﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:03,166
صفقوا للمرأة المذهلة بنفسها!

2
00:00:04,750 --> 00:00:06,083
لماذا يدعونكِ بالمرأة المذهلة

3
00:00:06,166 --> 00:00:08,291
قمت بضربة، في لعبة كرة السلة

4
00:00:09,417 --> 00:00:12,417
أن لم تحاول الشرطة لأيجاد (كايتي)، نحن سنحاول

5
00:00:12,709 --> 00:00:14,166
يريدون أرسال محقق مقاطعة

6
00:00:14,250 --> 00:00:15,208
للمساعدة في القضية

7
00:00:15,291 --> 00:00:16,792
لا، لا، لا، لستُ بحاجة..

8
00:00:16,875 --> 00:00:19,250
لأحمق مقاطعة للتدخل بقضيتي

9
00:00:21,083 --> 00:00:21,834
مرحباً، أبي

10
00:00:21,917 --> 00:00:23,000
هل تكلمتِ مع الأحمق

11
00:00:23,291 --> 00:00:26,250
لأنني أدفع ثمن الحفاظات، أدفع ثمن الثياب،

12
00:00:26,458 --> 00:00:27,709
كل هذا لأبنه!

13
00:00:30,583 --> 00:00:31,583
ماذا تفعل هنا؟

14
00:00:31,667 --> 00:00:33,458
لا تقلقي حول ما تفعله هنا

15
00:00:33,542 --> 00:00:34,875
لا أسأل عن حياتكِ

16
00:00:34,959 --> 00:00:37,000
هو لا يريد آي علاقة بكِ بعد الأن

17
00:00:38,625 --> 00:00:39,750
ما الذي يجري؟

18
00:00:42,583 --> 00:00:43,583
مرحباً

19
00:01:34,558 --> 00:01:46,558
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (مها عبدالكريم ! علي الحمامي)

20
00:01:46,583 --> 00:01:47,875
مرحبا، ايها الرقيب

21
00:01:54,583 --> 00:01:55,709
(مير)

22
00:01:58,125 --> 00:01:59,208
ليس منظراً ملائماً

23
00:02:15,250 --> 00:02:17,000
(كيني)، أبنة (ماكمينيمان)

24
00:02:20,291 --> 00:02:21,333
(أيرين)؟

25
00:02:22,542 --> 00:02:24,500
مر بجانبها عَداء هذا الصباح

26
00:02:26,333 --> 00:02:29,208
(هولبرت) كان هنا أولاً

27
00:02:30,709 --> 00:02:32,917
المساعد الطبي أعلن وقت الوفاة في 7:14

28
00:02:33,625 --> 00:02:35,375
لقد أجرينا بحثا أولياً

29
00:02:36,291 --> 00:02:38,125
لم نجد أي شيء

30
00:02:48,250 --> 00:02:50,083
لقد كانت هنا منذ فترة

31
00:02:51,250 --> 00:02:52,750
يا إلهي

32
00:03:09,500 --> 00:03:10,834
ما مدى قرب الشخص..

33
00:03:10,917 --> 00:03:12,583
لألحاق ذلك النوع من الضرر؟

34
00:03:13,959 --> 00:03:16,709
كم القرب، كنت لأقول

35
00:03:18,625 --> 00:03:19,750
وجهاً لوجه

36
00:03:22,291 --> 00:03:23,959
هل قمت بأبلاغ الطبيب الشرعي؟

37
00:03:24,041 --> 00:03:25,458
أنتظركِ فقط

38
00:03:28,125 --> 00:03:30,959
أتصلت بمشرف المقاطعة

39
00:03:31,041 --> 00:03:34,709
سيرسلون أحد محققيهم للمساعدة

40
00:03:34,792 --> 00:03:38,000
لا تنظري إلي هكذا
ليس لدي خيار في هذا

41
00:03:39,709 --> 00:03:42,333
- هل نعرفه؟
- أسمهُ (كولن زابل)

42
00:03:42,417 --> 00:03:43,959
هو الذي حل
تلك القضية الباردة

43
00:03:44,041 --> 00:03:46,625
في "داربي" السنة الماضية
بنت بعمر 10 سنوات مفقودة

44
00:03:46,709 --> 00:03:49,250
يجب أن يكون في مركز الشرطة
بحلول ظهر اليوم

45
00:03:53,667 --> 00:03:56,750
أجل، (مير شيهان) في "أيستاون"

