البيانو؟

285
00:15:29,711 --> 00:15:31,191
هل لديك

286
00:15:31,234 --> 00:15:32,670
مواهب سرية أخرى لاتخبرني بها؟

287
00:15:34,716 --> 00:15:37,327
لا هذا أمر مبالغ فيه

288
00:15:37,371 --> 00:15:40,461
حسناً، شكراً لك، على كل شيء

289
00:15:40,504 --> 00:15:43,333
والوقت الذي أضعته في هذا الأمر

290
00:15:43,377 --> 00:15:45,901
يعني الكثير وجودك هنا

291
00:15:48,164 --> 00:15:49,774
أريد أن أكون هنا

292
00:15:58,348 --> 00:16:00,394
رحمك الرب

293
00:16:02,483 --> 00:16:06,617
ربما أنا أعاني من الحساسية او شيء من هذا

294
00:16:06,661 --> 00:16:09,577
(جوردان)، أنا

295
00:16:09,620 --> 00:16:11,579
(جوردان)!

296
00:16:26,811 --> 00:16:29,031
(جوردان)

297
00:16:30,685 --> 00:16:32,513
هناك خطب ما بي

298
00:16:34,994 --> 00:16:37,257
أنت مصاب أيضاً

299
00:16:37,300 --> 00:16:38,736
هيا

300
00:16:44,046 --> 00:16:45,830
- تفضل يا عزيزي
- إذاً ما الذي يحدث؟

301
00:16:45,874 --> 00:16:48,311
غاز "الكريبتونيت" الذي أستخدمه
معي (روزيتي) في وزارة الدفاع

302
00:16:48,355 --> 00:16:51,314
كان سلاحا بيولوجياً، وأعتقد
قد يكون معدياً

303
00:16:51,358 --> 00:16:55,057
مثل الفايروس؟

304
00:16:55,101 --> 00:17:00,323
إذاً أنا تعرضت لعدوى مرض "الكريبتونيت" منك؟

305
00:17:00,367 --> 00:17:02,064
أجل

306
00:17:02,108 --> 00:17:03,892
(كلارك) هذا ليس خطأك

307
00:17:03,935 --> 00:17:06,590
لم تكن تعلم أن كل هذا حدث حتى اليوم

308
00:17:06,634 --> 00:17:09,811
لديك شفاء خارق
إذا كم من الوقت أنت مريض؟

309
00:17:09,854 --> 00:17:13,249
لم يمرض والدك ولا حتى يوماً واحداً في حياته

310
00:17:14,729 --> 00:17:18,167
حسناً، حالتي ليست سيئه جداً

311
00:17:24,086 --> 00:17:25,870
لم يمكن من المفترض حدوث هذا

312
00:17:25,914 --> 00:17:27,698
حقاً؟

313
00:17:27,742 --> 00:17:30,701
لأنه يبدو بالتأكيد مثل
سلاح مصمم لإيذاء (سوبرمان)

314
00:17:30,745 --> 00:17:32,790
قد يؤذي (سوبر مان)

315
00:17:32,834 --> 00:17:34,966
كان الغرض منه ان يكون كملاذ أخير

316
00:17:35,010 --> 00:17:37,360
فقط لأضعافه مؤقتاً

317
00:17:37,404 --> 00:17:40,798
إذاً لماذا أبني مريض، فسر لي هذا الأمر؟

318
00:17:40,842 --> 00:17:43,714
أنت تعرض حفيدك للخطر

319
00:17:43,758 --> 00:17:46,239
(سام)، كيف نصلح هذا الأمر؟

320
00:17:46,282 --> 00:17:48,502
رجالي يعملون على ذلك

321
00:17:50,634 --> 00:17:53,115
- (ساره)
- مرحباً

322
00:17:53,159 --> 00:17:54,986
هل ستكون هناك مرطبات

323
00:17:55,030 --> 00:17:56,771
في هذا العرض، أم ماذا؟

324
00:17:56,814 --> 00:17:58,294
هل رأيت (جوردان)؟

325
00:17:58,338 --> 00:17:59,643
لا، على الارجح يقوم بأرتداء

326
00:17:59,687 --> 00:18:01,080
أفضل شي باللون الأسود لهذا العرض

327
00:18:01,123 --> 00:18:02,429
- تعرفين كيف يسر الامر
- لا لا اعرف

328
00:18:02,472 --> 00:18:04,126
لانه قد غادر منذ حوالي الساعة

329
00:18:04,170 --> 00:18:05,519
ولم يعد بعد

330
00:18:05,562 --> 00:18:06,911
هل أخبركِ إلى أين ذهب؟

331
00:18:06,955 --> 00:18:08,261
لا، فقط غادر من البروفه

332
00:18:08,304 --> 00:18:10,785
مثل أرنب صغير خائف

333
00:18:10,828 --> 00:18:13,831
لقد قضينا وقتاً رائعاً معاً

334
00:18:13,875 --> 00:18:16,182
أو هذا ما كنتُ أعتقده
حتى لاذ بالفرار مني

335
00:18:16,225 --> 00:18:17,879
(ساره)، لا أعتقد أن هذا الأمر متعلق بكِ

336
00:18:17,922 --> 00:18:19,794
ساقوم بأيجاده

337
00:18:19,837 --> 00:18:22,753
حسنا، أسرع لأنني
أعتقد أنني أول من سيصعد

338
00:18:22,797 --> 00:18:24,712
حسناً

339
00:18:26,496 --> 00:18:28,194
(إيميلي)

