1
00:00:02,306 --> 00:00:04,004
في الحلقات السابقة
 من (سوبر مان اند لويس)

2
00:00:04,047 --> 00:00:05,744
لنركز فقط على ما أتينا لأجله، العائلة

3
00:00:05,788 --> 00:00:07,746
يجب أن نوقف (كال إل)،
 قبل أن يفعل لهذا العالم

4
00:00:07,790 --> 00:00:09,183
ما فعله لعالمي

5
00:00:09,226 --> 00:00:11,315
اسمه ليس (لوثر)،
أنه (جون هنري إيرونز)

6
00:00:11,359 --> 00:00:12,664
أنت "الغريب"

7
00:00:19,802 --> 00:00:22,892
لا أحد يتحدث إليه، سأدخل أولاً

8
00:00:20,020 --> 00:00:34,110
" تجمّع أفلام العراق "
(مها عبد الكريم & زهراء بغدادي)

9
00:00:35,992 --> 00:00:40,040
(لويس)، يا لها من مفاجأة رائعة،
شكراً على الأنتظار

10
00:00:40,083 --> 00:00:43,347
شكرا لكِ لمقابلتي في هذا الوقت القصير

11
00:00:43,391 --> 00:00:44,696
أعلم أنه مر وقت طويل

12
00:00:44,740 --> 00:00:46,524
أتعلمين، عندما كانوا طلاباً

13
00:00:46,568 --> 00:00:48,048
والدكِ ساعد زوجي

14
00:00:48,091 --> 00:00:51,355
عندما أرادوا طرده من الأكاديمية مرتين

15
00:00:51,399 --> 00:00:53,923
بابي مفتوح لكِ دائماً.

16
00:00:55,838 --> 00:00:59,668
إذاً، ما الذي أتى بكِ هنا اليوم؟

17
00:01:02,845 --> 00:01:06,805
لقد شهدنا بعض التغيرات في حياتنا،

18
00:01:06,849 --> 00:01:09,373
تغييرات كبيرة حقاً

19
00:01:09,417 --> 00:01:10,635
لا تفهميني بشكل خاطىء

20
00:01:10,679 --> 00:01:12,898
الحياة دائما كانت معقدة

21
00:01:12,942 --> 00:01:15,858
أستطيع تجاوز التعقيدات، لكن اليوم

22
00:01:15,901 --> 00:01:20,167
أنا كنت غافلة نوعاً ما و....

23
00:01:20,210 --> 00:01:22,734
شعرت بطريقة أو بأخرى كأن
كل شيء كان

24
00:01:22,778 --> 00:01:23,735
يخرج عن سيطرتي

25
00:01:29,480 --> 00:01:32,440
لقد فقدت أعصابي...

26
00:01:32,483 --> 00:01:37,401
وأنا قلقة من أنني أن لم
اجمع شتات نفسي،

27
00:01:37,445 --> 00:01:40,274
فأنا معرضة لخطر إيذاء شخص أحبه،

28
00:01:40,317 --> 00:01:42,754
أكثر مما فعلت بالفعل

29
00:01:49,239 --> 00:01:53,200
أعلم أن الأسابيع القليلة الماضية
كانت صعبة على الجميع

30
00:01:53,243 --> 00:01:55,289
خلاصة القول، هناك الكثير من الاحداث

31
00:01:55,332 --> 00:01:57,726
(موغان إيدج)، واشخاص يحصلون
على قوى فجأة،

32
00:01:57,769 --> 00:02:00,032
ورجل غامض يحاول قتل والدك

33
00:02:00,076 --> 00:02:01,947
لذا أردنا الأطمئنان فقط

34
00:02:01,991 --> 00:02:04,341
ورؤية كيف تتعامل مع الأمر

35
00:02:04,385 --> 00:02:07,039
لقد تحدثت للمدرب (غاينز)،
هو ليس سعيد، لكنه يعرف

36
00:02:07,083 --> 00:02:09,303
أننا نحن الثلاثة، سنأخذ أستراحة
من كرة القدم

37
00:02:09,346 --> 00:02:11,609
هو فقط يريد أستعادة أزيائكم

38
00:02:11,653 --> 00:02:13,698
سأفعل هذا اليوم، أنها المرة الآخيرة

39
00:02:13,742 --> 00:02:16,223
في غرفة تغيير الملابس بالمدرسة الثانوية

40
00:02:16,266 --> 00:02:17,572
- أبي؟
- لا

41
00:02:17,615 --> 00:02:19,487
أنا على ما يرام، أيمكنك أن تمسك بهذا؟

42
00:02:19,530 --> 00:02:21,793
أجل

43
00:02:25,449 --> 00:02:28,191
- أيمكنني الأستأذان..
- نحن لم ننتهي من التحدث

44
00:02:28,235 --> 00:02:29,932
أنصتوا، الأمور التي نتعامل معها

45
00:02:29,975 --> 00:02:31,194
ستكون كثيرة على أي شخص،

46
00:02:31,238 --> 00:02:33,065
لذا إن كنتم قلقين أو متوترين.

47
00:02:33,109 --> 00:02:34,806
فيجب أن تخبرونا، حسناً؟

48
00:02:39,507 --> 00:02:40,986
أنه والدكِ

49
00:02:41,030 --> 00:02:43,902
يجب أن أذهب إلى وزارة الدفاع،
لأستجواب (جون إيرونز)

50
00:02:43,946 --> 00:02:46,731
سأعلمك بما سأجده في العربة المتنقلة

51
00:02:46,775 --> 00:02:48,690
- حسناً
- حظاً موفقاً

52
00:02:48,733 --> 00:02:49,821
يا رفاق

53
00:02:53,434 --> 00:02:56,524
سأكون في الحظيرة،
أبقوا خارج المتاعب.

54
00:02:56,567 --> 00:03:01,572
أمي، هل تظنين أنه يمكنني أن أتي معكِ؟

55
00:03:01,616 --> 00:03:02,834
لا أعلم، أنا أشعر

56
00:03:02,878 --> 00:03:03,966
أنني لم أساعد كثيراً
بأصلاح الشاحنة،

57
00:03:04,009 --> 00:03:05,446
لكن أعتقد أنه يمكنني مساعدتكِ

58
00:03:05,489 --> 00:03:06,838
- أجل، بالطبع
- حسناً

59
00:03:11,800 --> 00:03:13,410
هل لديكِ فكرة عما قد يكون بالداخل؟

60
00:03:13,454 --> 00:03:15,891
ليس تماماً، لكن والدك قال أنها
مبطنة بعازل،

61
00:03:15,934 --> 00:03:19,286
لذا هناك شخص يخفي شيء هنا

62
00:03:24,552 --> 00:03:28,556
- أنها عربة كلاسيكية
- بالضبط، كن حذراً

63
00:03:28,599 --> 00:03:33,865
التعريف عن الهوية مطلوب،
عرف عن نفسك

64
00:03:33,909 --> 00:03:35,258
(لويس لين)

65
00:03:35,302 --> 00:03:37,521
تم تأكيد الهوية

66
00:03:37,565 --> 00:03:39,523
صباح الخير، (لويس)