46
00:03:56,834 --> 00:04:01,000
لدي أنثى بعمر 17 سنه في
غابة "شارب" هنا

47
00:04:02,291 --> 00:04:03,417
سبب الموت مجهول

48
00:04:03,500 --> 00:04:06,166
قم بأرسل الطبيب الشرعي مباشرةً بطلب

49
00:04:06,250 --> 00:04:09,417
حسناً، الجميع، ارتدوا قفازاتكم

50
00:04:09,500 --> 00:04:13,291
أعملو شبكة بحث على طول الطريق وصولا للطريق 13

51
00:04:13,375 --> 00:04:15,500
ضعوا علامة على أي شي قد يبدو مريباً

52
00:04:16,291 --> 00:04:19,083
ضعوا علامة عليه، لكي نصوره

53
00:04:19,166 --> 00:04:21,208
حسناً، يا رفاق
أجتمعوا، لنذهب

54
00:04:26,667 --> 00:04:28,625
اذاً، هل تكملتِ مع (كوري)؟

55
00:04:28,709 --> 00:04:30,000
لم أفعل

56
00:04:30,083 --> 00:04:34,667
لكنني أريد من (جايسون كولفر) أن
يأخذني إلى "رقصة العودة للوطن"

57
00:04:34,750 --> 00:04:36,333
بدلاً من (كوري)

58
00:04:36,417 --> 00:04:37,834
ماذا، لكن (كوري) قام بسؤالكِ

59
00:04:37,917 --> 00:04:40,208
وقلتِ نعم، لذا أنتِ عالقة مع (كوري)

60
00:04:40,291 --> 00:04:43,000
- وذلك نهائي
- مهما يكن

61
00:04:43,083 --> 00:04:44,583
مهما يكن؟

62
00:04:44,667 --> 00:04:48,333
ياللهول، أنتِ سيئة جداً
(مويرا غرايس روس)

63
00:04:53,041 --> 00:04:53,959
مرحباً؟

64
00:04:54,041 --> 00:04:55,875
- مرحباً
- مرحباً

65
00:04:55,959 --> 00:04:58,041
لم تقومي بالرد عندما أتصلت بالأمس

66
00:04:58,125 --> 00:05:00,208
لذا أفترض أنه لم يكن أحمقً كبير

67
00:05:00,291 --> 00:05:01,625
هل أستيقظ (جون) لحد الأن؟

68
00:05:01,709 --> 00:05:03,542
لا، أنه في عالم الاحلام

69
00:05:03,625 --> 00:05:06,583
لابد أنهم أستمتعوا في منزل
(فرانك) بالأمس

70
00:05:06,667 --> 00:05:08,208
أيقظيه لي، (لور)

71
00:05:09,667 --> 00:05:11,250
(أيرين) قتلت بالأمس

72
00:05:11,917 --> 00:05:13,041
ماذا؟

73
00:05:15,291 --> 00:05:17,291
ياللهول، ما الذي حدث؟

74
00:05:17,375 --> 00:05:18,667
لا نعلم الى الأن

75
00:05:18,750 --> 00:05:21,625
جثتها وجدت هذا الصباح
في جدول "غريدهام"

76
00:05:21,709 --> 00:05:24,542
أنا في طريقي هناك
الى منزل (كيني) لأخباره

77
00:05:24,625 --> 00:05:26,667
أريد من (جون)و(بيلي) مقابلتي هناك

78
00:05:26,750 --> 00:05:29,750
ربما من الجيد أن يكون له
أبناء عم هناك من أجله، هل تعلمين؟

79
00:05:29,834 --> 00:05:33,083
أجل، سأجعل (جون) ينهض
ويقابلكِ هناك

80
00:05:33,166 --> 00:05:36,417
حسنا، سأتكلم معكِ لاحقاً، وداعاً

81
00:05:46,583 --> 00:05:49,625
مرحباً، يا صاح
جهز زجاجة المياه الخاصة بك

82
00:05:49,709 --> 00:05:51,667
سيدة (إيفانس) ستصطحبك في عشر دقائق

83
00:05:51,750 --> 00:05:52,750
حسناً

84
00:05:57,959 --> 00:06:01,291
لقد شعرت بتحسن

85
00:06:04,917 --> 00:06:06,250
ماذا يجري؟

86
00:06:11,417 --> 00:06:12,458
(إيرين)، ماتت

87
00:06:15,959 --> 00:06:17,000
(إيرين كيني)؟

88
00:06:37,625 --> 00:06:39,792
- مرحبا، (مير)
- كيف حالكِ، (مير)؟

89
00:06:40,542 --> 00:06:42,583
مرحباً، يا إلهي، أنا أسفة

90
00:06:45,792 --> 00:06:47,834
- أسفة جداً (بيل)
- أنه..

91
00:06:50,333 --> 00:06:53,959
حسنا، لنفعل هذا

92
00:07:15,083 --> 00:07:16,542
ما هذا بحق الجحيم؟

93
00:07:23,166 --> 00:07:24,375
مرحبا، (مير)

94
00:07:24,458 --> 00:07:25,500
مرحبا، (كيني)

95
00:07:26,166 --> 00:07:27,250
(جوني)، (بيلي)

96
00:07:27,333 --> 00:07:28,583
كيف الحال، (كين)؟

97
00:07:28,667 --> 00:07:29,792
ماذا تفعلون هنا؟

98
00:07:29,875 --> 00:07:31,041
هل يمكننا الدخول؟

99
00:07:33,125 --> 00:07:34,166
اجل

100
00:07:46,458 --> 00:07:47,542
ما الذي يجري؟

101
00:07:53,417 --> 00:07:54,500
ما الذي يجري؟

102
00:07:55,166 --> 00:07:56,208
(كيني)..