340
00:18:28,237 --> 00:18:29,891
(إيميلي)، مرحباً

341
00:18:29,934 --> 00:18:31,936
كنتُ أريد أن أسألكِ

342
00:18:31,980 --> 00:18:34,722
كيف تسير الأمور مع البرنامج؟

343
00:18:34,765 --> 00:18:37,812
السيد (إيدج)، عبقري

344
00:18:37,855 --> 00:18:40,119
أتعلمين، أنه بطريقة ما أكتشف عملية

345
00:18:40,162 --> 00:18:42,164
تقوم بتغيير حياة الناس كلياً

346
00:18:42,208 --> 00:18:44,297
أنه أمر مذهل

347
00:18:44,340 --> 00:18:45,820
ما هي العملية؟

348
00:18:47,604 --> 00:18:50,694
أنا أسفة، لقد كنتُ أعتقد أنكِ مررتِ بها بالفعل

349
00:18:50,738 --> 00:18:52,783
لا، لم افعل

350
00:18:52,827 --> 00:18:55,830
ما الذي فعله بكِ بالضبط؟

351
00:18:55,873 --> 00:18:58,789
كان السيد (إيدج)، حريصاً جداً
على أننا لن نخبر أي أحد

352
00:18:58,833 --> 00:19:02,184
(إيميلي)، نحن نعرف بعضنا منذ الصف الخامس

353
00:19:02,228 --> 00:19:03,925
يمكنكِ الوثوق بي

354
00:19:03,968 --> 00:19:06,449
(لانا)، هل لديكِ لحظة؟

355
00:19:08,234 --> 00:19:10,540
سأراكِ لاحقاً

356
00:19:21,899 --> 00:19:24,250
يبدو

357
00:19:24,293 --> 00:19:27,209
أنكِ كنتِ تبحثين في أشياء لا تعنيكِ

358
00:19:29,429 --> 00:19:32,345
لقد جعلتني مسؤولة عن البرنامج التنفيذي للشباب

359
00:19:32,388 --> 00:19:35,217
يجب أن اعرف على الأقل الغرض الحقيقي منه

360
00:19:35,261 --> 00:19:38,568
و هل هذا لارضاء فضولك؟

361
00:19:38,612 --> 00:19:41,136
او لكي تذهبي و تخبري (لويس لين)؟

362
00:19:41,180 --> 00:19:44,313
لم أخبرها بأي شيء أبداً -
لا بأس -

363
00:19:44,357 --> 00:19:46,141
كما يتضح من مشهد اليوم

364
00:19:46,185 --> 00:19:47,534
يبدو ان السيدة (لين) يائسة

365
00:19:47,577 --> 00:19:49,188
في الحقيقة، كنت لأتفاجىء اكثر

366
00:19:49,231 --> 00:19:52,147
اذ لم تحاول اخافتك خلال المساعدة تلك

367
00:19:54,149 --> 00:19:59,372
اخبرتني (ايميلي) عن خضوعك لعملية

368
00:19:59,415 --> 00:20:02,331
ما الذي تحدثت عنه؟

369
00:20:02,375 --> 00:20:04,768
عن عرض قدمته لها

370
00:20:04,812 --> 00:20:09,904
الشيء ذاته سأفعله معك الان

371
00:20:09,947 --> 00:20:13,647
تجنبي الخطأ

372
00:20:13,690 --> 00:20:17,259
سيؤثر جوابك على بقية حياتك

373
00:20:21,263 --> 00:20:23,874
أين أنت يا (جوردان)؟ -
في العلية -

374
00:20:25,789 --> 00:20:28,314
" إن البرد هنا مثل الذي في مستوى " ايديتارود

375
00:20:28,357 --> 00:20:30,272
إن اخاك مريض

376
00:20:30,316 --> 00:20:33,754
هل لهذا علاقة بـ (ساره)؟

377
00:20:33,797 --> 00:20:36,757
يجب أن أعود الى هناك  -
لن تذهب لأي مكان-

378
00:20:36,800 --> 00:20:39,238
ستبدأ (ساره) في أي لحظة
و لا يمكنني التخلي عنها

