﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:14,685
تلقت قسم شرطة ايست تاون

2
00:00:14,709 --> 00:00:18,417
بلاغ يفيد بوجود جثة في وادي (كريدهام)

3
00:00:19,041 --> 00:00:20,792
ابنة (كيني مكمينامين)

4
00:00:22,083 --> 00:00:23,083
(ايرين)؟

5
00:00:24,417 --> 00:00:25,583
نحن سنجد من فعل هذا

6
00:00:25,959 --> 00:00:29,500
هناك شخص واحد يمكنه ان يفعل هذا
(ديلان هينشي)، والد (دي جي).

7
00:00:30,125 --> 00:00:33,250
- مرحبا
- شكرا لاحضاره ليراني

8
00:00:33,333 --> 00:00:35,375
بالطبع ، هو كان متحمس بالقدوم

9
00:00:35,834 --> 00:00:38,834
اريد الحضانة كاملة انا امه وليست هي،

10
00:00:39,583 --> 00:00:41,101
اذا ما لديك شيء تريد اخباري به،

11
00:00:41,125 --> 00:00:42,959
- فمن الافضل ان تفعل هذا الآن
- انا لم اقتلها

12
00:00:43,375 --> 00:00:45,015
سأبدأ بالبحث في حياتك

13
00:00:45,083 --> 00:00:46,625
وسأكتشف كل شيء

14
00:00:47,875 --> 00:00:48,959
قد السيارة

15
00:00:50,625 --> 00:00:52,792
- مرحبا (تريش)
- ايمكننا ان نتحدث على انفراد؟

16
00:00:53,458 --> 00:00:56,041
هناك شيء حول (ايرين) اريد ان اخبرك به.

17
00:00:56,125 --> 00:00:57,125
ما الامر؟

18
00:00:57,208 --> 00:00:59,083
(ديلان) ليس والد الطفل الحقيقي،

19
00:00:59,166 --> 00:01:00,166
امشي،

20
00:01:00,208 --> 00:01:01,267
سيد (ميكمينامين) من فضلك،

21
00:01:01,291 --> 00:01:02,291
اخرس و سِر

22
00:01:02,709 --> 00:01:05,109
هي لم تخبرني من هو والد الطفل،
لكنني اظن انه (فرانك شيهين).

23
00:01:07,133 --> 00:01:32,133
"تجمع أفلام العراق"
(زينب حاكم ! مها عبد الكريم)

24
00:02:02,083 --> 00:02:05,000
المتوفية هي (ايرين كاثرين ميكمينامين)

25
00:02:05,083 --> 00:02:08,917
وزنها مئة وتسع ارطال ، وطولها ستين بوصة.

26
00:02:09,000 --> 00:02:13,041
الوقت التقريبي للوفاة بين منتصف الليل والساعة 2:00 صباحا

27
00:02:27,083 --> 00:02:28,393
انا ..انا اسف (جوني)

28
00:02:28,417 --> 00:02:30,017
لقد كنت متعبا الليلة الماضية، انا فقط…

29
00:02:30,041 --> 00:02:31,476
(بيلي) ، هذا ليس خطأك

30
00:02:31,500 --> 00:02:32,834
هو اخذ المسدس اللعين.

31
00:02:33,792 --> 00:02:35,125
ياالهي ،

32
00:02:35,208 --> 00:02:37,166
من المحتمل انه قتله الآن.

33
00:02:38,500 --> 00:02:40,834
لا اثار للدموع او الكدمات او الخدوش.

34
00:02:41,458 --> 00:02:42,625
هل هناك اي علامات تدل على الاغتصاب؟

35
00:02:42,709 --> 00:02:44,393
لا يوجد دليل يشير الى،

36
00:02:44,417 --> 00:02:45,542
انها تعرضت لاعتداء جنسي،

37
00:02:45,625 --> 00:02:47,667
لم يتم العثور على اي سائل داخل جسدها.

38
00:02:47,750 --> 00:02:51,000
لا يوجد دليل على اصابة مهبلها او شرجها،

39
00:02:51,083 --> 00:02:53,166
الكدمات على جسدها متسقة،

40
00:02:53,250 --> 00:02:54,726
مما يعني انها حدثت جميعاً

41
00:02:54,750 --> 00:02:56,166
في نفس الوقت.

42
00:02:56,250 --> 00:02:58,250
مهلا، هل تم نصب كمين لها في الغابة؟

43
00:02:58,333 --> 00:03:01,500
- او كان بينها وقت بسيط
- ماذا عن الاصبع المفقود؟

44
00:03:01,583 --> 00:03:03,959
يبدو انه تم قطعه بواسطة رصاصة

45
00:03:04,041 --> 00:03:06,375
لقد ارسلت فحوصات الاظافر للمختبر

46
00:03:06,458 --> 00:03:07,834
مع الملابس الداخلية.

47
00:03:07,917 --> 00:03:10,000
لكنني لست واثقة من اننا سنجد الكثير،

48
00:03:10,083 --> 00:03:12,125
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

49
00:03:12,208 --> 00:03:13,750
(غراهام) قال انه رأى شاحنة متوقفة

50
00:03:13,834 --> 00:03:15,917
على طريق (اديموند) في وقت متأخر ليلة امس

51
00:03:16,000 --> 00:03:17,226
لابد انه هنا في مكان ما

52
00:03:17,250 --> 00:03:19,458
(جون) (كين) ، (كين)

53
00:03:21,041 --> 00:03:22,250
- يا (كين)
- (كيني)

54
00:03:23,458 --> 00:03:24,458
(كيني)

55
00:03:30,125 --> 00:03:31,750
ماذا تفعل عندك؟

56
00:03:34,291 --> 00:03:35,417
قضيت عليه

57
00:03:36,542 --> 00:03:37,917
قضيت عليه يا (جوني)

58
00:03:39,000 --> 00:03:40,083
على من؟

59
00:03:40,959 --> 00:03:42,000
(ديلان).

60
00:03:43,125 --> 00:03:44,458
انا قتلت ابن السافلة ذلك

61
00:03:51,166 --> 00:03:55,125
لم يكن اعتداء جنسي، لماذا قام بخلع كل ملابسها؟

62
00:03:56,417 --> 00:03:58,333
ربما ارادو جعل الامر يبدو. انه كان كذلك،

63
00:03:59,458 --> 00:04:00,685
يمكن ان يكون موعد غرامي ، اخذ منعطف سيء

64
00:04:00,709 --> 00:04:02,375
بدأوا في ممارسة الجنس، وهي اوقفته،

65
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
- مما اثار استيائه
- لا

66
00:04:05,083 --> 00:04:07,083
درجة الحرارة كانت 28 في تلك الليلة

67
00:04:07,166 --> 00:04:08,476
لماذا يتضاجعون في البرد القارص،

68
00:04:08,500 --> 00:04:11,000
بينما يمكنك فعل ذلك في سيارتك الدافئة؟

69
00:04:12,417 --> 00:04:14,041
صح

70
00:04:14,125 --> 00:04:17,500
اذا، الطبيبة قالت انها قتلت بين الثانية عشر والثانية،

71
00:04:17,583 --> 00:04:19,351
كان لا يزال هناك اطفال في الغابة وقتها،

72
00:04:19,375 --> 00:04:21,041
ونحن نعلم انه لم يسمع احدهم دوي اطلاق ناري.

73
00:04:21,125 --> 00:04:24,917
لا، (ايرين) لم يتم قتلها في الغابة.

74
00:04:25,000 --> 00:04:27,667
قتلت في مكان اخر، وتم القاء جثتها هناك.

75
00:04:28,792 --> 00:04:30,750
هذا من شأنه ان يفسر

76
00:04:30,834 --> 00:04:32,458
لماذا دراجتها لاتزال مفقودة،

77
00:04:32,542 --> 00:04:33,942
هي ركبتها تلك الليلة.

78
00:04:35,834 --> 00:04:36,834
مرحبا (جون).

79
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
حسنا

80
00:04:42,458 --> 00:04:44,834
حسنا، سأقابلك في القسم.

81
00:04:47,166 --> 00:04:49,851
بمعرفة وفهم حقوقك كما شرحتها لك،

82
00:04:49,875 --> 00:04:51,500
هل انت على استعداد للتحدث الينا اليوم،

83
00:04:51,583 --> 00:04:53,041
بدون حضور محام؟

84
00:04:55,542 --> 00:04:57,875
- اجل
- حسنا، (كيني).

85
00:04:57,959 --> 00:05:00,083
اخبرنا لماذا اتيت للقسم اليوم.

86
00:05:00,166 --> 00:05:01,886
الليلة الماضية اختطفت (ديلان هينشي).

87
00:05:01,917 --> 00:05:05,041
من خارج محطة وقود في شارع (بريدج).

88
00:05:06,500 --> 00:05:08,417
كان معي مسدسي.

89
00:05:08,500 --> 00:05:11,250
جعلته يقود الى طريق (لي).

90
00:05:11,333 --> 00:05:12,375
وانا…

91
00:05:17,208 --> 00:05:18,375
اطلقت النار عليه.

92
00:05:19,417 --> 00:05:20,542
قتلته.

93
00:05:21,792 --> 00:05:23,041
انا قتلته…

94
00:05:24,709 --> 00:05:26,333
لقتله ابنتي الصغيرة

95
00:05:29,041 --> 00:05:30,542
انت لم تقتله ، (كيني).

96
00:05:32,542 --> 00:05:34,125
(ديلان هينشي) حيّ.

97
00:05:38,166 --> 00:05:40,333
اخترقت الرصاصة جناحه الخلفي.

98
00:05:40,417 --> 00:05:42,333
لحسن الحظ، لم تصطدم بأي اعضاء،

99
00:05:42,417 --> 00:05:45,583
لذلك اجرينا استئصال، للصفيحة الفقرية وازلنا الرصاصة.

100
00:05:47,750 --> 00:05:49,542
هل سيتمكن من المشي مجددا؟

101
00:05:50,125 --> 00:05:51,125
نحن لانعرف.

102
00:05:51,166 --> 00:05:52,309
عندما يستعيد الوعي،

103
00:05:52,333 --> 00:05:54,834
سنبدأ في تقييم وجود اي عجز

104
00:05:54,917 --> 00:05:57,625
ابنكم محظوظ لانه تم احضاره للمستشفى.

105
00:05:57,709 --> 00:05:59,142
لا اعلم ان كان سينجو،

106
00:05:59,166 --> 00:06:01,667
ان بقيّ هناك لفتره اطول.

107
00:06:09,709 --> 00:06:10,709
(شوفان).

108
00:06:10,750 --> 00:06:13,959
(كيفن)، اختك مزعجة حقاً

109
00:06:14,375 --> 00:06:15,709
اللعنة.

110
00:06:16,667 --> 00:06:17,875
اخرجي من هنا،

111
00:06:17,959 --> 00:06:19,142
انتبه لكلامك.

112
00:06:19,166 --> 00:06:21,086
بسبب الطفل؟

113
00:06:21,125 --> 00:06:22,417
اجل،

114
00:06:34,458 --> 00:06:36,709
اول مرة ادركت فيها ان اخي مختلف،

115
00:06:36,792 --> 00:06:39,875
كانت عندما اصطحبتنا امي لمشاهدة فيلم (هاري بوتر).

116
00:06:39,959 --> 00:06:44,542
حالة (كيفن) المرضية كانت سيئة ذلك اليوم، وبدأ يشخر

117
00:06:44,625 --> 00:06:46,291
استدار الاطفال الذين امامنا،

118
00:06:46,375 --> 00:06:49,333
وقال احدهم (غريب الاطوار لعين).

119
00:06:50,792 --> 00:06:51,959
امي كانت محرجة للغاية،

120
00:06:52,041 --> 00:06:53,667
واضطررنا للمغادرة سريعاً.

121
00:07:01,750 --> 00:07:03,750
حسنا، جميعا ، لاتنسوا

122
00:07:03,834 --> 00:07:06,000
ان تعدلوا الفيلم بحلول يوم الجمعه.

123
00:07:06,083 --> 00:07:08,792
شكرا لكم ، طاب يومكم.

124
00:07:08,875 --> 00:07:10,500


125
00:07:10,583 --> 00:07:12,083
هذا مؤلم

126
00:07:12,166 --> 00:07:13,250
لا

127
00:07:13,333 --> 00:07:14,583
مهلا، مهلا،
هيا

128
00:07:14,667 --> 00:07:18,000
اثبت ، حسنا؟
انا لن اؤذيك.

