﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (مها عبد الكريم ! علي الحمامي)

2
00:00:12,250 --> 00:00:14,166
صفقوا للمرأة المذهلة بنفسها!

3
00:00:15,750 --> 00:00:17,083
لماذا يدعونكِ بالمرأة المذهلة

4
00:00:17,166 --> 00:00:19,291
قمت بضربة، في لعبة كرة السلة

5
00:00:20,417 --> 00:00:23,417
أن لم تحاول الشرطة لأيجاد (كايتي)، نحن سنحاول

6
00:00:23,709 --> 00:00:25,166
يريدون أرسال محقق مقاطعة

7
00:00:25,250 --> 00:00:26,250
للمساعدة في القضية

8
00:00:26,291 --> 00:00:27,792
لا، لا، لا، لستُ بحاجة..

9
00:00:27,875 --> 00:00:30,250
لأحمق مقاطعة للتدخل بقضيتي

10
00:00:32,083 --> 00:00:32,834
مرحباً، أبي

11
00:00:32,917 --> 00:00:34,197
هل تكلمتِ مع الأحمق

12
00:00:34,291 --> 00:00:37,250
لأنني أدفع ثمن الحفاظات، أدفع ثمن الثياب،

13
00:00:37,458 --> 00:00:38,709
كل هذا لأبنه!

14
00:00:41,583 --> 00:00:42,583
ماذا تفعل هنا؟

15
00:00:42,667 --> 00:00:44,458
لا تقلقي حول ما تفعله هنا

16
00:00:44,542 --> 00:00:45,875
لا أسأل عن حياتكِ

17
00:00:45,959 --> 00:00:48,000
هو لا يريد آي علاقة بكِ بعد الأن

18
00:00:49,625 --> 00:00:50,750
ما الذي يجري؟

19
00:00:53,583 --> 00:00:54,583
مرحباً

20
00:01:57,583 --> 00:01:58,875
مرحبا، ايها الرقيب

21
00:02:05,583 --> 00:02:06,709
(مير)

22
00:02:09,125 --> 00:02:10,208
ليس منظراً ملائماً

23
00:02:26,250 --> 00:02:28,000
(كيني)، أبنة (ماكمينيمان)

24
00:02:31,291 --> 00:02:32,333
(أيرين)؟

25
00:02:33,542 --> 00:02:35,500
مر بجانبها عَداء هذا الصباح

26
00:02:37,333 --> 00:02:40,208
(هولبرت) كان هنا أولاً

27
00:02:41,709 --> 00:02:43,917
المساعد الطبي أعلن وقت الوفاة في 7:14

28
00:02:44,625 --> 00:02:46,375
لقد أجرينا بحثا أولياً

29
00:02:47,291 --> 00:02:49,125
لم نجد أي شيء

30
00:02:59,250 --> 00:03:01,083
لقد كانت هنا منذ فترة

31
00:03:02,250 --> 00:03:03,750
يا إلهي

32
00:03:20,500 --> 00:03:21,834
ما مدى قرب الشخص..

33
00:03:21,917 --> 00:03:23,583
لألحاق ذلك النوع من الضرر؟

34
00:03:24,959 --> 00:03:27,709
كم القرب، كنت لأقول

35
00:03:29,625 --> 00:03:30,750
وجهاً لوجه

36
00:03:33,291 --> 00:03:34,959
هل قمت بأبلاغ الطبيب الشرعي؟

37
00:03:35,041 --> 00:03:36,458
أنتظركِ فقط

38
00:03:39,125 --> 00:03:41,959
أتصلت بمشرف المقاطعة

39
00:03:42,041 --> 00:03:45,709
سيرسلون أحد محققيهم للمساعدة

40
00:03:45,792 --> 00:03:49,000
لا تنظري إلي هكذا
ليس لدي خيار في هذا

41
00:03:50,709 --> 00:03:53,333
- هل نعرفه؟
- أسمهُ (كولن زابل)

42
00:03:53,417 --> 00:03:54,959
هو الذي حل
تلك القضية الباردة

43
00:03:55,041 --> 00:03:57,625
في "داربي" السنة الماضية
بنت بعمر 10 سنوات مفقودة

44
00:03:57,709 --> 00:04:00,250
يجب أن يكون في مركز الشرطة
بحلول ظهر اليوم

45
00:04:04,667 --> 00:04:07,750
أجل، (مير شيهان) في "أيستاون"

46
00:04:07,834 --> 00:04:12,000
لدي أنثى بعمر 17 سنه في
غابة "شارب" هنا

47
00:04:13,291 --> 00:04:14,417
سبب الموت مجهول

48
00:04:14,500 --> 00:04:17,166
قم بأرسل الطبيب الشرعي مباشرةً بطلب

49
00:04:17,250 --> 00:04:20,417
حسناً، الجميع، ارتدوا قفازاتكم

50
00:04:20,500 --> 00:04:24,291
أعملو شبكة بحث على طول الطريق وصولا للطريق 13

51
00:04:24,375 --> 00:04:26,500
ضعوا علامة على أي شي قد يبدو مريباً

52
00:04:27,291 --> 00:04:30,083
ضعوا علامة عليه، لكي نصوره

53
00:04:30,166 --> 00:04:32,208
حسناً، يا رفاق
أجتمعوا، لنذهب

54
00:04:37,667 --> 00:04:39,625
اذاً، هل تكملتِ مع (كوري)؟

55
00:04:39,709 --> 00:04:41,000
لم أفعل

56
00:04:41,083 --> 00:04:45,667
لكنني أريد من (جايسون كولفر) أن
يأخذني إلى "رقصة العودة للوطن"

57
00:04:45,750 --> 00:04:47,333
بدلاً من (كوري)

58
00:04:47,417 --> 00:04:48,834
ماذا، لكن (كوري) قام بسؤالكِ

59
00:04:48,917 --> 00:04:51,208
وقلتِ نعم، لذا أنتِ عالقة مع (كوري)

60
00:04:51,291 --> 00:04:54,000
- وذلك نهائي
- مهما يكن

61
00:04:54,083 --> 00:04:55,583
مهما يكن؟

62
00:04:55,667 --> 00:04:59,333
ياللهول، أنتِ سيئة جداً
(مويرا غرايس روس)

63
00:05:04,041 --> 00:05:04,959
مرحباً؟

64
00:05:05,041 --> 00:05:06,875
- مرحباً
- مرحباً

65
00:05:06,959 --> 00:05:09,041
لم تقومي بالرد عندما أتصلت بالأمس

66
00:05:09,125 --> 00:05:11,208
لذا أفترض أنه لم يكن أحمقً كبير

67
00:05:11,291 --> 00:05:12,625
هل أستيقظ (جون) لحد الأن؟

68
00:05:12,709 --> 00:05:14,542
لا، أنه في عالم الاحلام

69
00:05:14,625 --> 00:05:17,583
لابد أنهم أستمتعوا في منزل
(فرانك) بالأمس

70
00:05:17,667 --> 00:05:19,208
أيقظيه لي، (لور)

71
00:05:20,667 --> 00:05:22,250
(أيرين) قتلت بالأمس

72
00:05:22,917 --> 00:05:24,041
ماذا؟

73
00:05:26,291 --> 00:05:28,291
ياللهول، ما الذي حدث؟

74
00:05:28,375 --> 00:05:29,667
لا نعلم الى الأن

75
00:05:29,750 --> 00:05:32,625
جثتها وجدت هذا الصباح
في جدول "غريدهام"

76
00:05:32,709 --> 00:05:35,542
أنا في طريقي هناك
الى منزل (كيني) لأخباره

77
00:05:35,625 --> 00:05:37,667
أريد من (جون)و(بيلي) مقابلتي هناك

78
00:05:37,750 --> 00:05:40,750
ربما من الجيد أن يكون له
أبناء عم هناك من أجله، هل تعلمين؟

79
00:05:40,834 --> 00:05:44,083
أجل، سأجعل (جون) ينهض
ويقابلكِ هناك

80
00:05:44,166 --> 00:05:47,417
حسنا، سأتكلم معكِ لاحقاً، وداعاً

81
00:05:57,583 --> 00:06:00,625
مرحباً، يا صاح
جهز زجاجة المياه الخاصة بك

82
00:06:00,709 --> 00:06:02,667
سيدة (إيفانس) ستصطحبك في عشر دقائق

83
00:06:02,750 --> 00:06:03,750
حسناً

84
00:06:08,959 --> 00:06:12,291
لقد شعرت بتحسن

85
00:06:15,917 --> 00:06:17,250
ماذا يجري؟

86
00:06:22,417 --> 00:06:23,458
(إيرين)، ماتت

87
00:06:26,959 --> 00:06:28,000
(إيرين كيني)؟

88
00:06:48,625 --> 00:06:50,792
- مرحبا، (مير)
- كيف حالكِ، (مير)؟

89
00:06:51,542 --> 00:06:53,583
مرحباً، يا إلهي، أنا أسفة

90
00:06:56,792 --> 00:06:58,834
- أسفة جداً (بيل)
- أنه..

91
00:07:01,333 --> 00:07:04,959
حسنا، لنفعل هذا

92
00:07:26,083 --> 00:07:27,542
ما هذا بحق الجحيم؟

93
00:07:34,166 --> 00:07:35,375
مرحبا، (مير)

94
00:07:35,458 --> 00:07:36,500
مرحبا، (كيني)

95
00:07:37,166 --> 00:07:38,250
(جوني)، (بيلي)

96
00:07:38,333 --> 00:07:39,643
كيف الحال، (كين)؟

97
00:07:39,667 --> 00:07:40,792
ماذا تفعلون هنا؟

98
00:07:40,875 --> 00:07:42,041
هل يمكننا الدخول؟

99
00:07:44,125 --> 00:07:45,166
اجل

100
00:07:57,458 --> 00:07:58,542
ما الذي يجري؟

101
00:08:04,417 --> 00:08:05,500
ما الذي يجري؟

102
00:08:06,166 --> 00:08:07,208
(كيني)..

103
00:08:17,709 --> 00:08:19,208
هل (إيرين)؟

104
00:08:19,291 --> 00:08:22,709
هي وجدت ميتة في جدول
"غريدهام" هذا الصباح

105
00:08:22,792 --> 00:08:24,750
- لقد كانت ضحية قتل
- لا

106
00:08:25,917 --> 00:08:27,125
أنا أسفة، أسفة جداً

107
00:08:34,041 --> 00:08:35,125
هيا، يارجل

108
00:08:35,208 --> 00:08:37,417
أبتعد عني، أبتعد عني

109
00:08:37,500 --> 00:08:38,542
حسناً

110
00:08:40,250 --> 00:08:43,542
(إيرين)، (إيرين)؟

111
00:08:45,083 --> 00:08:49,125
تباً

112
00:08:49,208 --> 00:08:51,834
تباً، أبتعد عني يا رجل

113
00:08:51,917 --> 00:08:55,375
- تمهل، فقط تمهل
- أصمت!

114
00:08:57,917 --> 00:08:59,166
أنت سوف...