379
00:20:39,281 --> 00:20:41,152
ستكون بخير -
كلا، لن تكون بخير -

380
00:20:41,196 --> 00:20:42,806
هذا ما فعله والدها بالضبط

381
00:20:42,850 --> 00:20:44,199
لن ادع ذلك يحدث مجدداً

382
00:20:44,243 --> 00:20:45,722
أنا أعلم بأنك تريد أن تكون هناك من اجلها

383
00:20:45,766 --> 00:20:47,158
لكن ليس بأستطاعتك الذهاب لأي مكان

384
00:20:47,202 --> 00:20:49,073
حتى نعلم ما الذي يجري

385
00:20:49,117 --> 00:20:50,597
مهلاً، نحن لا نعلم حتى ما الذي يجري معه؟

386
00:20:50,640 --> 00:20:51,946
إن "الكريبتونيت" التي اصيب بها

387
00:20:51,989 --> 00:20:53,426
كان تأثيرها مختلف عمّا حدث لي

388
00:20:53,469 --> 00:20:55,166
ان جدك يعمل مع الأطباء

389
00:20:55,210 --> 00:20:56,385
لإيجاد طريقة لمساعدته

390
00:20:56,429 --> 00:20:58,039
(سيكون بخير يا (جون

391
00:21:01,651 --> 00:21:05,264
لا يبدو كذلك يا أبي

392
00:21:05,307 --> 00:21:07,178
و من الصعب التنفس

393
00:21:07,222 --> 00:21:10,617
ما الذي حدث له؟ -
لا يمكننا أن ننتظر والدكِ -

394
00:21:18,973 --> 00:21:21,062
دعني اتصل بك لاحقاً

395
00:21:23,282 --> 00:21:26,110
لماذا يغادر (كلارك)؟

396
00:21:26,154 --> 00:21:27,895
ليفعل ما لم تستطيع فعله

397
00:21:27,938 --> 00:21:31,594
ان الغاز الذي استخدمه (روزيتي) على كلارك كان صناعياً