129
00:07:18,959 --> 00:07:23,125
انا احاول العثور على كيتاره

130
00:07:25,250 --> 00:07:27,000
اجل

131
00:07:27,083 --> 00:07:28,375
واحده اخرى، واحده اخرى

132
00:07:28,458 --> 00:07:32,959
انا احاول العثور على سلحفاة،

133
00:07:33,792 --> 00:07:34,917
- وجدته.
- اجل

134
00:07:35,000 --> 00:07:36,125
اسمه (كيفين)،

135
00:07:36,208 --> 00:07:37,542
لك ذلك،

136
00:07:37,625 --> 00:07:41,041
جدتي قالت انني قد اعيش مع اني،

137
00:07:47,041 --> 00:07:50,166
حسنا هي سخيفة للغاية،

138
00:07:51,250 --> 00:07:53,792
هذا… .هذا لن يحدث، حسنا؟

139
00:07:53,875 --> 00:07:56,125
انت ستبقى معاً هنا،

140
00:07:56,208 --> 00:07:57,709
دائما، امي؟

141
00:07:59,208 --> 00:08:00,208
حسنا، واصلي.

142
00:08:00,291 --> 00:08:02,542
انا احاول العثور على…

143
00:08:03,709 --> 00:08:05,625
النافذة تبدو جيدة ، صحيح؟

144
00:08:05,709 --> 00:08:09,375
اجل، ابن (ايلين كلارك) الصغير اتى واصلحها.

145
00:08:09,458 --> 00:08:10,834
حسنا، ساذهب لمنزل ابي.

146
00:08:10,917 --> 00:08:12,083
- مع السلامة.
- مع السلامة.

147
00:08:15,333 --> 00:08:16,792
ما هذا بحق الجحيم؟
لماذا اخبرتيه.

148
00:08:16,875 --> 00:08:18,417
انه قد يضطر  للعيش مع والدته؟

149
00:08:18,500 --> 00:08:20,625
لانه قد يضطر لأن يعيش مع والدته.

150
00:08:20,709 --> 00:08:23,166
تبا يا امي، اللعنة.

151
00:08:23,250 --> 00:08:24,291
عمره اربع سنوات ياامي.

152
00:08:24,375 --> 00:08:25,851
لانعرف ماذا سيحدث، حسنا؟

153
00:08:25,875 --> 00:08:27,417
لاتخبريه باشياء من هذا القبيل.

154
00:08:27,500 --> 00:08:29,333
لقد عاش في هذا المنزل طوال حياته.

155
00:08:29,417 --> 00:08:31,125
ولهذا السبب يجب ان نهيئه،

156
00:08:31,208 --> 00:08:32,893
وإلا فإنه سوف يشعر
 ان الأرض ..

157
00:08:32,917 --> 00:08:34,125
تتداعى من تحته.

158
00:08:34,208 --> 00:08:36,250
انا اتصلت ب(كاثي دريرز) اليوم.
- ماذا؟

159
00:08:36,333 --> 00:08:38,393
هي تعمل في قسم خدمات الاطفال،

160
00:08:38,417 --> 00:08:39,834
واعتقد انه قد تكون قادرة على…

161
00:08:39,917 --> 00:08:41,601
انا اعرف اين تعمل ، لماذا اتصلت بها؟

162
00:08:41,625 --> 00:08:43,935
لأنني اريد معرفة اجراءات الحضانة.

163
00:08:43,959 --> 00:08:46,226
- لكن هذا ليس من شأنك يا امي ، حسنا؟
- هي اخبرتني، ان (كاري) لديها…

164
00:08:46,250 --> 00:08:49,393
- مكان لتمكث فيه ، ووظيفة…
- هذا تجاوز منكِ ياامي ، ان تخبريه.

165
00:08:49,417 --> 00:08:51,518
- بأشياء من هذا القبيل،
-وهي رصينة ، وتتعاطى ادويتها.

166
00:08:51,542 --> 00:08:52,959
هي والدته.

167
00:08:55,417 --> 00:08:59,083
هي الام وستحصل على الحضانة.

168
00:08:59,166 --> 00:09:02,458
وليس هناك شيء يمكنك انتي او انا فعله بشأنه.

169
00:09:04,500 --> 00:09:05,667
سأجد حلا ما،

170
00:09:05,750 --> 00:09:07,070
حل لماذا؟

171
00:09:07,125 --> 00:09:08,393
مرحبا؟

172
00:09:08,417 --> 00:09:10,000
انتي لستي ولية امره، حسنا؟

173
00:09:10,083 --> 00:09:12,768
انا اعلم ، لا حاجة لقولك هذا.
- امي، لا تتدخلي.

174
00:09:12,792 --> 00:09:13,959
- مرحبا
- هل تفهميني؟

175
00:09:14,041 --> 00:09:15,083
مهلا، مهلاً

176
00:09:15,625 --> 00:09:16,792
مرحباً.

177
00:09:18,125 --> 00:09:20,333
- اتريدين جعة؟
- بالتأكيد.

178
00:09:23,792 --> 00:09:25,792
انا استشعر وجود مشاعر غريبة هنا.

179
00:09:25,875 --> 00:09:27,959
اجل، هذه مشاعر الخيانة.

180
00:09:28,041 --> 00:09:30,709
اصمتي يا (مير) ، يا للهول.

181
00:09:30,792 --> 00:09:32,458
ايمكنني ان اتحدث لك للثانية؟

182
00:09:32,542 --> 00:09:34,542
هذه اشارة لكِ لتغربي عني،

183
00:09:34,625 --> 00:09:37,417
- ياالهي ، اسفة.
- حظا موفقا.

184
00:09:37,500 --> 00:09:39,959
هي في حالة مزاجية متقلبة الليلة.

185
00:09:40,041 --> 00:09:43,000
- اتعلمين امرا؟ اللعنة عليك
- اللعنة عليك ايضاً

186
00:09:45,417 --> 00:09:47,917
ياالهي،

187
00:09:48,000 --> 00:09:49,291
في المرة القادمة تذهب فيها للكنيسة،

188
00:09:49,375 --> 00:09:51,215
اقسم بالرب انني سأخذ كل اغراضها،

189
00:09:51,250 --> 00:09:53,208
وسأقوم بحرقها.

190
00:09:54,417 --> 00:09:55,667
ماذا يجري؟

191
00:09:56,125 --> 00:09:57,458


192
00:09:57,542 --> 00:10:00,750
(جيس رايلي) اتت الى منزلي في وقت متأخر لليلة امس،

193
00:10:00,834 --> 00:10:02,417
هي كانت صديقة (ايرين)،

194
00:10:02,500 --> 00:10:03,709
اجل

195
00:10:03,792 --> 00:10:09,166
وهي اخبرتني ان (ديلان هينشي) ليس والد (دي جي) الحقيقي.

196
00:10:11,625 --> 00:10:12,959
ماذا؟

197
00:10:15,166 --> 00:10:17,142
ماذا؟ لماذا قد تلجأ اليكِ لتخبرك بهذه المعلومات.

198
00:10:17,166 --> 00:10:18,166
وليس للشرطة؟

199
00:10:18,208 --> 00:10:20,083
حسنا، هذا كان سؤالي لها، وهي قالت،

200
00:10:20,166 --> 00:10:22,667
انها لم ترد اللجوء لكِ،لأنه..

201
00:10:23,166 --> 00:10:24,166
ماذا؟

202
00:10:26,250 --> 00:10:28,417
هي تظن ان الاب الحقيقي هو (فرانك).

203
00:10:30,458 --> 00:10:31,542
(فرانك).

204
00:10:32,959 --> 00:10:34,709
ماذا؟

205
00:10:37,000 --> 00:10:38,667
لا (لور) هذا…
من المستحيل ان…

206
00:10:38,750 --> 00:10:40,250
هذا ما قلته انا ايضا، لكن هي قالت..

207
00:10:40,333 --> 00:10:42,208
انها رأتهم معاً.

208
00:10:42,291 --> 00:10:45,250
معا؟ ماذا يعني ذلك؟

209
00:10:45,333 --> 00:10:48,458
- كيف يا (لور)؟ انا…
- مرتين في منزل (ايرين).

210
00:10:48,542 --> 00:10:49,834
بعد المدرسة…

211
00:10:50,792 --> 00:10:52,792
هي رأت (فرانك) يركن في الممر،

212
00:10:52,875 --> 00:10:54,667
بوجود (ايرين) في السيارة.

213
00:10:54,750 --> 00:10:58,125
وقالت انه خرج بحفاظات،

214
00:10:58,208 --> 00:11:02,125
ومناديل مبللة، وحليب وقام بوضعهم في منزلها.

215
00:11:02,208 --> 00:11:04,792
وانا فقط…

216
00:11:04,875 --> 00:11:08,291
لماذا قد يقوم (فرانك) بكل هذا؟

217
00:11:12,917 --> 00:11:14,166
سأذهب لاكتشف الامر

218
00:11:14,250 --> 00:11:18,250
مهلا (مير) على مهلك، لاتذهبي الآن

219
00:11:18,333 --> 00:11:19,917
- (مير)
-  لا توقفيني رجاءا.

220
00:11:20,000 --> 00:11:22,959
- من فضلك لا تمنعيني،
- تبا ، (مير).

221
00:11:23,041 --> 00:11:24,333
- لا، لا، لا

222
00:11:24,417 --> 00:11:25,792
- غشاشة.
- مجدداً

223
00:11:33,500 --> 00:11:34,834
مرحبا (مير).

224
00:11:34,917 --> 00:11:36,834
هل نستطيع ان نتحدث؟

225
00:11:36,917 --> 00:11:40,542
هذا ابن (فاي) ، (باتريك).

226
00:11:40,625 --> 00:11:42,667
وهذه خليلته (روز)؟

227
00:11:42,750 --> 00:11:44,166
(مير)؟

228
00:11:44,250 --> 00:11:45,750
هذا سيستغرق دقيقة واحدة فقط،

229
00:11:45,834 --> 00:11:47,166
حسنا، هل يمكننا فعل هذا غداً؟

230
00:11:47,250 --> 00:11:48,559
نحن في منتصف المباراة هنا.

231
00:11:48,583 --> 00:11:50,959
انا افضل ان نفعل هذا الآن،

232
00:11:51,041 --> 00:11:52,434
نحن في خضم شيء ما يا (مير).

233
00:11:52,458 --> 00:11:55,917
-  ايمكننا ان نقوم بهذا غدا؟
- انت كذبت عليّ

234
00:11:56,000 --> 00:11:58,500
انت قلت انك لم تتحدث ل(ايرين ميكمينامين) ابدا.

235
00:11:59,458 --> 00:12:00,500
تلك كانت كذبة.

236
00:12:04,792 --> 00:12:06,792
هل يمكنكم ان تعذروني للحظة؟

237
00:12:17,166 --> 00:12:19,792
اذا، اتضح انك تعرفها اكثر مما تقول؟

238
00:12:19,875 --> 00:12:20,875
اجل

239
00:12:20,959 --> 00:12:22,709
لكن هل يمكننا اجراء هذا المحادثة،

240
00:12:22,792 --> 00:12:23,875
بطريقة مختلفة.

241
00:12:23,959 --> 00:12:26,000
اي طريقة مختلفة؟
انا احقق في مقتلها.

242
00:12:26,083 --> 00:12:28,559
ليس عندما يكون ابن ( فاي) هنا، نحن وصلنا
من (كاليفورنيا) للتو.

243
00:12:28,583 --> 00:12:30,267
سامحني على سوء اخلاقي اذا،

244
00:12:30,291 --> 00:12:31,583
امي ، ماذا يجري؟

245
00:12:31,667 --> 00:12:33,917
اسألي والدك، هو يكذب عليّ

246
00:12:34,000 --> 00:12:37,917
هو كان يعرف (ايرين ميكمينامين) ، في حين انه اخبرني انه لم يعرفها.

247
00:12:38,000 --> 00:12:40,250
وهناك شائعة انه والد طفلها،

248
00:12:40,333 --> 00:12:41,834
ماذا ؟
ماهذا بحق الجحيم…

249
00:12:44,917 --> 00:12:47,291
ماهي الحقيقة اذا؟

250
00:12:52,667 --> 00:12:54,375
اجل، انا ساعدتها،

251
00:12:57,250 --> 00:12:59,125
ذلك كان بعد وفاة (كيفين) و…

252
00:13:02,375 --> 00:13:04,208
هي تحدثت لي في المدرسة يوما ما،

253
00:13:04,291 --> 00:13:07,000
كانت مستاءة الامور لم تكن بخير،
في منزلها.

254
00:13:08,000 --> 00:13:09,792
احتاجت اغراض لطفلها و…..

255
00:13:11,250 --> 00:13:14,542
شعرت بالحزن عليها، لذا احضر لها بضعة اشياء.

256
00:13:16,041 --> 00:13:17,166
هل نمت معها؟

257
00:13:17,250 --> 00:13:19,083
امي، هل انتي جادة الآن؟

258
00:13:19,166 --> 00:13:20,393
عودي للمنزل يا (شوفان).

259
00:13:20,417 --> 00:13:21,851
- لا ، ابقي عندك
- لا ، اللعنة عليكِ

260
00:13:21,875 --> 00:13:23,601
- لا تتحدثي لي هكذا.
-  انا لست خائف، امكثي..

261
00:13:23,625 --> 00:13:26,500
- من فضلك عودي للمنزل.
- لا تتحركي من عندك.