115
00:08:59,250 --> 00:09:00,583
(كين)!

116
00:09:00,667 --> 00:09:02,434
- سأقوم بقتله
- أهدأ

117
00:09:02,458 --> 00:09:05,583
سأقتله، تلك أبنتي!

118
00:09:05,667 --> 00:09:08,583
- تلك أبنتي!
- لابأس

119
00:09:08,667 --> 00:09:12,834
لا!

120
00:10:05,709 --> 00:10:06,709
(كيني)

121
00:10:07,834 --> 00:10:10,291
سأسألك، بعض الأسئلة، حسنا؟

122
00:10:10,375 --> 00:10:14,083
أريدك أن تتذكر بقدر المستطاع، حسناً؟

123
00:10:14,166 --> 00:10:15,959
لكي نكتشف من فعل هذا

124
00:10:17,834 --> 00:10:18,959
من فعل هذا؟

125
00:10:20,375 --> 00:10:22,166
شخص واحد فعل هذا

126
00:10:23,667 --> 00:10:25,542
(ديلان هينسلي)، والد (دي جي)

127
00:10:27,709 --> 00:10:29,542
هل هذا هو مكان الطفل الآن؟

128
00:10:33,875 --> 00:10:36,250
متى رأيت (إيرين) أخر مرة؟

129
00:10:40,000 --> 00:10:41,875
ليلة البارحة

130
00:10:45,000 --> 00:10:46,250
لقد تناولنا العشاء هنا

131
00:10:51,208 --> 00:10:52,500
وسألتني أذا...

132
00:10:54,750 --> 00:10:57,041
كان بأمكانها أستعارة شاحنتي

133
00:11:06,709 --> 00:11:08,875
ثم ركبت دراجتها، وخرجت

134
00:11:09,709 --> 00:11:11,125
هل تعرف الى أين كانت ذاهبة؟

135
00:11:12,875 --> 00:11:15,709
لا أعرف، هي لم تقل

136
00:11:17,208 --> 00:11:18,750
في آي وقت غادرت؟

137
00:11:19,917 --> 00:11:22,417
السابعة، 7:30

138
00:11:24,625 --> 00:11:27,000
وهل بدأ كل شيء بخير؟

139
00:11:27,083 --> 00:11:31,083
أنت تعلم، مثل هل هناك
شي مختلف حولها؟

140
00:11:31,166 --> 00:11:33,333
أتعلم، هل تشاجرت ربما...

141
00:11:33,417 --> 00:11:34,893
- مع شخص ما
- لا، لا

142
00:11:34,917 --> 00:11:37,059
- (مير) أنتِ تهدرين وقتكِ
- أتعلم، محادثة أو..

143
00:11:37,083 --> 00:11:39,083
لا أكد أخر كان لديه أي سبب
لأيذائها ما عداه.

144
00:11:40,250 --> 00:11:41,458
لم تقول ذلك؟

145
00:11:43,750 --> 00:11:46,208
لم يردها أبدا
ان تنجب ذلك الطفل

146
00:11:48,583 --> 00:11:49,917
لقد كرهها بسبب ذلك

147
00:11:53,709 --> 00:11:55,166
هل كنت هنا الأمس؟

148
00:12:01,959 --> 00:12:03,166
طوال الليلة اللعينة

149
00:12:10,166 --> 00:12:12,625
حسناً، أذهب هناك والدتك

150
00:12:12,709 --> 00:12:14,959
أمي!

151
00:12:15,750 --> 00:12:22,041
مرحباً، يا صاح
أستقت لك!

152
00:12:22,125 --> 00:12:23,375
سررت برؤيتك، (كاري)

153
00:12:23,458 --> 00:12:25,792
- هل أنت مستعد للأستمتاع قليلاً؟
- أجل

154
00:12:25,875 --> 00:12:27,000
أنظر لك!

155
00:12:27,083 --> 00:12:29,017
يبدو أنها بحالة جيدة، صحيح؟

156
00:12:29,041 --> 00:12:31,417
- عالي جداً
- أجل

157
00:12:31,500 --> 00:12:32,625


158
00:12:34,125 --> 00:12:36,041
حسنا، لقد كانت لطيفة
عندما أتينا

159
00:12:36,125 --> 00:12:38,250
حسنا، نحن لسنا من تكره

160
00:12:38,333 --> 00:12:40,142
أنت جائع، يا صاح؟

161
00:12:40,166 --> 00:12:41,434
هل تريد محاولة تسلق هذا الجانب؟

162
00:12:41,458 --> 00:12:44,792
- يارفاق هل لديكم بعض الوجبات الخفيفة؟
- أجل، بالتأكيد

163
00:12:44,875 --> 00:12:47,917
- لا يمكنك الحصول عليّ
- أذهب

164
00:12:48,000 --> 00:12:49,750
شكراً، لأحضارهُ لرؤيتي

165
00:12:49,834 --> 00:12:52,208
بالتأكيد، كان متحمس جداً للقدوم

166
00:12:56,458 --> 00:12:58,417
اذاً، أين تعيشين الأن؟

167
00:12:58,500 --> 00:13:03,208
منزل رصين في ساحة "كينيت"
يدعى "ولادة جديدة"،

168
00:13:03,291 --> 00:13:06,166
كما لو أننا كنا جميعناً موتى
قبل وصولنا هناك

169
00:13:09,000 --> 00:13:11,208
حسنا، نحن جميعا سعداء فقط
أنت تبلين بلاء حسنا

170
00:13:12,250 --> 00:13:13,291
شكراً

171
00:13:13,375 --> 00:13:15,667
الشيء الوحيد الذي أفتقده الأن هو أبني

172
00:13:19,000 --> 00:13:22,875
أريد الحضانة، الحضانة الكاملة

173
00:13:22,959 --> 00:13:25,500
قمت بتقديم الاوراق مع محاميي بالامس

174
00:13:27,875 --> 00:13:30,500
أمي، ستمنعك

175
00:13:30,583 --> 00:13:32,041
أجل، بالتأكيد

176
00:13:33,959 --> 00:13:36,583
لكني أنا والدته، لا هي

177
00:13:40,083 --> 00:13:41,417
شكراً، على الوجبة الخفيفة

178
00:13:44,959 --> 00:13:46,208
- (درو)
- لنذهب

179
00:13:48,041 --> 00:13:49,542
- وجبات خفيف
- أنتباه

180
00:13:49,625 --> 00:13:52,041
لدينا وجبات خفيفة، ولدينا بعض الماء

181
00:13:57,750 --> 00:13:59,041
متى...

182
00:13:59,125 --> 00:14:00,750
رأيتها أخر مرة (ديلان)؟

183
00:14:01,709 --> 00:14:04,500
رأستها بالأمس

184
00:14:04,583 --> 00:14:08,083
ذهبت لأحضار (دي جي)
من بيتها في الساعه 3:00

185
00:14:08,792 --> 00:14:10,041
و...

186
00:14:10,125 --> 00:14:12,333
رأيتها تغادر غابة "شارب" البارحة

187
00:14:12,417 --> 00:14:13,583
وأي وقت كان ذلك؟

188
00:14:13,667 --> 00:14:16,500
لا أعرف ربما
10:00_10:39

189
00:14:16,583 --> 00:14:18,709
ايهما "10:00" أو "30_10"؟

190
00:14:18,792 --> 00:14:20,333
كانت 10:30

191
00:14:20,417 --> 00:14:21,792
هل كانت هناك معك؟

192
00:14:21,875 --> 00:14:23,417
لا، لقد كانت وحدها

193
00:14:23,500 --> 00:14:25,583
- هل تكلمت معها؟
- لا

194
00:14:26,959 --> 00:14:28,726
أعني، أعتقد أن الأمور..

195
00:14:28,750 --> 00:14:30,709
ليست جيدة حقاً بيننا

196
00:14:30,792 --> 00:14:34,333
"ليست جيدة بينكم"
ما الذي يعني ذلك تماماً؟

197
00:14:34,417 --> 00:14:37,125
مثل نحن دائما في جدال حول الأمور
التي تخص (دي جي)

198
00:14:37,208 --> 00:14:41,375
ولسنا سوية بعد الأن، لذا...

199
00:14:41,458 --> 00:14:44,000
أنه غريب نوعاً ما
لرؤية أحدنا الآخر

200
00:14:44,083 --> 00:14:46,417
لذا أم طفلك، قد خرجت لتلك الغابة

201
00:14:46,500 --> 00:14:47,542
نفس الغابة التي كنت فيها

202
00:14:47,625 --> 00:14:49,542
ولا تقول كلمة واحدة لها؟

203
00:14:49,625 --> 00:14:51,500
لا

204
00:14:51,583 --> 00:14:54,583
كما قلت، الأمور ليست جيدة بيننا

205
00:14:54,667 --> 00:14:57,959
لذا نحن...

206
00:14:58,041 --> 00:15:01,250
- (بريانا)
- هل هذه (بريانا ديلراسو)؟

207
00:15:01,333 --> 00:15:04,000
- هي صديقتك الجديدة؟
- ليس لدي صديقة جديدة

208
00:15:04,083 --> 00:15:05,750
في آي وقت، غادرت الغابة؟

209
00:15:05,834 --> 00:15:08,458
وصلت المنزل في منتصف الليل

210
00:15:08,542 --> 00:15:09,917
ذلك ليس ما سألته

211
00:15:10,000 --> 00:15:12,625
سألتك في أي وقت غادرت الغابة؟

212
00:15:13,542 --> 00:15:16,709
حسناً، اذاً وصلت للبيت
في منتصف اليل

213
00:15:16,792 --> 00:15:19,166
ثم غادرت على الأرجح
الغابة في الساعة 11: 45

214
00:15:19,250 --> 00:15:20,917
يمكنكِ أن تسألي والدتي
أذا أردتِ ذلك

215
00:15:21,000 --> 00:15:22,851
لم قد أسأل والدتك؟

216
00:15:22,875 --> 00:15:25,643
- لأنها كانت مستيقظة
- لابأس أذا أردت أن تجيب على ذلك

217
00:15:25,667 --> 00:15:27,827
- يمكنك..أستطيع أن أعطيك...
- لا، لا، لا لقد كانت في الوكر

218
00:15:27,875 --> 00:15:30,542
وكانت تطعم (دي جي) ولأن أسنانه كانت تؤلمهُ..

219
00:15:30,625 --> 00:15:32,667
وهي أرادت أعطائه بعض الحليب،

220
00:15:32,750 --> 00:15:34,375
وطلبت مني أن أجلبه

221
00:15:34,458 --> 00:15:36,083
ولم أعرف أين كان...