398
00:21:31,638 --> 00:21:33,770
و تجريبياً، لم يتم اخباره

399
00:21:33,814 --> 00:21:36,382
لم نكن نعلم ما الذي سيسببه

400
00:21:40,299 --> 00:21:44,912
طوال حياتي، كان عملك هو اولوية بالنسبة لك

401
00:21:44,955 --> 00:21:47,958
لم يكن القبول بذلك سهلاً

402
00:21:48,002 --> 00:21:50,744
لكني تعلمت التعايش معه،
و بطريقة او بأخرى كبرت

403
00:21:50,787 --> 00:21:53,355
و أنا أحترم ذلك، لأني أعتقدت انك ستحاول

404
00:21:53,399 --> 00:21:56,184
فعل الصواب، لكن بكل صراحة كنت أفكر بسذاجة

405
00:21:56,227 --> 00:21:59,622
اعتقدت بمجرد ان تصبح لدي عائلة قد تتغير

406
00:21:59,666 --> 00:22:02,625
و تبدأ بوضعنا في اولى اولوياتك

407
00:22:02,669 --> 00:22:05,585
لكن، كنت مخطئة

408
00:22:05,628 --> 00:22:10,329
تعريض الاراوح للخطر بعلم و ارادة

409
00:22:10,372 --> 00:22:13,375
ارواح الأشخاص الذي أحبهم

410
00:22:13,419 --> 00:22:16,073
لا يمكنني غفران ذلك

411
00:22:16,117 --> 00:22:18,162
لذا عندما ينتهي هذا، اريد منك الرحيل

412
00:22:18,206 --> 00:22:20,382
و لا تعد ابداً

413
00:22:23,429 --> 00:22:26,345
لست مرحب بك هنا ابداً

414
00:22:46,234 --> 00:22:47,670
"أصيب (جوردان) بـ " الكريبتونيت

415
00:22:47,714 --> 00:22:49,063
اصاب جهازه التنفسي

416
00:22:49,106 --> 00:22:51,282
أنه يعاني من ضيق في التنفس

417
00:22:51,326 --> 00:22:53,328
لماذا؟

418
00:22:53,372 --> 00:22:56,113
ان "الكريبتونيت" يجعل رئتيه ممتلئة بالسوائل

419
00:22:56,157 --> 00:22:59,334
حيث يمكنه من تكثيف كميات كبيرة من الهواء

420
00:22:59,378 --> 00:23:01,945
انه يعمل على تبريده كما أفعل

421
00:23:01,989 --> 00:23:03,730
هل يمكنك تخلصيه من "الكريبتونيت"؟

422
00:23:03,773 --> 00:23:06,863
لحسن الحظ، لكن بالطريقة ذاتها

423
00:23:06,907 --> 00:23:09,039
التي اجريناها عليك في الماضي

424
00:23:15,916 --> 00:23:18,135
ماذا؟ -
تعال الى هنا -

425
00:23:18,179 --> 00:23:19,833
تعال الى هنا

426
00:23:21,922 --> 00:23:24,272
سنعمل على حرق "الكريبتونيت" لاخراجه من نظامك

427
00:23:24,315 --> 00:23:27,318
و كيف تحرقه؟

428
00:23:27,362 --> 00:23:31,018
بأستخدام الحرارة، حرارة هائلة

429
00:23:31,061 --> 00:23:32,933
كلا كلا -
أنصت لي -

430
00:23:32,976 --> 00:23:34,848
انصت لي فهذه الطريقة الوحيدة

431
00:23:34,891 --> 00:23:36,458
يجب علينا فعلها

432
00:23:36,502 --> 00:23:38,025
و الا ستتجمد رئتيك

433
00:23:38,068 --> 00:23:40,680
أنا خائف يا أبي -
سأكون الى جانبك -

434
00:23:40,723 --> 00:23:43,030
ستمسك يدي، حسناً؟

435
00:23:43,073 --> 00:23:46,599
ستضغط بالشدة التي تحتاجها ، حسناً

436
00:23:46,642 --> 00:23:48,514
يمكنك فعلها

437
00:23:58,045 --> 00:24:00,003
أمي

438
00:24:02,049 --> 00:24:04,660
هل انتِ بخير يا أمي؟

439
00:24:04,704 --> 00:24:07,228
كان يجب أن أحميه

440
00:24:09,448 --> 00:24:11,798
هذا ليس ذنبك يا أمي

441
00:24:15,323 --> 00:24:16,716
أنا والدتك

442
00:24:16,759 --> 00:24:19,196
واجبي هو أن ابقيكم بأمان

443
00:24:19,240 --> 00:24:20,850
و أنا لا ازال افشل في هذا

444
00:24:20,894 --> 00:24:22,852
كلا، لستِ كذلك

445
00:24:22,896 --> 00:24:26,465
(كدت ان تقتل في شاحنة (جون هنري

446
00:24:26,508 --> 00:24:29,076
ذلك كان خطئي -
تعرضت لحادث سيارة -

447
00:24:29,119 --> 00:24:30,469
و كان هذا خطئي ايضاً

448
00:24:30,512 --> 00:24:32,296
أشعر و كأني لا أستطيع الالتفات لوهلة من الزمن

449
00:24:32,340 --> 00:24:34,168
دون أن ارى احدكم في خطر

450
00:24:34,211 --> 00:24:37,214
لماذا من الصعب أن ابقيكم بأمان؟