67
00:03:39,567 --> 00:03:41,046
كيف تعرفين أسمي؟

68
00:03:41,090 --> 00:03:43,701
أنتِ أحد المستخدمين
 المصرح لهم بالدخول

69
00:03:43,745 --> 00:03:45,486
كيف يمكنني مساعدتكِ يا أنسة (لين)؟

70
00:03:45,529 --> 00:03:49,054
ماذا يمكنكِ أن تخبريني عن
(جون هنري أيرونز)؟

71
00:03:51,579 --> 00:03:53,537
- كن حذراً
- ما هذا؟

72
00:04:00,196 --> 00:04:04,113
هذا كان سهلاً

73
00:04:05,767 --> 00:04:09,161
على ماذا تعملين؟

74
00:04:09,205 --> 00:04:12,426
مجرد قائمة من
الشركات الصغيرة المحتاجة

75
00:04:12,469 --> 00:04:14,166
(إيدج)، لديه برنامج مساعدة جديد

76
00:04:14,210 --> 00:04:15,994
أعتقد أنه سيساعد الكثير من الناس

77
00:04:16,038 --> 00:04:17,605
أعتقدت أنكِ تبحثين عن أشخاص

78
00:04:17,648 --> 00:04:19,259
لبرنامج القيادة

79
00:04:19,302 --> 00:04:22,392
كنت كذالك، والآن بما أن (إيدج)
حصل على الأشخاص

80
00:04:22,436 --> 00:04:26,004
الذين يحتاجهم، لذا لقد كلفني بهذا المشروع

81
00:04:26,048 --> 00:04:28,137
أعتقد أنه يحاول مساعدة،
أكبر قدر من الناس

82
00:04:28,180 --> 00:04:32,010
لإظهار أفضل ما بداخلهم، أياً كان ما يعني هذا

83
00:04:32,054 --> 00:04:34,099
أنظري، أن قرر توسيع ذلك المشروع،

84
00:04:34,143 --> 00:04:35,579
أعني، أنا هنا

85
00:04:35,623 --> 00:04:37,189
أعلم، أسفة يا عزيزي

86
00:04:37,233 --> 00:04:40,802
البرنامج ممتلىء أتمنى لو كان
بإمكاني مساعدتك

87
00:04:40,845 --> 00:04:42,282
أمي، هل قمتي بمساعدت السيد (كيركر)؟

88
00:04:42,325 --> 00:04:44,545
لأن (جيس)، تريدني أن أقدم للأداء

89
00:04:44,588 --> 00:04:46,111
في تلك المسرحية الموسيقية،

90
00:04:46,155 --> 00:04:48,810
ونحن لم نتحدث منذ الصف الثالث،

91
00:04:48,853 --> 00:04:51,291
- ماذا؟
- أنتِ كنتِ تحبين الأداء بالمسرحيات

92
00:04:51,334 --> 00:04:53,597
يجب أن تجربي هذا بالتأكيد

93
00:04:53,641 --> 00:04:54,946
ستكونين على ما يرام

94
00:04:54,990 --> 00:04:56,600
وهذا سيمنحكِ شيء لتنشغلي به

95
00:04:56,644 --> 00:04:58,385
إنها الليلة، وأنا ليس لدي الوقت
لتحضير أي شيء

96
00:04:58,428 --> 00:05:01,083
حسناً، أنظري، أنا في أجازة اليوم،

97
00:05:01,126 --> 00:05:02,867
وانتِ تعلمين أن لدي "غيتار"

98
00:05:02,911 --> 00:05:05,914
أنا وأنتِ سنتدرب معاً، حسناً؟

99
00:05:05,957 --> 00:05:07,872
لا، أنا...

100
00:05:07,916 --> 00:05:09,352
أنظري، في نهاية اليوم...

101
00:05:09,396 --> 00:05:11,049
أن كنتِ لا تشعرين بالرغبة،
فلن أضغط عليكِ

102
00:05:11,093 --> 00:05:14,096
لكن سأضغط عليكِ قليلاً
لان هذا سيكون ممتعاً

103
00:05:23,888 --> 00:05:27,936
- أنتِ تحبين المسرح؟
لا، لستُ كذلك

104
00:05:29,372 --> 00:05:31,853
كنتُ أفكر بالمحاولة، لكن...

105
00:05:31,896 --> 00:05:34,072
يجب عليكِ فعل ذلك، لم لا؟

106
00:05:34,116 --> 00:05:35,465
أنا أخاف من المسرح حقاً

107
00:05:35,509 --> 00:05:37,554
وإن ضحكت بشأن هذا، فسأقتلك

108
00:05:37,598 --> 00:05:40,992
لا، لا، أنا..

109
00:05:41,036 --> 00:05:42,472
أعتدت العزف على البيانو

110
00:05:42,516 --> 00:05:47,172
لقد قمت بحفل وأنا صغير

111
00:05:47,216 --> 00:05:50,350
مع تقدمي بالعمر، توتري أصبح أسوء،

112
00:05:50,393 --> 00:05:52,352
كان الأمر غير مناسباً ليّ

113
00:05:52,395 --> 00:05:54,005
لم أكن أعرف أنك تعزف على البيانو

114
00:05:54,049 --> 00:05:55,137
حسناً، إن طلبتِ مني أثبات الأمر،

115
00:05:55,180 --> 00:05:57,574
- فسأصاب بنوبة
- لاحظت ذلك

116
00:05:57,618 --> 00:05:59,968
أذا قمتي بتجربة أداء، أعلميني.

117
00:06:00,011 --> 00:06:02,100
سأتي لأشجعكِ

118
00:06:07,018 --> 00:06:08,368
أجل، أجل، اعرف

119
00:06:08,411 --> 00:06:12,589
يجب أن أعيد هذا، أراكِ بالأرجاء

120
00:06:12,633 --> 00:06:13,808
وداعاً

121
00:06:38,746 --> 00:06:40,138
سأعود على الفور

122
00:06:53,761 --> 00:06:56,894
أجلس، يا (جون)

123
00:06:56,938 --> 00:07:00,071
هذا أسمك الحقيقي، أليس كذلك؟

124
00:07:00,115 --> 00:07:02,900
(جون هنري آيرونز)

125
00:07:02,944 --> 00:07:05,250
جندي..

126
00:07:05,294 --> 00:07:08,689
قمت بجولتين في "أفغانستان"

127
00:07:08,732 --> 00:07:10,865
دخلت إلى القطاع الخاص،
وصنعت أسماً لنفسك

128
00:07:10,908 --> 00:07:13,911
كمهندس ميكانيكي

129
00:07:13,955 --> 00:07:15,652
المشكلة هي،

130
00:07:15,696 --> 00:07:21,179
(جون آيرونز) توفي قبل
ست سنوات في ظروف غامضة

131
00:07:21,223 --> 00:07:22,398
على الأقل هذا ما حدث

132
00:07:22,442 --> 00:07:25,880
ل(جوز آيرونز) على هذا الكوكب

133
00:07:25,923 --> 00:07:28,012
كيف وصلت إلى هنا

134
00:07:31,973 --> 00:07:34,105
الدروع البالستية تتداعى

135
00:07:39,371 --> 00:07:41,852
تماسكِ!

136
00:07:45,029 --> 00:07:46,857
كدت أصل، كدت أصل

137
00:07:49,643 --> 00:07:51,209
أصمدي!

138
00:07:58,652 --> 00:08:02,743
كل ما يجب أن تعرفه،
هو أنني من سيقضي عليك

139
00:08:02,786 --> 00:08:04,701
لأنك تعتقد أنني سأنقلب على البشرية

140
00:08:04,745 --> 00:08:06,181
لأنك خائن يا (كال إل)

141
00:08:06,224 --> 00:08:08,183
وحش بلا روح لا يشعر بشيء

142
00:08:08,226 --> 00:08:09,793
لمليارات الناس الذين يؤمنون بك

143
00:08:09,837 --> 00:08:12,187
ليس لديك فكرة عن مدى أهتمامي بهؤلاء الناس

144
00:08:12,230 --> 00:08:13,884
أنا أعلم

145
00:08:13,928 --> 00:08:16,408
ما حدث لكوكبي، بدأ يحدث
 في هذا الكوكب بالفعل

146
00:08:16,452 --> 00:08:19,194
"الكريبتونين"، هنا وأنت ستنضم لهم

147
00:08:19,237 --> 00:08:22,937
هو آخر "دومينو" يسقط
قبل أن يسقط كل شيء

148
00:08:22,980 --> 00:08:26,984
أنا لن اقول أي كلمة أخرى
حتى تحضر لي (لويس لين)

149
00:08:27,028 --> 00:08:30,379
إذاً، (جون هنري) من كوكب آخر؟

150
00:08:30,422 --> 00:08:31,685
أجل، هذا محير نوعاً ما

151
00:08:31,728 --> 00:08:33,687
أكوان متعددة وأكوان متوازية

152
00:08:33,730 --> 00:08:36,428
لكل منها أرض خاصة بها، إلخ

153
00:08:36,472 --> 00:08:38,256
لذا على أرضة هناك مثل...

154
00:08:38,300 --> 00:08:41,216
هل هناك نسخ أخرى
من الناس من هنا؟

155
00:08:41,259 --> 00:08:42,652
أجل، في بعض الأحيان

156
00:08:46,613 --> 00:08:49,616
مثلكِ؟

157
00:08:49,659 --> 00:08:52,444
لماذا تريد رؤية (لويس لين)؟

158
00:08:52,488 --> 00:08:54,708
- أجب على السؤال
- ليس قبل أن أتحدث معها

159
00:08:54,751 --> 00:08:56,361
هي لا تريد التحدث إليك

160
00:08:56,405 --> 00:08:57,885
- دعها تخبرني بهذا
- أنت كذبت عليها

161
00:08:57,928 --> 00:08:59,669
- كان هذا لأجل مصلحتها
- هي لا تثق بك

162
00:08:59,713 --> 00:09:03,325
أنت الشخص الذي لا يجب أن تثق به!

163
00:09:03,368 --> 00:09:05,022
أنت من قتلتهم

164
00:09:05,066 --> 00:09:08,548
- عن ماذا تتحدث؟
- كانت كل شيء بالنسبة ليّ

165
00:09:10,941 --> 00:09:13,814
كانت حب حياتي،

166
00:09:13,857 --> 00:09:18,035
زوحتي، وأم أبنتي...

167
00:09:20,734 --> 00:09:24,085
حتى قتلتها

168
00:09:24,128 --> 00:09:26,740
وأنا لن أسمح لك بفعل ذلك

169
00:09:33,660 --> 00:09:37,228
أنا لا أندم على الماضي

170
00:09:37,272 --> 00:09:41,711
أفكر به

171
00:09:41,755 --> 00:09:45,280
لكنني لا أندم عليه بالعادة، لكن هذا؟

172
00:09:45,323 --> 00:09:50,633
هل من الممكن أنكِ تقسين على نفسكِ؟

173
00:09:50,677 --> 00:09:55,986
لا، لقد كنت غاضبة

174
00:09:56,030 --> 00:09:59,076
ليس لديكِ فكرة عن الأشياء التي قلتها

175
00:09:59,120 --> 00:10:02,036
لقد قرأت مقالاتكِ وانتقاداتكِ

176
00:10:02,079 --> 00:10:05,082
لنقل وحسب أنني أعرف
 ما تقدر عليه كلماتكِ

177
00:10:05,126 --> 00:10:08,651
يمكنني أن أصبح قاسية، وإن كانت هذه نيتي،

178
00:10:08,695 --> 00:10:11,001
فأنت تستحقها

179
00:10:11,045 --> 00:10:14,614
لكن هذا الشخص لم يستحق ذلك.