222
00:15:36,166 --> 00:15:38,625
حسناً، عادةً، يحفظ الحليب في الثلاجة

223
00:15:38,709 --> 00:15:42,500
حسناً، ثلاجة المطبخ كانت ممتلئة

224
00:15:42,583 --> 00:15:44,792
لذا عادةً نقوم بحفظ الحليب
في ثلاجة المرآب

225
00:15:44,875 --> 00:15:47,750
- هناك حيث ذهبت، حسناً؟
- (ديلان)، أستمع

226
00:15:47,834 --> 00:15:50,750
هل لك علاقة،
بموت (إيرين) ليلة أمس؟

227
00:15:50,834 --> 00:15:51,750
لا

228
00:15:51,834 --> 00:15:53,267
لانه بالنظر الى المعطيات التي أمامي الأن

229
00:15:53,291 --> 00:15:55,059
أنت الشخص الوحيد الذي يملك
دافع قوي لأرتكاب هذه الجريمة

230
00:15:55,083 --> 00:15:55,917
لم أقتل (إيرين)

231
00:15:56,000 --> 00:15:57,226
لا تضعي ذلك الهراء عليّ

232
00:15:57,250 --> 00:15:59,917
- لم اقم بقتلها
- آمل أنك لاتكذب

233
00:16:00,041 --> 00:16:03,417
فقط اريد مساعدتك، حسناً، أريد حقاً ذلك

234
00:16:03,500 --> 00:16:06,291
نعم، أفهم أن الأمور التي بينكما لم تكن سهلة

235
00:16:06,375 --> 00:16:07,458
أنت شاب، أتعلم؟

236
00:16:07,542 --> 00:16:11,291
القتال على المال،
تقاسم حضانة الطفل

237
00:16:11,375 --> 00:16:14,333
أتعلم، كونك والد عازب،
ذلك بحد ذاته..صراع

238
00:16:14,417 --> 00:16:16,125
ذلك صراع حقيقي، صحيح؟

239
00:16:16,208 --> 00:16:17,709
أفهم ذلك، حقاً أفهمه

240
00:16:20,750 --> 00:16:22,917
كانت تجعلك تدفع، لجراحة الأذن تلك؟

241
00:16:29,041 --> 00:16:31,458
قلت أنني يمكنني المغادرة
بالوقت الذي أريدهُ، صحيح؟

242
00:16:31,542 --> 00:16:33,267
أجل، لكن لحظة خروجك من هنا

243
00:16:33,291 --> 00:16:34,458
لايمكنني مساعدتك أكثر من ذلك

244
00:16:34,542 --> 00:16:36,625
لذا أن كان لديك شيء تريد أخباري به

245
00:16:36,709 --> 00:16:37,834
من الأفضل أن تفعل الأن

246
00:16:37,917 --> 00:16:39,959
لأنه حالما تغادر مركز الشرطة

247
00:16:40,041 --> 00:16:42,417
سأبدأ بالبحث خلال حياتك

248
00:16:42,500 --> 00:16:44,291
وسأكتشف كل شيء

249
00:16:44,959 --> 00:16:46,709
كل شيء

250
00:16:48,250 --> 00:16:52,583
واذا كنت تكذب عليّ، سيكون ذلك سيىء جداً لك

251
00:16:56,083 --> 00:16:57,458
لم أقم بقتلها

252
00:17:03,000 --> 00:17:04,667
قسم شرطة "ايست تاون"

253
00:17:04,750 --> 00:17:08,291
تلقى أتصال في 6:47 هذا الصباح

254
00:17:08,375 --> 00:17:11,709
من فرد كان يتجول في غابة "شارب"

255
00:17:11,792 --> 00:17:13,166
أبلغ عن وجود جثة

256
00:17:13,250 --> 00:17:15,000
في جدول "غريدهام"

257
00:17:15,083 --> 00:17:18,333
ضابط أستجاب للنداء

258
00:17:18,417 --> 00:17:21,417
وجثة،(إيرين مكمنامين) ذات
 ال 17 عاماً، من "إيست تاون"

259
00:17:21,500 --> 00:17:23,333
وجدت وأعلنت ميتة في مكان الحادث

260
00:17:23,417 --> 00:17:26,667
بواسطة مساعد طبيب القسم
الأداري في 7:14 صباحاً

261
00:17:26,750 --> 00:17:30,625
الآن، نحن نسأل الآباء والأمهات،
إذا كانوا يعلمون أن اطفالهم

262
00:17:30,709 --> 00:17:32,250
كانوا بالخارج في تلك الغابة في الأمس

263
00:17:32,333 --> 00:17:34,875
ربما شاهدوا شيءٍ، أو سمعوا شيء

264
00:17:34,959 --> 00:17:36,959
رجاءً أبلغوا عن ذلك

265
00:17:37,041 --> 00:17:39,500
كل تفصيل بسيط لأي معلومة
يساعد في هذه النقطة

266
00:17:40,709 --> 00:17:42,549
في هذا الوقت، سأحولكم
إلى الرئيس "كارتر"

267
00:17:42,625 --> 00:17:43,709
للأجابة على أي سؤال

268
00:17:43,792 --> 00:17:46,291
أيها الرئيس، هل تعتقد الآن..

269
00:17:46,375 --> 00:17:48,000
بأن هذه الجريمة مرتبطة

270
00:17:48,083 --> 00:17:49,750
بأختفاء (كايتي بيلي)؟

271
00:17:49,834 --> 00:17:52,792
لانتحرى بهم كحوادث ذات علاقة الأن

272
00:17:52,875 --> 00:17:54,226
لكن لانستثني..

273
00:17:54,250 --> 00:17:56,166
لكن لانستثني ذلك..

274
00:17:56,250 --> 00:17:57,935
ما الذي تريد قولهُ للمجتمع؟

275
00:17:57,959 --> 00:17:59,792
الان بعدما ذهبت شابة أخرى؟

276
00:17:59,875 --> 00:18:02,267
أجل، أيها الرئيس، ما الذي لديك لقوله

277
00:18:02,291 --> 00:18:05,542
اولاً، نحن لانعرف ما الذي
حدث الى (كايتي بيلي)

278
00:18:05,625 --> 00:18:07,333
ولماذا ذلك، أيها الرئيس؟

279
00:18:07,875 --> 00:18:09,083
مضت سنة

280
00:18:09,166 --> 00:18:11,500
لماذا لازلت لاتعرف ما الذي حدث لأبنتي؟

281
00:18:15,333 --> 00:18:18,458
هدوء، هدوء

282
00:18:18,542 --> 00:18:20,583
قررنا أحضار محقق الى المقاطعه

283
00:18:20,667 --> 00:18:22,208
للمساعدة في القضية

284
00:18:22,291 --> 00:18:25,417
أخيرا! لماذا لا تجعل من
شخص ما مؤهل؟

285
00:18:25,500 --> 00:18:28,542
هيا الأن

286
00:18:28,625 --> 00:18:31,166
فقط أحضروا (كايتي) الى المنزل

287
00:18:31,250 --> 00:18:34,417
أستمع، أنا أفهم

288
00:18:34,500 --> 00:18:37,542
أحضروا (كايتي) الى المنزل

289
00:18:46,667 --> 00:18:48,709
هل تبحث عن شيء بشكل محدد؟

290
00:18:49,834 --> 00:18:54,375
لا، لا. معذرة.
فقط عادة، على ما أعتقد..

291
00:18:54,458 --> 00:18:55,542
رقيبة المباحث (شيهان)

292
00:18:55,625 --> 00:18:58,208
أنا المحقق (كولن زابل) من المقاطعة

293
00:19:00,041 --> 00:19:01,792
هل تمانع ازالة...

294
00:19:01,875 --> 00:19:05,208
صحيح، صحيح

295
00:19:08,709 --> 00:19:13,208
حسناً، أمل أنكِ لا تمانعي، أنا...

296
00:19:13,291 --> 00:19:16,083
طلبت من السكرتيرة سحب ملف (كايتي بيلي)

297
00:19:16,166 --> 00:19:18,041
-كنت سأقرأ ...
-لماذا أمانع؟

298
00:19:20,166 --> 00:19:21,208
صحيح

299
00:19:22,500 --> 00:19:26,458
حسنا، استمعي، لا أعرف
ما هي العملية الخاصة بكِ، ولكن..

300
00:19:26,542 --> 00:19:29,291
عملي يبدأ عادةً بأستراحة تدخين لمدة 10 دقائق

301
00:19:48,291 --> 00:19:50,208
أنا واثق أنكِ مدركة الأن

302
00:19:50,291 --> 00:19:53,917
أن فتاة صغيرة،
عضو في هذا المجتمع،

303
00:19:54,000 --> 00:19:56,417
أخذت منا في وقت مبكر جدا

304
00:20:00,208 --> 00:20:02,291
مهمتي الاولى كشماس..

305
00:20:02,375 --> 00:20:05,291
كانت دير  الحرم الجامعي
في كلية "ميريماك"

306
00:20:06,250 --> 00:20:08,208
في أحد الايام كنت خارج الدير..

307
00:20:08,291 --> 00:20:10,667
وامرأة جائت، تهرع الي

308
00:20:10,750 --> 00:20:13,208
وبدأت بالصراخ عليّ، بأعلى صوتها

309
00:20:13,291 --> 00:20:15,750
تلعن الله، تلعنني

310
00:20:15,834 --> 00:20:17,500
وفي مكان ما في كل ذلك الألم

311
00:20:17,583 --> 00:20:18,834
تمكنت من تجميع

312
00:20:18,917 --> 00:20:23,709
أنها فقدت لتوها حبيبها
في حادث دراحة نارية

313
00:20:23,792 --> 00:20:27,917
نظرت الي كما لو أنها تقول، قل شيئاً

314
00:20:28,000 --> 00:20:30,291
هيا، دافع عن إلهك

315
00:20:31,625 --> 00:20:34,291
لم أكن أعرف ما عليّ قولهُ، فقط تجمدت

316
00:20:35,041 --> 00:20:36,542
ما نقوله لأحدنا الأخر

317
00:20:36,625 --> 00:20:40,458
عندما يواجه مأساة بشعة

318
00:20:40,542 --> 00:20:42,166
مثل الواحدة
التي أودت بحياة

319
00:20:42,250 --> 00:20:47,000
ابنة جميلة، وأم مثل (إيرين مكمنامين)؟

320
00:20:48,000 --> 00:20:49,792
بصدق، لا أعرف

321
00:20:50,959 --> 00:20:54,041
ولكن أفكاري في كثير من الأحيان
تعود للأنجراف مرة أخرى إلى "ميريماك"

322
00:20:54,125 --> 00:20:55,917
وإذا كان لا بد لي من
فعل ذلك مرة أخرى،

323
00:20:56,000 --> 00:20:57,250
ماذا كنت لأقول لتلك الأمرأة

324
00:20:57,333 --> 00:21:00,500
التي قلبت حياتها راساً على عقب ذلك الصباح؟

325
00:21:01,834 --> 00:21:07,125
أعتقد كنت لأجلس بجانبها، وأقول ببساطة..