451
00:24:39,129 --> 00:24:41,131
لا أعلم

452
00:24:41,175 --> 00:24:43,569
فقط

453
00:24:43,612 --> 00:24:47,703
أعتقد هذا لكونك جزء من عائلة خارقة

454
00:24:51,185 --> 00:24:53,709
تعالي الى هنا

455
00:24:53,753 --> 00:24:56,233
سيكتشف أبي ما يحدث

456
00:24:56,277 --> 00:24:58,453
و هذا ما يفعله دائماً

457
00:25:06,940 --> 00:25:08,289
(مرحبا يا (لانا -
اهلاً -

458
00:25:08,332 --> 00:25:10,639
أحتفظت لكما بمقعدين -
شكراً لك -

459
00:25:10,683 --> 00:25:12,859
مرحبا، كيف حالك؟ -
اهلاً -

460
00:25:12,902 --> 00:25:14,469
سررت برؤيتك

461
00:25:18,952 --> 00:25:21,563
مرحباً جميعاً، شكراً لتواجدكم

462
00:25:21,607 --> 00:25:22,912
طلابنا الليلة

463
00:25:22,956 --> 00:25:24,653
كيف سار الامر مع (ايدج)؟

464
00:25:24,697 --> 00:25:28,178
رائع، لقد فسر لي كل شيء

465
00:25:28,222 --> 00:25:30,398
كل شيء منطقي

466
00:25:30,441 --> 00:25:32,269
حسناً، شكراً لك -
نعم، شكراً لك -

467
00:25:32,313 --> 00:25:34,358
وفي عرضنا الأول

468
00:25:34,402 --> 00:25:36,970
(لدينا الموهوبة جداً (ساره كوشينغ

469
00:25:37,013 --> 00:25:39,625
(تغني "ليتل لايت" للمغني (اموس لي

470
00:25:59,862 --> 00:26:02,125
أنا آسفة، لا يمكنني فعل هذا

471
00:26:02,169 --> 00:26:05,085
بلى، تستطيعين

472
00:26:05,128 --> 00:26:07,304
كما لو كنتِ في المنزل

473
00:27:26,166 --> 00:27:28,037
في انتظار الرد من فريقي

474
00:27:28,081 --> 00:27:29,691
سنصحح كل شيء

475
00:27:29,735 --> 00:27:31,258
مع (جوردان) و والدك

476
00:27:31,301 --> 00:27:33,173
تأخرتي قليلا في هذا، أليس ذلك؟

477
00:27:35,741 --> 00:27:37,699
لماذا فعلتها؟

478
00:27:39,614 --> 00:27:42,573
لماذا صنعت هذه الأسلحة لإيذاء والدي

479
00:27:48,318 --> 00:27:51,626
والدك اقوى شخص

480
00:27:51,670 --> 00:27:54,411
عرفه هذا العالم

481
00:27:54,455 --> 00:27:57,327
واجبي هو حمايتنا

482
00:27:57,371 --> 00:28:00,330
مما يعني أن أكون مستعد لأي سيناريو

483
00:28:00,374 --> 00:28:03,856
مهما كان مستبعداً

484
00:28:03,899 --> 00:28:06,249
أنا و أنت لسنا مثل والدك

485
00:28:06,293 --> 00:28:08,469
(و لا حتى (جوردان

486
00:28:08,512 --> 00:28:10,210
انه أخي التؤام

487
00:28:10,253 --> 00:28:14,736
نعم، لكن في اللحظة التي ظهرت فيها قواه

488
00:28:14,780 --> 00:28:18,348
بدأتما في السير في طرق مختلفة

489
00:28:20,524 --> 00:28:22,613
أرعبك هذا، أليس كذلك؟

490
00:28:22,657 --> 00:28:25,312
بالفعل

491
00:28:26,922 --> 00:28:29,011
أعتقد انك مخطىء

492
00:28:29,055 --> 00:28:32,406
أعتقد بأنك مخطىء بشأن قولك أننا نشبه بعضنا

493
00:28:32,449 --> 00:28:34,321
كيف؟

494
00:28:36,453 --> 00:28:40,501
لا يمكنني أن أخاف من عائلتي ابداً

495
00:28:40,544 --> 00:28:42,459
مهما كانت القوى التي يمتلكونها

496
00:28:42,503 --> 00:28:45,767
(لم ترى ما رأيته يا (جون

497
00:28:47,813 --> 00:28:49,945
هذا صحيح

498
00:28:52,426 --> 00:28:54,733
لكن في النهاية

499
00:28:54,776 --> 00:28:57,561
لا أعتقد انه مهم

500
00:28:57,605 --> 00:28:59,999
لأني لا ازال أثق بهم

501
00:29:00,042 --> 00:29:02,610
و أنت ستبقى جباناً

502
00:29:22,673 --> 00:29:26,112
كنتِ رائعة -
شكراُ لكِ-

503
00:29:26,155 --> 00:29:28,027
شعرت بأحساس جميل بمجرد ان بدأت

504
00:29:28,070 --> 00:29:30,594
اخبرتك بأنك ستسيطرين على هذا

505
00:29:30,638 --> 00:29:34,860
شكراً ابي على مساعدتك لي

506
00:29:51,485 --> 00:29:54,053
الى أين انتِ ذاهبة يا (ايميلي)
ان (ايفري) لم تنته بعد