180
00:10:14,657 --> 00:10:16,746
أعتقد أنه أحياناً

181
00:10:16,790 --> 00:10:20,402
الكلمات تجرح بعمق

182
00:10:20,445 --> 00:10:23,057
لدرجة أنها تغير نظرتك للشخص

183
00:10:25,450 --> 00:10:28,932
ولا أعرف كيف أصلح الأمر

184
00:10:28,976 --> 00:10:30,238
سنجد حل لهذا...

185
00:10:30,281 --> 00:10:32,283
لقد مررنا بمواقف مماثلة

186
00:10:32,327 --> 00:10:34,242
بمعرفتكِ أن الرجل الذي يحاول قتل زوجكِ

187
00:10:34,285 --> 00:10:35,722
هو زوجكِ الآخر، من كوكب آخر؟

188
00:10:35,765 --> 00:10:37,375
هذا يبدو جديد بالنسبة ليّ

189
00:10:37,419 --> 00:10:39,551
قصدت الجزء الخاص بتنظيف الفوضى

190
00:10:39,595 --> 00:10:41,292
الناجمة عن نسخة شريرة منك

191
00:10:41,336 --> 00:10:44,469
(لويس)، انظري إلى هذهِ المقالات.
أعني، بخلاف البذلة،

192
00:10:44,513 --> 00:10:46,210
فهذا الرجل كان مثلي تماماً

193
00:10:46,254 --> 00:10:47,951
حتى بدأ يقتل الأبرياء

194
00:10:47,995 --> 00:10:50,301
(كلارك)، الآمر لا يهم،
 هذا ليس أنت

195
00:10:50,345 --> 00:10:52,782
وإن أراد (جون هنري)، أنقاذ البشرية هنا،

196
00:10:52,826 --> 00:10:54,610
عليه تقبل هذا

197
00:10:54,654 --> 00:10:57,004
هل تظنين حقاً أن هذا ممكن،

198
00:10:57,047 --> 00:10:59,093
بمعرفة كل شيء فقده؟

199
00:10:59,136 --> 00:11:03,880
زوجتهُ، وأبنتهُ، و(ناتالي)!

200
00:11:07,754 --> 00:11:09,146
أنظري (لويس) يمكنني الرجوع إلى المنزل

201
00:11:09,190 --> 00:11:11,148
والتحدث عن هذا الآمر

202
00:11:11,192 --> 00:11:12,802
(كلارك)، أنا أشعر بالأسف عليه،

203
00:11:12,846 --> 00:11:14,586
لكن تلك كانت حياته على كوكبة

204
00:11:14,630 --> 00:11:18,721
هو هنا الآن، ونحن بحاجة إلى أجابات

205
00:11:18,765 --> 00:11:20,375
ربما يجب أن أذهب للتحدث معه

206
00:11:20,418 --> 00:11:21,811
لا، ليس بعد

207
00:11:21,855 --> 00:11:23,160
أنا عرفت من أين أتى الآن

208
00:11:23,204 --> 00:11:25,859
ربما يمكنني التأثير عليه

209
00:11:25,902 --> 00:11:27,164
آمل ذلك

210
00:11:28,513 --> 00:11:30,690
نريده أن يخبرنا كيف ننقذ عالمنا

211
00:11:35,390 --> 00:11:38,262
- أحبكِ يا (لويس)
- أحبك أيضاً

212
00:11:41,222 --> 00:11:44,355
مرحباً يا أمي

213
00:11:44,399 --> 00:11:46,314
- مرحباً
- هل أنتِ بخير؟

214
00:11:46,357 --> 00:11:49,273
أجل، لنأخذ بعض الراحة
من البحث في العربة

215
00:11:49,317 --> 00:11:51,319
سأقوم بأخبارك عندما أعود إلى هناك

216
00:12:04,767 --> 00:12:07,291


217
00:12:08,684 --> 00:12:10,773
أنت تتصرف بسخافة

218
00:12:10,817 --> 00:12:13,210
أنا متشوق، هيا أفتحيه

219
00:12:13,254 --> 00:12:15,212
هذا الصندوق لن يقوم بفتح نفسه، هيا

220
00:12:22,437 --> 00:12:23,699
ورقة الموسيقى؟

221
00:12:23,743 --> 00:12:26,571
تحتوي على جميع المقطوعات

222
00:12:26,615 --> 00:12:30,750
هيا أختاري واحدة، ولنبدأ

223
00:12:34,101 --> 00:12:36,625


224
00:12:36,668 --> 00:12:39,889
أبي

225
00:12:39,933 --> 00:12:42,065
لا يمكنني فعل هذا

226
00:12:42,109 --> 00:12:44,546
(سارة)، بحقكِ، أنتِ مغنية رائعة

227
00:12:44,589 --> 00:12:46,504
كنتِ تغنين في الجوقة لسنتين

228
00:12:46,548 --> 00:12:49,594
بالضبط، من السهل أن أؤدي مع أشخاص أخرين

229
00:12:49,638 --> 00:12:51,771
عددهم قليل

230
00:12:51,814 --> 00:12:55,426
في الصف الخامس كان لديكِ أداء
فردي في حفلة عيد الميلاد

231
00:12:55,470 --> 00:12:57,254
أتتذكرين ذلك، كنتِ ستنجحين

232
00:12:57,298 --> 00:12:59,430
أن لم تصابي بتسمم غذائيّ

233
00:13:03,870 --> 00:13:07,090
لم أصب بتسمم غذائيّ

234
00:13:07,134 --> 00:13:08,439
(سارة)

235
00:13:08,483 --> 00:13:10,006
لا بأس بالأمر عندما أكون مع الناس

236
00:13:10,050 --> 00:13:12,269
لكن عندما أكون بمفردي،

237
00:13:12,313 --> 00:13:15,098
أشعر أن هناك شيء يثقل كاهلي

238
00:13:15,142 --> 00:13:18,928
إن كان شعوركٍ للرغبة في الغناء أكبر

239
00:13:18,972 --> 00:13:20,712
من الخوف الذي بداخلكِ

240
00:13:20,756 --> 00:13:22,366
فيجب عليكِ التجربة

241
00:13:22,410 --> 00:13:26,457
الخوف مجرد ألم قصير

242
00:13:26,501 --> 00:13:29,678
لن الندم..

243
00:13:29,721 --> 00:13:30,766
يستمر لفترة أطول

244
00:13:38,165 --> 00:13:41,472
لدي رغبة بفعل ذلك

245
00:13:41,516 --> 00:13:43,257
حسناً

246
00:13:43,300 --> 00:13:45,302
- أجل
- حسناً، هل أنتِ مستعدة؟

247
00:13:45,346 --> 00:13:48,392
حسناً

248
00:13:53,963 --> 00:13:55,835
حان وقت تغيير التعامل

249
00:13:55,878 --> 00:13:57,662
(تراسك)، يمكنه الحصول على ما يريد

250
00:13:57,706 --> 00:13:59,490
لا، ليس هكذا

251
00:13:59,534 --> 00:14:00,840
نحن لا نعذب الناس

252
00:14:00,883 --> 00:14:03,016
ما نفعله ولا نفعله ليس قرارك

253
00:14:03,059 --> 00:14:05,975
لذا الملازم (تراسك) سيدخل

254
00:14:06,019 --> 00:14:07,847
إذا لم أجله يتحدث أولاً

255
00:14:07,890 --> 00:14:09,196
هل ستدخل؟

256
00:14:09,239 --> 00:14:11,633
نحن حلفاء في المكان الذي أتى منه

257
00:14:11,676 --> 00:14:13,026
يمكنني أستغلال ذلك

258
00:14:13,069 --> 00:14:15,202
لا أقصد أنني لا اؤمن بك، حضرة اللواء،

259
00:14:15,245 --> 00:14:16,943
لكنني سأحضر أغراضي

260
00:14:29,912 --> 00:14:32,480
أسف أنني لم أتمكن من مقابلتكِ يا أختي

261
00:14:32,523 --> 00:14:33,960
تبدين رائعة حقاً

262
00:14:39,661 --> 00:14:43,317
ويجب أن نهزمهم، إن أردنا أنقاذ البشرية

263
00:14:43,360 --> 00:14:45,710
وهذا ما يفرقنا عنهم

264
00:14:45,754 --> 00:14:47,538
أنسانيتنا

265
00:14:49,845 --> 00:14:51,194
أنا أحبكِ، يا فتاة

266
00:15:25,881 --> 00:15:29,580
- تعريف الهوية مطلوب
- حسناً، (جوناثان كينت)

267
00:15:29,624 --> 00:15:30,973
(جون كينت)

268
00:15:31,017 --> 00:15:34,020
تحذير، غير مصرح لك بالدخول

269
00:15:34,063 --> 00:15:35,760
- في أقل من عشرين ثانية
- لا

270
00:15:35,804 --> 00:15:38,067
- سيتم القضاء عليك
- لا، لا، لا

271
00:15:38,111 --> 00:15:40,026
....١٩، ٢٠

272
00:15:40,069 --> 00:15:41,505
- أمي، أمي
- ١٨...