326
00:21:08,875 --> 00:21:10,000
"أنا هنا"

327
00:21:12,750 --> 00:21:14,643
كانت تلك خطبة رائعة، (مارك)

328
00:21:14,667 --> 00:21:15,959
شكراً لك (دان)

329
00:21:17,709 --> 00:21:20,125
ألم تكن (إيرين) في
برنامج شبابنا لفترة من الوقت؟

330
00:21:20,500 --> 00:21:21,625
نعم

331
00:21:23,250 --> 00:21:24,750
هل عرفتها جيداً؟

332
00:21:24,834 --> 00:21:26,834
لا، ليس في الواقع

333
00:21:26,917 --> 00:21:28,750
لم أمضي الكثير من الوقت معها

334
00:21:28,834 --> 00:21:30,354
وبعد ذلك توقفت عن الحضور للأجتماعات

335
00:21:30,417 --> 00:21:32,125
مباشرةً بعد ولادة الطفل

336
00:21:33,500 --> 00:21:35,542
هل قمنا بمتابعتها بعدما غادرت؟

337
00:21:37,750 --> 00:21:39,583
لا لم نفعل، كان يمكننا أن نفعل

338
00:21:49,333 --> 00:21:50,625
دليل وصل لتوه

339
00:21:50,709 --> 00:21:52,625
هناك فديو من الأمس على الانترنيت

340
00:21:52,709 --> 00:21:55,250
وأيضاً معلومات طوارىء" البينج" التي طلبتها

341
00:21:55,333 --> 00:21:57,083
من هاتف (غرين) الخيلوي
رجعت للتو

342
00:21:57,166 --> 00:21:58,166
شكراً لك

343
00:22:01,208 --> 00:22:03,184
توقفي عن مراسلة حبيبي الأن...

344
00:22:03,208 --> 00:22:05,101
هذا ألتقط في جدول "غريدهام"
في وقت متأخر من الأمس

345
00:22:05,125 --> 00:22:07,625
سألتك سؤال أيتها السافلة الغبية

346
00:22:07,709 --> 00:22:09,458
هل تعرفين من هي؟

347
00:22:09,542 --> 00:22:12,250
(بريانا ديلراسو)

348
00:22:12,333 --> 00:22:14,417
ماذا تفعلين، أبتعدي عنها!

349
00:22:14,500 --> 00:22:17,792
تمهلوا، تمهلوا، ماذا عنها، من تلك؟

350
00:22:17,875 --> 00:22:20,166
تلك ، (سيوبان) أبنة (مير)

351
00:22:24,959 --> 00:22:27,083
حرري طلب أمر قضائي
(لبريانا ديلاسو)

352
00:22:27,166 --> 00:22:28,366
خذيه للمحكمة المحلية

353
00:22:28,417 --> 00:22:30,667
أخبريهم أنني سأكون هناك
خلال 20 دقيقة للحصول عليه

354
00:22:34,834 --> 00:22:36,518
مرحباً، أنا (سيوبان)، قم بترك رسالة

355
00:22:36,542 --> 00:22:38,458
مرحباً

356
00:22:40,250 --> 00:22:42,250
عليكِ الأتصال بي، في الحال

357
00:22:47,125 --> 00:22:48,959
مرحباً

358
00:22:49,041 --> 00:22:51,166
هل نحن شركاء في السيارة؟

359
00:22:51,250 --> 00:22:53,333
أنا سعيد لأيصال نفسي، أنا فقط...

360
00:22:53,417 --> 00:22:55,041
يجب أن تعطيني العنوان

361
00:23:02,792 --> 00:23:03,959
شكراً لكِ

362
00:23:12,875 --> 00:23:14,583
حسناً، سنراكِ في 7:30

363
00:23:14,667 --> 00:23:16,583
عظيم، شكراً

364
00:23:19,083 --> 00:23:21,166
- مرحباً، (باتي)
- مرحباً، (مير)

365
00:23:21,250 --> 00:23:22,792
طاولة لأثنان؟

366
00:23:24,000 --> 00:23:26,542
لا، (بريانا) تعمل نادلة هنا الليلة؟

367
00:23:26,625 --> 00:23:27,709
أجل

368
00:23:27,792 --> 00:23:29,072
هل يمكنكِ أحضارها لي رجاءً؟

369
00:23:29,125 --> 00:23:31,959
- بالتأكيد، لأي سبب؟
- فقط أحضريها هنا

370
00:23:32,667 --> 00:23:33,667
حسناً

371
00:23:35,417 --> 00:23:37,208
هل أنتِ صديقة، مع هؤلاء الناس؟

372
00:23:37,291 --> 00:23:38,291
أجل

373
00:23:39,667 --> 00:23:41,834
هل علينا ربما عمل هذا بالخارج

374
00:23:41,917 --> 00:23:44,583
أو بعيدا عن الموظفين
والضيوف يشاهدون؟

375
00:23:44,667 --> 00:23:47,583
هي أوسعت (إيرين) ضرباً
بمكان مليء بالاطفال

376
00:23:47,667 --> 00:23:49,250
دعهم يشاهدون

377
00:24:01,542 --> 00:24:03,083
ضعي يديك وراء ظهركِ

378
00:24:03,166 --> 00:24:04,667
عم تتحدثين بحق الجحيم؟

379
00:24:04,750 --> 00:24:06,476
أنت موقوفة للاعتداء

380
00:24:06,500 --> 00:24:08,140
- ماذا؟
- (مير)

381
00:24:08,208 --> 00:24:10,142
لنذهب، (بريانا) سنتحدث في المركز

382
00:24:10,166 --> 00:24:11,976
- لأجل ماذا، تباً
- يجب أن تأتي معنا

383
00:24:12,000 --> 00:24:14,125
مهلاً، (مير)، ما الذي فعلته؟

384
00:24:14,208 --> 00:24:16,142
- أهدأي
- ماذا فعلت (مير)، تكلمي معي؟

385
00:24:16,166 --> 00:24:18,309
- ما الذي يحدث؟
- سيدي، أريدك أن تتراجع

386
00:24:18,333 --> 00:24:19,685
لا أعرف من أنت، يا صاح

387
00:24:19,709 --> 00:24:21,184
- لكن هل يمكننا فقط
- أسترخي

388
00:24:21,208 --> 00:24:23,017
هل يمكننا فعل هذا خارج مطعمي رجاءً، (مير)

389
00:24:23,041 --> 00:24:25,458
إنها تعرف ما يحدث
(توني)، إنها تعلم

390
00:24:25,542 --> 00:24:27,083
(مير)، تكلمي معي رجاءً

391
00:24:27,166 --> 00:24:28,893
- لنذهب
- (مير)، أسالكِ سؤال

392
00:24:28,917 --> 00:24:31,351
- كشخص يعرفكِ ل30 سنة الماضية
- فقط أسترخي، حسناً؟

393
00:24:31,375 --> 00:24:32,625
توقف عن أخباري بأن أسترخي

394
00:24:32,709 --> 00:24:33,851
هي تكبل أبنتي بالأصفاد

395
00:24:33,875 --> 00:24:35,309
أبتعدي عني، إيتها السافلة!

396
00:24:35,333 --> 00:24:36,559
- الجو بارد بالخارج
- فقط أسترخي

397
00:24:36,583 --> 00:24:37,893
ضعي سترة عليها بالله عليكِ

398
00:24:37,917 --> 00:24:39,434
حسناً، حصلت عليها، سنكون على أتصال

399
00:24:39,458 --> 00:24:40,538
- سنكون على أتصال
- (مير)

400
00:24:40,583 --> 00:24:42,017
مع هذه الحقوق في الاعتبار،
هل أنت على استعداد

401
00:24:42,041 --> 00:24:44,125
للتكلم معنا الأن، بدون وجود محامي؟

402
00:24:44,208 --> 00:24:46,208
لا، أريد محامي

403
00:24:48,500 --> 00:24:49,542
حسناً

404
00:24:53,125 --> 00:24:55,834
لذا، رأينا الفديو (بريانا)

405
00:24:55,917 --> 00:24:58,875
الشجار في الغابة، تذكرين ذلك، صحيح؟

406
00:25:00,583 --> 00:25:02,709
أنظري، تلك أنتِ

407
00:25:02,792 --> 00:25:05,667
أجل، قمت بضربها في الوجة، ثم

408
00:25:05,750 --> 00:25:07,893
هناك جزء قادم
حيث تظهر ملقاة على الأرض

409
00:25:07,917 --> 00:25:09,375
وتركليها على رأسها

410
00:25:09,458 --> 00:25:12,417
أعتقد أنها مصابة بأرتجاج،
اليس كذلك أيها المحقق؟

411
00:25:14,250 --> 00:25:16,667
أعني، سأجعل الطبيب الشرعي يؤكده

412
00:25:16,750 --> 00:25:20,542
ولكن إذا كان هذا الامر صحيح،
 ستكون هذه الحالة الاعتداء الشديد

413
00:25:20,959 --> 00:25:22,166
محامي

414
00:25:22,250 --> 00:25:23,750
جريمة من الدرجة الاولى

415
00:25:23,834 --> 00:25:25,417
- محامي
- يمكنك أمضاء ما بين

416
00:25:25,500 --> 00:25:26,976
- 2و10 سنوات في السجن
- محامي، محامي

417
00:25:27,000 --> 00:25:28,810
- حسناً، حسناً
- محامي، محامي

418
00:25:28,834 --> 00:25:30,959
قلت أريد محامي، هل أنتِ صماء؟

419
00:25:31,041 --> 00:25:32,834
ستظهر على سجلك الدائم، لذا...

420
00:25:32,917 --> 00:25:35,500
- يا رقيب
- أي وقت تقدمين على عمل

421
00:25:35,583 --> 00:25:37,083
أيها الرقيب، يكفي، يكفي

422
00:25:37,166 --> 00:25:39,166
أنتِ سافلة، تعرفين ذلك؟

423
00:25:39,250 --> 00:25:41,083
لا عجب أن أبنك قتل نفسهُ

424
00:25:52,917 --> 00:25:56,333
هل يمكن لشخص ما الدخول الى هنا
ويعالجها رجاءً؟

425
00:26:00,291 --> 00:26:01,333
أنهضي لي

426
00:26:14,125 --> 00:26:15,309
- مرحباً
- طابت ليلتكِ(جين)

427
00:26:15,333 --> 00:26:16,625
هذه لكِ

428
00:26:34,208 --> 00:26:36,125
مرحباً؟

429
00:26:36,208 --> 00:26:37,125
مرحباً

430
00:26:37,208 --> 00:26:39,041
شكراً للزهور

431
00:26:39,125 --> 00:26:40,917
كنت أمل أن تكوني أنتِ

432
00:26:41,000 --> 00:26:44,500
أستمع (ريتشارد)، أنا فقط...

433
00:26:44,583 --> 00:26:46,726
فقط أردت الأتصال والقول شكراً لك على الزهور

434
00:26:46,750 --> 00:26:48,250
حدثت بعض الامور في العمل

435
00:26:48,333 --> 00:26:49,518
- وانه
- تمهلي، أنتظري

436
00:26:49,542 --> 00:26:52,250
قبل أن تتركي السفينة بالكامل...

437
00:26:52,333 --> 00:26:55,083
هم يقيمون حفل لي هنا

438
00:26:55,166 --> 00:26:57,000
كأنها ذكرى سنوية لقراءة كتابي

439
00:26:57,083 --> 00:26:59,458
إنه ليسأمراً مهماً لي بالفعل،
لكن...