103
00:08:06,709 --> 00:08:08,208
هل (إيرين)؟

104
00:08:08,291 --> 00:08:11,709
هي وجدت ميتة في جدول
"غريدهام" هذا الصباح

105
00:08:11,792 --> 00:08:13,750
- لقد كانت ضحية قتل
- لا

106
00:08:14,917 --> 00:08:16,125
أنا أسفة، أسفة جداً

107
00:08:23,041 --> 00:08:24,125
هيا، يارجل

108
00:08:24,208 --> 00:08:26,417
أبتعد عني، أبتعد عني

109
00:08:26,500 --> 00:08:27,542
حسناً

110
00:08:29,250 --> 00:08:32,542
(إيرين)، (إيرين)؟

111
00:08:34,083 --> 00:08:38,125
تباً

112
00:08:38,208 --> 00:08:40,834
تباً، أبتعد عني يا رجل

113
00:08:40,917 --> 00:08:44,375
- تمهل، فقط تمهل
- أصمت!

114
00:08:46,917 --> 00:08:48,166
أنت سوف...

115
00:08:48,250 --> 00:08:49,583
(كين)!

116
00:08:49,667 --> 00:08:51,375
- سأقوم بقتله
- أهدأ

117
00:08:51,458 --> 00:08:54,583
سأقتله، تلك أبنتي!

118
00:08:54,667 --> 00:08:57,583
- تلك أبنتي!
- لابأس

119
00:08:57,667 --> 00:09:01,834
لا!

120
00:09:54,709 --> 00:09:55,709
(كيني)

121
00:09:56,834 --> 00:09:59,291
سأسألك، بعض الأسئلة، حسنا؟

122
00:09:59,375 --> 00:10:03,083
أريدك أن تتذكر بقدر المستطاع، حسناً؟

123
00:10:03,166 --> 00:10:04,959
لكي نكتشف من فعل هذا

124
00:10:06,834 --> 00:10:07,959
من فعل هذا؟

125
00:10:09,375 --> 00:10:11,166
شخص واحد فعل هذا

126
00:10:12,667 --> 00:10:14,542
(ديلان هينسلي)، والد (دي جي)

127
00:10:16,709 --> 00:10:18,542
هل هذا هو مكان الطفل الآن؟

128
00:10:22,875 --> 00:10:25,250
متى رأيت (إيرين) أخر مرة؟

129
00:10:29,000 --> 00:10:30,875
ليلة البارحة

130
00:10:34,000 --> 00:10:35,250
لقد تناولنا العشاء هنا

131
00:10:40,208 --> 00:10:41,500
وسألتني أذا...

132
00:10:43,750 --> 00:10:46,041
كان بأمكانها أستعارة شاحنتي

133
00:10:55,709 --> 00:10:57,875
ثم ركبت دراجتها، وخرجت

134
00:10:58,709 --> 00:11:00,125
هل تعرف الى أين كانت ذاهبة؟

135
00:11:01,875 --> 00:11:04,709
لا أعرف، هي لم تقل

136
00:11:06,208 --> 00:11:07,750
في آي وقت غادرت؟

137
00:11:08,917 --> 00:11:11,417
السابعة، 7:30

138
00:11:13,625 --> 00:11:16,000
وهل بدأ كل شيء بخير؟

139
00:11:16,083 --> 00:11:20,083
أنت تعلم، مثل هل هناك
شي مختلف حولها؟

140
00:11:20,166 --> 00:11:22,333
أتعلم، هل تشاجرت ربما...

141
00:11:22,417 --> 00:11:23,834
- مع شخص ما
- لا، لا

142
00:11:23,917 --> 00:11:26,000
- (مير) أنتِ تهدرين وقتكِ
- أتعلم، محادثة أو..

143
00:11:26,083 --> 00:11:28,083
لا أكد أخر كان لديه أي سبب
لأيذائها ما عداه.

144
00:11:29,250 --> 00:11:30,458
لم تقول ذلك؟

145
00:11:32,750 --> 00:11:35,208
لم يردها أبدا
ان تنجب ذلك الطفل

146
00:11:37,583 --> 00:11:38,917
لقد كرهها بسبب ذلك

147
00:11:42,709 --> 00:11:44,166
هل كنت هنا الأمس؟

148
00:11:50,959 --> 00:11:52,166
طوال الليلة اللعينة

149
00:11:59,166 --> 00:12:01,625
حسناً، أذهب هناك والدتك

150
00:12:01,709 --> 00:12:03,959
أمي!

151
00:12:04,750 --> 00:12:11,041
مرحباً، يا صاح
أستقت لك!

152
00:12:11,125 --> 00:12:12,375
سررت برؤيتك، (كاري)

153
00:12:12,458 --> 00:12:14,792
- هل أنت مستعد للأستمتاع قليلاً؟
- أجل

154
00:12:14,875 --> 00:12:16,000
أنظر لك!