273
00:15:46,467 --> 00:15:47,816
- (جون)؟
- أمي!

274
00:15:47,859 --> 00:15:49,644
(جون)!

275
00:15:49,687 --> 00:15:51,951
أمي، أنا غير مصرح لي بالدخول
ستقوم بقتلي!

276
00:15:51,994 --> 00:15:53,604
هذهِ (لويس لين)!
إنه أبني!

277
00:15:53,648 --> 00:15:56,303
- عشرة..
- أوقف العد..

278
00:15:56,346 --> 00:15:58,174
- ثمانية
- (كلارك)!

279
00:15:58,218 --> 00:16:00,481
(كلارك)، (كلارك)!

280
00:16:02,135 --> 00:16:04,180
(كلارك) الذكاء الإصطناعي سيقتل (جون)

281
00:16:04,224 --> 00:16:06,443
أثنين، واحد...

282
00:16:26,811 --> 00:16:28,204
هل أنت بخير؟

283
00:16:31,033 --> 00:16:32,992
هل جننت؟

284
00:16:33,035 --> 00:16:35,168
لا يجب أن تذهب للتجسس

285
00:16:35,211 --> 00:16:38,649
على شاحنة رجل قاتل من عالم آخر

286
00:16:38,693 --> 00:16:41,696
كنت أظن أن هذا أمن

287
00:16:41,739 --> 00:16:44,786
(جوناثان)، لاشيء يبدو آمناً في هذهِ الأمور

288
00:16:44,829 --> 00:16:47,180
أخبرتك أنني سأعود إلى هناك معك

289
00:16:47,223 --> 00:16:48,833
بماذا كنت تفكر؟

290
00:16:48,877 --> 00:16:50,487
ظننت أنني سألقي نظرة فقط

291
00:16:50,531 --> 00:16:52,794
من دوني؟

292
00:16:52,837 --> 00:16:54,578
(جوناثان)، ماذا كنت تفعل هناك حقاً؟

293
00:16:54,622 --> 00:16:59,888
أمي، كنت أعرف كم كنتِ منزعجة مؤخراً

294
00:16:59,931 --> 00:17:01,672
بشأن ما رأيناه هناك،

295
00:17:01,716 --> 00:17:05,067
ثم تلك المطرقة التي صنعها،

296
00:17:05,111 --> 00:17:06,503
ظننت أنه ربما

297
00:17:06,547 --> 00:17:08,418
يمكنني أن أذهب هناك، وأبحث عن...

298
00:17:08,462 --> 00:17:09,898
مهلاً، هل كنتَ تبحث عن أسلحة؟

299
00:17:09,941 --> 00:17:15,034
أبي، أنت و (جوردن)، عبارة عن أسلحة

300
00:17:15,077 --> 00:17:18,863
أنا الوحيد في هذا المنزل، الغير مسلح تماماَ

301
00:17:18,907 --> 00:17:20,822
(جوناثان)، انا وأمك سنقوم بحمايتك

302
00:17:20,865 --> 00:17:22,258
- حقاَ؟
- أجل

303
00:17:22,302 --> 00:17:26,523
لأنني كنتُ على بعد ثانية من ان اموت!

304
00:17:26,567 --> 00:17:29,091
وأمي، لم تستطع فعل شيء، وأنت؟

305
00:17:29,135 --> 00:17:31,050
أنت كدت ألا تصل في الوقت المناسب

306
00:17:31,093 --> 00:17:34,140
(جوناثان)، أنظر لي، أنظر لي!

307
00:17:34,183 --> 00:17:36,881
أنا تركتك تأتي معي لأنني وثقت بك

308
00:17:36,925 --> 00:17:40,059
وثقت أنكَ مسؤول كفاية

309
00:17:40,102 --> 00:17:41,364
لتعرف ما الذي سيواجهك،

310
00:17:41,408 --> 00:17:42,887
لتعرف مدى خطورة كل هذا!

311
00:17:42,931 --> 00:17:46,282
- والأن لا تثقين بي؟
- حسناً، لنهدأ

312
00:17:46,326 --> 00:17:47,849
كنت تعلم أن هناك خطر!

313
00:17:47,892 --> 00:17:50,373
أعلم أنكَ تعرف، لكنك
 ذهبت إلى هناك على أي حال،

314
00:17:50,417 --> 00:17:53,333
وحدك، بدون علمي

315
00:17:53,376 --> 00:17:55,378
لتجد أسلحة؟

316
00:17:55,422 --> 00:17:58,642
كدت تموت، ليس لأنك غير مسلح،

317
00:17:58,686 --> 00:18:01,732
بل لأنك طائش وغبي!

318
00:18:01,776 --> 00:18:03,386
وأن كنت مت،

319
00:18:03,430 --> 00:18:06,955
الشخص الوحيد الذي
سيقع عليه اللوم فهو أنت

320
00:18:06,998 --> 00:18:08,783
أغرب من وجهي!

321
00:18:12,134 --> 00:18:13,309
حسناً، حسناً

322
00:18:18,619 --> 00:18:21,230
- هل أنتِ بخير؟
- أنا بخير (كلارك)

323
00:18:21,274 --> 00:18:24,625
حسناً، سأعتبر هذه "لا"

324
00:18:24,668 --> 00:18:27,106
- كان من الممكن أن يُقتل
- أعلم، أعلم

325
00:18:27,149 --> 00:18:29,847
وهذا كان مخيفاً، ولا أعلم

326
00:18:29,891 --> 00:18:34,504
هل تظنين أنكِ كنتِ قاسية بعض الشيء؟

327
00:18:34,548 --> 00:18:36,724
أتريدين التحدث عما رأيته في العربة سابقاً؟

328
00:18:36,767 --> 00:18:42,599
- قلت أنني بخير (كلارك)!
- حسناً، حسناً

329
00:18:42,643 --> 00:18:46,603
أعلم أنكِ يمكنكِ مواحهة كل شيء،

330
00:18:46,647 --> 00:18:48,779
لكن لا بأس بطلب المساعدة

331
00:18:48,823 --> 00:18:50,651
وأنا أعلم أنني هنا لأجلكِ دائماً

332
00:18:50,694 --> 00:18:54,089
لكن أيضاً أعلم أنني لستُ كذلك الآن

333
00:18:54,133 --> 00:18:57,266
ماذا عن المرأة التي تحدثتِ
إليها سابقاً صديقة والدكِ؟

334
00:18:57,310 --> 00:19:00,487
- الطبيبة (وايلز)
- هل ما زالت في وزارة الدفاع

335
00:19:00,530 --> 00:19:04,099
فقط فكري بالأمر، وأنا سأذهب
 للأطمئنان على (جوناثان)

336
00:19:12,629 --> 00:19:14,370
- سيد(كوشينغ)؟
- سيدة، (لار)

337
00:19:14,414 --> 00:19:18,113
- هل أنت هنا لترى (لانا)؟
- أجل

338
00:19:18,157 --> 00:19:19,680
أبنتنا لديها مسرحية موسيقية

339
00:19:19,723 --> 00:19:22,465
كانت تتدرب أجل ذلك،
وأنا قمت بتسجيل ما فعلناه

340
00:19:22,509 --> 00:19:26,643
وهي تتدرب وتغني وأنا أعزف الغيتار

341
00:19:26,687 --> 00:19:28,341
على أي حال، (لانا) ستحب هذا

342
00:19:28,384 --> 00:19:30,038
رجل ذو مواهب متعددة

343
00:19:30,081 --> 00:19:34,434
لهذا السبب نحن شعرنا
 بخيبة أمل لرفضك عرضنا

344
00:19:34,477 --> 00:19:36,479
- المعذرة؟
- لتعلم فقط أن السيد (إيدج)

345
00:19:36,523 --> 00:19:38,655
مهتم بك حقاً

346
00:19:38,699 --> 00:19:41,354
أعلم أنه يأمل أن تعيد النظر

347
00:19:41,397 --> 00:19:44,052
أقدر ذلك

348
00:19:44,095 --> 00:19:48,448
لا أعلم، ١٥٠ ألف دولار، هذا مبلغ كبير

349
00:19:48,491 --> 00:19:50,058
أجل، لكنه ليس قرض

350
00:19:50,101 --> 00:19:54,367
أنها منحة، والسيد (إيدج) يؤمن بعملكِ

351
00:19:54,410 --> 00:19:56,586
والآن يمكنكِ أعادة تسميم المتجر

352
00:19:56,630 --> 00:19:59,415
- (لانا)، علينا التحدث
- حسناً

353
00:19:59,459 --> 00:20:02,592
- الأمر مهم
- المعذرة

354
00:20:04,681 --> 00:20:09,251
مرحباً، ما الأمر، تبدو مستاءً

355
00:20:09,295 --> 00:20:11,732
- هل كذبتِ عليّ؟
- ماذا؟

356
00:20:11,775 --> 00:20:14,343
إن (ليزلي لار) قالت بإن (مورغان إيدج) أراد مني أن أكون في هذا المنصب