440
00:26:59,542 --> 00:27:01,792
لم تكونين لترغبي بالقدوم معي، صحيح؟

441
00:27:01,875 --> 00:27:03,375
الوقت غير ملائم فحسب

442
00:27:03,458 --> 00:27:05,625
- متأسفة، أنا ...
- لا بأس

443
00:27:05,709 --> 00:27:08,667
لا بأس، أفهم الأمر.
أجل، أنا ...

444
00:27:08,750 --> 00:27:10,750
أرى أنهم وجدوا جثة تلك الفتاة

445
00:27:10,834 --> 00:27:12,875
ذلك ... ذلك أمرٌ مريع

446
00:27:13,709 --> 00:27:16,625
أجل، أجل إنه كذلك

447
00:27:16,709 --> 00:27:19,375
حسناً، إنهم محظوظون بوجودكِ

448
00:27:22,834 --> 00:27:24,417
متى موعد الحفلة خاصتك؟

449
00:27:36,875 --> 00:27:37,917
هل (شيبون) في المنزل؟

450
00:27:38,458 --> 00:27:39,875
كلا

451
00:27:39,959 --> 00:27:42,000
هل تحدثتِ  إليها اليوم ؟

452
00:27:42,667 --> 00:27:44,875
كلا، لماذا؟

453
00:27:44,959 --> 00:27:47,333
لقد إتصلت بها حواليّ الـ15 مرّة

454
00:27:47,417 --> 00:27:49,583
إنها لا ترد

455
00:27:52,166 --> 00:27:54,125
هل تريدين أن تأكلي شيئاً؟

456
00:27:54,208 --> 00:27:57,083
لقد طلبت شريحة جبن إضافية من
مطعم "كوكو" لو أحببتي

457
00:27:57,166 --> 00:27:58,166
عليّ أن أعمل

458
00:27:58,250 --> 00:28:00,083
أعلم، لكن عليكِ أن تأكلي شيئاً

459
00:28:01,083 --> 00:28:02,963
أعني، قبل أن تغلقي على نفسكِ باب الغرفة

460
00:28:03,041 --> 00:28:05,125
ثم تختفين مجدداً

461
00:28:05,208 --> 00:28:07,041
عليّ أن أعمل يا أمي، هذا ما أفعله

462
00:28:07,125 --> 00:28:08,834
أجل، ذلك ما تفعليه

463
00:28:08,917 --> 00:28:11,041
ولهذا قد إنتقلتِ الى هنا
من أجل المساعدة

464
00:28:11,125 --> 00:28:13,333
أنتِ لا تساعدينني يا أمي

465
00:28:13,417 --> 00:28:15,542
تجلسين بالجوار وتحتسين شراب "المانهاتن"
مع (دان)

466
00:28:15,625 --> 00:28:16,750
هذا الأمر لا يساعد

467
00:28:18,208 --> 00:28:20,083
أعتقد إنني أفعل أكثر من ذلك بقليل

468
00:28:22,083 --> 00:28:23,417
كيف تجري الأمور مع (كاري)؟

469
00:28:24,375 --> 00:28:26,667
بخير، إنها على مايرام

470
00:28:26,750 --> 00:28:28,792
هل قالت أي شيء حيال الوصاية؟

471
00:28:30,000 --> 00:28:31,542
كلا

472
00:28:31,625 --> 00:28:35,500
بالمناسبة، (درو) كان يقوم
 برمشة العين تلك مجدداً

473
00:28:35,583 --> 00:28:36,583
طوال اليوم

474
00:28:36,667 --> 00:28:37,750
أخبرتُ (فرانك)

475
00:28:39,417 --> 00:28:42,625
سأخلد الى النوم، عليكِ ذلك   أيضاً

476
00:29:01,083 --> 00:29:03,458
- مرحباً، (مير)
- هل (فرانك) في المنزل؟

477
00:29:03,542 --> 00:29:07,166
- أجل، هل تودين الدخول؟
- سأنتظر في الخارج

478
00:29:09,291 --> 00:29:10,875
أظن إنكِ سمعت الأخبار...

479
00:29:10,959 --> 00:29:12,792
حول خطوبتنا

480
00:29:20,083 --> 00:29:21,333
سأذهب لمناداة (فرانك)

481
00:29:23,333 --> 00:29:25,625
(فرانك)؟

482
00:29:31,166 --> 00:29:32,834
- مرحباً
- مرحباً

483
00:29:33,542 --> 00:29:36,458
هل إتفقتما على موعد الزفاف؟

484
00:29:37,333 --> 00:29:42,417
يبدو أنه في أغسطس

485
00:29:42,500 --> 00:29:44,750
إبن (فاي) سيكون هنا لأسابيع قليلة

486
00:29:44,834 --> 00:29:46,834
قبل أن يعود الى الكلية

487
00:29:49,000 --> 00:29:51,625
أفترضُ إنني سأكون الوصيفة

488
00:29:51,709 --> 00:29:55,000
ليس هنالك فرصة

489
00:30:01,041 --> 00:30:03,125
(درو) يرمش بعينه مجدداً

490
00:30:03,208 --> 00:30:04,625
أجل

491
00:30:04,709 --> 00:30:06,875
سأتصل بالطبيبة (لونغ) في الصباح

492
00:30:06,959 --> 00:30:08,250
هل هي طبيبة الأطفال الجديدة؟

493
00:30:08,333 --> 00:30:11,083
قالت إنها ستقوم بإحالتنا الى
طبيب الأعصاب

494
00:30:11,166 --> 00:30:13,041
أعتقدُ أن الأمر سيكون نافعاً

495
00:30:14,667 --> 00:30:17,083
أجل، جيد

496
00:30:17,166 --> 00:30:20,709
سأجنح الى هناك في طريقي
الى العمل صباحاً

497
00:30:20,792 --> 00:30:23,166
- هل أنتِ متأكدة؟ أنا .. أنا سأغادر
- أجل، لا بأس

498
00:30:23,250 --> 00:30:24,250
سأذهب

499
00:30:27,166 --> 00:30:28,375
عُمتَ مساءً يا (فرانك)

500
00:30:29,917 --> 00:30:31,083
عُمتِ مساءً (مير)

501
00:30:32,875 --> 00:30:35,000
مهلاً (مير)، إنتظري

502
00:30:40,542 --> 00:30:43,291
شاهدتُ المؤتمر الصحفي

503
00:30:44,750 --> 00:30:46,458
(أيرين ماكمينامين)

504
00:30:48,417 --> 00:30:49,542
كيف يسير الأمر؟

505
00:30:49,625 --> 00:30:52,917
نحنُ نبحث عن عائلة.
تعلم، حبيب.

506
00:30:55,709 --> 00:30:59,041
مالذي ...
مالذي كانت تُحبه في المدرسة؟

507
00:30:59,125 --> 00:31:01,458
لقد درستها في مادة "الجبر"
قبل عدة سنوات

508
00:31:01,542 --> 00:31:04,542
مجرد فتاةٍ هادئة

509
00:31:05,875 --> 00:31:08,625
في الحقيقة، لم أتحدث إليها كثيراً،
تعلمين، أنا ...

510
00:31:09,959 --> 00:31:15,250
لكن وصلني شعورٌ بإن الأمور
لم تكن على مايرام في منزلها

511
00:31:17,166 --> 00:31:19,625
- هل أخبَرَتك بذلك؟
- كلا.

512
00:31:19,709 --> 00:31:23,500
كان لديّ حدسٌ فقط

513
00:31:25,917 --> 00:31:26,959
صحيح

514
00:31:29,792 --> 00:31:31,291
- تصبح على خير.
- تصبحين  على خير.

515
00:32:09,542 --> 00:32:11,166
أين كُنتِ في الليلة الماضية؟

516
00:32:13,291 --> 00:32:14,959
ماذا؟

517
00:32:15,041 --> 00:32:17,709
متى كُنت ستخبريني إنكِ كُنتِ في
غابة "شارب"؟

518
00:32:19,500 --> 00:32:22,125
لم أكن لا أريد إخباركِ...

519
00:32:22,208 --> 00:32:25,375
شخصٌ ما قام بنشر مقطع فيديو للقتال
على الأنترنت يا (شيبون)

520
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
حسناً؟

521
00:32:27,083 --> 00:32:29,333
لقد رأيتكِ تنقضّين على (إيرين)

522
00:32:30,542 --> 00:32:32,041
كيف برأيك إن ذلك الفعل
سيجعلني أبدو

523
00:32:32,125 --> 00:32:33,768
عندما تكون إبنتي الوحيدة هي آخر
شخص

524
00:32:33,792 --> 00:32:35,472
تتم رؤيته مع فتاةٍ قبل مقتلها

525
00:32:35,500 --> 00:32:36,643
ولم يكن لديّ أدنى فكرة عن الأمر؟

526
00:32:36,667 --> 00:32:37,792
أنا متأسفة

527
00:32:43,375 --> 00:32:46,542
حسناً، ماذا حدث؟
هل تحدثتي إليها؟

528
00:32:46,625 --> 00:32:48,542
أجل، ...فقط مشيت،

529
00:32:48,625 --> 00:32:52,917
و سألتها ما إذ كانت بخير
و إن كانت تحتاج الى توصيلة لمنزلها

530
00:32:53,000 --> 00:32:54,166
وماذا قالت؟

531
00:32:55,458 --> 00:32:56,542
لا شيء

532
00:32:57,417 --> 00:32:58,709
لا شيء؟

533
00:32:58,792 --> 00:33:02,083
لقد نظرت إليّ فحسب وسارت بعيداً

534
00:33:02,166 --> 00:33:04,208
- سارت الى أين؟
- الى الغابة

535
00:33:04,291 --> 00:33:06,458
هل كانت بمفردها؟ هل ...
مع من كانت؟

536
00:33:06,542 --> 00:33:08,875
لا أحد.
لقد كانت بمفردها

537
00:33:12,291 --> 00:33:13,625
ذلك كُل شيء؟

538
00:33:13,709 --> 00:33:18,208
ذلك... ليس هناك ما أحتاج معرفته؟

539
00:33:20,083 --> 00:33:21,834
أجل، أمي، هذا كُل شيء

540
00:33:27,917 --> 00:33:28,959
حسناً

541
00:33:31,542 --> 00:33:33,041
أنا غاضبةٌ عليكِ حقاً الآن

542
00:33:33,125 --> 00:33:34,643
هنالك شخصاً ما في المحطة
يرغب

543
00:33:34,667 --> 00:33:36,500
بسؤالك بعض الأسئلة عمّا رأيته

544
00:33:36,583 --> 00:33:38,083
- حسناً، لا بأس؟
- لا بأس

545
00:33:39,208 --> 00:33:40,542
أغلقي الباب رجاءً

546
00:33:47,208 --> 00:33:49,000
صباح الخير

547
00:33:49,083 --> 00:33:50,583
لا بدّ من إنكِ جدة (درو)؟

548
00:33:51,333 --> 00:33:53,166
أجل، (مير)

549
00:33:53,250 --> 00:33:55,291
- من الجيد لقاؤكِ أخيراً
- أجل.