155
00:12:16,083 --> 00:12:17,959
يبدو أنها بحالة جيدة، صحيح؟

156
00:12:18,041 --> 00:12:20,417
- عالي جداً
- أجل

157
00:12:20,500 --> 00:12:21,625


158
00:12:23,125 --> 00:12:25,041
حسنا، لقد كانت لطيفة
عندما أتينا

159
00:12:25,125 --> 00:12:27,250
حسنا، نحن لسنا من تكره

160
00:12:27,333 --> 00:12:29,083
أنت جائع، يا صاح؟

161
00:12:29,166 --> 00:12:30,375
هل تريد محاولة تسلق هذا الجانب؟

162
00:12:30,458 --> 00:12:33,792
- يارفاق هل لديكم بعض الوجبات الخفيفة؟
- أجل، بالتأكيد

163
00:12:33,875 --> 00:12:36,917
- لا يمكنك الحصول عليّ
- أذهب

164
00:12:37,000 --> 00:12:38,750
شكراً، لأحضارهُ لرؤيتي

165
00:12:38,834 --> 00:12:41,208
بالتأكيد، كان متحمس جداً للقدوم

166
00:12:45,458 --> 00:12:47,417
اذاً، أين تعيشين الأن؟

167
00:12:47,500 --> 00:12:52,208
منزل رصين في ساحة "كينيت"
يدعى "ولادة جديدة"،

168
00:12:52,291 --> 00:12:55,166
كما لو أننا كنا جميعناً موتى
قبل وصولنا هناك

169
00:12:58,000 --> 00:13:00,208
حسنا، نحن جميعا سعداء فقط
أنت تبلين بلاء حسنا

170
00:13:01,250 --> 00:13:02,291
شكراً

171
00:13:02,375 --> 00:13:04,667
الشيء الوحيد الذي أفتقده الأن هو أبني

172
00:13:08,000 --> 00:13:11,875
أريد الحضانة، الحضانة الكاملة

173
00:13:11,959 --> 00:13:14,500
قمت بتقديم الاوراق مع محاميي بالامس

174
00:13:16,875 --> 00:13:19,500
أمي، ستمنعك

175
00:13:19,583 --> 00:13:21,041
أجل، بالتأكيد

176
00:13:22,959 --> 00:13:25,583
لكني أنا والدته، لا هي

177
00:13:29,083 --> 00:13:30,417
شكراً، على الوجبة الخفيفة

178
00:13:33,959 --> 00:13:35,208
- (درو)
- لنذهب

179
00:13:37,041 --> 00:13:38,542
- وجبات خفيف
- أنتباه

180
00:13:38,625 --> 00:13:41,041
لدينا وجبات خفيفة، ولدينا بعض الماء

181
00:13:46,750 --> 00:13:48,041
متى...

182
00:13:48,125 --> 00:13:49,750
رأيتها أخر مرة (ديلان)؟

183
00:13:50,709 --> 00:13:53,500
رأستها بالأمس

184
00:13:53,583 --> 00:13:57,083
ذهبت لأحضار (دي جي)
من بيتها في الساعه 3:00

185
00:13:57,792 --> 00:13:59,041
و...

186
00:13:59,125 --> 00:14:01,333
رأيتها تغادر غابة "شارب" البارحة

187
00:14:01,417 --> 00:14:02,583
وأي وقت كان ذلك؟

188
00:14:02,667 --> 00:14:05,500
لا أعرف ربما
10:00_10:39

189
00:14:05,583 --> 00:14:07,709
ايهما "10:00" أو "30_10"؟

190
00:14:07,792 --> 00:14:09,333
كانت 10:30

191
00:14:09,417 --> 00:14:10,792
هل كانت هناك معك؟

192
00:14:10,875 --> 00:14:12,417
لا، لقد كانت وحدها

193
00:14:12,500 --> 00:14:14,583
- هل تكلمت معها؟
- لا

194
00:14:15,959 --> 00:14:17,667
أعني، أعتقد أن الأمور..

195
00:14:17,750 --> 00:14:19,709
ليست جيدة حقاً بيننا

196
00:14:19,792 --> 00:14:23,333
"ليست جيدة بينكم"
ما الذي يعني ذلك تماماً؟

197
00:14:23,417 --> 00:14:26,125
مثل نحن دائما في جدال حول الأمور
التي تخص (دي جي)

198
00:14:26,208 --> 00:14:30,375
ولسنا سوية بعد الأن، لذا...

199
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
أنه غريب نوعاً ما
لرؤية أحدنا الآخر

200
00:14:33,083 --> 00:14:35,417
لذا أم طفلك، قد خرجت لتلك الغابة

201
00:14:35,500 --> 00:14:36,542
نفس الغابة التي كنت فيها

202
00:14:36,625 --> 00:14:38,542
ولا تقول كلمة واحدة لها؟

203
00:14:38,625 --> 00:14:40,500
لا

204
00:14:40,583 --> 00:14:43,583
كما قلت، الأمور ليست جيدة بيننا

205
00:14:43,667 --> 00:14:46,959
لذا نحن...