357
00:20:14,387 --> 00:20:16,606
إن كان (مورغان إيدج) يريدني، و أنا بحاجة لتلك الوظيفة

358
00:20:16,650 --> 00:20:19,305
اذاً، ما هي المشكلة؟

359
00:20:19,348 --> 00:20:21,176
(ليس هنالك منصب يلائمك يا (كايل

360
00:20:21,220 --> 00:20:22,395
(لار) لم تقل ذلك

361
00:20:22,438 --> 00:20:24,527
حسناً، إنها لا تعرف كل شيء

362
00:20:24,571 --> 00:20:26,399
بحقك يا (لانا) إنه ذراعه اليمين

363
00:20:30,403 --> 00:20:33,754
لا يعتقد (إيدج) إنك رجل قيادي

364
00:20:33,797 --> 00:20:36,974
حسناً، إنه يحترمك و يقر بكل ما فعلته لخدمته

365
00:20:37,018 --> 00:20:39,281
و لهذا السبب لم يقل لها شيء

366
00:20:42,719 --> 00:20:45,983
ربما يجب عليكِ العودة الى العمل

367
00:20:57,168 --> 00:20:58,474
هل تعتقد إن بإمكانك الجلوس هنا

368
00:20:58,518 --> 00:21:01,129
و تتضيع وقتي هل هذه مزحة؟

369
00:21:01,172 --> 00:21:04,045
لم أقل شيئاً مضحكاً

370
00:21:04,088 --> 00:21:05,351
في الجانب الآخر لتلك المرآة

371
00:21:05,394 --> 00:21:07,614
هنالك رجل مستعد أن يأتي الى هنا

372
00:21:07,657 --> 00:21:10,312
"و معه "الصوديوم، و بنتوثال، و البنزيلات

373
00:21:10,356 --> 00:21:12,009
و بعض العقاقير الأخرى التي لا أستطيع لفظ اسمها

374
00:21:12,053 --> 00:21:14,011
بعض العقاقير التجريبية

375
00:21:14,055 --> 00:21:17,493
سيجعلونك تخبرني ما أريد معرفته

376
00:21:17,537 --> 00:21:19,800
حسناً، ذلك مضحك

377
00:21:19,843 --> 00:21:21,758
كما ترى، أين أنا من كلامك الصعب هذا

378
00:21:21,802 --> 00:21:24,239
لكنك لن تخدر أو تعذب السجناء أبداً

379
00:21:24,283 --> 00:21:26,589
كنت جالساً هنا تخبرني عن نفسي

380
00:21:26,633 --> 00:21:28,199
لإنك كنت صهري

381
00:21:28,243 --> 00:21:29,288
في عالم آخر

382
00:21:29,331 --> 00:21:31,812
إن كنت أعني لك شيئاً

383
00:21:31,855 --> 00:21:34,771
أخبرني بشيء أود معرفته

384
00:21:34,815 --> 00:21:37,774
هل تريد أن تعرف كيف مت؟

385
00:21:37,818 --> 00:21:43,127
كـ بطلاً يحاول حماية العالم

386
00:21:43,171 --> 00:21:45,434
حتى قتلك

387
00:21:45,478 --> 00:21:47,784
(لا يمكنك الوثوق به يا (سام

388
00:21:47,828 --> 00:21:49,264
أنتَ مخطأ

389
00:21:49,308 --> 00:21:51,048
ماذا لو كان هنالك المزيد من الكريبتونيين العشرات أو ما شابه

390
00:21:51,092 --> 00:21:52,833
و قرر أن يكون مخلصاً لهم

391
00:21:52,876 --> 00:21:57,403
لن ينقلب ضدنا
إن هؤلاء شعبه-

392
00:21:57,446 --> 00:22:00,449
سيفضل مَن على شاكلته على البشرية

393
00:22:00,493 --> 00:22:02,538
و حينها ماذا سيكون خيارك؟

394
00:22:14,550 --> 00:22:17,336
دعه لبعض الوقت، و عد به الى زنزانته

395
00:22:19,207 --> 00:22:21,122
يجب علينا التحدث

396
00:22:23,167 --> 00:22:25,909
هل هنالك سبب يدعوكِ لعدم إخباري كل شيء؟

397
00:22:25,953 --> 00:22:27,476
ما الذي تعنيه؟

398
00:22:27,520 --> 00:22:29,217
أنا اتسائل و حسب عن الذي وبخته

399
00:22:29,260 --> 00:22:33,656
الذي يثير قلقك بإنه لن ينظر لك بنفس الطريقة

400
00:22:33,700 --> 00:22:37,399
ابني (جوثان) يجب عليكِ أن

401
00:22:37,443 --> 00:22:40,489
ما الذي حدث اليوم يا (لويس)؟

402
00:22:40,533 --> 00:22:43,797
إن ما فعله (جون) اليوم كان أمراً أحمقاً مما جعلني أغضب

403
00:22:43,840 --> 00:22:45,494
هل تودين الحديث عمّا فعله؟

404
00:22:45,538 --> 00:22:49,672
لقد رمى بنفسه في مأزق

405
00:22:49,716 --> 00:22:52,588
بصراحة، إنها لمعجزة إنه لا يزال على قيد الحياة

406
00:22:52,632 --> 00:22:56,462
يبدو إن ما حدث قد أرعبكِ

407
00:22:59,987 --> 00:23:02,163
أنتِ لا تعلمين ما الذي حدث

408
00:23:05,122 --> 00:23:08,604
يبدو إنه ليس من السهل أن تكون أماً

409
00:23:08,648 --> 00:23:10,214
تربيتهم و العناية بهم

410
00:23:10,258 --> 00:23:14,305
و بعد ذلك يتقدمون بالعمر و لكنهم لا يزالون جزء منك

411
00:23:14,349 --> 00:23:15,524
خارج العالم

412
00:23:15,568 --> 00:23:17,874
كما لو إن قلبك يكون خارج جسدك

413
00:23:17,918 --> 00:23:21,487
و هو معرض لأي شيء و ما بأستطاعتك فعل شيء

414
00:23:21,530 --> 00:23:24,707
يبدو و كأنكِ شعرتِ بالعجز

415
00:23:27,536 --> 00:23:29,538
على الرغم من إني احمل هذا الشعور منذ وقت طويل

416
00:23:29,582 --> 00:23:31,845
أنا متأكدة

417
00:23:31,888 --> 00:23:35,022
ربما ليس منذ عملية الأجهاض

418
00:23:38,939 --> 00:23:41,463
لقد ساعدتني كثيراً حينها

419
00:23:41,507 --> 00:23:44,684
لقد جئتِ مرة واحدة

420
00:23:44,727 --> 00:23:46,250
بالأضافة الى وظيفتي ، إن من الصعوبة

421
00:23:46,294 --> 00:23:49,732
أن أخصص وقتاً لعائلتي

422
00:23:49,776 --> 00:23:51,560
إن الاجهاض أمر شائع

423
00:23:51,604 --> 00:23:54,737
نعم، شائع، لكنه يمكنه أن يكون مؤلماً نفسياً

424
00:23:54,781 --> 00:24:00,700
و على ما أتذكر، كنتِ قد أخترتي أسم

425
00:24:00,743 --> 00:24:05,269
كنا قد أسميناها على أسم جدتي

426
00:24:05,313 --> 00:24:08,011
(نتالي)

427
00:24:12,276 --> 00:24:13,539
(إيها الملازم (تراسك

428
00:24:13,582 --> 00:24:16,019
إليك هذه الفكرة
فلتذهب في استراحة

429
00:24:16,063 --> 00:24:18,892
دعني مع صديقي هنا لعشرة دقائق

430
00:24:18,935 --> 00:24:20,328
هذا مرفوض

431
00:24:20,371 --> 00:24:23,810
إن اوامر الجنرال (لين) تقول بإنه سيعود الى زنزانته