550
00:33:56,041 --> 00:33:57,083
أجلسي

551
00:34:00,083 --> 00:34:02,625
أقدر رؤيتكِ لي مبكراً

552
00:34:02,709 --> 00:34:06,208
فكّرت أن الحق بكِ قبل
أن يأتي أولئك الأولاد المزعجين

553
00:34:06,291 --> 00:34:08,083
ذكية

554
00:34:08,166 --> 00:34:11,542
إذن، كيف لي مساعدتكِ سيدة (شيهان)؟

555
00:34:11,625 --> 00:34:14,417
حسناً، إنه (اندرو). هو...
لا يزال يقوم بـ...

556
00:34:14,500 --> 00:34:16,380
- رمشة العين
- صحيح

557
00:34:16,458 --> 00:34:18,583
حسناً، كما ذكرتُ الى طليقكِ

558
00:34:18,667 --> 00:34:20,375
التشنجات اللاإرادية هي أمرٌ
شائعٌ في الاولاد الصغار

559
00:34:21,375 --> 00:34:22,667
يكبر غالبيتهم

560
00:34:22,750 --> 00:34:24,291
وفي العادة لا نقوم بعلاجهم

561
00:34:24,375 --> 00:34:27,000
صحيح، أجل.
أجل، أعلم

562
00:34:27,083 --> 00:34:30,542
الأمر فقط حيال والده

563
00:34:30,625 --> 00:34:33,250
إبني (كيفن)، إنه ...

564
00:34:34,792 --> 00:34:36,291
لا أعلم مقدار معرفتكِ

565
00:34:37,792 --> 00:34:41,542
حسناً، لقد إنتحر.
سيمر عليه عامين بحلول فبراير

566
00:34:41,625 --> 00:34:43,208
أنا متأسفة جداً

567
00:34:43,291 --> 00:34:45,667
الأمر فقط حيالنا أنا وزوجي السابق
ونحنُ قلقان

568
00:34:45,750 --> 00:34:47,667
بأن تلك التشنجات اللاإرادية، ...

569
00:34:49,875 --> 00:34:52,750
لا نعلم ما إذا كانت مسألة وراثية،
تعلمين؟

570
00:34:52,834 --> 00:34:54,041
لو يتم توارثها

571
00:34:56,792 --> 00:34:59,041
كان إبني كذلك عندما كان صغيراً

572
00:35:01,333 --> 00:35:02,875
أعني، كان طبيعياً

573
00:35:02,959 --> 00:35:04,959
ثم بدأت تلك التشنجات

574
00:35:05,041 --> 00:35:06,917
كتلك التي يعاني منها (درو)، و ...

575
00:35:07,000 --> 00:35:09,417
ماذا كان تشخيص ولدكِ سيدة (شيهان)؟

576
00:35:09,500 --> 00:35:12,709
يا ايها المسيح

577
00:35:14,333 --> 00:35:17,166
يا اللهي، لستُ حتى ...

578
00:35:18,834 --> 00:35:22,750
لقد كان طليقي مسؤولاً عن متابعة الأمر برمته

579
00:35:22,834 --> 00:35:26,041
كانت هنالك الكثير من الأمور على مر السنين

580
00:35:26,125 --> 00:35:29,166
بدايةً، كان قد تم تشخيصه "بمتلازمة توريت"
 **  عبارة عن خلل عصبي وراثي يظهر منذ الطفولة المبكرة **

581
00:35:29,250 --> 00:35:34,417
ثم تفشي إضطراب النمو

582
00:35:34,500 --> 00:35:38,542
كنّا نعالج مرض الطيف التوحدي في وقتٍ واحد

583
00:35:39,250 --> 00:35:40,583
إضطراب المزاج

584
00:35:41,959 --> 00:35:44,750
لا يمكنني أن أتذكر حتى أي مرضٍ كان

585
00:35:46,083 --> 00:35:51,041
لقد دافعنا عنه طوال الوقت.
العلاج، غالباً

586
00:35:51,125 --> 00:35:52,917
كُنت ضد مسألة العلاج

587
00:35:54,208 --> 00:35:56,542
لا أعلم بأن كلانا لم يكن على حق

588
00:35:58,458 --> 00:36:02,542
لقد كُنّا كالكلاب نطارد ذيولنا
لفترة طويلة، تعلمين؟

589
00:36:02,625 --> 00:36:04,542
صحيح

590
00:36:05,625 --> 00:36:08,875
كان عليّ أن أخرج بعد فترة

591
00:36:11,542 --> 00:36:12,709
تعلمين، الأمر فقط ...

592
00:36:19,083 --> 00:36:21,291
الأمر يصبح مشوشاً بالكامل

593
00:36:29,041 --> 00:36:31,083
غير قادرة على تمييزه

594
00:36:34,583 --> 00:36:37,583
بالتأكيد، أفهم ذلك

595
00:36:41,083 --> 00:36:43,083
حسناً، أعتقد إنه كان ليكون مفيداً للجميع

596
00:36:43,166 --> 00:36:45,667
لو ذهب (درو) الى طبيب الأعصاب، ثم

597
00:36:45,750 --> 00:36:47,959
كما قلت ، التشنجات اللاإرادية
هي أمرٌ شائع

598
00:36:48,041 --> 00:36:50,542
لكن ربما من أجل راحة البال

599
00:36:55,333 --> 00:36:57,667
هل يمكنني أن أسأل
ما إذا كُنتِ تزورين طبيباً؟

600
00:36:58,709 --> 00:37:00,500
فقط من أجل الحديث؟

601
00:37:00,583 --> 00:37:02,583
كانت تلك تجربتي و التي قد تساعد الآباء

602
00:37:02,667 --> 00:37:04,083
- الذين فقدوا أبناءهم
- كلا.

603
00:37:05,041 --> 00:37:08,750
كلا، لستُ ...

604
00:37:09,959 --> 00:37:12,417
حسناً، لو فكرتِ ربما بإنكِ ترغبين ...

605
00:37:12,500 --> 00:37:13,500
أجل

606
00:37:13,542 --> 00:37:15,101
أنا سعيدة بتقديم التوصية لشخصٍ ما

607
00:37:15,125 --> 00:37:16,125
شكراً

608
00:37:21,792 --> 00:37:22,792
شكراً لكِ

609
00:37:31,125 --> 00:37:32,208
صباح الخير

610
00:37:32,291 --> 00:37:34,166
صباح الخير

611
00:37:36,041 --> 00:37:38,709
هل هذا من أجلي؟
لإنني جلبتُ لك واحداً

612
00:37:46,083 --> 00:37:50,417
(مير)، هل يمكننا، أن ننسى كل شيء هنا؟

613
00:37:50,500 --> 00:37:53,667
لا أعلم مالذي يعنيه ذلك حتى

614
00:37:54,625 --> 00:37:57,875
يعني، إنها قضيتكِ

615
00:37:57,959 --> 00:38:00,125
ستكون دائماً قضيتكِ

616
00:38:01,000 --> 00:38:02,500
أنا هنا لأساعدكِ فقط

617
00:38:02,583 --> 00:38:03,959
ما حدث لتلك الفتاتين،

618
00:38:04,041 --> 00:38:07,417
نظراً، لعلاقاتكِ هنا في البلدة

619
00:38:07,500 --> 00:38:08,959
مع كل شخصٍ متورط،

620
00:38:10,000 --> 00:38:11,500
لن تكون المسألة سهلةٌ عليكِ

621
00:38:14,083 --> 00:38:15,083
إتفقنا

622
00:38:17,083 --> 00:38:18,083
إتفقنا؟

623
00:38:20,458 --> 00:38:22,417
إتفقنا.
أنا المحقق (كولين زابل)

624
00:38:24,291 --> 00:38:26,875
- هيا، هيا
- أنت تمزح معي الآن، صحيح؟

625
00:38:26,959 --> 00:38:28,875
هيا

626
00:38:30,208 --> 00:38:31,834
العمل كفريق يحقق الأحلام، صحيح؟

627
00:38:31,917 --> 00:38:33,458
يا اللهي

628
00:38:33,542 --> 00:38:36,417
أنتِ الشيف
أنا المساعد

629
00:38:36,500 --> 00:38:38,709
- مالذي نطبخه هنا؟
- توقف عن الحديث

630
00:38:38,792 --> 00:38:40,333
صحيح

631
00:38:40,417 --> 00:38:42,542
بأي وقتٍ وصلتِ الى الغابة الليلة الماضية؟

632
00:38:42,625 --> 00:38:43,792


633
00:38:43,875 --> 00:38:46,709
وصلنا الى هناك تقريباً
عند الساعة 9:00 الى 9:30؟

634
00:38:47,875 --> 00:38:49,709
وصلت الى الغابة حواليّ

635
00:38:51,625 --> 00:38:53,125
عند الساعة العاشرة

636
00:38:53,208 --> 00:38:55,851
رأيتُ دراجتها عندما وصلت.
عندما عُدت الى سيارتي كانت قد إختفت

637
00:38:55,875 --> 00:38:56,976
هل أنت متأكد كانت دراجتها؟

638
00:38:57,000 --> 00:38:58,417
أجل، إنها دراجة وردية اللون

639
00:38:58,500 --> 00:39:00,166
لا يمكنكِ أن تغفلي عنها

640
00:39:00,250 --> 00:39:02,291
وكيف لك أن تصف علاقة (إيرين)

641
00:39:02,375 --> 00:39:03,583
مع (ديلان هينشي)؟

642
00:39:05,750 --> 00:39:08,875
كانت، معجبةٌ به أكثر من إعجابه بها، تعلمين

643
00:39:08,959 --> 00:39:11,059
أعني، لا أحب أن أشغل نفسي

644
00:39:11,083 --> 00:39:13,083
بحياتهم الإجتماعية او ماشابه

645
00:39:13,166 --> 00:39:14,834
كُنت لأقول أنه، عدوانيّ

646
00:39:14,917 --> 00:39:17,041
هل تعرف (بريانا ديلراسو)؟

647
00:39:17,125 --> 00:39:18,208
أجل

648
00:39:19,291 --> 00:39:20,375
إنها ...

649
00:39:20,458 --> 00:39:22,625
عاهرةٌ حمقاء، متأسفة ...