206
00:14:47,041 --> 00:14:50,250
- (بريانا)
- هل هذه (بريانا ديلراسو)؟

207
00:14:50,333 --> 00:14:53,000
- هي صديقتك الجديدة؟
- ليس لدي صديقة جديدة

208
00:14:53,083 --> 00:14:54,750
في آي وقت، غادرت الغابة؟

209
00:14:54,834 --> 00:14:57,458
وصلت المنزل في منتصف الليل

210
00:14:57,542 --> 00:14:58,917
ذلك ليس ما سألته

211
00:14:59,000 --> 00:15:01,625
سألتك في أي وقت غادرت الغابة؟

212
00:15:02,542 --> 00:15:05,709
حسناً، اذاً وصلت للبيت
في منتصف اليل

213
00:15:05,792 --> 00:15:08,166
ثم غادرت على الأرجح
الغابة في الساعة 11: 45

214
00:15:08,250 --> 00:15:09,917
يمكنكِ أن تسألي والدتي
أذا أردتِ ذلك

215
00:15:10,000 --> 00:15:11,792
لم قد أسأل والدتك؟

216
00:15:11,875 --> 00:15:14,583
- لأنها كانت مستيقظة
- لابأس أذا أردت أن تجيب على ذلك

217
00:15:14,667 --> 00:15:16,792
- يمكنك..أستطيع أن أعطيك...
- لا، لا، لا لقد كانت في الوكر

218
00:15:16,875 --> 00:15:19,542
وكانت تطعم (دي جي) ولأن أسنانه كانت تؤلمهُ..

219
00:15:19,625 --> 00:15:21,667
وهي أرادت أعطائه بعض الحليب،

220
00:15:21,750 --> 00:15:23,375
وطلبت مني أن أجلبه

221
00:15:23,458 --> 00:15:25,083
ولم أعرف أين كان...

222
00:15:25,166 --> 00:15:27,625
حسناً، عادةً، يحفظ الحليب في الثلاجة

223
00:15:27,709 --> 00:15:31,500
حسناً، ثلاجة المطبخ كانت ممتلئة

224
00:15:31,583 --> 00:15:33,792
لذا عادةً نقوم بحفظ الحليب
في ثلاجة المرآب

225
00:15:33,875 --> 00:15:36,750
- هناك حيث ذهبت، حسناً؟
- (ديلان)، أستمع

226
00:15:36,834 --> 00:15:39,750
هل لك علاقة،
بموت (إيرين) ليلة أمس؟

227
00:15:39,834 --> 00:15:40,750
لا

228
00:15:40,834 --> 00:15:42,208
لانه بالنظر الى المعطيات التي أمامي الأن

229
00:15:42,291 --> 00:15:44,000
أنت الشخص الوحيد الذي يملك
دافع قوي لأرتكاب هذه الجريمة

230
00:15:44,083 --> 00:15:44,917
لم أقتل (إيرين)

231
00:15:45,000 --> 00:15:46,166
لا تضعي ذلك الهراء عليّ

232
00:15:46,250 --> 00:15:48,917
- لم اقم بقتلها
- آمل أنك لاتكذب

233
00:15:49,041 --> 00:15:52,417
فقط اريد مساعدتك، حسناً، أريد حقاً ذلك

234
00:15:52,500 --> 00:15:55,291
نعم، أفهم أن الأمور التي بينكما لم تكن سهلة

235
00:15:55,375 --> 00:15:56,458
أنت شاب، أتعلم؟

236
00:15:56,542 --> 00:16:00,291
القتال على المال،
تقاسم حضانة الطفل

237
00:16:00,375 --> 00:16:03,333
أتعلم، كونك والد عازب،
ذلك بحد ذاته..صراع

238
00:16:03,417 --> 00:16:05,125
ذلك صراع حقيقي، صحيح؟

239
00:16:05,208 --> 00:16:06,709
أفهم ذلك، حقاً أفهمه

240
00:16:09,750 --> 00:16:11,917
كانت تجعلك تدفع، لجراحة الأذن تلك؟

241
00:16:18,041 --> 00:16:20,458
قلت أنني يمكنني المغادرة
بالوقت الذي أريدهُ، صحيح؟

242
00:16:20,542 --> 00:16:22,208
أجل، لكن لحظة خروجك من هنا

243
00:16:22,291 --> 00:16:23,458
لايمكنني مساعدتك أكثر من ذلك

244
00:16:23,542 --> 00:16:25,625
لذا أن كان لديك شيء تريد أخباري به

245
00:16:25,709 --> 00:16:26,834
من الأفضل أن تفعل الأن

246
00:16:26,917 --> 00:16:28,959
لأنه حالما تغادر مركز الشرطة

247
00:16:29,041 --> 00:16:31,417
سأبدأ بالبحث خلال حياتك

248
00:16:31,500 --> 00:16:33,291
وسأكتشف كل شيء

249
00:16:33,959 --> 00:16:35,709
كل شيء

250
00:16:37,250 --> 00:16:41,583
واذا كنت تكذب عليّ، سيكون ذلك سيىء جداً لك

251
00:16:45,083 --> 00:16:46,458
لم أقم بقتلها

252
00:16:52,000 --> 00:16:53,667
قسم شرطة "ايست تاون"