432
00:24:23,853 --> 00:24:26,377
هل تعلم ما مشكلتك يا (روزاتي)؟

433
00:24:26,421 --> 00:24:29,032
أنت متمسك بالقوانين

434
00:24:32,601 --> 00:24:35,735
تعلم ما مشكلتك؟
لا شيء

435
00:24:35,778 --> 00:24:37,563
إن مشكلتك قد أنتهت

436
00:24:44,178 --> 00:24:47,703
و إن مشاكلك بدأت بالظهور الآن

437
00:24:52,882 --> 00:24:55,189
أنظري، أنا أعلم مدى أهمية الحزن على الفقدان

438
00:24:55,232 --> 00:24:56,930
قرأت كل الكتب، و تصفحت كل مواقع الإنترنيت

439
00:24:56,973 --> 00:24:58,584
  أنا واحدة من اولئك الذين يتأقلمون بسرعة

440
00:24:58,627 --> 00:25:00,542
عندما يزداد الألم عندي

441
00:25:00,586 --> 00:25:02,718
يساعدني على التركيز

442
00:25:02,762 --> 00:25:06,417
اتسائل بالنظر الى ما وصفتيه من مشاعر

443
00:25:06,461 --> 00:25:08,202
(و الطريقة التي تعاملتِ بها مع (جوثان

444
00:25:08,245 --> 00:25:10,726
إن كنتِ بحاجة لمزيد من الوقت لتشفي من حزنك

445
00:25:10,770 --> 00:25:14,034
لقد أستغليت أيام عطلتي
و أعطيت لنفسي الوقت

446
00:25:14,077 --> 00:25:16,340
(لماذا رفعتي صوتك على (جوثان) يا (لويس

447
00:25:16,384 --> 00:25:19,648
لقد وضع نفسه في خطر
هذا ما جعلك تفقدين السيطرة؟-

448
00:25:19,692 --> 00:25:21,824
أخبرتك بإنه إرعبني

449
00:25:21,868 --> 00:25:23,217
هذا كل شي؟ ليس لديك شيء آخر؟

450
00:25:23,260 --> 00:25:24,827
و ماذا عساي أن أقول بعد

451
00:25:24,871 --> 00:25:26,525
كان هناك بسببي

452
00:25:26,568 --> 00:25:29,745
و إن كان سيلحق به الاذى

453
00:25:29,789 --> 00:25:31,181
ألن يكون بسببي؟

454
00:25:31,225 --> 00:25:35,664
لا أتحمل فقدان طفل آخر بسببي

455
00:25:35,708 --> 00:25:38,798
(نحن نستجيب للحزن بعدة طرق يا (لويس

456
00:25:38,841 --> 00:25:40,669
لذك يجب عليكِ ادراك ذلك

457
00:25:40,713 --> 00:25:41,975
هل هذا الجزء الذي ستخبريني فيه

458
00:25:42,018 --> 00:25:43,672
إن الاجهاض لم يكن خطأي؟

459
00:25:46,066 --> 00:25:49,809
لإن شعور الذنب لدي حقيقي

460
00:25:49,852 --> 00:25:51,550
لم أتوقف عن العمل ابداً

461
00:25:51,593 --> 00:25:54,901
العمل و ممارسة التمارين الرياضية و الجنس و حمل أشياء ثقيلة

462
00:25:54,944 --> 00:25:56,642
 ليس هذا ما أدى لفقدانك طفلك

463
00:25:56,685 --> 00:25:58,382
أنتِ لا تعلمين ذلك

464
00:25:58,426 --> 00:26:01,255
إن معظم حالات الاجهاض يكون المسبب لها عوامل وراثية

465
00:26:01,298 --> 00:26:02,996
نعم، أنا اعلم ذلك، لكن

466
00:26:03,039 --> 00:26:05,825
(لويس) إنكِ تسيطرين على حياتك بطريقة لا يستطيع فعلها غيركِ

467
00:26:05,868 --> 00:26:08,218
لكن ما لم يمكنك السيطرة عليه

468
00:26:08,262 --> 00:26:11,308
يجب ان تتعلمي منه

469
00:26:11,352 --> 00:26:15,182
إن اجهاضك لم يكن بسبب شيء قد فعلته

470
00:26:15,225 --> 00:26:16,575
او لم تفعليه

471
00:26:16,618 --> 00:26:18,620
كان شيء حدث لكِ

472
00:26:21,841 --> 00:26:24,887
كنت متحمسة جداً لرؤيتها

473
00:26:24,931 --> 00:26:27,716
اتمنى لو كان هنالك طريقاً مختصراً

474
00:26:27,760 --> 00:26:31,154
لكن يجب عليكِ أن تتقبلي ما حصل

475
00:26:31,198 --> 00:26:33,809
للمرور بمرحلة الحزن الشديد

476
00:26:33,853 --> 00:26:36,899
بغض النظر عن الوقت المستغرق

477
00:26:36,943 --> 00:26:41,600
لإنكِ إن لم تفعلي ذلك
حسناً، أعلم-

478
00:26:41,643 --> 00:26:44,167
رأيت ما كان ليحدث عندما لم أفعل ذلك

479
00:27:02,359 --> 00:27:05,493
(جوردان)
مرحبا-

480
00:27:05,536 --> 00:27:07,277
مرحبا، لماذا تتجاهل رسائلي؟

481
00:27:07,321 --> 00:27:10,629
كنت مشغولاً
أخبرتك بأنني سأكون هنا

482
00:27:10,672 --> 00:27:12,631
أنا حقاً بحاجة للتحدث اليك، حسنا؟ً

483
00:27:12,674 --> 00:27:14,067
تعلم بإنك و بشكل كبير

484
00:27:14,110 --> 00:27:16,417
الشخص الوحيد الذي لدي هنا، أليس كذلك؟

485
00:27:16,460 --> 00:27:18,506
ما الذي حدث يا (جون)؟

486
00:27:20,203 --> 00:27:24,077
لا اعلم من أين سأبدأ

487
00:27:24,120 --> 00:27:26,949
مهما حدث، إننا في هذا معاً

488
00:27:26,993 --> 00:27:29,560
أليس كذلك؟
حسناً-

489
00:27:38,439 --> 00:27:40,049
من الغرض من كل هذا؟

490
00:27:40,093 --> 00:27:42,269
أحاول أن أكون داعماً

491
00:27:42,312 --> 00:27:45,489
يا صاح، إنك في منطقة الأصدقاء

492
00:27:45,533 --> 00:27:47,404
مرحبا يا رفاق

493
00:27:49,015 --> 00:27:51,800
هل رأيتم والدي؟
كلا، لم أره-

494
00:27:51,844 --> 00:27:53,889
لا يمكنني تأدية العرض بدونه

495
00:27:53,933 --> 00:27:57,719
(سارة كوشينغ)؟
حان دورك

496
00:27:57,763 --> 00:28:03,812
لم يأتي
لا يمكنني الغناء بمفردي

497
00:28:03,856 --> 00:28:07,250
يمكنني فعل ذلك
ماذا؟-

498
00:28:07,294 --> 00:28:09,383
أنت لا تعرف حتى الموسيقى

499
00:28:09,426 --> 00:28:12,038
يمكنني التعامل مع الالحان

500
00:28:13,866 --> 00:28:15,606
حسناً، هيا بنا
نحن مستعدون

501
00:28:17,696 --> 00:28:21,787
حسناً، حسناً

502
00:28:21,830 --> 00:28:24,354
!أنا قادمة

503
00:28:31,971 --> 00:28:34,451
لم أجهز مثل

504
00:28:34,495 --> 00:28:37,933
مقطوعة موسيقية او ما شابه

505
00:28:37,977 --> 00:28:42,546
ها نحن نبدأ

506
00:29:43,390 --> 00:29:46,741
هل ما زلت تفكر في (تراسك)؟

507
00:29:46,785 --> 00:29:48,221
في الواقع نحن بحاجة الى (لويس)

508
00:29:48,264 --> 00:29:50,876
(بحقك يا (سام
يمكنها أ، تدافع عن نفسها-

509
00:29:50,919 --> 00:29:52,616
أعلم بإمكانها فعل ذلك و من الطبيعي أن اوافق

510
00:29:52,660 --> 00:29:56,185
لكن هذا الرجل متزوج من نسختها الأخرى في عالم آخر

511
00:29:56,229 --> 00:29:59,754
(لديهم عائلة و طفل و إبنة تدعى (نتالي

512
00:29:59,798 --> 00:30:04,846
مشابه لإسم والدتي
و مثل أسم الطفلة التي فقدتموها

513
00:30:07,849 --> 00:30:11,766
يبدو هذا غريباً، لكن

514
00:30:11,810 --> 00:30:13,637
ليس هنالك وقت للقلق

515
00:30:13,681 --> 00:30:16,684
أحاول حماية العالم و إن أفضل خيار لدينا

516
00:30:16,727 --> 00:30:18,120
لمعرفة خططه

517
00:30:18,164 --> 00:30:21,950
هو أن اسمح لإبنتي بأن تفعل ما بوسعها

518
00:30:21,994 --> 00:30:23,734
إنني أعرف هذه المنشأة

519
00:30:23,778 --> 00:30:25,824
إن كنت تريد الخروج بشكل أسرع فعلينا أن نتجه نحو اليسار

520
00:30:25,867 --> 00:30:27,738
سنتوقف

521
00:30:31,655 --> 00:30:34,136
فهمت ما تعنيه
إنك خائف

522
00:30:34,180 --> 00:30:35,746
اذا توقفنا، من المحتمل أن يتعقبنا سوبرمان

523
00:30:35,790 --> 00:30:37,313
تأخذني أينما تذهب

524
00:30:37,357 --> 00:30:38,706
هل هذا بسبب عدم قدرتك على مواجهته؟

525
00:30:38,749 --> 00:30:40,664
يمكنني القضاء على سوبرمان

526
00:30:40,708 --> 00:30:42,884
لدي كل القوى التي يملكها

527
00:30:42,928 --> 00:30:46,322
و الميزة الأضافية التي احتاجها

528
00:30:46,366 --> 00:30:47,323
هنا

529
00:30:50,587 --> 00:30:52,546
سأراقب كيف تقتلون بعضكم البعض

530
00:30:56,550 --> 00:30:57,943
ما الوضع؟

531
00:30:57,986 --> 00:31:00,989
إنها أجهزة الإنذا التابعة للقسم الخامس يا سيدي
أين (آيرونز)؟-