650
00:39:22,709 --> 00:39:24,667
غيورة، كما تعلمين

651
00:39:24,750 --> 00:39:28,291
إنها ... شخصٌ سيءٌ بحق

652
00:39:28,375 --> 00:39:30,135
أخبرني إذاً عمّا كان ذلك القتال

653
00:39:30,208 --> 00:39:32,500
خدعة، الأمر برمته خدعة

654
00:39:32,583 --> 00:39:33,726
لا أعرف كُل التفاصيل،

655
00:39:33,750 --> 00:39:35,667
لذا لا يمكنني أن أخبرك تماماً ما حدث

656
00:39:35,750 --> 00:39:38,083
لكنني سأقول، حققوا في الأمر

657
00:39:38,792 --> 00:39:40,125
هل تظنين أن (بريانا) قامت بقتلها؟

658
00:39:40,542 --> 00:39:41,542
كلا

659
00:39:41,583 --> 00:39:43,083
إنها دائماً ما تنبح، لكنها لا تعض

660
00:39:43,166 --> 00:39:44,583
متى عُدت الى المنزل؟

661
00:39:44,667 --> 00:39:45,875
متأخرة جداً،

662
00:39:45,959 --> 00:39:47,333
عند منتصف الليل، في الساعة 12:30

663
00:39:47,417 --> 00:39:48,542
الثانية عشر و خمسة دقائق بالضبط

664
00:39:48,625 --> 00:39:50,041
هل سمعتِ صوت إطلاقٍ ناريّ؟

665
00:39:50,125 --> 00:39:51,875
- كلا.
- كلا.

666
00:39:51,959 --> 00:39:53,959
- لم أسمع صوت إطلاقٍ ناريّ
- كلا.

667
00:39:54,041 --> 00:39:55,083
ماذا؟

668
00:39:56,083 --> 00:39:57,125
على الإطلاق

669
00:40:03,417 --> 00:40:05,291
كانت صديقتكِ المفضلة، صحيح؟

670
00:40:12,792 --> 00:40:14,750
- ها أنتِ ذا، جميلتي
- شكراً لكِ

671
00:40:18,166 --> 00:40:20,375
هل يمكنكِ التفكير في أي شيء كان يجري

672
00:40:20,458 --> 00:40:22,166
في حياة (إيرين) مؤخراً؟

673
00:40:22,250 --> 00:40:24,834
هل ذكرت أي شيءٍ خارج المألوف؟

674
00:40:27,083 --> 00:40:29,834
كل التفاصيل تساعدنا هنا،
يا (جيس)، حسناً؟

675
00:40:29,917 --> 00:40:31,792
إنه أمرٌ مهمٌ جداً عزيزتي،
إتفقنا؟

676
00:40:31,875 --> 00:40:34,500
حتى أصغر الأمور التي قد تبدو
غير مهمة

677
00:40:36,834 --> 00:40:37,834
كلا

678
00:40:39,542 --> 00:40:41,125
لا يمكنني التفكير بأي شيء

679
00:40:43,166 --> 00:40:44,291
هل أنتِ متأكدة؟

680
00:40:48,333 --> 00:40:50,917
ساعدتها بالنهوض، وسألتها ما إذا كانت بخير،

681
00:40:51,000 --> 00:40:52,458
وإن كانت بحاجة الى توصيلة الى المنزل

682
00:40:52,542 --> 00:40:54,750
وقد قالت لا،
ثم دفعتني بعيداً، كما تعلم

683
00:40:54,834 --> 00:40:57,417
وقد كُنت أفكر بذلك ملياُ

684
00:40:57,500 --> 00:41:02,041
ماذا لو عادت الى المنزل معي؟

685
00:41:02,125 --> 00:41:05,750
ماذا لو ضغطتُ عليها أكثر

686
00:41:08,542 --> 00:41:10,542
لقد فعلتِ ما بوسعكِ

687
00:41:13,041 --> 00:41:14,083
إنه ليس خطأكِ

688
00:41:21,583 --> 00:41:24,208
كيف هو العمل مع والدتي لحد الآن؟

689
00:41:25,709 --> 00:41:28,291
إنه جيد، أجل

690
00:41:28,375 --> 00:41:31,625
لقد بدأنا بالعمل للتو

691
00:41:31,709 --> 00:41:33,000
لذا، ...

692
00:41:33,709 --> 00:41:37,041
أجل، هل من نصيحة؟

693
00:41:41,333 --> 00:41:43,291
قلل من توقعاتك

694
00:41:47,083 --> 00:41:50,542
حسناً، لنخرجكِ من هنا

695
00:41:51,959 --> 00:41:53,041
شكراً

696
00:41:56,083 --> 00:41:57,333
اذاً، مالذي سألكِ حياله؟

697
00:41:57,417 --> 00:42:00,917
فقط الكثير من الأسئلة حول ما حدث

698
00:42:01,000 --> 00:42:02,917
- هل رأيتِ والدتكِ؟
- كلا.

699
00:42:05,583 --> 00:42:08,083
لقد قابلنا أكثر من 40 طفلاً لحد الآن

700
00:42:08,166 --> 00:42:11,959
أكد خمسة منهم إنهم شاهدوا (إيرين)
تصل بدراجتها عند الساعة 10:20

701
00:42:12,041 --> 00:42:15,583
وشاهدُ قال إنها لم تكن هناك
عندما غادر حوالي عند الـ12:05

702
00:42:15,667 --> 00:42:18,333
لم يتم مشاهدة أحد يحمل سلاحاً

703
00:42:18,417 --> 00:42:21,000
ولم يسمع أحد صوت أطلاق نار

704
00:42:21,083 --> 00:42:24,375
إشارة الطوارىء في هاتفها المحمول تظهر

705
00:42:24,458 --> 00:42:27,959
بأن موقعها الأخير كان تقريباً
13 ميلاً نحو الشرق

706
00:42:28,041 --> 00:42:29,500
عن مكان العثور على جثتها

707
00:42:29,583 --> 00:42:32,375
توقف هاتفها عن إرسال المعلومات عند الساعة 2:37 صباحاً

708
00:42:32,458 --> 00:42:36,166
لذا قد تم تدمير الهاتف او إن البطارية قد فرغت

709
00:42:36,250 --> 00:42:38,083
سنرسل بعض الأشخاص من أجل فحص المنطقة مجدداً

710
00:42:38,166 --> 00:42:40,250
هل من جديد حيال سجل هاتفها؟

711
00:42:40,333 --> 00:42:42,208
شركة "فيرايزون" للحماية يعملون ببطىء

712
00:42:42,291 --> 00:42:45,250
وعدوني بالأمر غداً، لكنهم قالوا ذلك البارحة

713
00:42:45,333 --> 00:42:46,875
تباً، كم هو الوقت؟

714
00:42:46,959 --> 00:42:49,208
تقريباً الـ6:00

715
00:42:49,291 --> 00:42:50,875
اللعنة، عليّ أن أغادر

716
00:42:50,959 --> 00:42:54,709
قهوة؟

717
00:42:54,792 --> 00:42:58,125
أملىء قهوتي كل صباح.
لا بأس بواحدةٍ إضافية

718
00:42:58,208 --> 00:43:03,041
بالطبع، ملعقتان كريمة، بدون سكر

719
00:43:03,125 --> 00:43:05,125
- لك ذلك
- شكراً.

720
00:43:05,667 --> 00:43:07,000
ليلة سعيدة، (مير)

721
00:43:08,250 --> 00:43:10,250
تصبحين على خير، (مير)

722
00:43:10,333 --> 00:43:12,000
لما لا تحظين بـ"كابوسٍ" جيد

723
00:43:41,709 --> 00:43:42,834
اللعنة

724
00:43:48,000 --> 00:43:50,792
(مير)
(مير)، علينا أن نتحدث

725
00:43:50,875 --> 00:43:52,542
هيا، عليّ أن أتواجد في مكانٍ ما

726
00:43:52,625 --> 00:43:54,750
لمَ تفعلين ذلك بإبنتي؟

727
00:43:54,834 --> 00:43:56,583
كلا، أنا أطلب منكِ كصديقة يا (مير)

728
00:43:56,667 --> 00:43:57,834
(بريانا) لم تقتل أحداً

729
00:43:57,917 --> 00:44:00,125
عليك أن تعود الى سيارتك وتذهب
الى المنزل، إتفقنا؟

730
00:44:00,208 --> 00:44:01,583
هي ليست بقاتلة، (مير)

731
00:44:01,667 --> 00:44:03,518
ولن أسمح لكِ بتخريب حياة إبنتي

732
00:44:03,542 --> 00:44:05,518
- إبتعد عن سيارتي
- (توني)

733
00:44:05,542 --> 00:44:07,267
و إلا إعتقلتك بتهمة التحرش

734
00:44:07,291 --> 00:44:09,476
- لديك ثانيتين لعينتين
- أخبرتك أن لا تأتي الى هنا يا (توني)

735
00:44:09,500 --> 00:44:11,393
(مير)، هل كل شيءٍ بخير؟

736
00:44:11,417 --> 00:44:13,518
عودي الى المنزل يا أمي.
لا بأس إنه (توني)

737
00:44:13,542 --> 00:44:15,393
- هل تمازحيني يا (مير)؟ تعتقليني؟
- دعها تذهب. توقف

738
00:44:15,417 --> 00:44:17,309
- تعلمين أن (بريانا) لم تقتل أحداً
- (توني)، توقف أرجوك، اللعنة

739
00:44:17,333 --> 00:44:19,142
- يا يسوع المسيح، (توني)
- تعلمين ذلك يا (مير)

740
00:44:19,166 --> 00:44:20,834
إحظ بقسطٍ من الراحة، إتفقنا؟

741
00:44:20,917 --> 00:44:23,476
إبتعد عن طريقي اللعين

742
00:44:23,500 --> 00:44:24,875
لن أدعكِ تفسدين حياة إبنتي

743
00:44:24,959 --> 00:44:26,393
مهلاً، مهلاً

744
00:44:26,417 --> 00:44:29,083
- هل تسمعينني؟
- (توني)

745
00:44:31,542 --> 00:44:33,625
هل تسمعينني؟ أيتها المجنونة اللعينة

746
00:44:36,917 --> 00:44:38,542
اللعنة، (باتي)، مالذي يحدث؟

747
00:44:38,625 --> 00:44:40,542
- يا اللهي
- عذراً، (هيلين)

748
00:44:42,250 --> 00:44:44,667
كلا، ... أدخلي

749
00:44:44,750 --> 00:44:47,250
- أين هو (كين)؟
- في الأعلى.

750
00:44:50,375 --> 00:44:52,208
أعتقد أنه سيبقى هنا الليلة

751
00:44:52,291 --> 00:44:53,583
على مهلك، إذهب، إذهب

752
00:44:53,667 --> 00:44:55,250
- أبق مع الاطفال
- أجل؟

753
00:45:01,750 --> 00:45:02,792
سأتولى الأمر من هنا.
سأتولى الأمر

754
00:45:03,291 --> 00:45:04,291
هل أنت بخير؟

755
00:45:05,417 --> 00:45:06,417
أجل

756
00:45:09,250 --> 00:45:10,375
حسناً

757
00:45:55,583 --> 00:45:57,125
أخلد الى النوم قليلاً

758
00:46:01,834 --> 00:46:02,834
معجون كبد الأوز؟

759
00:46:43,333 --> 00:46:44,417
شكراُ لكِ

760
00:46:46,083 --> 00:46:47,709
شكراً، ايتها السيدات، عن إذنكم

761
00:46:55,291 --> 00:46:57,166
(مير)، (مير)، إنتظري

762
00:46:59,041 --> 00:47:00,601
إنتظري، أنا آسف...