262
00:13:28,208 --> 00:13:32,083
لا، انا لم اضاجعها ابداً

263
00:13:32,166 --> 00:13:34,417
وانتي تعلمين انني لم ولن افعل ذلك.

264
00:13:35,875 --> 00:13:37,393
وايضا ، اين كنتي تسمعين هذا الهراء،

265
00:13:37,417 --> 00:13:39,500
- كهذا ، على اي حال؟
-( لوري).

266
00:13:40,333 --> 00:13:41,500
شخص ما اخبر (لوري).

267
00:13:45,792 --> 00:13:47,125


268
00:13:47,208 --> 00:13:50,166
هل انت على استعداد لاجراء فحص الابوة؟

269
00:13:53,000 --> 00:13:55,291
بالتأكيد (مير) ، سأقوم بالفحص.

270
00:13:56,458 --> 00:13:58,059
احضر اصدقائك من المختبر للمنزل.

271
00:13:58,083 --> 00:14:01,125
- الامر لا يسير هكذا
- اخبريني كيف يسير اذن

272
00:14:01,208 --> 00:14:02,375
انا لا اخشى فحصهم،

273
00:14:02,458 --> 00:14:04,750
كما انني لا اخشى ان اتحدث عن ابننا،

274
00:14:27,500 --> 00:14:28,750
هيا، لندخل.

275
00:14:31,208 --> 00:14:33,458
مرحبا يا رفاق ، آسف بشأن ذلك.

276
00:14:36,542 --> 00:14:39,083
(ايرين) كانت ام صالحة،

277
00:14:39,166 --> 00:14:42,709
في عطل نهاية الاسبوع معه، كانت تتصل بي وتقول،

278
00:14:42,792 --> 00:14:45,208
انا اتتوق لرؤيته.

279
00:14:45,291 --> 00:14:47,041
وانا كنت اخرجه من المنزل،

280
00:14:47,125 --> 00:14:48,625
وهي كانت تنتظر في الممر،

281
00:14:48,709 --> 00:14:50,625
في شاحنة والدها.

282
00:14:51,709 --> 00:14:53,792
كانت تحتضنه لدقيقة،

283
00:14:55,291 --> 00:14:57,625
(ديلان) لم يعجبه قيامي بذلك ، لكن.

284
00:14:57,709 --> 00:15:00,375
كأم ، انا تفهمت الامر،

285
00:15:00,458 --> 00:15:03,667
يؤسفني حقا ماحدث لابنك،

286
00:15:03,750 --> 00:15:05,583
كيف يمكن ان نساعدك حضرة المحققة؟

287
00:15:06,500 --> 00:15:09,166
اريد ان يخضع (ديلان) لفحص الحمض النووي،

288
00:15:11,625 --> 00:15:13,625
هو لم يقتل (ايرين).

289
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
نحن تلقينا معلومة،

290
00:15:16,333 --> 00:15:18,375
انه قد لا يكون والد (دي جي) الحقيقي،

291
00:15:20,875 --> 00:15:21,917
ماذا؟

292
00:15:22,000 --> 00:15:24,083
لا، هذا مستحيل
من اخبرك بهذا؟

293
00:15:24,166 --> 00:15:25,434
- اعني…
- تلك قد تكون مجرد شائعة.

294
00:15:25,458 --> 00:15:28,083
هم غير متأكدين ان كان سيمشي مجدداً.

295
00:15:28,166 --> 00:15:29,166
انا اتفهم،

296
00:15:29,250 --> 00:15:31,834
لكنني احقق في جريمة قتل الآن.

297
00:15:33,542 --> 00:15:36,625
انا اسفة لكن يجب ان اقوم بهذا حتى اتأكد،

298
00:15:37,417 --> 00:15:39,000
هذا يمكن ان يساعد قضيته.

299
00:15:41,417 --> 00:15:43,291
حسنا، سنتحدث مع (ديلان).

300
00:15:44,250 --> 00:15:46,166
في ليلة العاشر ، يوم الجمعة.

301
00:15:46,250 --> 00:15:47,375
اين كنت؟

302
00:15:47,458 --> 00:15:49,834
كنت احتفل بخطوبتي،

303
00:15:49,917 --> 00:15:51,709
اقمنا حفلة صغيرة في المنزل.

304
00:15:51,792 --> 00:15:53,458
مع الاصدقاء والعائلة.

305
00:15:53,542 --> 00:15:56,333
في حوالي العاشرة نحن ذهبنا الى (فورست لودج).

306
00:15:56,417 --> 00:16:00,959
عدت للمنزل في حوالي ال2:30 صباحاً.

307
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
كيف وصلت للمنزل؟

308
00:16:02,375 --> 00:16:03,458
صديق اوصلني،

309
00:16:03,542 --> 00:16:05,667
- اي صديق؟
- (جون روس).

310
00:16:07,208 --> 00:16:08,500
ومن هو (جون روس)؟

311
00:16:08,583 --> 00:16:10,750
(مير) تعرفه ، هو متزوج لأعز صديقاتها.

312
00:16:12,875 --> 00:16:14,709
بالطبع.

313
00:16:15,250 --> 00:16:16,375
…

314
00:16:17,291 --> 00:16:19,792
هل ستخضع الى فحص الحمض النووي؟

315
00:16:19,875 --> 00:16:23,542
اجل، لكنني اريدك ان تعرف شيء ايها المحقق.

316
00:16:23,625 --> 00:16:26,291
انا لم اضاجع (ايرين) ابداً

317
00:16:26,375 --> 00:16:28,041
وبالتأكيد انا لم اقتلها،

318
00:16:37,542 --> 00:16:39,625
- صباح الخير
- صباح الخير،

319
00:16:39,709 --> 00:16:42,417
سجلات هاتف (ايرين ميكمينامين) وصلتنا للتو.

320
00:16:42,500 --> 00:16:44,125
تركتها على مكتبك.

321
00:16:44,208 --> 00:16:45,458
حسنا

322
00:16:45,542 --> 00:16:49,750
(فرانك ) هنا…  مع (فاي).

323
00:16:50,834 --> 00:16:53,709
حسنا، شكرا ع التنبيه.

324
00:17:01,125 --> 00:17:02,208
صباح الخير .

325
00:17:18,792 --> 00:17:21,041
حسنا، انت انتهيت.

326
00:17:46,083 --> 00:17:49,083
كيف سارت الامور في المستشفى مع عائلة (هينشي)؟

327
00:17:49,166 --> 00:17:50,875
سيتحدثون ل(ديلان) بشأن،

328
00:17:50,959 --> 00:17:53,000
منحنا عينة حمض نووي ، عندما يستيقظ،

329
00:17:54,417 --> 00:17:57,375
سجلات مسجلة بالوقت من هاتف (ايرين ميكمينامين)،

330
00:17:57,458 --> 00:18:00,959
اخر مكالمة تم اجرائها كانت الساعة 10:55 مساء

331
00:18:01,041 --> 00:18:02,709
بعد الشجار في الغابة؟

332
00:18:02,792 --> 00:18:05,792
- بمن اتصلت؟
- بالشماس (مارك بورتون).

333
00:18:06,709 --> 00:18:09,583
هو كاهن في أبرشية القديس (ميخائيل).

334
00:18:19,750 --> 00:18:20,875
مرحبا

335
00:18:20,959 --> 00:18:23,000
هل سمعت اخيرا نداء الرب؟

336
00:18:24,000 --> 00:18:26,583
محقق (زيبل) ، هذا الاب (هيستنغز)

337
00:18:26,667 --> 00:18:27,834
خبير في الشرب،

338
00:18:27,917 --> 00:18:29,226
وقس هنا في الابرشية،

339
00:18:29,250 --> 00:18:31,333
وهو ابن عمي ايضاً.

340
00:18:32,750 --> 00:18:33,750
سعدت بلقائك ايها الاب.

341
00:18:33,834 --> 00:18:35,184
وانت كذلك ايها المحقق،

342
00:18:35,208 --> 00:18:36,959
نحن نبحث عن الشماس (مارك) ، هل هو موجود؟

343
00:18:37,041 --> 00:18:39,959
اجل، هو في الكنيسة.

344
00:18:40,041 --> 00:18:41,709
- سأوصلكم.
- لا ، لا بأس.

345
00:18:41,792 --> 00:18:43,333
ابقى ، نحن سنذهب ونتحدث معه

346
00:18:46,166 --> 00:18:48,041
هل هناك اي شخص لست قريبة له؟

347
00:18:48,125 --> 00:18:49,834
لا

348
00:18:49,917 --> 00:18:51,959
ماذا سنفعل؟
هل سنقبض عليه؟

349
00:18:52,041 --> 00:18:54,083
لا ، نحن سنستجوبه هنا.

350
00:18:55,542 --> 00:18:57,250
في بيت الرب؟

351
00:18:57,333 --> 00:18:59,041
حتى يكون من الصعب عليه الكذب.

352
00:18:59,917 --> 00:19:02,125
منذ..

353
00:19:02,208 --> 00:19:04,500
كنت اخر مكالمة اجرتها (ايرين).

354
00:19:04,583 --> 00:19:06,226
ليلة مقتلها، فانت على دراية ان من المهم،

355
00:19:06,250 --> 00:19:09,041
ان نعرف ماذا دار في تلك المحادثة،

356
00:19:09,125 --> 00:19:11,458
- اليس كذلك؟
- اجل ، بالطبع.

357
00:19:11,542 --> 00:19:13,208
حسنا

358
00:19:16,125 --> 00:19:18,291
اين كنت في ليلة العاشر مع (يناير)؟

359
00:19:18,375 --> 00:19:21,417
كنت هنا طوال الليل مع الاب (بيتر).

360
00:19:21,500 --> 00:19:24,166
هل يمكنك ان تخبرنا عن ماذا تحدثتما انت و (ايرين)؟

361
00:19:24,250 --> 00:19:26,709
تحدثنا بايجاز، دقيقتين كما اظن.

362
00:19:26,792 --> 00:19:30,000
وهي كانت مستاءة للغاية ، عرفت هذا من بكائها.

363
00:19:30,083 --> 00:19:31,583
كما فهمت ، كان هناك خيانة لها،

364
00:19:31,667 --> 00:19:33,059
لكنني لم اخض في التفاصيل،

365
00:19:33,083 --> 00:19:35,583
- لماذا اتصلت بك؟
- المعذرة؟

366
00:19:35,667 --> 00:19:37,542
حسنا، فتاة لديها 16 عاما ولديها اصدقاء ووالد.

367
00:19:37,625 --> 00:19:39,351
لماذا تتصل بالشماس (مارك) في الكنيسة؟

368
00:19:39,375 --> 00:19:41,375
هذا يبدو كخيار غريب ، صحيح؟

369
00:19:41,458 --> 00:19:44,917
انا لا اراه غريبا كان بيننا علاقة.

370
00:19:46,375 --> 00:19:48,083
صداقة بدأت بينما كانت،

371
00:19:48,166 --> 00:19:49,667
في مجموعة الشباب بالأبرشية.

372
00:19:49,750 --> 00:19:52,750
انا متاح لكل اعضاء الأبرشية،

373
00:19:52,834 --> 00:19:54,583
ولكن بشكل خاص شبابنا.

374
00:19:54,667 --> 00:19:56,041
اظنهم اكثر يحتاجوني،

375
00:19:56,125 --> 00:19:57,726
هل يتصل بك اعضاء آخرين من مجموعة الشباب،

376
00:19:57,750 --> 00:20:00,792
- في الحادية عشر ليلا؟
- لا ، ليس عادة

377
00:20:00,875 --> 00:20:02,667
لكن ان فعلوا ، فسأرد عليهم.

378
00:20:02,750 --> 00:20:04,583
هل كنت بمفردك من قبل مع (ايرين)؟

379
00:20:05,959 --> 00:20:08,291
اجل، على مدار السنوات كان هناك اوقات،

380
00:20:08,375 --> 00:20:09,834
كنا فيها وحدنا.

381
00:20:09,917 --> 00:20:13,166
هل هذا يقلقك على الاطلاق ايها الشماس؟

382
00:20:13,250 --> 00:20:15,208
ان تكون وحدك مع طفلة،

383
00:20:15,291 --> 00:20:18,667
في ظل قضايا الكهنة الاخيرة…

384
00:20:18,750 --> 00:20:20,417
بالتأكيد ، كنت اشعر بالقلق.

385
00:20:20,500 --> 00:20:24,458
لكن لا يمكنني ان اسمح لهذا بأن يوقفني عن
اداء رسالتي.

386
00:20:24,542 --> 00:20:26,208
هذه معركة لايمكنني تجنبها ولن افعل.

387
00:20:26,291 --> 00:20:27,792
وماذا…

388
00:20:28,625 --> 00:20:30,291
ماهي معركتك بالضبط؟

389
00:20:31,792 --> 00:20:33,208
الضعف البشري.

390
00:20:33,291 --> 00:20:36,417
الوحدة والشك والكراهية والتردد.

391
00:20:36,500 --> 00:20:39,041
هذه ليست معركتي، بل معركة المسيح،

392
00:20:39,125 --> 00:20:41,875
انا لا ارى الامر على انني
انا من اقدم لهم الرحمة.