532
00:31:01,033 --> 00:31:02,991
لا نعلم، إن الكاميرات تعطلت و البلاغات غير مؤكدة

533
00:31:03,035 --> 00:31:06,212
وضعت جثة في زنزانة السجين

534
00:31:06,255 --> 00:31:08,475
إ،ه (تراسك) يا سيدي
إنه قتل

535
00:31:08,518 --> 00:31:11,173
(راقب (روزيتي
سأجده-

536
00:31:11,217 --> 00:31:14,698
تهمل. إنه القسم الخامس لا يمكنك الذهاب

537
00:31:14,742 --> 00:31:17,005
انه المكان الذي تحتفظ فيه بالكريبتونايت

538
00:31:17,049 --> 00:31:18,833
إنه معمل للبحث و التطوير

539
00:31:18,877 --> 00:31:23,055
يحتوي على عشرات النماذج الاولية لأسلحة تعتمد على الكريبتونايت

540
00:31:23,098 --> 00:31:26,014
قنابل يدوية و الاسلحة البيضاء

541
00:31:26,058 --> 00:31:28,277
الايرسول و الغازات البيوكيميائية

542
00:31:28,321 --> 00:31:29,975
خلاصة الكلام، ان ذهبت لهناك

543
00:31:30,018 --> 00:31:31,802
هنالك فرصة لعدم عودتك على قيد الحياة

544
00:31:43,031 --> 00:31:44,728
هل تسمعني ايها الجنرال
لا أستطيع الرؤية هنا

545
00:31:44,772 --> 00:31:48,036
الطعم لا يزال في الخارج
لكن لا يمكنك تفويته

546
00:31:48,080 --> 00:31:51,039
رقمه 7734

547
00:31:59,700 --> 00:32:01,745
أين (آيرونز)؟

548
00:32:01,789 --> 00:32:04,574
مهما كان ما يخطط له ، أستطيع مساعدتك

549
00:32:04,618 --> 00:32:06,011
لقد فهمت كل شيء بشكل خاطيء

550
00:32:06,054 --> 00:32:08,404
إن السجين الوحيد الذي يحتاج للمساعدة هو أنت

551
00:32:18,023 --> 00:32:20,939
المنشأة بأكملها قيد الاغلاق

552
00:32:20,982 --> 00:32:22,766
دعني أكلم الجنرال (لين)

553
00:32:38,826 --> 00:32:39,958
أذهب

554
00:32:59,020 --> 00:33:00,456
أي شخص لا يرتدي العباءة الحمراء

555
00:33:00,500 --> 00:33:03,024
اعتبرهم مسلحين وخطرين للغاية

556
00:33:03,068 --> 00:33:06,636
ابي، ما الذي يجري؟

557
00:33:10,249 --> 00:33:14,993
هل رأيت؟
أنت في الجانب الخاطيء

558
00:34:00,473 --> 00:34:04,825
إنك محظوظ
لدي مهمة لإكمالها

559
00:34:17,098 --> 00:34:22,625
في عالمي، كان لدينا 7743 الخاص بنا

560
00:34:22,669 --> 00:34:26,716
من بين كل الاسلحة
اعتدت على قتل الكريبتونيين

561
00:34:26,760 --> 00:34:28,979
كان هذا المفضل لدي

562
00:34:29,023 --> 00:34:31,069
أنا لست عدوك

563
00:34:31,112 --> 00:34:32,722
تسائلت لم لا أغتم الفرصة؟

564
00:34:32,766 --> 00:34:35,290
أنزل سلاحك الآن

565
00:34:35,334 --> 00:34:37,118
!توقف
لا تطلق النار-

566
00:34:39,816 --> 00:34:42,515
تريد رؤيتي؟
ها انا ذا

567
00:34:42,558 --> 00:34:45,561
(يجب عليك الذهاب يا (لويس
لن أذهب لأي مكان-

568
00:34:47,868 --> 00:34:52,394
كما تشائين
(جون) أنا اعلم بشأن (نتالي)-

569
00:34:52,438 --> 00:34:54,962
و أعلم ما الذي حل بعالمك

570
00:34:55,005 --> 00:34:58,531
و الذي حل بك و بعائلتك

571
00:34:58,574 --> 00:35:00,098
لذا أنت تعلم لماذا اتصرف بهدا الشكل

572
00:35:00,141 --> 00:35:01,708
رجاءاً

573
00:35:01,751 --> 00:35:04,232
رجاءاً، أنا أرى الغضب في عينيك

574
00:35:04,276 --> 00:35:06,974
يغطي شيئاً أستطيع أن افهمه

575
00:35:07,017 --> 00:35:10,108
العذاب الذي يأتي من كونك تتسائل ماذا ان فشلت

576
00:35:10,151 --> 00:35:12,588
ماذا لو كان هنالك شيء لفعله يمكنه حمايتهم

577
00:35:12,632 --> 00:35:13,807
لكن لم يكن ذلك متاح

578
00:35:13,850 --> 00:35:16,244
لإنك كنت ستجده

579
00:35:16,288 --> 00:35:20,248
لقد رحلوا لكن هذا ليس خطأك

580
00:35:20,292 --> 00:35:22,424
و ليس خطأه ايضاً

581
00:35:22,468 --> 00:35:23,773
أنت لا تعلم ما القادم

582
00:35:23,817 --> 00:35:26,385
(جون) ان عوالمنا مختلف

583
00:35:26,428 --> 00:35:29,518
إن سوبرمان هنا شخص جيد

584
00:35:29,562 --> 00:35:34,480
لن ينقلب ضدنا ابداً

585
00:35:34,523 --> 00:35:38,745
كيف لكِ أنت تعلمي ذلك؟
أعلم ذلك-

586
00:35:38,788 --> 00:35:40,964
و ان قتلته

587
00:35:41,008 --> 00:35:45,273
فإنه رجل بطل و بريء

588
00:35:45,317 --> 00:35:48,189
ما الذي سوف تجنيه؟

589
00:36:09,776 --> 00:36:11,560
يبدو إنك تتحسن

590
00:36:11,604 --> 00:36:16,348
إن التنفس افضل، كانت هنالك بعض المواد السيئة

591
00:36:16,391 --> 00:36:20,700
كان الغاز تجريبياً من
الكريبتونايت الاصطناعي

592
00:36:20,743 --> 00:36:23,050
مصمم للقضاء على جهازك التنفسي

593
00:36:23,093 --> 00:36:25,052
يضعفك من الداخل

594
00:36:25,095 --> 00:36:28,577
يجعلك عرضة للخطر لأكثر الوسائل التقليدية

595
00:36:28,621 --> 00:36:30,492
يجب أن تعلم بإن نيتي كانت صادقة

596
00:36:30,536 --> 00:36:32,190
تجاه عدم نشر أي من هذه الاسلحة

597
00:36:42,156 --> 00:36:44,245
اتمنى الافضل

598
00:36:44,289 --> 00:36:47,030
لكن هذه وظيفتي
الاستعداد للاسوء

599
00:36:47,074 --> 00:36:49,859
حتى و أن تعلق الأمر بك

600
00:36:49,903 --> 00:36:52,384
أنا اسف لجعلك تعلم ذلك

601
00:36:52,427 --> 00:36:56,039
الثقة تذهب في كلا الاتجاهين
أعلم ذلك-

602
00:36:56,083 --> 00:36:58,868
و أعلم بان لدي بعض العمل يجب ان انجزه لإستعيد ثقتك

603
00:37:02,524 --> 00:37:04,700
(بشأن (روزيتي

604
00:37:04,744 --> 00:37:07,225
كان من الجيل الثالث في الجيش

605
00:37:07,268 --> 00:37:09,357
أحب وظيفته و بلده

606
00:37:09,401 --> 00:37:12,142
لم يظهر عليه أي مؤشرات تدل إن لديه قوى خارقة

607
00:37:12,186 --> 00:37:14,449
و ماذا ان لم يكن هو؟

608
00:37:14,493 --> 00:37:16,799
 (عندما أنتحر (ديريك

609
00:37:16,843 --> 00:37:20,368
أشار بانه كان شخصاً اخر

610
00:37:20,412 --> 00:37:22,370
قائلاً إنه لم يعد بمفرده بعد الان

611
00:37:22,414 --> 00:37:25,373
مذا يعني ذلك بالضبط؟
لا أعلم-

612
00:37:25,417 --> 00:37:27,549
لدى (لويس) نظرية

613
00:37:27,593 --> 00:37:30,726
تعتقد بأن (مورغان إيدج) وجد طريقة

614
00:37:30,770 --> 00:37:34,991
لنقل الإحساس الفضائي الى مضيفين بشريين

615
00:37:35,035 --> 00:37:36,036
هل تقصد الكريبتونيين؟

616
00:37:38,821 --> 00:37:42,303
هل تريدد اخباري بإن ما قاله (جون) صحيح؟

617
00:37:42,347 --> 00:37:43,913
 إن من المحتمل جداً أن يكون (مورغان إيدج)