507
00:29:54,096 --> 00:29:55,489
سأعود فوراً

508
00:29:59,275 --> 00:30:02,670
هذا مريب

509
00:30:02,713 --> 00:30:03,845
سأذهب لأرى ما الذي يجري

510
00:30:03,889 --> 00:30:05,455
(مهلاً يا (كايل

511
00:30:08,719 --> 00:30:11,897
هل رأيت ذلك؟

512
00:30:13,942 --> 00:30:15,857
لا زال ضعيفاً

513
00:30:15,901 --> 00:30:19,600
السبب الدقيق وراء تنشيطي لبعض مواضيعنا

514
00:30:19,643 --> 00:30:22,211
للقضاء على (سوبرمان)؟

515
00:30:22,255 --> 00:30:24,779
ليس هو

516
00:30:24,823 --> 00:30:26,955
الشخص الذي يحميه

517
00:30:32,265 --> 00:30:33,614
سينفذ "الكريبتونيت" قريباً

518
00:30:33,657 --> 00:30:35,355
عمل رائع، ها انت ذا

519
00:30:35,398 --> 00:30:37,531
اوشكت على الانتهاء

520
00:30:39,402 --> 00:30:41,535
انتهى كل شيء

521
00:30:41,578 --> 00:30:43,276
لقد تخلصت منه

522
00:30:43,319 --> 00:30:45,278
لقد فعلتها، حسناً؟

523
00:30:45,321 --> 00:30:47,236
انا فخور بك

524
00:30:47,280 --> 00:30:49,673
هل انت بخير؟ تعال الى هنا

525
00:30:49,717 --> 00:30:51,719
انا فخور بك

526
00:30:51,762 --> 00:30:53,852
قف

527
00:30:53,895 --> 00:30:57,725
ماذا تقصد بانك لا تعلم كم
من الوقت سيؤثر عليه؟

528
00:30:57,768 --> 00:31:00,902
كلا، أنا لم أختبر النموذج الأولي

529
00:31:00,946 --> 00:31:03,165
لم يكن في مزاج جيد

530
00:31:03,209 --> 00:31:06,038
اريد الاجابة فقط

531
00:31:16,091 --> 00:31:19,399
هل يمكننا الاتصال بهم او ما شابه؟

532
00:31:19,442 --> 00:31:23,185
سميت "قلعة العزلة" لسبب

533
00:31:23,229 --> 00:31:24,578
اعلم هذا سيء

534
00:31:24,621 --> 00:31:27,624
يجب ان نكون أكثر صبراً

535
00:31:35,632 --> 00:31:36,938
(مرحبا يا (لانا

536
00:31:36,982 --> 00:31:39,158
تعرفين كم سألتني

537
00:31:39,201 --> 00:31:41,029
"ان كان شخص ما في "شركة ايدج

538
00:31:41,073 --> 00:31:43,162
كان يتصرف باختلاف

539
00:31:43,205 --> 00:31:46,774
(رأيت ذلك للتو مع (ايميلي

540
00:31:46,817 --> 00:31:48,950
(ايميلي) -
نعم -

541
00:31:48,994 --> 00:31:51,518
غادرت في منتصف عرض أداء ابنتها

542
00:31:51,561 --> 00:31:55,000
لن تفعل ذلك ابدا (افيري) ابتها تعني لها الكثير

543
00:31:55,043 --> 00:31:57,219
اعني، انها كانت

544
00:31:57,263 --> 00:31:59,395
وكأنها شخص اخر

545
00:32:01,006 --> 00:32:03,965
سأفتح الباب

546
00:32:04,009 --> 00:32:06,141
اعتقد ان هذا ما كان (ايدج) يقصده

547
00:32:06,185 --> 00:32:07,751
ما الذي تعنيه؟

548
00:32:07,795 --> 00:32:09,579
الليلة، قبل ان اغادر مكتبي

549
00:32:09,623 --> 00:32:11,538
قدم لي عرض

550
00:32:11,581 --> 00:32:13,627
لأفعل ما يفعله للاخرين

551
00:32:13,670 --> 00:32:16,282
ماذا؟ -
رفضته -

552
00:32:16,325 --> 00:32:18,806
لماذا لم تذكري هذا من قبل؟

553
00:32:18,849 --> 00:32:21,200
كنت متوترة

554
00:32:21,243 --> 00:32:23,680
كان يعلم بأني ازودك بالمعلومات

555
00:32:23,724 --> 00:32:25,378
انظري يا امي، لديك ضيف

556
00:32:25,421 --> 00:32:28,033
(انا قلقة يا (لويس

557
00:32:28,076 --> 00:32:29,860
ماذا ان فعل شيء؟

558
00:32:32,907 --> 00:32:35,736
أمي؟ -
(لويس) -

559
00:32:35,779 --> 00:32:37,956
ما كان يجب عليها الاتصال -
(لويس) -

560
00:32:45,789 --> 00:32:48,488
ليس الان

561
00:32:52,405 --> 00:32:54,494
لستِ انتِ

562
00:32:54,537 --> 00:32:57,105
ليس هذه المرة

563
00:33:01,109 --> 00:33:03,633
أخرجوا من هنا

564
00:33:03,677 --> 00:33:05,026
واصلي الضغط على هذا حتى يأتي

565
00:33:05,070 --> 00:33:06,680
هذا كل ما يمكننا فعله -
كلا كلا -

566
00:33:06,723 --> 00:33:08,421
يجب أن نذهب الى الحضيرة -
سأبقيهم مشغولين -

567
00:33:21,173 --> 00:33:23,175
هل أخذت أسلحته؟

568
00:33:25,960 --> 00:33:27,440
(كايل)

569
00:33:27,483 --> 00:33:28,832
عدت للتو من العرض

570
00:33:28,876 --> 00:33:31,444
كانت (لانا) مرتعبة. ما الذي يجري؟

571
00:33:31,487 --> 00:33:35,100
أرسل (ايدج) اشخاص ليقتلوني -
لا يمكن لهذا ان يحدث -

572
00:33:46,763 --> 00:33:49,070
ابقى هادئاً

573
00:34:00,864 --> 00:34:03,476
الاهداف اولاً

574
00:34:04,172 --> 00:34:07,654
"اذاً هكذا يبدو الشعور بوجود "الكريبتونيت

575
00:34:07,697 --> 00:34:09,569
نعم

576
00:34:17,794 --> 00:34:19,666
أبي؟

577
00:34:30,894 --> 00:34:33,984
(انا اسف يا (جوردان

578
00:34:34,028 --> 00:34:35,856
إن حياتك قد تغيرت الان

579
00:34:35,899 --> 00:34:37,423
بسببي

580
00:34:39,425 --> 00:34:42,906
كل شيء حدث لك

581
00:34:42,950 --> 00:34:44,995
لم تود أن يحصل أياً من هذا

582
00:34:47,302 --> 00:34:50,392
كلا

583
00:34:50,436 --> 00:34:52,829
لكنك أنت أيضاً لم تتود أن يحصل لك هذا

584
00:35:11,065 --> 00:35:12,762
اعطني السلاح هيا

585
00:35:25,384 --> 00:35:27,603
جيد جداً ما فعلته مع ذلك الشيء

586
00:35:35,350 --> 00:35:38,179
(نحن لن نقتلك فوراً يا (لويس

587
00:35:38,223 --> 00:35:40,573
يريد منكِ أن تعاني اولاً

588
00:35:53,716 --> 00:35:55,762
لقد رحلوا

589
00:36:07,730 --> 00:36:09,428
افضل من الثلج

590
00:36:09,471 --> 00:36:12,648
إلا إذا كان هذا كذب
لقد أخبرتني بذلك عندما كنت طفلة

591
00:36:12,692 --> 00:36:15,477
الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها جعلك تفعلين ذلك

592
00:36:15,521 --> 00:36:17,871
لقد نلنا نصيبنا بالتأكيد؟

593
00:36:17,914 --> 00:36:18,959
ألم نفعل؟

594
00:36:19,002 --> 00:36:20,439
رباه، حتى عندما كنتِ طفلة

595
00:36:20,482 --> 00:36:22,919
كنتِ دائماً تعودين الى المنزل و لديك كدمات

596
00:36:26,532 --> 00:36:28,577
لم اكن هناك لأمنع حصول ذلك

597
00:36:28,621 --> 00:36:30,753
أليس كذلك؟

598
00:36:30,797 --> 00:36:33,234
أبي -
هذا صحيح -

599
00:36:33,278 --> 00:36:37,934
كل ما قلته صحيح

600
00:36:37,978 --> 00:36:40,850
لم أكن الأب المثالي

601
00:36:40,894 --> 00:36:45,594
ابتعدت كثيراً

602
00:36:45,638 --> 00:36:49,946
و لم اكن هناك لأحميكِ بالطريقة التي تجب على الأباء