393
00:20:41,959 --> 00:20:44,875
انه المسيح يقوم بهذا عن طريقي.

394
00:20:44,959 --> 00:20:46,125
انا موصل رسالته.

395
00:20:47,250 --> 00:20:48,601
حتى نكون واضحين فقط، هل كنت

396
00:20:48,625 --> 00:20:50,917
انت من تحدث (ايرين) أم (المسيح)؟

397
00:20:53,000 --> 00:20:56,083
- هذا كان انا ايتها المحققة.

398
00:20:56,166 --> 00:20:58,125
وهل اخبرتك الى اين كانت ذاهبة؟

399
00:20:59,542 --> 00:21:00,667
لا

400
00:21:00,750 --> 00:21:03,250
يبدو من الغريب انك لم تتصل وتخبرنا.

401
00:21:03,333 --> 00:21:07,667
انها اتصلت بك ليلة مقتلها.

402
00:21:07,750 --> 00:21:09,792
كيف انهيت المكالمة؟

403
00:21:11,375 --> 00:21:13,417
انا اخبرتها انها كانت محبوبة،

404
00:21:13,500 --> 00:21:15,625
وهي قالت ، باركك الرب.

405
00:21:20,166 --> 00:21:21,750
- شكرا
- حسنا

406
00:21:21,834 --> 00:21:22,875
شكرا لك

407
00:21:26,000 --> 00:21:27,417
اقدر وقتك، حضرة الشماس.

408
00:21:27,500 --> 00:21:29,458
اجل ، بالتأكيد، اي شيء للمساعدة

409
00:21:29,542 --> 00:21:31,500
هناك شيء اخر

410
00:21:31,583 --> 00:21:34,041
هل توافق على ان نتفقد هاتفك؟

411
00:21:34,959 --> 00:21:36,309
او يمكننا ان نعود للقسم،

412
00:21:36,333 --> 00:21:37,613
ونحصل على مذكرة ونعود.

413
00:21:37,667 --> 00:21:41,000
- الخيار خيارك
- لا حاجة لذلك.

414
00:21:42,667 --> 00:21:46,000
- ما كلمة السر؟
- اربعة ، ثمانية ، خمسة ، اثنين.

415
00:21:47,875 --> 00:21:49,041
يوما سعيدا

416
00:21:55,375 --> 00:21:56,750
هل كل شيء على ما يرام؟

417
00:22:06,208 --> 00:22:07,291
اين (شوفان)؟

418
00:22:07,375 --> 00:22:08,959
امي؟

419
00:22:09,041 --> 00:22:12,333
غرفتها في حالة كارثية ، ورائحتها كالغائط.

420
00:22:15,291 --> 00:22:20,083
الفرقة لديهم برنامج اذاعي في كلية "هافرفورد"

421
00:22:21,458 --> 00:22:23,834
انتي تبدين جميلة ، لأين انتي ذاهبة؟

422
00:22:23,917 --> 00:22:25,125
لديّ موعد

423
00:22:26,208 --> 00:22:27,500
بلا مزاح

424
00:22:27,583 --> 00:22:29,959
حسنا، لا تكوني متفاجئة هكذا.

425
00:22:30,041 --> 00:22:32,959
حسنا، هل هو شخص اعرفه؟

426
00:22:33,583 --> 00:22:35,375
لا ، اسمه (ريتشارد).

427
00:22:35,458 --> 00:22:39,041
و..و… وهو كاتب.

428
00:22:39,125 --> 00:22:42,709
- هذا رائع يا (مير).
- فقط لا…

429
00:22:42,792 --> 00:22:44,709
انتي لم تقابليه بعد ، حسنا؟

430
00:22:44,792 --> 00:22:47,917
ماذا لو حدث امر ما؟

431
00:22:48,000 --> 00:22:50,542
انا سعيدة، انه موجود من الاساس.

432
00:22:50,625 --> 00:22:53,208
وانكِ تخرجين…

433
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
وتمضين قدما في حياتك.

434
00:22:56,083 --> 00:22:57,375


435
00:22:57,458 --> 00:22:59,208
هل تعرفين ما يجب عليك فعله؟

436
00:22:59,291 --> 00:23:01,875
يجب ان تمري به من امام منزل ( فرانك).

437
00:23:01,959 --> 00:23:03,667
وربما تمسكين بمؤخرته.

438
00:23:03,750 --> 00:23:04,875
اجل

439
00:23:04,959 --> 00:23:06,810
لا اعتقد ان هذا سيكون حكيما في الوقت الحالي.

440
00:23:06,834 --> 00:23:08,959
ربما هذا هو .

441
00:23:15,417 --> 00:23:16,542
- مرحبا
- مرحبا

442
00:23:16,625 --> 00:23:17,500
تبدوا رائعاً

443
00:23:17,583 --> 00:23:19,023
- شكرا
- (ريتشارد).

444
00:23:19,083 --> 00:23:21,125
- تفضل
- مرحبا

445
00:23:21,208 --> 00:23:23,458
(مير) ، الن تعرفينا ببعضنا؟

446
00:23:23,542 --> 00:23:27,208
(ريتشارد) هذه امي السيدة (فيهي).

447
00:23:27,291 --> 00:23:29,131
تشرفت بلقائك سيدة (فيهي).

448
00:23:29,166 --> 00:23:30,875
ارى الآن من اين حصلت (مير) على جمالها

449
00:23:30,959 --> 00:23:33,500
حسنا، كان من الجميل مقابلتك.

450
00:23:33,583 --> 00:23:36,375
- ومن فضلك ادعوني (هيلين).
- (هيلين) ، بالطبع

451
00:23:36,458 --> 00:23:37,851
(مير) اخبرتني كل شيء عنك،

452
00:23:37,875 --> 00:23:39,250
- هذه كذبة
- حقا؟

453
00:23:39,333 --> 00:23:41,834
انا اخبرتها عنك قبل ثلاثين ثانية ، امي

454
00:23:41,917 --> 00:23:43,291
اين تقابلتما اذن؟

455
00:23:43,375 --> 00:23:45,375
- (فورست تافيرين)
- لكنني تمكنت.

456
00:23:45,458 --> 00:23:47,101
من اقناعها بالخروج من المطعم ذلك المساء

457
00:23:47,125 --> 00:23:51,000
اراهن انها لم تستغرق وقت طويل لاقناعها

458
00:23:51,083 --> 00:23:52,476
حسنا، نحن نذهب

459
00:23:52,500 --> 00:23:54,709
- لنذهب ، لنذهب
- حسنا، حسنا

460
00:23:54,792 --> 00:23:57,583
- طابت ليلتك (هيلين)
- طابت ليلتك (ريتشارد)

461
00:23:57,667 --> 00:24:01,417
حسنا، انا (ان هاريس).

462
00:24:01,500 --> 00:24:06,792
وانتم تستمعون لاذاعة (و. و. ك. ي)
من كلية هافرفورد

463
00:24:06,875 --> 00:24:08,542
تلك كانت فرقة (مانكين بوسي).

464
00:24:08,625 --> 00:24:11,417
التالي، انا رايتهم يعزفون قبل بضعة اسابيع،

465
00:24:11,500 --> 00:24:14,208
وعزفهم اثار اعجابي حقاً

466
00:24:14,291 --> 00:24:18,083
لذا استعدو لفرقة محلية واعدة حقاً

467
00:24:18,166 --> 00:24:21,625
فرقة (اندورغينس) التاليين في اذاعتنا.

468
00:24:26,250 --> 00:24:27,333
(بيكا)؟

469
00:24:28,041 --> 00:24:29,583
(بيكا) سنبدأ خلال دقيقتين

470
00:24:29,667 --> 00:24:31,250
هل ستكون بخير؟

471
00:24:31,333 --> 00:24:34,542
انا بخير، انا بخير تماما

472
00:24:34,625 --> 00:24:36,542
انا استريح فقط،

473
00:24:38,291 --> 00:24:40,667
اعتقدت اننا تحدثنا عن كون هذه فرصة كبيرة.

474
00:24:40,750 --> 00:24:42,500
واننا لن نتعاطى.

475
00:24:42,583 --> 00:24:44,291
نحن لم نتعاطى.

476
00:24:44,375 --> 00:24:47,375
لكن (بيكا) تعاطت الكثير،

477
00:24:47,458 --> 00:24:48,458
قبل وصولنا لهنا،

478
00:24:48,542 --> 00:24:50,309
بالمناسبة، كنت افكر

479
00:24:50,333 --> 00:24:51,792
انه يمكننا التعاطي الآن،

480
00:24:51,875 --> 00:24:54,667
وسيبدأ مفعولهم بعدما ننتهي،

481
00:24:54,750 --> 00:24:56,458
لا ، لا

482
00:24:56,542 --> 00:24:57,667
ياالهي

483
00:24:57,750 --> 00:24:59,792
- مرحبا يا رفاق
- مرحبا،

484
00:24:59,875 --> 00:25:01,250
♪ شارك بمشروب ، نظرة ... ♪

485
00:25:01,333 --> 00:25:04,500
مرحبا ، انا اردت ان اطلعك على الخطة.

486
00:25:04,583 --> 00:25:06,166
انا سأقوم بمقدمة قصيرة

487
00:25:06,250 --> 00:25:07,530
وبعد ذلك..

488
00:25:07,583 --> 00:25:09,125
سأقوم بتسليم الصوت…

489
00:25:09,208 --> 00:25:11,500


490
00:25:11,583 --> 00:25:12,875
- لي ، اجل
- حسنا.

491
00:25:12,959 --> 00:25:14,643
- انا لم اكن متأكدة انك… .
- شكرا

492
00:25:14,667 --> 00:25:16,208
- حسنا، انا لم اكن متأكدة فقط
- اجل.

493
00:25:17,750 --> 00:25:19,125
ياالهي

494
00:25:19,208 --> 00:25:21,709
رباه ، تبا

495
00:25:21,792 --> 00:25:24,166
اللعنه ، يا للهول.

496
00:25:24,250 --> 00:25:26,059
انا اسفة ، اسفة ، اسفة جدا

497
00:25:26,083 --> 00:25:28,309
- اسفة للغاية
- حسنا ، انا اعتقد انه لديّ قميص اخر

498
00:25:28,333 --> 00:25:29,500
(غيبهارت) ، ساعدينا

499
00:25:29,583 --> 00:25:31,917
لا لا انا بخير

500
00:25:32,000 --> 00:25:33,935
ضعي هذا عليها، وسأذهب لاحضار بعض المناشف.

501
00:25:33,959 --> 00:25:36,375
شكرا جزيلا،
شكرا جزيلا ، انا اسفة للغاية.

502
00:25:36,458 --> 00:25:37,959
اسفه جدتي

503
00:25:38,041 --> 00:25:40,841
الاذرع للاعلى.
 ارفعوا السلاح ، (بيكا).  هيا.
 رفاق؟  اريد ان أتبول.

504
00:25:41,834 --> 00:25:43,250
♪ انا سعيدة جدا ♪

505
00:25:43,333 --> 00:25:45,458
إنه مضحك للغاية الآن.
 إنه ... يا إلهي ، إنه لطيف.

506
00:25:45,542 --> 00:25:49,041
لديه سن يتلخلخ توقف عن استخدام الحفاظات ليلاً.

507
00:25:49,125 --> 00:25:50,325
ابنتي رائعة معه.

508
00:25:50,375 --> 00:25:51,855
هي في السنة الاخيرة لها
 من المدرسة الثانوية.

509
00:25:51,917 --> 00:25:53,834
- ما هو اسمها؟
- (شوفان).

510
00:25:53,917 --> 00:25:56,750
♪ اذ…

511
00:25:56,834 --> 00:25:58,709
لماذا اصبحت كاتبا؟

512
00:25:58,792 --> 00:26:01,750
حسنا،

513
00:26:02,667 --> 00:26:04,375
حياتي كانت بائسة ، هل تعرفين؟

514
00:26:04,458 --> 00:26:07,208
أمي ... كانت أمي في الأساس

515
00:26:07,291 --> 00:26:10,375
سلسلة من الاكتئاب الشديد
و الحلقات ، هل تعلم؟

516
00:26:10,458 --> 00:26:12,291
كانت هناك ، ليست هناك.  و...

517
00:26:13,875 --> 00:26:16,458
وابي…

518
00:26:20,542 --> 00:26:22,000
هل أنتي قريبة من والدك؟

519
00:26:23,542 --> 00:26:26,709
كان صديقي المفضل،

520
00:26:26,792 --> 00:26:28,667
وتوفي
 عندما كان عمري 13 عامًا.

521
00:26:28,750 --> 00:26:30,375


522
00:26:30,458 --> 00:26:31,667
كان محققًا.

523
00:26:32,959 --> 00:26:34,000
- حقا؟
- اجل

524
00:26:34,083 --> 00:26:35,309
كما تعلم ، لو كان
 نادل،

525
00:26:35,333 --> 00:26:36,667
كنت سأكون نادل.