253
00:16:53,750 --> 00:16:57,291
تلقى أتصال في 6:47 هذا الصباح

254
00:16:57,375 --> 00:17:00,709
من فرد كان يتجول في غابة "شارب"

255
00:17:00,792 --> 00:17:02,166
أبلغ عن وجود جثة

256
00:17:02,250 --> 00:17:04,000
في جدول "غريدهام"

257
00:17:04,083 --> 00:17:07,333
ضابط أستجاب للنداء

258
00:17:07,417 --> 00:17:10,417
وجثة،(إيرين مكمنامين) ذات
 ال 17 عاماً، من "إيست تاون"

259
00:17:10,500 --> 00:17:12,333
وجدت وأعلنت ميتة في مكان الحادث

260
00:17:12,417 --> 00:17:15,667
بواسطة مساعد طبيب القسم
الأداري في 7:14 صباحاً

261
00:17:15,750 --> 00:17:19,625
الآن، نحن نسأل الآباء والأمهات،
إذا كانوا يعلمون أن اطفالهم

262
00:17:19,709 --> 00:17:21,250
كانوا بالخارج في تلك الغابة في الأمس

263
00:17:21,333 --> 00:17:23,875
ربما شاهدوا شيءٍ، أو سمعوا شيء

264
00:17:23,959 --> 00:17:25,959
رجاءً أبلغوا عن ذلك

265
00:17:26,041 --> 00:17:28,500
كل تفصيل بسيط لأي معلومة
يساعد في هذه النقطة

266
00:17:29,709 --> 00:17:31,542
في هذا الوقت، سأحولكم
إلى الرئيس "كارتر"

267
00:17:31,625 --> 00:17:32,709
للأجابة على أي سؤال

268
00:17:32,792 --> 00:17:35,291
أيها الرئيس، هل تعتقد الآن..

269
00:17:35,375 --> 00:17:37,000
بأن هذه الجريمة مرتبطة

270
00:17:37,083 --> 00:17:38,750
بأختفاء (كايتي بيلي)؟

271
00:17:38,834 --> 00:17:41,792
لانتحرى بهم كحوادث ذات علاقة الأن

272
00:17:41,875 --> 00:17:43,166
لكن لانستثني..

273
00:17:43,250 --> 00:17:45,166
لكن لانستثني ذلك..

274
00:17:45,250 --> 00:17:46,875
ما الذي تريد قولهُ للمجتمع؟

275
00:17:46,959 --> 00:17:48,792
الان بعدما ذهبت شابة أخرى؟

276
00:17:48,875 --> 00:17:51,208
أجل، أيها الرئيس، ما الذي لديك لقوله

277
00:17:51,291 --> 00:17:54,542
اولاً، نحن لانعرف ما الذي
حدث الى (كايتي بيلي)

278
00:17:54,625 --> 00:17:56,333
ولماذا ذلك، أيها الرئيس؟

279
00:17:56,875 --> 00:17:58,083
مضت سنة

280
00:17:58,166 --> 00:18:00,500
لماذا لازلت لاتعرف ما الذي حدث لأبنتي؟

281
00:18:04,333 --> 00:18:07,458
هدوء، هدوء

282
00:18:07,542 --> 00:18:09,583
قررنا أحضار محقق الى المقاطعه

283
00:18:09,667 --> 00:18:11,208
للمساعدة في القضية

284
00:18:11,291 --> 00:18:14,417
أخيرا! لماذا لا تجعل من
شخص ما مؤهل؟

285
00:18:14,500 --> 00:18:17,542
هيا الأن

286
00:18:17,625 --> 00:18:20,166
فقط أحضروا (كايتي) الى المنزل

287
00:18:20,250 --> 00:18:23,417
أستمع، أنا أفهم

288
00:18:23,500 --> 00:18:26,542
أحضروا (كايتي) الى المنزل

289
00:18:35,667 --> 00:18:37,709
هل تبحث عن شيء بشكل محدد؟

290
00:18:38,834 --> 00:18:43,375
لا، لا. معذرة.
فقط عادة، على ما أعتقد..

291
00:18:43,458 --> 00:18:44,542
رقيبة المباحث (شيهان)

292
00:18:44,625 --> 00:18:47,208
أنا المحقق (كولن زابل) من المقاطعة

293
00:18:49,041 --> 00:18:50,792
هل تمانع ازالة...

294
00:18:50,875 --> 00:18:54,208
صحيح، صحيح

295
00:18:57,709 --> 00:19:02,208
حسناً، أمل أنكِ لا تمانعي، أنا...