603
00:36:54,081 --> 00:36:57,519
فعلت ذلك الليلة

604
00:36:57,563 --> 00:36:59,869
لم استطع السماح لهم بإيذاء حفيدي

605
00:37:03,308 --> 00:37:05,962
فتاتي الصغيرة

606
00:37:13,796 --> 00:37:17,147
سنبقى هنا يا (لويس) حتى ينتهي هذا

607
00:37:17,191 --> 00:37:19,237
اعتباراً من الان

608
00:37:19,280 --> 00:37:22,936
"انتِ و الاولاد و (كلارك) و "سموليفل

609
00:37:22,979 --> 00:37:24,807
اولويتي

610
00:37:24,851 --> 00:37:27,114
جيد

611
00:37:27,157 --> 00:37:31,553
(لان الحرب التي تحدث عنها (جون هنري ايرونز

612
00:37:31,597 --> 00:37:34,252
اعتقد بأنها على وشك أن تبدأ

613
00:37:36,166 --> 00:37:38,430
هل تعتقد بأن أمي ستسمح لك بالاحتفاظ بهذه الاسلحة الحرارية الان

614
00:37:38,473 --> 00:37:40,388
لا اعلم

615
00:37:40,432 --> 00:37:43,086
أقصد، انهم السبب الوحيد لكوننا على قيد الحياة الان

616
00:37:43,130 --> 00:37:46,046
من الممتع العودة الى المنزل و ان اجد نفسي الطفل الوحيد