526
00:26:36,750 --> 00:26:39,250
إذا كان قد جرف القرف ،
 ربما كنت سأفعل.

527
00:26:39,333 --> 00:26:41,375
- القرف مجرفة ، هل تعلم؟

528
00:26:41,458 --> 00:26:44,458
- لا بد انك تفتقدينه؟
- اجل ، افتقده

529
00:26:44,542 --> 00:26:46,458
حسنا، على الاقل مازال لديك والدتك.

530
00:26:46,542 --> 00:26:50,875
- لا يمكننا احتمال احدنا الآخر.
- هيا ، انتم تعيشون سوية

531
00:26:50,959 --> 00:26:55,542
حسنًا ، عندما غادر (فرانك) ،
 انتقلت للمساعدة ،

532
00:26:55,625 --> 00:26:58,125
بالأعتناء ب(درو)، بعد..

533
00:26:59,709 --> 00:27:01,834
موت أبني.

534
00:27:03,417 --> 00:27:06,500
(مير)، أنا أسف، لم أكن أعرف ذلك

535
00:27:06,583 --> 00:27:09,041
لم أخبرك، لذا..

536
00:27:09,125 --> 00:27:10,667
هل كان مريض؟

537
00:27:12,667 --> 00:27:13,709
أجل

538
00:27:16,500 --> 00:27:17,625
أجل، والأن

539
00:27:17,709 --> 00:27:20,333
صديقتهُ، والدة (درو)،
تريد الحضانة

540
00:27:21,375 --> 00:27:22,625
لكنه عاش معنا دائماً

541
00:27:22,709 --> 00:27:25,208
وهي كانت تدخل وتخرج من مركز التأهيل، لذا....

542
00:27:26,583 --> 00:27:28,542
أحاول أيجاد طريقة لأبقائه

543
00:27:28,625 --> 00:27:31,208
نعم. إنها فوضى كبيرة
في هذه اللحظة

544
00:27:32,875 --> 00:27:34,000
أجل

545
00:27:36,000 --> 00:27:38,333
صديقتي السابقة أخذت أبني، و...

546
00:27:39,291 --> 00:27:41,125
كان لديها الحق لفعل ذلك في وقتها

547
00:27:41,208 --> 00:27:44,417
أتعلمين، لم أكن مستعداً لأكون أب

548
00:27:44,500 --> 00:27:49,667
أعني، كان هذا في "1996"
وكان (لوك) في الثانية من العمر

549
00:27:49,750 --> 00:27:52,375
تعرفين، كتبت كتاب، الجميع أحبه

550
00:27:53,542 --> 00:27:56,166
النساء، خصوصاً، أحبوه

551
00:27:56,250 --> 00:27:59,417
وأحببته أنا أيضاً، أنهم ارادوا معرفة

552
00:27:59,500 --> 00:28:02,250
اسمع ما كان علي قوله لذا،

553
00:28:03,750 --> 00:28:06,375
يكفي القول، أنني امضيت
الكثير من السنوات

554
00:28:06,458 --> 00:28:09,458
أستيقظ مع نساء لم أكن أرغب بالاستمرار معهن أكثر

555
00:28:09,542 --> 00:28:13,083
ماذا، إذاً ما الذي حدث لأبنك؟

556
00:28:13,166 --> 00:28:15,959
أعني هل تراه ؟

557
00:28:16,041 --> 00:28:19,375
أجل، لا بأس تعرفين، نحن...

558
00:28:19,458 --> 00:28:21,375
نحن جيدون، لدينا علاقة جيدة الأن

559
00:28:21,458 --> 00:28:22,625
أجل

560
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
أعلم أنه ليس الأمر نفسه، لكنني..

561
00:28:27,083 --> 00:28:28,959
أعتقد أن عليكِ الجلوس مع والدة (درو)

562
00:28:29,041 --> 00:28:31,458
وتخبريها...

563
00:28:31,542 --> 00:28:33,291
أنكِ تريدين ان تكوني جزء من حياته

564
00:28:35,250 --> 00:28:37,267
وأذا بدأ أنك تمنحين شيء

565
00:28:37,291 --> 00:28:38,917
أو ما شابه، أنت لست كذلك

566
00:28:40,500 --> 00:28:42,000
حسناً، هوحفيدك

567
00:28:43,500 --> 00:28:45,625
لا تريدين فقدانه

568
00:28:50,792 --> 00:28:53,000
- أسفة نسيت محفظتي
- محفظتك؟

569
00:28:53,083 --> 00:28:54,603
أجل، أنها لدي

570
00:28:54,667 --> 00:28:55,875
أجل

571
00:28:59,083 --> 00:29:00,291
تفضلي

572
00:29:00,375 --> 00:29:02,542
شكراً

573
00:29:02,625 --> 00:29:03,750
هل هي بخير؟

574
00:29:03,834 --> 00:29:05,834
أجل، ستكون بخير.

575
00:29:05,917 --> 00:29:09,667
هي فقط بحاجة الى تقليل الحفلات،
تقليلها كثيراً

576
00:29:11,458 --> 00:29:14,750
أعتقدت أنكم كنتم عظماء في (برين ماور)

577
00:29:14,834 --> 00:29:16,166
شكراً

578
00:29:17,166 --> 00:29:19,208
لديكِ صوت جميل جداً

579
00:29:21,166 --> 00:29:24,500
أسفة

580
00:29:24,583 --> 00:29:26,875
إذا، هل لديكم عرض يا رفاق؟
عطلة نهاية الأسبوع هذه؟

581
00:29:26,959 --> 00:29:28,458
لا، لا لقد توقفنا

582
00:29:30,083 --> 00:29:33,375
حسناً، لدي تذكرة أضافية لرؤية (بويجينوس)

583
00:29:33,458 --> 00:29:35,542
في "مِت" ليلة الجمعة

584
00:29:36,917 --> 00:29:38,083


585
00:29:38,166 --> 00:29:39,500


586
00:29:39,583 --> 00:29:42,750
أجل، هذه أنا أطلب منكِ
الخروج في موعد (سيوبان)،

587
00:29:44,291 --> 00:29:46,709


588
00:29:46,792 --> 00:29:48,375
لا أستطيع

589
00:29:48,458 --> 00:29:51,875
- أسفة
- لا، لابأس

590
00:29:52,709 --> 00:29:55,250
- شكراً
- بالتأكيد، أجل

591
00:29:55,333 --> 00:29:58,792


592
00:30:07,166 --> 00:30:09,917
مجموعة من الأطفال كانوا يلعبون
كرة القدم وصادفوه

593
00:30:13,125 --> 00:30:16,083
- هل أخرجت الكلب؟
- هو هنا الأن

594
00:30:16,166 --> 00:30:18,709
أنذر لشيء بجانب المدرج

595
00:30:23,959 --> 00:30:25,679
هل يجب علينا البحث عن درجة (إيرين)؟

596
00:30:26,959 --> 00:30:30,125
قلت أنها قتلت بين
منتصف اللسل و ٢:٠٠ صباحاً

597
00:30:30,208 --> 00:30:32,875
نحن على بعد ١٣،٧ ميل
من جدول "كريدهام"

598
00:30:32,959 --> 00:30:35,458
محال أنها ركبت دراجتها كل هذه المسافة

599
00:30:35,542 --> 00:30:36,959
لابد أن شخصاً ما قام بأصطحابها

600
00:30:40,500 --> 00:30:44,417
مرحباً، المحققة (شيهان)
وهذا المحقق (زابل)

601
00:30:44,500 --> 00:30:45,959
اذاً، ماذا وجدنا؟

602
00:30:46,041 --> 00:30:48,375
الكلب حصل على روائح في مكانين

603
00:30:48,458 --> 00:30:50,417
هناك، حيث وجد الأصبع

604
00:30:50,500 --> 00:30:53,000
وهنا، على طول هذا الجسر

605
00:30:58,083 --> 00:30:59,750
حسناً، شكراً لك

606
00:30:59,834 --> 00:31:03,250
(بويل)، أريد أن تضع الشريط الأصفر
وتحوط المنطقة بأكملها

607
00:31:03,333 --> 00:31:05,667
حول البركة، ٥٠ ياردة للخلف

608
00:31:05,750 --> 00:31:08,000
لا أحد يدخل أو يخرج
ما عدا الطبيب الشرعي

609
00:31:08,083 --> 00:31:10,041
- حسناَ؟ لا أحد
- حسناً، (مير)

610
00:31:12,083 --> 00:31:14,750
حسناً، أعتقد أننا وجدنا مسرح جريمتنا

611
00:31:14,834 --> 00:31:15,959


612
00:31:19,750 --> 00:31:21,208
حسناً، (زابل)

613
00:31:21,291 --> 00:31:24,583
القاتل يقوم بقتلها هنا
أذاً لماذا سحب جثتها الى هناك؟

614
00:31:25,000 --> 00:31:26,125
هيا

615
00:31:26,875 --> 00:31:28,750
لأخفاء الجثة

616
00:31:28,834 --> 00:31:31,875
يضعها هناك، و يذهب لجلب سيارته...

617
00:31:31,959 --> 00:31:33,500
ثم يرجع ويصطحبها

618
00:31:33,583 --> 00:31:35,041
ويأخذ جثتها لجدول "كريدهام"

619
00:31:35,125 --> 00:31:36,959
- هو؟
- هي

620
00:31:37,041 --> 00:31:39,875
لم يتم العثور على رصاصة
استقرت في جثة إيرين، أليس كذلك؟

621
00:31:39,959 --> 00:31:41,679
- من يعرف أين ذهبت الرصاصة؟
- صحيح

622
00:31:41,750 --> 00:31:43,142
هناك من المحتمل وجود أغلفة ومقذوفات

623
00:31:43,166 --> 00:31:45,125
- تماماً هنا
- صحيح

624
00:31:45,208 --> 00:31:47,000
ونعرف أن هناك على الأقل رصاصتان

625
00:31:47,083 --> 00:31:48,375
لأنها ضربت مرتين

626
00:31:48,458 --> 00:31:51,208
لا، هي ضربت مرتين، ربما فقط مرة،

627
00:31:51,291 --> 00:31:53,500
أذا كانت يداها للأعلى تحمي وجهها

628
00:31:53,583 --> 00:31:55,375
هي كانت يمكن أن تتعرض لأطلاق النار مائة مرة

629
00:31:55,458 --> 00:31:56,667
على حسب علمنا

630
00:31:56,750 --> 00:31:59,125
يمكن أن يكون هناك شظايا رصاصة
في جميع أنحاء هذه الحديقة اللعينة

631
00:31:59,208 --> 00:32:01,333
صحيح، صحيح

632
00:32:02,375 --> 00:32:03,458
يمكننا أحضار كاشفات معادن

633
00:32:04,375 --> 00:32:06,083
ولكن اعتمادا على الزاوية،
انها... انها منطقة كبيرة جدا

634
00:32:06,166 --> 00:32:10,792
أجل لهذا، نستخدم سلاحنا " k9'

635
00:32:10,875 --> 00:32:14,000
هل لديكم سلاح ناري "k9"

636
00:32:14,083 --> 00:32:15,917
لا، لا، المقاطعة تملكها

637
00:32:16,000 --> 00:32:18,500
المقاطعة تملكها

638
00:32:19,875 --> 00:32:22,917
"كلاب "من الدرجة الأولى، أيضا،
حسب ما سمعت

639
00:32:23,000 --> 00:32:25,542
فقط أحتاج لشخص ما لأجراء الأتصال

640
00:32:28,041 --> 00:32:31,250
تلك الرصاصة يمكن أن
تكون نصف ميل بأي أتجاه

641
00:32:31,333 --> 00:32:33,333


642
00:32:33,417 --> 00:32:35,309
أنتِ تريديني حقاً لجمع الكلاب هنا

643
00:32:35,333 --> 00:32:37,333
فرصه ضئيلة كهذه؟

644
00:32:38,583 --> 00:32:40,000
ما لم يكن لديك فكرة أفضل

645
00:32:41,208 --> 00:32:42,333
المحقق البطل

646
00:32:56,000 --> 00:32:58,792
أجل، أنا (زابل)

647
00:32:58,875 --> 00:33:00,875
هل يمكنك أن تخبر راديو المقاطعة
أحتاج إلى...