296
00:19:02,291 --> 00:19:05,083
طلبت من السكرتيرة سحب ملف (كايتي بيلي)

297
00:19:05,166 --> 00:19:07,041
-كنت سأقرأ ...
-لماذا أمانع؟

298
00:19:09,166 --> 00:19:10,208
صحيح

299
00:19:11,500 --> 00:19:15,458
حسنا، استمعي، لا أعرف
ما هي العملية الخاصة بكِ، ولكن..

300
00:19:15,542 --> 00:19:18,291
عملي يبدأ عادةً بأستراحة تدخين لمدة 10 دقائق

301
00:19:37,291 --> 00:19:39,208
أنا واثق أنكِ مدركة الأن

302
00:19:39,291 --> 00:19:42,917
أن فتاة صغيرة،
عضو في هذا المجتمع،

303
00:19:43,000 --> 00:19:45,417
أخذت منا في وقت مبكر جدا

304
00:19:49,208 --> 00:19:51,291
مهمتي الاولى كشماس..

305
00:19:51,375 --> 00:19:54,291
كانت دير  الحرم الجامعي
في كلية "ميريماك"

306
00:19:55,250 --> 00:19:57,208
في أحد الايام كنت خارج الدير..

307
00:19:57,291 --> 00:19:59,667
وامرأة جائت، تهرع الي

308
00:19:59,750 --> 00:20:02,208
وبدأت بالصراخ عليّ، بأعلى صوتها

309
00:20:02,291 --> 00:20:04,750
تلعن الله، تلعنني

310
00:20:04,834 --> 00:20:06,500
وفي مكان ما في كل ذلك الألم

311
00:20:06,583 --> 00:20:07,834
تمكنت من تجميع

312
00:20:07,917 --> 00:20:12,709
أنها فقدت لتوها حبيبها
في حادث دراحة نارية

313
00:20:12,792 --> 00:20:16,917
نظرت الي كما لو أنها تقول، قل شيئاً

314
00:20:17,000 --> 00:20:19,291
هيا، دافع عن إلهك

315
00:20:20,625 --> 00:20:23,291
لم أكن أعرف ما عليّ قولهُ، فقط تجمدت

316
00:20:24,041 --> 00:20:25,542
ما نقوله لأحدنا الأخر

317
00:20:25,625 --> 00:20:29,458
عندما يواجه مأساة بشعة

318
00:20:29,542 --> 00:20:31,166
مثل الواحدة
التي أودت بحياة

319
00:20:31,250 --> 00:20:36,000
ابنة جميلة، وأم مثل (إيرين مكمنامين)؟

320
00:20:37,000 --> 00:20:38,792
بصدق، لا أعرف

321
00:20:39,959 --> 00:20:43,041
ولكن أفكاري في كثير من الأحيان
تعود للأنجراف مرة أخرى إلى "ميريماك"

322
00:20:43,125 --> 00:20:44,917
وإذا كان لا بد لي من
فعل ذلك مرة أخرى،

323
00:20:45,000 --> 00:20:46,250
ماذا كنت لأقول لتلك الأمرأة

324
00:20:46,333 --> 00:20:49,500
التي قلبت حياتها راساً على عقب ذلك الصباح؟

325
00:20:50,834 --> 00:20:56,125
أعتقد كنت لأجلس بجانبها، وأقول ببساطة..

326
00:20:57,875 --> 00:20:59,000
"أنا هنا"

327
00:21:01,750 --> 00:21:03,583
كانت تلك خطبة رائعة، (مارك)

328
00:21:03,667 --> 00:21:04,959
شكراً لك (دان)

329
00:21:06,709 --> 00:21:09,125
ألم تكن (إيرين) في
برنامج شبابنا لفترة من الوقت؟

330
00:21:09,500 --> 00:21:10,625
نعم

331
00:21:12,250 --> 00:21:13,750
هل عرفتها جيداً؟

332
00:21:13,834 --> 00:21:15,834
لا، ليس في الواقع

333
00:21:15,917 --> 00:21:17,750
لم أمضي الكثير من الوقت معها

334
00:21:17,834 --> 00:21:19,333
وبعد ذلك توقفت عن الحضور للأجتماعات

335
00:21:19,417 --> 00:21:21,125
مباشرةً بعد ولادة الطفل

336
00:21:22,500 --> 00:21:24,542
هل قمنا بمتابعتها بعدما غادرت؟

337
00:21:26,750 --> 00:21:28,583
لا لم نفعل، كان يمكننا أن نفعل

338
00:21:38,333 --> 00:21:39,625
دليل وصل لتوه

339
00:21:39,709 --> 00:21:41,625
هناك فديو من الأمس على الانترنيت

340
00:21:41,709 --> 00:21:44,250
وأيضاً معلومات طوارىء" البينج" التي طلبتها

341
00:21:44,333 --> 00:21:46,083
من هاتف (غرين) الخيلوي
رجعت للتو

342
00:21:46,166 --> 00:21:47,041
شكراً لك

343
00:21:50,208 --> 00:21:52,125
توقفي عن مراسلة حبيبي الأن...