618
00:37:43,957 --> 00:37:46,002
يبني جيشاً

619
00:37:46,046 --> 00:37:47,395
تهانيّ

620
00:37:47,439 --> 00:37:49,397
ان السيد (مورغان إيد) خص كل من يعمل هنا

621
00:37:49,441 --> 00:37:52,270
لتفانيهم في العمل لأجل فريقنا

622
00:37:52,313 --> 00:37:53,619
سيعود الى المدينة في اقرب وقت

623
00:37:53,662 --> 00:37:55,360
سيتحدث مع كل شخص منكم على انفراد

624
00:37:55,403 --> 00:37:58,885
و أؤكد لك بأن ولائك هذا سوف تكافأ عليه

625
00:37:58,928 --> 00:38:02,280
سوف يحقق كل منكما
ذاته المثالية

626
00:38:22,082 --> 00:38:25,303
(سارة)

627
00:38:25,346 --> 00:38:27,305
أنا اسف، حسناً؟

628
00:38:27,348 --> 00:38:29,872
وردتني بعض الاخبار السيئة

629
00:38:29,916 --> 00:38:32,179
عن فرصة عمل، تعلمين

630
00:38:32,222 --> 00:38:37,793
شعرت و كأني بحاجة الى ان افجر غضبي

631
00:38:37,837 --> 00:38:41,710
الشيء الثاني، تعلمين بإني فوت تجربة الاداء الخاصة بك

632
00:38:41,754 --> 00:38:46,236
و أنا كنت

633
00:38:46,280 --> 00:38:47,803
أنظر، أنا أعلم

634
00:38:47,847 --> 00:38:51,154
اعلم بأني أخطأت
و أعدك

635
00:38:51,198 --> 00:38:53,243
لا تعدني

636
00:38:53,287 --> 00:38:58,248
لا تعدني بأي شيء

637
00:38:58,292 --> 00:39:00,338
إن كنت ستفعل ما تريد فعله، أفعله و حسب

638
00:39:00,381 --> 00:39:03,515
هذا جيد
أنا فقط

639
00:39:03,558 --> 00:39:06,169
أحاول رفع معنوياتي

640
00:39:06,213 --> 00:39:09,347
و أصاب بخيبة أمل

641
00:39:09,390 --> 00:39:11,523
مرة أخرى

642
00:39:13,960 --> 00:39:16,528
(سارة)

643
00:39:26,973 --> 00:39:29,018
يحاول الرجل قتل أبي، و هو الآن، ماذا

644
00:39:29,062 --> 00:39:30,933
إنه ضيفنا

645
00:39:30,977 --> 00:39:33,196
لا أعتقد بأن أمي ستدعه يبقى هنا

646
00:39:33,240 --> 00:39:34,633
ان كان خطرا علينا

647
00:39:34,676 --> 00:39:36,504
بعد كل ما رأته في تلك الشاحنة

648
00:39:36,548 --> 00:39:39,246
هل تثق في حكمها الان؟

649
00:39:42,423 --> 00:39:45,165
أعتقد بأنني أستحق ذلك

650
00:39:45,208 --> 00:39:47,428
هل يمكن أن تتركني لحظة مع اخيك

651
00:39:47,472 --> 00:39:49,038
حسناً

652
00:40:04,924 --> 00:40:07,230
عندما كنت و أخيك تبلغان من العمر 18 عشر شهراً

653
00:40:07,274 --> 00:40:09,885
كنت حامل

654
00:40:09,929 --> 00:40:11,626
و انتهى بي الأمر بفقدان الطفل

655
00:40:11,670 --> 00:40:16,457
إنه ليس بشيء أتحدث عنه كثيراً

656
00:40:16,501 --> 00:40:20,592
(كنا سنسميها (نتالي

657
00:40:20,635 --> 00:40:23,899
هذا صحيح

658
00:40:23,943 --> 00:40:28,382
كل هذا الوقت أعتقدت بأنني بخير

659
00:40:28,426 --> 00:40:31,733
ثم يتم تذكيرك في
 الطفل الذي فقدته

660
00:40:31,777 --> 00:40:34,997
كدت افقدك

661
00:40:35,041 --> 00:40:37,652
و قلت ما لا يجب أن أقوله

662
00:40:37,696 --> 00:40:40,873
و ما لا أقصده، لكن لا يعد هذا مبرراً

663
00:40:40,916 --> 00:40:43,441
و ما كان يجب أن أرفع صوتي عليك أبداً

664
00:40:43,484 --> 00:40:45,268
و أنا اسفة جداً
أحبك كثيراً

665
00:40:45,312 --> 00:40:46,487
و أتمنى أن تسامحني

666
00:40:46,531 --> 00:40:50,273
لا بأس يا أمي، لقد فهمت

667
00:40:50,317 --> 00:40:55,453
عدني بأنك لن تتمرد بمثل هذه الطريقة مرة أخرى؟

668
00:40:55,496 --> 00:40:57,411
أنا أردت المساعدة و حسب

669
00:40:57,455 --> 00:40:58,934
(جون) إن كان هنالك أي شخص في هذه العائلة

670
00:40:58,978 --> 00:41:00,849
يفهم ما تمر به فهو أنا

671
00:41:00,893 --> 00:41:04,418
أعلم ما هو شعور أن تكون في مدار شخص ما

672
00:41:04,462 --> 00:41:07,900
من الذي يمكنه التلاعب
و أنت تريد المساعدة

673
00:41:07,943 --> 00:41:09,554
تريد حماية العالم و فعل كل ما بوسعك

674
00:41:09,597 --> 00:41:14,254
تقف ممسكاً المفتاح

675
00:41:14,297 --> 00:41:16,778
وأنا أعلم الخوف
من كونك عرضة للخطر

676
00:41:16,822 --> 00:41:20,869
و سأعلمك بعض الطريق لتتلافى ذلك

677
00:41:20,913 --> 00:41:22,305
لكن الآن، أريد منك أن تعرف

678
00:41:22,349 --> 00:41:24,307
إننا في الفريق ذاته

679
00:41:24,351 --> 00:41:26,788
نحن البشر الخارقين

680
00:41:26,832 --> 00:41:30,313
في عائلة مكونة من  أشخاص خارقين

681
00:41:30,357 --> 00:41:32,054
و علينا أن نبقى معاً

682
00:41:50,682 --> 00:41:54,686
يبدو انك تعافيت بشكل تام

683
00:41:54,729 --> 00:41:56,731
الى حد ما

684
00:41:56,775 --> 00:41:59,386
و أنا لدي الحرية في الخروج من هنا

685
00:41:59,429 --> 00:42:00,561
هذا بسيط

686
00:42:00,605 --> 00:42:02,302
ان كانت هنالك حرب حقيقية قادمة

687
00:42:02,345 --> 00:42:05,566
سنحتاج الى كل مساعدة ممكنة

688
00:42:05,610 --> 00:42:07,002
هذا عرض للثقة

689
00:42:07,046 --> 00:42:09,091
تركتك تعيش

690
00:42:09,135 --> 00:42:11,137
هذا لا يعني بأني مستعد للقتال في جانبك

691
00:42:11,180 --> 00:42:13,356
أنا افهم ذلك

692
00:42:13,400 --> 00:42:18,013
ان غيرت رأيك ستعرف كيف تجدني

693
00:42:19,537 --> 00:42:21,147
سيد (لين)

694
00:42:31,853 --> 00:42:35,509
اتمنى لك الصبر في محنتك

695
00:42:35,553 --> 00:42:37,859
هنالك الكثير مما أريد قوله

696
00:42:37,903 --> 00:42:40,558
لكنك لست المرأة التي أريد قول ذلك لها

697
00:42:42,821 --> 00:42:45,867
أنتِ تشبهينها فقط

698
00:42:45,911 --> 00:42:49,784
"لذا سأترككم مع "التوفيق

699
00:42:58,706 --> 00:43:01,579
(مرحبا بعودتك كابتن (لوثر

700
00:43:03,755 --> 00:43:06,888
(امسح الملف التعريفي للكابتن (لوثر

701
00:43:06,932 --> 00:43:10,718
(و أنشيء واحداً جديداً بأسمي (جون هنري آيرونز

702
00:43:10,762 --> 00:43:12,546
بالتأكيد

703
00:43:16,942 --> 00:43:20,772
هل أحدد مساراً لرحلة جديدة؟

704
00:43:20,815 --> 00:43:24,166
ما رأيك أن تتوقفي عن العمل

705
00:43:24,210 --> 00:43:25,994
أعتقد بأنني سأقود لفترة من الوقت

706
00:43:26,038 --> 00:43:28,693
(كما تحب يا (جون

707
00:43:29,717 --> 00:43:39,717
" تجمّع أفلام العراق "
(مها عبد الكريم & زهراء بغدادي)