648
00:33:03,083 --> 00:33:07,166
كل السلاح الناري "الكلاب" الستة
في متنزه "برانديوين" بأسرع ما يمكن؟

649
00:33:09,792 --> 00:33:11,518
يا رجل، لا أهتم أذا كانوا خارج العمل

650
00:33:11,542 --> 00:33:13,125
يحب أن تحضر لي هذه الكلاب

651
00:33:13,208 --> 00:33:14,434
شكراً، يارفاق

652
00:33:14,458 --> 00:33:17,250
- حصلت على ذلك الوقت الاضافي؟
- أجل

653
00:33:25,000 --> 00:33:26,375
ماذا بحق الجحيم؟

654
00:33:36,083 --> 00:33:38,083
لنتوقف الليلة؟

655
00:33:38,166 --> 00:33:40,000
كنا هنا لخمس ساعات من الان

656
00:33:40,083 --> 00:33:42,583
تلك الكلاب حصلت على شيء هنا

657
00:33:43,291 --> 00:33:45,333
سمعتهم

658
00:33:45,417 --> 00:33:49,250
حسنا، أحيانا يكونون مخطئين.
حتى كلاب المقاطعة من الدرجة الأولى

659
00:33:50,875 --> 00:33:51,959
الجو بارد هنا

660
00:33:52,041 --> 00:33:54,375
تفقدنا كل بوصة من هذا المكان، مرتين

661
00:33:55,166 --> 00:33:57,166
- بارد؟
- أجل

662
00:33:57,250 --> 00:33:59,208
كان يجب أن ترتدي
سترة أكثر سمكاً

663
00:33:59,291 --> 00:34:00,583
أنظر لهذا

664
00:34:03,917 --> 00:34:05,792
هناك. هل ترى ذلك (نيك)؟

665
00:34:06,750 --> 00:34:08,458
- أجل
- أنه ارتداد

666
00:34:11,709 --> 00:34:12,834
ماذا؟

667
00:34:18,041 --> 00:34:19,125
ماذا؟

668
00:34:43,875 --> 00:34:45,000
(زابل)

669
00:34:56,500 --> 00:34:58,333
أحسنتِ صنعاً، أيتها المحققة

670
00:35:02,250 --> 00:35:03,834
هل يمكنك الشعور بذلك؟

671
00:35:03,917 --> 00:35:06,083
حاول الضغط قليلاً على راحة كفي

672
00:35:06,166 --> 00:35:08,125
رائع

673
00:35:09,792 --> 00:35:12,834
(ديلان)، أنت شاب محظوظ جداً

674
00:35:12,917 --> 00:35:15,208
أفضل شيء يمكنك فعلهُ الأن هو أن تستريح

675
00:35:15,291 --> 00:35:16,583
- أجل
- شكراً لك

676
00:35:16,667 --> 00:35:19,959
شكراً، دكتور

677
00:35:21,667 --> 00:35:24,125
سأقوم بالتجول قليلاً
لأرى أذا كان سيخلد الى النوم

678
00:35:24,208 --> 00:35:26,959
د. (إيفانز) للتعافي، من فضلك

679
00:35:27,041 --> 00:35:29,041
د(ايفانز)، للتعافي

680
00:35:29,125 --> 00:35:30,333


681
00:35:32,709 --> 00:35:34,000
أستمع

682
00:35:34,542 --> 00:35:35,583
المحق...

683
00:35:36,291 --> 00:35:37,709
المحققة

684
00:35:38,709 --> 00:35:40,208
جاءت للمستشفى قبل أيام

685
00:35:40,291 --> 00:35:44,083
قالت كان هناك بعض الأشاعات تنتشر حول(دي جي)

686
00:35:44,709 --> 00:35:46,542
أي نوع من الأشاعات؟

687
00:35:48,208 --> 00:35:49,250
عنه

688
00:35:50,500 --> 00:35:51,542
ربما

689
00:35:52,375 --> 00:35:53,750
لا يكون أبنك

690
00:35:54,583 --> 00:35:56,625
ما هذا بحق الجحيم؟

691
00:35:56,709 --> 00:35:58,792
- بالطبع هو أبني
- ذلك ما قلته

692
00:35:58,875 --> 00:36:00,309
- أعرف
- مثل، ذلك أخر...

693
00:36:00,333 --> 00:36:02,351
- أحتاج لسماعه الأن
- أفهمك ، انه هراء

694
00:36:02,375 --> 00:36:03,726
من يقول ذلك على أية حال؟

695
00:36:03,750 --> 00:36:06,458
أسف لانني ذكرتهُ، حسناً؟

696
00:36:06,542 --> 00:36:08,709
لكن أعتقد انه يجب عليك
أن تقوم بالتحليل لتكون واثق

697
00:36:14,583 --> 00:36:18,709
الى الجميع، مرحباً بكم في
طريق الغذاء الشتوي السنوي

698
00:36:18,792 --> 00:36:21,000
تذاكر بيع اليانصيب ووجبة طعام يمكن أن تطلب

699
00:36:21,083 --> 00:36:23,750
في الخيمة الرئيسية عبر الطريق الغربي

700
00:36:27,750 --> 00:36:30,041
- شكراً لك
- سروال سوبرمان

701
00:36:30,125 --> 00:36:32,059
"تذكير"
جميع العائدات تذهب إلى الدعم

702
00:36:32,083 --> 00:36:33,750
"بنك إيست تاون للأغذية". شكرًا لكم

703
00:36:33,834 --> 00:36:36,667
نعم، تحصل عشاء السباغيتي،
خمسة دولارات لكل منهما

704
00:36:36,750 --> 00:36:39,750
أقسم أن الشرطة يجب أن تبحث عنه

705
00:36:40,291 --> 00:36:41,333
من ، من من فضلك؟

706
00:36:41,417 --> 00:36:43,625
ابن (كاثي لاهي)

707
00:36:43,709 --> 00:36:46,083
يعيشون خلفنا تماماً
وهو أمر غريب جداً

708
00:36:46,166 --> 00:36:47,476
- شكراً لكِ
- شكراً لكِ

709
00:36:47,500 --> 00:36:49,166
لا أعتقد أنه غريب (بيتي)

710
00:36:49,250 --> 00:36:50,834
- كم العدد؟
- فقط اثنان

711
00:36:50,917 --> 00:36:53,333
حسناً، أنهُ أحد أولئك الناس
الذين يغادرون البلدة

712
00:36:53,417 --> 00:36:55,059
- تفضلي
- شكراً

713
00:36:55,083 --> 00:36:56,709
وتكتشفين، بعد عشر سنوات

714
00:36:56,792 --> 00:36:59,834
أنه قتل شخصً ما في فلوريدا

715
00:36:59,917 --> 00:37:01,709
هل تمانعين، هناك أطفال؟

716
00:37:01,792 --> 00:37:03,625
وتقولين أجل!

717
00:37:03,709 --> 00:37:06,792
- فقط واحد، أثنان،؟ حسناً
- لستُ متفاجأة

718
00:37:10,917 --> 00:37:12,542
شكراً، تفضل

719
00:37:12,625 --> 00:37:14,083
هل ينظر إلي؟

720
00:37:15,583 --> 00:37:18,166
- أجل
- مازال يفعل ذلك

721
00:37:18,959 --> 00:37:20,250
أجل

722
00:37:20,333 --> 00:37:22,653
- أثنان من البرغر
- بالتأكيد، أجل تذكرتان

723
00:37:22,709 --> 00:37:25,667
- واثنين من النقانق
- ماء واحد، رجاء. شكرًا لكِ

724
00:37:25,750 --> 00:37:26,917
شكراً جزيلاً لكم

725
00:37:27,000 --> 00:37:28,893
مرحباً، (لور)

726
00:37:28,917 --> 00:37:30,208
دعني أحصل على واحدة

727
00:37:30,291 --> 00:37:33,375
أنه دافىء

728
00:37:33,458 --> 00:37:35,709
أحتاج للجبن، لقد نفذ لدينا

729
00:37:35,792 --> 00:37:37,792
لست مسؤول عن الجبن (مير)

730
00:37:38,667 --> 00:37:40,625
ما هو أمرك، على أية حال؟

731
00:37:40,709 --> 00:37:41,750
نحن على بعد قدمان

732
00:37:41,834 --> 00:37:43,474
ولم تقل كلمة لي طوال النهار

733
00:37:43,542 --> 00:37:46,458
حسنا، فرانك قال لي أنكِ جعلتِ منه
يقديم عينة حمض نووي

734
00:37:48,667 --> 00:37:50,917
لم أجعله يفعل أي شيء، حسناً؟

735
00:37:51,000 --> 00:37:52,834
جاء برغبتهُ الى المركز

736
00:37:54,333 --> 00:37:57,125
تعتقدين حقاً، (فرانك) كان
لديه أي علاقة بهذا الأمر، (مير)؟

737
00:37:58,500 --> 00:38:01,333
حسناً، أذا أحتاج لعذر....

738
00:38:03,000 --> 00:38:05,250
أحضرته للبيت في ٢:٣٠ صباحاً

739
00:38:05,333 --> 00:38:07,041
يغني "فتاة أعلى المدينة"

740
00:38:07,125 --> 00:38:09,041
ثم تبول في الخزانة

741
00:38:12,959 --> 00:38:15,250
- حسناً؟
- (مير)

742
00:38:23,500 --> 00:38:24,709
- مرحباً
- مرحباً

743
00:38:24,792 --> 00:38:26,041
رسالة على خط الرأس

744
00:38:26,125 --> 00:38:28,417
الشخص المتصل الذي طلب منا النظر في ظروف

745
00:38:28,500 --> 00:38:30,625
نقل الشماس( مارك)
إلى سانت مايكل

746
00:38:30,709 --> 00:38:32,101
ظروف القتل؟

747
00:38:32,125 --> 00:38:33,375
ماذا يعني ذلك

748
00:38:33,458 --> 00:38:36,000
هذا يعني أنه كان في أبرشية واحدة
 وتم شحنها إلى أخرى

749
00:38:36,083 --> 00:38:37,750
لسبب

750
00:38:37,834 --> 00:38:39,142
هل ذكر أبن عمكِ اي شيء؟

751
00:38:39,166 --> 00:38:41,041
حول لم الشماس (مارك)، شفت شلون

752
00:38:42,542 --> 00:38:43,583
لا

753
00:38:45,166 --> 00:38:46,583
لكنِ لن أسال

754
00:39:10,583 --> 00:39:11,750
الانوار مضاءةً

755
00:39:16,083 --> 00:39:17,917
أين يشرب
 هؤلاء مانهاتن؟

756
00:39:19,208 --> 00:39:20,417
مهما يكن

757
00:39:31,750 --> 00:39:34,333
ما هذا؟، هل ان اخذ موقعي

758
00:39:34,417 --> 00:39:36,083
وضع بعض منها هناك؟

759
00:39:36,750 --> 00:39:37,917
أجل

760
00:39:38,041 --> 00:39:40,083
هل يمكنك أحضارهُ هنا أبي؟

761
00:39:40,166 --> 00:39:42,792
فقط ضعه على حضني

762
00:39:42,875 --> 00:39:45,792
- الطبيب قال أنك
ليس من المفترض أن تضع...
- فقط ضعه على حضني

763
00:39:50,000 --> 00:39:52,583
تعال هنا

764
00:39:53,417 --> 00:39:54,583
اذهب لرؤية والدك

765
00:39:55,792 --> 00:39:57,333
هناك

766
00:40:21,667 --> 00:40:23,750
بالله عليك

767
00:40:23,834 --> 00:40:26,417
أريد أزالة تلك الأن

768
00:40:26,500 --> 00:40:28,875
- أهدأي (بي)
- أهدأ؟

769
00:40:28,959 --> 00:40:31,709
ماذا لو كانت صورتك مرسومة هناك؟

770
00:40:31,792 --> 00:40:33,583
لا أعرف ما الشيء المهم..