617
00:37:48,614 --> 00:37:50,442
نعم

618
00:37:50,485 --> 00:37:52,966
اذاً

619
00:37:53,009 --> 00:37:56,709
هل أنت بخير الان؟

620
00:37:56,752 --> 00:38:00,060
نعم، بخلاف التنفس الجليدي

621
00:38:00,103 --> 00:38:01,888
هل حصولك على هذا أمر جيد ام ماذا؟

622
00:38:01,931 --> 00:38:04,978
اعتقد ذلك -
كيف كان شعورك؟ -

623
00:38:05,021 --> 00:38:06,980
"و كأنك تتناول قطعة من "علكة ونترغرين

624
00:38:07,023 --> 00:38:08,982
في فمك طوال اليوم

625
00:38:09,025 --> 00:38:10,418
جميل

626
00:38:10,462 --> 00:38:13,813
لا يمكنني تصديق ما حصل

627
00:38:13,856 --> 00:38:17,338
(والدة (افيري فان) و السيد (كوشينغ

628
00:38:17,382 --> 00:38:18,644
صحيح، لكن لم يكونوا همّ، تعلمين ذلك

629
00:38:18,687 --> 00:38:21,516
كانوا خارقين و تم غسل دماغهم

630
00:38:21,560 --> 00:38:24,214
أعتقد بأن جدك أرسل بعض الاشخاص

631
00:38:24,258 --> 00:38:26,260
للبحث عنهما

632
00:38:28,044 --> 00:38:32,222
(ما الذي ستخبر به (سارا

633
00:38:32,266 --> 00:38:33,963
لا أعلم

634
00:38:44,539 --> 00:38:48,064
يا الهي، ما الذي جرى؟ -
هل أنت ثمل؟ -

635
00:38:48,108 --> 00:38:50,458
كلا -
هلا عذرتينا يا عزيزتي -

636
00:38:50,502 --> 00:38:51,938
أمي -
رجاءاً -

637
00:38:51,981 --> 00:38:54,375
أريد التحدث الى والدكِ بمفردنا

638
00:38:56,508 --> 00:38:59,815
بالتأكيد

639
00:38:59,859 --> 00:39:02,775
هل انت؟ -
كلا -

640
00:39:02,818 --> 00:39:07,345
كلا، أنصت، أخبرتك بأني أنتهيت فيما يخص كل هذا

641
00:39:07,388 --> 00:39:09,608
(أنا احاول التحسين من نفسي يا (لانا

642
00:39:09,651 --> 00:39:11,392
حقاً أنا

643
00:39:11,436 --> 00:39:13,916
لكن شيء ما حدث لي هذه الليلة

644
00:39:13,960 --> 00:39:16,702
كنت في العرض

645
00:39:16,745 --> 00:39:19,444
(و كنا نتحدث الى (ساره

646
00:39:19,487 --> 00:39:21,924
ثم فقدت الوعي

647
00:39:21,968 --> 00:39:24,187
و الأمر الاخر أنني في وسط حقل

648
00:39:24,231 --> 00:39:26,799
في مكان ما خارج المدينة

649
00:39:26,842 --> 00:39:29,845
و أضلعي تؤلمني و لا اعرف كيف وصلت لهناك

650
00:39:29,889 --> 00:39:33,371
لم اعلم ما الذي يجري، ماذا؟

651
00:39:34,720 --> 00:39:38,376
الخطوات التى تكلمت عنها لتحسين نفسك

652
00:39:38,419 --> 00:39:41,291
هل قدم لك (مورغان ايدج) عرضاً؟

653
00:40:02,008 --> 00:40:04,402
كيف يمكنني مساعدتك؟

654
00:40:04,445 --> 00:40:06,578
أريد أن اكون أفضل

655
00:40:09,319 --> 00:40:13,062
لأجلك انتِ و فتياتنا

656
00:40:19,329 --> 00:40:20,461
(مرحبا يا (كريسي

657
00:40:20,505 --> 00:40:22,202
قلتِ ان واصلنا البحث

658
00:40:22,245 --> 00:40:23,595
سيظهر الجواب بنفسه، و بصراحة

659
00:40:23,638 --> 00:40:25,074
و أعتقدت انك معتوهة لفترة

660
00:40:25,118 --> 00:40:26,467
لانه لم يظهر شيء

661
00:40:26,511 --> 00:40:27,860
لكن عندما عدت لمراجعة كل الابحاث

662
00:40:27,903 --> 00:40:29,775
على كل الاشخاص الخارقين

663
00:40:29,818 --> 00:40:31,951
وجدت هذه و لربما تعني شيئاً

664
00:40:31,994 --> 00:40:34,519
لا اعلم ما هي الى الان لكن، اعتقد بأن عقلك

665
00:40:34,562 --> 00:40:35,998
يمكنه معرفة ما الذي يجري

666
00:40:36,042 --> 00:40:37,739
ما الذي تتحدثين عنه يا (كريسي)؟

667
00:40:37,783 --> 00:40:41,221
(ايرما سايرس) و (ديفيد فوجلستاد)

668
00:40:41,264 --> 00:40:42,657
من؟

669
00:40:42,701 --> 00:40:46,182
انها (ليزلي لار) و الفتى

670
00:40:46,226 --> 00:40:48,881
(الاسم الحقيقي ل (ليزلي لار) هو ) (ايرما ساريس

671
00:40:48,924 --> 00:40:51,405
و الفتى هو (ديفيد)؟

672
00:40:51,449 --> 00:40:53,059
و خمني ماذا؟

673
00:40:53,102 --> 00:40:56,889
"تبين لي إن أصلها من "سموليفل

674
00:40:59,457 --> 00:41:01,328
"و (ديريك)  من "كارثج

675
00:41:01,371 --> 00:41:03,243
"و (رينو روزيتي) من "متروبوليس

676
00:41:03,286 --> 00:41:06,551
"و (ديفيد) و (ليزلي) من "سموليفل

677
00:41:06,594 --> 00:41:08,335
عندما قتل (ديريك) نفسه

678
00:41:08,378 --> 00:41:10,250
ما الذي قاله لك؟

679
00:41:10,293 --> 00:41:13,209
انه قد قتل و ان قواه قد

680
00:41:13,253 --> 00:41:15,429
(مثل (روزيتي

681
00:41:15,473 --> 00:41:16,909
(لم يحدث ذلك عندما حاربت (ديفيد

682
00:41:16,952 --> 00:41:19,128
(و هذا لم يحدث مع (ليزلي

683
00:41:25,134 --> 00:41:26,440
حينما جئت الى هنا، كانت هنالك زخات شهب في كل العالم

684
00:41:26,484 --> 00:41:28,355
لمدة اسبوع

685
00:41:28,398 --> 00:41:30,270
"هذا صحيح، انها بقايا "كريبتون
"لذلك يوجد "الكريبتونيت

686
00:41:30,313 --> 00:41:32,185
"كل اشكال "الكريبتونيت

687
00:41:32,228 --> 00:41:35,057
و النوع الذي سقط منها مدفون في المناجم

688
00:41:35,101 --> 00:41:37,016
"كانت أشعة "كريبتونيت

689
00:41:37,059 --> 00:41:39,279
"لذا ان المكان الوحيد في العالم الذي يحتوي على أشعة "الكريبتونيت

690
00:41:39,322 --> 00:41:41,237
هو المكان ذاته الذي يحتوي على الاشخاص

691
00:41:41,281 --> 00:41:44,197
الذين تعرضوا له لفترة طويلة تكفي لتقبل اثاره

692
00:41:44,240 --> 00:41:48,070
(مثل (تاغ هاريس

693
00:41:48,114 --> 00:41:50,290
ان (ايدج) لا يحتاج "سموليفل" لبناء جيشه و انما

694
00:41:50,333 --> 00:41:53,641
الأشخاص

695
00:41:57,079 --> 00:41:59,038
ماذا؟

696
00:41:59,081 --> 00:42:00,909
انها "اي ال تي" خاصتك

697
00:42:02,607 --> 00:42:04,565
(ايدج)

698
00:42:14,575 --> 00:42:16,751
سعيد بمجيئك

699
00:42:16,795 --> 00:42:19,188
كل ما تفعله قد توقف

700
00:42:19,232 --> 00:42:21,321
(هذا بالضبط ما قالته صديقتك (لويس لين

701
00:42:21,364 --> 00:42:23,105
لي

702
00:42:23,149 --> 00:42:26,805
لا يمكنك جعل ذلك يحدث اكثر مما هي تستطيع

703
00:42:37,642 --> 00:42:40,122
هل تعتقد فعلاً بأني سأعطي الناس قوى؟

704
00:42:40,166 --> 00:42:42,255
دون أن يكونوا معي

705
00:42:42,298 --> 00:42:46,259
(كما ترى، حصلت عليها في الوقت ذاته الذي حصلت أنت فيها على القوى يا (كال ال

706
00:42:46,302 --> 00:42:48,000
عندما وصلت الى هذا الكوكب

707
00:42:48,043 --> 00:42:49,915
عندما وصلت؟

708
00:42:53,092 --> 00:42:56,008
اعتقد حان الوقت لتعرف من أنا

709
00:42:56,051 --> 00:42:59,838
و من أين انا

710
00:42:59,881 --> 00:43:02,275
يا أخي

711
00:43:02,299 --> 00:43:20,299
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (مها عبد الكريم & زهراء بغدادي)