763
00:47:00,625 --> 00:47:01,834
لقد تمت محاصرتي هناك

764
00:47:01,917 --> 00:47:04,583
أجل، لا يهم، أنا متجهة الى المنزل

765
00:47:04,667 --> 00:47:07,250
تركتك تتحدث مع معجبيك

766
00:47:07,333 --> 00:47:09,625
مهلاً، لم أتوقعكِ أن تكوني غيورة

767
00:47:09,709 --> 00:47:10,959
أمهلني بعض الوقت

768
00:47:11,041 --> 00:47:12,685
- ليس عليّ الحديث معهم
- لقد دعوتني الى هنا يا (ريتشارد)

769
00:47:12,709 --> 00:47:13,935
- أنا أقف هناك
- كلا، أنا ...

770
00:47:13,959 --> 00:47:16,083
- أعني، بحقك يا رجل
- آسف، آسفٌ يا (مير)

771
00:47:16,166 --> 00:47:19,208
بصراحة، لم أكن أعلم إنكِ ستأتين

772
00:47:19,291 --> 00:47:23,250
لكنك فعلت، و ها أنت هنا،
لذا، لنعد الى الداخل

773
00:47:24,750 --> 00:47:25,917
عذراً يا (مير)

774
00:47:36,041 --> 00:47:37,750
لن تنام معي الليلة

775
00:47:40,542 --> 00:47:41,625
شكراً لك

776
00:47:41,709 --> 00:47:43,417
آسف.
ليس ذلك هو السبب

777
00:47:43,500 --> 00:47:44,768
في أن أطلب منك العودة الى الداخل

778
00:47:44,792 --> 00:47:46,166
أجل، إنه كذلك

779
00:47:46,250 --> 00:47:48,083
تبدين جميلة بالمناسبة

780
00:48:11,667 --> 00:48:12,792
هل كل شيء بخير؟

781
00:48:12,875 --> 00:48:14,726
أجل، سآخذ جولة الى المخزن فحسب

782
00:48:14,750 --> 00:48:16,768
هل تريدون شيئاً؟

783
00:48:16,792 --> 00:48:18,375
هل تعتقد حقاً إن عليك الخروج الآن؟

784
00:48:18,458 --> 00:48:21,709
- لم أفعل شيئاً
- عزيزي...

785
00:48:21,792 --> 00:48:24,125
لن أجلس هنا في هذا المنزل اللعين

786
00:48:24,208 --> 00:48:25,528
- أشبه بكاهنٍ لعين، إتفقنا؟
- نحنُ نعلم يا (دي)

787
00:48:25,583 --> 00:48:26,959
نعلم إنك لم تفعل شيئاً يا (دي)

788
00:48:29,500 --> 00:48:31,583
بحقك

789
00:48:35,417 --> 00:48:36,601
هل ليّ بعلبة من سجائر "بوروز"؟

790
00:48:36,625 --> 00:48:38,333
هل ليّ بعلبة سجائر،

791
00:49:20,834 --> 00:49:24,834
ام إنكِ ستستمرين بالتحديق بي؟

792
00:49:24,917 --> 00:49:27,291
قُد نحو الطريق الرئيسي

793
00:49:27,375 --> 00:49:28,917
سيد (ماكمينامين).
أقسم إنني لم أقتلها

794
00:49:29,000 --> 00:49:30,917
أقسم لك إنني لم أقتلها

795
00:49:33,208 --> 00:49:35,208
أصمت

796
00:49:35,291 --> 00:49:38,250
قُد نحو الطريق الرئيسي

797
00:50:47,125 --> 00:50:48,125
- هل تفهمني؟
- أجل.

798
00:50:49,959 --> 00:50:53,083
مرحبا، (داون)

799
00:50:57,166 --> 00:50:58,458
ثلاث و أربعون لو سمحتي

800
00:50:59,834 --> 00:51:01,375
كيف حالكِ؟

801
00:51:26,166 --> 00:51:29,250
بخير

802
00:51:29,333 --> 00:51:31,333
مالذي تفعله يا (توني)؟

803
00:51:46,375 --> 00:51:48,792
أنا أقوم بجمع بعض الأشياء

804
00:51:51,041 --> 00:51:52,709
عليك أن تتحرك من هنا وتعود الى المنزل

805
00:51:52,792 --> 00:51:54,250
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

806
00:51:54,333 --> 00:51:56,375
أنا أقوم بشراء الحليب فحسب

807
00:51:56,458 --> 00:51:58,375
قامت إبنتك بضرب فتاةٍ أخرى

808
00:51:58,458 --> 00:52:01,000
والتي إنتهى بها الأمر ميتة في الجدول

809
00:52:02,458 --> 00:52:03,792
أي جزءٍ لعين من هذا لا تفهمه؟

810
00:52:03,875 --> 00:52:05,709
يمكنك الإستمرار بالمشي بهذا الطريق

811
00:52:06,542 --> 00:52:08,458
لكن لن تعجبك نهايته

812
00:52:09,625 --> 00:52:11,417
إتركها وشأنها يا (توني)

813
00:52:11,500 --> 00:52:15,542
لم بحق الجحيم تقومين بالدفاع عنها؟

814
00:52:20,709 --> 00:52:22,375
مالذي فعلته من أجلك يا (داون) أو (كيتي)؟

815
00:52:27,333 --> 00:52:29,208
 شكراً لك (داون)

816
00:52:30,875 --> 00:52:32,500
لا تقم بخطوة أخرى يا (توني)

817
00:52:33,959 --> 00:52:35,375
مالذي ستفعليه؟

818
00:52:40,417 --> 00:52:42,792
هل ستقومين بإيقافي؟

819
00:52:44,291 --> 00:52:45,917
حسناً، حسناً

820
00:52:54,208 --> 00:52:55,542
(جيس)؟

821
00:53:00,792 --> 00:53:03,583
عزيزتي

822
00:53:07,125 --> 00:53:09,041
أعلم أن هذا صعبٌ جداً

823
00:53:11,458 --> 00:53:14,417
أخبرتني (إيرين) بسر

824
00:54:06,917 --> 00:54:08,083
جعلتني أعدها أن لا أخبر احداً

825
00:54:08,834 --> 00:54:10,083
هل أنتِ بخير؟

826
00:54:10,875 --> 00:54:13,166
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

827
00:54:18,041 --> 00:54:19,125
كان ذلك أباً غاضباً وخائف

828
00:54:19,208 --> 00:54:21,208
ماهذا؟

829
00:54:21,291 --> 00:54:23,333
أبي قدم الأوراق الى المحكمة

830
00:54:33,583 --> 00:54:36,333
تقوم (كاري) بالتقديم لكسب حضانة (درو)

831
00:54:37,166 --> 00:54:39,208
- مرحباً، (رايان)
- مرحباً، انسة (رايلي)

832
00:54:39,291 --> 00:54:41,875
هل والدتك في المنزل؟

833
00:54:43,542 --> 00:54:45,166
أجل، تفضلي بالدخول

834
00:54:46,166 --> 00:54:47,500
أمي، الانسة (رايلي) هنا

835
00:54:47,583 --> 00:54:48,917
مرحباً (تيرش)

836
00:54:49,000 --> 00:54:50,333
مرحباً، (لور)

837
00:54:52,542 --> 00:54:53,625
ما الأخبار؟

838
00:54:56,834 --> 00:54:58,000
هل يمكننا الحديث؟

839
00:55:09,834 --> 00:55:11,000
ربما بشكلٍ خاص

840
00:55:12,083 --> 00:55:13,083
تمهل

841
00:55:14,041 --> 00:55:15,500
حسناً

842
00:55:15,583 --> 00:55:16,792
توقف هنا

843
00:55:16,875 --> 00:55:17,917
- هنا؟
- توقف هنا

844
00:55:20,333 --> 00:55:24,083
هذهِ؟

845
00:55:29,375 --> 00:55:30,500
توقف، أطفئها و اخرج

846
00:55:30,583 --> 00:55:32,166
تحرك

847
00:55:36,875 --> 00:55:38,583
تحرك

848
00:55:38,667 --> 00:55:40,458
- أرجوك يا سيد (ماكمينامين)
- أصمت

849
00:55:40,542 --> 00:55:41,792
- أتوسل إليك، أرجوك
- تحرك.

850
00:55:41,875 --> 00:55:43,291
- لا زِلتُ صغيراً، بحقك
- تحرك

851
00:55:54,500 --> 00:55:56,583
- أرجوك.
- أصمت وتحرك

852
00:55:57,917 --> 00:55:59,083
هناك شيئاً أود إخبارك به

853
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
حول (إيرين)

854
00:56:06,208 --> 00:56:08,542
ما هو؟

855
00:56:14,458 --> 00:56:19,792
(ديلان) ليس والد الطفل الحقيقيّ

856
00:56:19,875 --> 00:56:22,125
إذن، لمَ يأتي الى هنا بدلاً من الذهاب
مباشرةً الى الشرطة

857
00:56:22,208 --> 00:56:24,792
حسناً، (إيرين) لم تخبرني

858
00:56:27,917 --> 00:56:29,959
من كان الأب الحقيقي، لكن ...

859
00:59:01,583 --> 00:59:04,000
لكنني أظنه (فرانك شيهان)

860
00:59:04,083 --> 00:59:07,667
جاءت (جيس رايلي) الى المنزل
متأخرة الليلة الماضية

861
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
قالت إن (ديلان هينشي) هو ليس
أب (دي) الحقيقي

862
00:59:09,959 --> 00:59:10,959
ماذا؟

863
00:59:11,125 --> 00:59:13,917
(زابل)

864
00:59:14,458 --> 00:59:16,041
(ديكون مارك) هو آخر من إتصلت به
(إيرين)

865
00:59:16,625 --> 00:59:18,917
سنقوم بإستجوابه هنا

866
00:59:19,625 --> 00:59:21,333
- في بيت الرب؟
- سيكون من الصعب عليه أن يكذب هنا

867
00:59:22,875 --> 00:59:23,935
نحنُ نبحث عن (ديكون مارك)، هل هو في الداخل؟

868
00:59:23,959 --> 00:59:25,208
مالذي يحدث؟

869
00:59:25,291 --> 00:59:27,491
إسأل اباك، لقد كذب عليّ

870
00:59:28,458 --> 00:59:29,778
من أين سمعتِ بهراءٍ كهذا حق الجحيم؟

871
00:59:29,834 --> 00:59:32,000
لمَ كُنت تتصل بها بحق الجحيم؟

872
00:59:32,458 --> 00:59:35,208
أريد أن أعرف كيف تسير مسألة الوصاية هذهِ

873
00:59:35,291 --> 00:59:37,291
أريد أن يعود إبني لإنه يستحق
أكثر مما تستحقه

874
00:59:38,750 --> 00:59:40,291
أعلم بما ممرت به

875
00:59:40,315 --> 00:59:42,315
و أعلم إنك تستحق أن يتم إنقاذك

876
00:59:42,339 --> 00:59:56,339
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (مها عبد الكريم ! علي الحمامي)