771
00:40:33,667 --> 00:40:35,709
لاتشبهكٍ حتى

772
00:40:37,000 --> 00:40:38,667
أعرف من فعلها

773
00:40:38,750 --> 00:40:41,083
ذلك الوغد الصغير الذي يجلس هناك

774
00:40:41,166 --> 00:40:43,583
لا، نحن لا نعرف ذلك.
كان يمكن أن يكون أي شخص

775
00:40:43,667 --> 00:40:46,583
هل حصلت على آله التصوير الأمنية سيد (كارول)

776
00:40:46,667 --> 00:40:48,875
أجل، أجل
دعيني أحضر نظاراتي

777
00:40:51,458 --> 00:40:52,625
هذا سيء

778
00:40:52,709 --> 00:40:54,789
حسناً، لم يكن عليكِ نشر الأشاعات

779
00:40:54,834 --> 00:40:56,875
عنه، (بيتي) أنه يخدمك

780
00:40:56,959 --> 00:41:00,000
هذا مهين

781
00:41:00,083 --> 00:41:02,458
لا أعتقد يمكنني الخروج حتى من هذا الحي

782
00:41:02,542 --> 00:41:05,208
لا أستطيع تعيين

783
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
حصلت عليهم

784
00:41:11,333 --> 00:41:13,166
- أي شي؟
- لا

785
00:41:13,250 --> 00:41:15,059
ما زال لايبدو أنه يعمل سيد (كارول)

786
00:41:15,083 --> 00:41:16,750
ما الذي تعنيه بأنه لايعمل؟

787
00:41:16,834 --> 00:41:19,333
مفاجئة كبيرة

788
00:41:19,417 --> 00:41:23,500
- الايمكنك عمل اي شي بشكل صحيح
- هل تتركيه يرتاح

789
00:41:25,291 --> 00:41:27,041
كيف الحال هنا؟

790
00:41:28,041 --> 00:41:29,959
أنها تذهب

791
00:41:30,041 --> 00:41:32,083
حصلنا على دفع

792
00:41:32,166 --> 00:41:34,667
حصلنا على دفعة جديدة
من شركاء السكن اليومي

793
00:41:34,750 --> 00:41:36,458
الجميع مذعورون

794
00:41:36,542 --> 00:41:39,208
غسلت ملاءة سريري أؤبع مرات

795
00:41:43,083 --> 00:41:46,417
أفترض أنكِ هنا
لأنكِ حصلتِ على أوراق المحكمة

796
00:41:48,166 --> 00:41:50,417
كان عليكِ المعرفة
كنت سأتي من أجله

797
00:41:53,750 --> 00:41:55,583
أجل، كنت..؟

798
00:41:56,875 --> 00:41:57,875
على أمل أن ننتظر

799
00:41:57,917 --> 00:41:59,477
حتى تنتهيي السنة الدراسية  هذه

800
00:41:59,542 --> 00:42:01,166
أنتظرت لوقت كفاية

801
00:42:01,250 --> 00:42:04,041
أنتظرت كفاية من حياتي

802
00:42:04,125 --> 00:42:06,667
وقعت عقد أيجار على شقة جديدة

803
00:42:06,750 --> 00:42:10,250
فقط أعتقد أنو التغيير الأن يمكن أن خبيرة علامات

804
00:42:10,333 --> 00:42:12,458
الاطفال مرنون، حسناً؟

805
00:42:12,542 --> 00:42:13,625
تذكرين أي شيء

806
00:42:13,709 --> 00:42:15,750
من عندما كنت بعمر اربع سنوات؟
لانني لا أعمل

807
00:42:16,709 --> 00:42:17,959
قريبا سوف ندخل في الروتين

808
00:42:18,041 --> 00:42:19,959
ثم أنه لن يتذكر حياتهُ بدوني

809
00:42:24,333 --> 00:42:25,625
(فرانك)، أخبرك حول التشنجات اللارادية التي كنا

810
00:42:25,709 --> 00:42:26,875
نلاحظها مؤخراً

811
00:42:26,959 --> 00:42:28,959
لا أهتم حول أي من ذلك الهراء

812
00:42:31,750 --> 00:42:33,291
حسناً، لا أريد التخلي عنه

813
00:42:33,917 --> 00:42:35,041
لذا أذا ذهبنا للمحكمة

814
00:42:35,125 --> 00:42:37,017
سأخبر القاضي بأنكِ أم غير سليمة

815
00:42:37,041 --> 00:42:39,250
وأنه لديكِ أنهيارات ذهانية

816
00:42:39,333 --> 00:42:40,933
وأنه لايمكنكِ تربية طفل لعين

817
00:42:40,959 --> 00:42:42,166
لأنقاذ حياتك

818
00:42:42,250 --> 00:42:45,375
وانكِ تشاهدي الاشباح في للاشجار

819
00:42:45,458 --> 00:42:48,625
وتتكلمين مع ألناس
الذين ليسوا هناك

820
00:42:48,709 --> 00:42:51,875
وسأخبر القاضي أنني ملتزمة بدواء الأن

821
00:42:51,959 --> 00:42:54,917
ولم أحصل على حادثة خلال ١٦ شهر

822
00:42:55,000 --> 00:42:57,875
وهو أبني، اللعنة، أبني!

823
00:42:57,959 --> 00:42:59,125
ليس أبنكِ!

824
00:43:06,166 --> 00:43:08,000
(كيفين)، كرهكِ

825
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
هل تعرفين كم كان يحتقركِ؟

826
00:43:14,208 --> 00:43:17,375
واذا عرف أنكِ تربين أبنهُ

827
00:43:19,417 --> 00:43:22,458
لذا أجل، اريد استعادة أبني لي،
لكن بالدرجة الاولى ل(كيفين)

828
00:43:23,750 --> 00:43:26,166
لانه يستحق أفضل بكثير منكِ

829
00:43:41,375 --> 00:43:43,625
سجلات الأثر الالكترونية عادت

830
00:43:43,709 --> 00:43:46,333
بجانب(كيني)، لا أحد آخر
لديه أي أسلحة نارية مسجلة،

831
00:43:46,417 --> 00:43:48,792
من ضمن ذلك (ديلان) واباء بريانا

832
00:43:48,875 --> 00:43:50,291
حسب المشتبه بهم

833
00:43:50,375 --> 00:43:53,709
ننظر لفرد من العائلة أو شريك عميق

834
00:43:53,792 --> 00:43:57,041
ذلك يعطينا نعل اي

835
00:43:57,125 --> 00:43:59,375
لا يمكننا تأكيد مكان (كيني)، طوال الليل

836
00:44:00,625 --> 00:44:02,417
ربما قام بقتل (إيرين) بسبب جدال ساخن

837
00:44:02,500 --> 00:44:04,542
على الطفل ، ويطلق النار على (ديلان)

838
00:44:04,625 --> 00:44:06,667
في حالة سكر الغضب
للتسبب في ذلك

839
00:44:08,792 --> 00:44:11,125
لماذا يعترف بضرب (ديلان) لكن ليس (إيرين)؟

840
00:44:11,208 --> 00:44:12,488
ستكون مندهش للأمور

841
00:44:12,542 --> 00:44:14,792
التي يعترف بها الناس لها

842
00:44:14,875 --> 00:44:16,142
حسناً، ماذا عن (بريانا)؟

843
00:44:16,166 --> 00:44:17,750
نعرف كان لديها خلاف مع (ايرين)

844
00:44:18,875 --> 00:44:21,417
جثة (ارين)، نقلت من متنزه "برانديوين"

845
00:44:21,500 --> 00:44:24,250
وتركت طوال الطريق لجدول "كريدهام"

846
00:44:24,333 --> 00:44:26,834
تعتقد أن (بريانا)، يمكنها فعل كل ذلك لوحدها.؟

847
00:44:27,750 --> 00:44:29,041
ليس لوحدها

848
00:44:29,125 --> 00:44:30,685
- اذا ساعدها (ديلان)
- (ديلان)، ساعدها

849
00:44:30,709 --> 00:44:33,417
النحس!، انتِ مدينة لي بكوكا كولا

850
00:44:37,750 --> 00:44:39,375
ثم هناك الشماس

851
00:44:39,458 --> 00:44:41,041
هل قمتِ بتفقد هاتفه

852
00:44:41,125 --> 00:44:43,834
أجل، لاشي كبير

853
00:44:43,917 --> 00:44:47,208
بضعة رسائل بينه وبين (إرين)

854
00:44:47,291 --> 00:44:49,625
في الغالب في الوقت الذي انجبت فيه الطفل

855
00:44:49,709 --> 00:44:53,083
- تريدين تفقده مرة أخرى؟
- لا، ليس بعد

856
00:44:54,041 --> 00:44:55,333
قد يحصل على فرصة واحدة فقط

857
00:44:55,417 --> 00:44:57,333
حالما تعرف الابرشية نحن نحوم حولها

858
00:44:57,417 --> 00:44:58,458
سيدافعون محاميهم

859
00:45:03,250 --> 00:45:04,458
كل شيء بخير؟

860
00:45:05,417 --> 00:45:09,000
تعبت فقط من التحديق
في هذه الاشياء،

861
00:45:09,083 --> 00:45:10,417
أتأمل أجابة

862
00:45:16,250 --> 00:45:17,583
كيف حللتهُ؟

863
00:45:18,667 --> 00:45:21,625
تلك القضية في "داربي العليا"
مع الفتاة ذات العشر سنوات

864
00:45:21,709 --> 00:45:23,792


865
00:45:26,417 --> 00:45:27,875
لا سحر

866
00:45:27,959 --> 00:45:31,625
فقط عملت على القضية.

867
00:45:31,709 --> 00:45:35,041
استنفذت طاقتي بها وأصبحت مهووس

868
00:45:35,125 --> 00:45:37,750
قرأت خلال الأفادات قرأتهم ثانية

869
00:45:37,834 --> 00:45:41,500
عدت لمقابلة الناس، الاصدقاء ، العائلة، الجيران،

870
00:45:42,458 --> 00:45:44,458
كل شخص و...

871
00:45:45,750 --> 00:45:47,250
فقط أستمررت بعملي

872
00:45:47,333 --> 00:45:50,709
رؤية أن قصتها تغيرت،
التسلسل الزمني تغيير

873
00:45:50,792 --> 00:45:53,291
البحث عن التضاربات....

874
00:45:53,375 --> 00:45:55,875
مراراً وتكراراً

875
00:45:57,166 --> 00:45:58,208


876
00:45:59,875 --> 00:46:01,250
شق

877
00:46:01,333 --> 00:46:03,417
في تلك الحالة، جارها

878
00:46:03,500 --> 00:46:05,583
كان هناك ساعة
لم يستطع تفسير ذلك

879
00:46:05,667 --> 00:46:08,041
كنت أعرف أنه عمل على
بناء على "ريدج بايك"

880
00:46:09,417 --> 00:46:11,166
كان هناك موقع نفايات على ذلك الطريق

881
00:46:12,166 --> 00:46:13,834
هناك وجدت جثتها؟

882
00:46:18,792 --> 00:46:20,000
احضرناها للبيت

883
00:46:22,000 --> 00:46:23,208
ذلك المهم

884
00:47:32,834 --> 00:47:34,667
قبل شهر من قتله لنفسه

885
00:47:34,750 --> 00:47:36,709
أخي غادر البيت في الصباح

886
00:47:38,250 --> 00:47:42,000
هو لم يقل الوداع، لم يقبل أبنه.

887
00:47:42,083 --> 00:47:44,500
ترك وافل محترق في المحمصة

888
00:47:44,583 --> 00:47:47,125
وبعد ذلك بعد يومان، ارسل لي هذا الفديو

889
00:47:47,208 --> 00:47:50,542
يقول شيء في النهاية لكنهُ مقطوع

890
00:47:50,625 --> 00:47:52,583
كانت هذه أخر مرة سمعت صوته

891
00:47:54,000 --> 00:47:56,500
هو و (كاري) لم يتفاهموا حينها

892
00:47:56,583 --> 00:47:59,125
ولطالما تساءلت
من كان معه

893
00:48:00,041 --> 00:48:01,125
هل كان لوحده؟

894
00:48:12,333 --> 00:48:14,583
♪ في  ماساتشوستس

895
00:48:14,667 --> 00:48:19,625
♪ 30 دقيقة فقط
من ♪ ألتموجات

896
00:48:21,709 --> 00:48:24,041
♪ أستلقي في غرفتي ♪

897
00:48:24,125 --> 00:48:28,625
ونتسائل لماذا لدي هذه الحياة

898
00:48:30,959 --> 00:48:33,917
♪ قابلتك عن طريق الصدفه♪

899
00:48:34,000 --> 00:48:37,792
♪ كنت تتسكع
طوال الوقت ♪

900
00:48:40,625 --> 00:48:43,750
♪ لكنك تعلم
 لقد أنقذتني من العذاب

901
00:48:43,834 --> 00:48:46,834
♪ شيء لنفسي
تلك الليلة... ♪

902
00:48:46,917 --> 00:48:47,959
مرحباً

903
00:48:48,250 --> 00:48:49,291
مرحباً

904
00:48:51,333 --> 00:48:53,458
فقط أردت أعادة هذه

905
00:48:54,125 --> 00:48:55,667
شكراً

906
00:49:00,542 --> 00:49:01,750
هل..

907
00:49:01,834 --> 00:49:04,333
تذكرة الحفلة الموسيقية تلك مازالت لديكِ؟

908
00:49:05,709 --> 00:49:08,834
أجل، أجل ما زالت متوفرة

909
00:49:08,917 --> 00:49:10,166
أدخلي

910
00:49:15,417 --> 00:49:17,250
♪ الخروج من قفصي ♪

911
00:49:17,333 --> 00:49:19,041
♪ وكنت أفعل
فقط ♪ جيد

912
00:49:19,125 --> 00:49:22,458
♪ فلدي، يجب أن يكون اسفل
لأنني أريد كل شيء..♪

913
00:49:23,875 --> 00:49:25,458
♪ كيف انتهى الأمر هكذا؟ ♪

914
00:49:25,542 --> 00:49:29,625
♪ كانت مجرد قبلة
كانت مجرد قبلة... ♪8

915
00:49:29,709 --> 00:49:32,125
كيف حالكِ يا فريقي

916
00:49:32,208 --> 00:49:34,875
- كيف حالك؟
- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

917
00:49:35,583 --> 00:49:37,583
أشرب

918
00:49:37,667 --> 00:49:41,125
إنها، ما بعد المباراة مع الأولاد

919
00:49:41,208 --> 00:49:42,458
حصلنا

920
00:49:42,542 --> 00:49:46,834
لم شمل المدرسة الثانوية لمدة
 خمسة عشر عاماً الليلة في "ماكجيلين"

921
00:49:48,041 --> 00:49:51,709
انهم مهاجمو ثانوية ريدلي الصف ال5

922
00:49:52,959 --> 00:49:54,834
ماذا تعملين، ماذا عنك؟

923
00:49:54,917 --> 00:49:55,917
ماذا يجري؟

924
00:49:56,000 --> 00:49:58,333
أنا فقط أحاول أن أشرب بعيدا
فكرة سيئة

925
00:50:00,375 --> 00:50:01,834
دعيني أساعدكِ

926
00:50:01,917 --> 00:50:04,375
رجل الحانة

927
00:50:04,458 --> 00:50:07,000
أسف، لن افعل ذلك ثانيةً

928
00:50:07,083 --> 00:50:09,792
هل يمكن أن نحصل كأس أخر للسيدة

929
00:50:09,875 --> 00:50:12,000
وسأحصل على واحد من ذلك

930
00:50:12,083 --> 00:50:13,208
و...

931
00:50:16,250 --> 00:50:17,917
سأعمل كأس جيمسن

932
00:50:18,750 --> 00:50:19,750
شكراً لك

933
00:50:22,208 --> 00:50:23,417
اذاً

934
00:50:24,375 --> 00:50:27,625
كيف كان لم الشمل؟

935
00:50:29,917 --> 00:50:33,250
كان جيداً، كان...

936
00:50:36,583 --> 00:50:37,750
كان سيىء للغاية

937
00:50:38,500 --> 00:50:39,750
صديقتي السابقة كانت هناك

938
00:50:40,500 --> 00:50:42,709
زوجتي السابقة تقريباً

939
00:50:44,375 --> 00:50:46,792
هي..

940
00:50:48,083 --> 00:50:50,333
ألغته قبل أسبوعين من الزفاف

941
00:50:50,417 --> 00:50:53,625
لكن، ماذا ستفعلين؟

942
00:50:55,542 --> 00:50:59,375
أسفة (زابل)، ذلك، أسفة

943
00:50:59,458 --> 00:51:01,417
لا بأس أنه مثل،...

944
00:51:03,709 --> 00:51:05,458
تعرفين؟

945
00:51:05,542 --> 00:51:08,041
بصحه..

946
00:51:08,125 --> 00:51:11,000
لنكون نحن

947
00:51:11,083 --> 00:51:13,750
♪ هي تلمس صدره الآن ♪

948
00:51:13,834 --> 00:51:17,041
♪ يخلع فستانها الآن ♪

949
00:51:17,125 --> 00:51:18,875
دعني أذهب

950
00:51:18,959 --> 00:51:19,875
لازلت لا اعرف

951
00:51:19,959 --> 00:51:22,125
ما الذي حدث، اتعرفين

952
00:51:23,667 --> 00:51:27,875
أستيقظت في صبح يوم ما، وقالت لا

953
00:51:27,959 --> 00:51:29,667
لست معزمة بك اكثر

954
00:51:31,208 --> 00:51:32,875
♪ أنهم يسيطرون... ♪

955
00:51:32,959 --> 00:51:36,000
حسناً، فقط...

956
00:51:36,625 --> 00:51:38,667
دعني أنزل كعكتي

957
00:51:39,917 --> 00:51:41,417
هل تعرفين ما أعنيه؟

958
00:51:41,500 --> 00:51:44,417
♪ في البحر، والسباحة
من خلال تهويدات المرض... ♪

959
00:51:44,500 --> 00:51:48,041
لا أعرف

960
00:51:49,500 --> 00:51:51,875
أصل لذلك العمر، صحيح؟

961
00:51:51,959 --> 00:51:54,458
سامحيني، لكنني أصل لذلك العمر

962
00:51:54,542 --> 00:51:57,166
حيث أبدأ بالنظر لحياتي وأقول

963
00:51:58,792 --> 00:52:00,875
حسناً، هذا ما اعتقدت أنه سيكون..

964
00:52:02,041 --> 00:52:03,500
و...

965
00:52:06,333 --> 00:52:08,166
هذا ما هو بالحقيقة

966
00:52:14,875 --> 00:52:16,875
هل كلامي منطقي؟

967
00:52:17,792 --> 00:52:18,834
حسناً

968
00:52:19,875 --> 00:52:21,667
تخيلت دائما أنني سأصبح شرطية

969
00:52:21,750 --> 00:52:24,583
إنها الحياة من حولي
لم أكن أتوقع أن تنهار

970
00:52:24,667 --> 00:52:26,083
بشكل مدهش جداً

971
00:52:30,000 --> 00:52:32,625
♪ لم ♪

972
00:52:32,709 --> 00:52:34,333
أسف حول أبنك

973
00:52:36,333 --> 00:52:39,625
♪ لم ♪

974
00:52:39,709 --> 00:52:41,417
أراهن أنكِ كنتِ أم جيدة

975
00:52:43,208 --> 00:52:44,458
لا

976
00:52:46,917 --> 00:52:48,041
لا، لم أكن

977
00:52:49,125 --> 00:52:52,000
(زابس)،كؤوس

978
00:52:52,083 --> 00:52:54,083
سحقاً أجل!

979
00:52:56,333 --> 00:52:58,417
أسف

980
00:52:59,583 --> 00:53:00,750
أسف

981
00:53:01,667 --> 00:53:02,834
هيا

982
00:53:02,917 --> 00:53:05,041
أرحع مع أصدقائك

983
00:53:07,875 --> 00:53:10,834
لا أعرف اذا أردت العودة معهم

984
00:53:10,917 --> 00:53:13,083
أعتقد أفضل البقاء هنا معك

985
00:53:31,750 --> 00:53:33,959
هل قمت بتغيير مزاجكِ؟

986
00:53:34,041 --> 00:53:35,875
- أجل
- أجل؟

987
00:53:35,959 --> 00:53:39,583
أجل، شكراً الحفله على الحلو والمرة سوا

988
00:53:41,125 --> 00:53:45,125
حسناً، بصحتكِ

989
00:53:45,709 --> 00:53:46,792
بصحه الجنون

990
00:53:47,959 --> 00:53:50,333
إلى البندق

991
00:53:51,583 --> 00:53:55,583
♪ وجعلتني أبتسم ♪

992
00:53:56,959 --> 00:53:59,542
المعذرة، المعذرة

993
00:53:59,625 --> 00:54:02,083
♪ لبعض الوقت ♪

994
00:54:04,208 --> 00:54:08,583
♪ كنت أقع في الحب ♪

995
00:54:12,000 --> 00:54:15,500
♪ رأيت عينيك ♪

996
00:54:19,041 --> 00:54:22,083
♪ ولمس ذهني ♪

997
00:55:18,000 --> 00:55:20,750
صباح الخير، سيدي
ما الذي يجري؟

998
00:55:20,834 --> 00:55:22,208
لنتحدث بالخارج

999
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
لأي سبب؟

1000
00:55:24,542 --> 00:55:26,709
ارتدي معطفكِ، واخرجي

1001
00:55:38,917 --> 00:55:40,458
ما الذي يجري؟

1002
00:55:40,542 --> 00:55:42,834
أين ذهبت بالأمس؟

1003
00:55:42,917 --> 00:55:47,291
بالأمس، بقيت في المنزل، نمت قليلاً

1004
00:55:47,375 --> 00:55:49,834
المحطة حصلت على أتصال مبكر
هذا الصباح من شابة

1005
00:55:49,917 --> 00:55:52,583
تدعى (كاري لايدن)، هل تعرفيها؟

1006
00:55:53,917 --> 00:55:54,750
أجل

1007
00:55:54,834 --> 00:55:56,583
قالت أنها توقفت جانباً

1008
00:55:56,667 --> 00:55:59,000
في وقت متأخر من الأمس في ساحة "كينيت"

1009
00:55:59,083 --> 00:56:02,000
الشرطة وجدو رزمتي هروين في درجها

1010
00:56:02,083 --> 00:56:04,291
- إلهي
- هي اقسمت أن المخدرات لم تكن لها

1011
00:56:04,375 --> 00:56:07,500
لأنك وضعتهم عليها

1012
00:56:07,583 --> 00:56:10,625
لانك أردت الحرص أنها لاتحصل على رعاية درو

1013
00:56:10,709 --> 00:56:12,750
هي مدمنة مخدرات

1014
00:56:12,834 --> 00:56:15,625
- ستقول أي شيء، تلك الفتاة
- هذا ما ظننته

1015
00:56:15,709 --> 00:56:19,041
حتى قامت بوصف الطابع على رزم الهيروين

1016
00:56:19,125 --> 00:56:23,208
طابع اتذكره
من قضية "بارنيت" العام الماضي

1017
00:56:23,291 --> 00:56:26,583
لذا تمشيت لخزانه الدليل

1018
00:56:26,667 --> 00:56:30,875
ولاحظت، شخص ما غير السجلات

1019
00:56:30,959 --> 00:56:35,417
بعد ظهر الأمس من ٦٦ رزمة الى ٦٤

1020
00:56:35,500 --> 00:56:37,166
وتعتقد كنت أنا؟

1021
00:56:37,250 --> 00:56:38,792
اوقفي الهراء، (مير)

1022
00:56:40,083 --> 00:56:41,333
أعرف أنها أنتِ

1023
00:56:43,750 --> 00:56:45,542
سأجري محادثة مع المدعي العام

1024
00:56:45,625 --> 00:56:47,959
حول سحب تهم (كاري)

1025
00:56:49,458 --> 00:56:53,875
جزء مني يريد الحرص
أن لاتضعي شارة ثانيةً

1026
00:56:53,959 --> 00:56:55,208
لا، هيا، أيها الرئيس

1027
00:56:55,291 --> 00:56:58,333
أضعكِ على اجاهزة رسملهة

1028
00:56:58,417 --> 00:57:01,458
- ماذا؟
- القصة ، انت مجتهدة

1029
00:57:01,542 --> 00:57:02,959
الحالتين قد أثرت عليكِ

1030
00:57:03,041 --> 00:57:05,481
ومازلتِ تكافحين للتعامل مع خسارة أبنك

1031
00:57:05,542 --> 00:57:08,000
لا، ذلك
- اوصي باستسارة

1032
00:57:08,083 --> 00:57:11,500
ووافقت كان ضروري

1033
00:57:14,291 --> 00:57:16,959
أعمل لكِ معروفاً، هنا (مير)

1034
00:57:17,041 --> 00:57:20,000
لانني اعلم ما مررتِ به، و....

1035
00:57:21,000 --> 00:57:22,959
اعلم أنكِ تستحقين الأنقاذ،

1036
00:57:24,750 --> 00:57:25,792
ارجوك

1037
00:57:29,375 --> 00:57:30,500
المسدس والشارة

1038
00:57:35,750 --> 00:57:37,458
لا، لا

1039
00:58:24,375 --> 00:58:27,583
إذا كان يخطر ببالك أن تبقي
في قضية (ماكامين)،

1040
00:58:28,083 --> 00:58:29,250
لا تفعلي ذلك، (مير)

1041
00:58:30,417 --> 00:58:31,458
لاتفعلي ذلك

1042
01:00:42,875 --> 01:00:44,434
دكتور (جراهام)؟

1043
01:00:44,458 --> 01:00:47,208
لا اريدكِ ان تفقد الثقة أن لم تكن هناك

1044
01:00:47,542 --> 01:00:49,709
لحظه فرح كبيرة

1045
01:00:50,792 --> 01:00:51,792
مفهوم

1046
01:00:52,542 --> 01:00:53,834
ليبدأ العلاج

1047
01:00:54,875 --> 01:00:55,583
الشماس، (مارك)

1048
01:00:55,875 --> 01:00:57,395
فقط أردت سؤالك بعض الأسئلة

1049
01:00:57,458 --> 01:00:59,125
حول ظروف نقلك

1050
01:00:59,208 --> 01:01:01,208
يمكنك أن تفهم لم أنا مهتم ، صحيح؟

1051
01:01:01,667 --> 01:01:03,625
مرحباً، من أنت، لم تتصل بي؟

1052
01:01:03,709 --> 01:01:05,309
هل تفتقدين أبنتكِ، (دون)؟

1053
01:01:05,333 --> 01:01:07,417
خمسة ألاف دولار بحلول مساء الغد

1054
01:01:09,250 --> 01:01:11,500
(جيس) هل أخبرتك (إيرين)
كيف كانت تخطط

1055
01:01:11,583 --> 01:01:13,375
للحصول على المال لجراحة الأذن تلك؟

1056
01:01:13,667 --> 01:01:15,917
الشخص الوحيد الذي تساعدينه بالصمت

1057
01:01:16,000 --> 01:01:17,160
الشخص الذي قتلها

1058
01:01:17,875 --> 01:01:19,834
أخبرتك كل شيء حدث

1059
01:01:20,041 --> 01:01:21,041
كل شيء؟

1060
01:01:22,917 --> 01:01:23,917
ياللهول

1061
01:01:25,750 --> 01:01:26,750
ماذا تفعلين هنا؟

1062
01:01:26,774 --> 01:01:36,774
"تجمع أفلام العراق"
(زينب حاكم ! مها عبد الكريم)