344
00:21:52,208 --> 00:21:54,041
هذا ألتقط في جدول "غريدهام"
في وقت متأخر من الأمس

345
00:21:54,125 --> 00:21:56,625
سألتك سؤال أيتها السافلة الغبية

346
00:21:56,709 --> 00:21:58,458
هل تعرفين من هي؟

347
00:21:58,542 --> 00:22:01,250
(بريانا ديلراسو)

348
00:22:01,333 --> 00:22:03,417
ماذا تفعلين، أبتعدي عنها!

349
00:22:03,500 --> 00:22:06,792
تمهلوا، تمهلوا، ماذا عنها، من تلك؟

350
00:22:06,875 --> 00:22:09,166
تلك ، (سيوبان) أبنة (مير)

351
00:22:13,959 --> 00:22:16,083
حرري طلب أمر قضائي
(لبريانا ديلاسو)

352
00:22:16,166 --> 00:22:17,333
خذيه للمحكمة المحلية

353
00:22:17,417 --> 00:22:19,667
أخبريهم أنني سأكون هناك
خلال 20 دقيقة للحصول عليه

354
00:22:23,834 --> 00:22:25,458
مرحباً، أنا (سيوبان)، قم بترك رسالة

355
00:22:25,542 --> 00:22:27,458
مرحباً

356
00:22:29,250 --> 00:22:31,250
عليكِ الأتصال بي، في الحال

357
00:22:36,125 --> 00:22:37,959
مرحباً

358
00:22:38,041 --> 00:22:40,166
هل نحن شركاء في السيارة؟

359
00:22:40,250 --> 00:22:42,333
أنا سعيد لأيصال نفسي، أنا فقط...

360
00:22:42,417 --> 00:22:44,041
يجب أن تعطيني العنوان

361
00:22:51,792 --> 00:22:52,959
شكراً لكِ

362
00:23:01,875 --> 00:23:03,583
حسناً، سنراكِ في 7:30

363
00:23:03,667 --> 00:23:05,583
عظيم، شكراً

364
00:23:08,083 --> 00:23:10,166
- مرحباً، (باتي)
- مرحباً، (مير)

365
00:23:10,250 --> 00:23:11,792
طاولة لأثنان؟

366
00:23:13,000 --> 00:23:15,542
لا، (بريانا) تعمل نادلة هنا الليلة؟

367
00:23:15,625 --> 00:23:16,709
أجل

368
00:23:16,792 --> 00:23:18,041
هل يمكنكِ أحضارها لي رجاءً؟

369
00:23:18,125 --> 00:23:20,959
- بالتأكيد، لأي سبب؟
- فقط أحضريها هنا

370
00:23:21,667 --> 00:23:22,667
حسناً

371
00:23:24,417 --> 00:23:26,208
هل أنتِ صديقة، مع هؤلاء الناس؟

372
00:23:26,291 --> 00:23:27,291
أجل

373
00:23:28,667 --> 00:23:30,834
هل علينا ربما عمل هذا بالخارج

374
00:23:30,917 --> 00:23:33,583
أو بعيدا عن الموظفين
والضيوف يشاهدون؟

375
00:23:33,667 --> 00:23:36,583
هي أوسعت (إيرين) ضرباً
بمكان مليء بالاطفال

376
00:23:36,667 --> 00:23:38,250
دعهم يشاهدون

377
00:23:50,542 --> 00:23:52,083
ضعي يديك وراء ظهركِ

378
00:23:52,166 --> 00:23:53,667
عم تتحدثين بحق الجحيم؟

379
00:23:53,750 --> 00:23:55,417
أنت موقوفة للاعتداء

380
00:23:55,500 --> 00:23:57,125
- ماذا؟
- (مير)

381
00:23:57,208 --> 00:23:59,083
لنذهب، (بريانا) سنتحدث في المركز

382
00:23:59,166 --> 00:24:00,917
- لأجل ماذا، تباً
- يجب أن تأتي معنا

383
00:24:01,000 --> 00:24:03,125
مهلاً، (مير)، ما الذي فعلته؟

384
00:24:03,208 --> 00:24:04,765
- أهدأي
- ماذا فعلت (مير)، تكلمي معي؟

385
00:24:05,166 --> 00:24:07,250
- ما الذي يحدث؟
- سيدي، أريدك أن تتراجع

386
00:24:07,333 --> 00:24:08,625
لا أعرف من أنت، يا صاح

387
00:24:08,709 --> 00:24:10,125
- لكن هل يمكننا فقط
- أسترخي

388
00:24:10,208 --> 00:24:11,959
هل يمكننا فعل هذا خارج مطعمي رجاءً، (مير)

389
00:24:12,041 --> 00:24:14,458
إنها تعرف ما يحدث
(توني)، إنها تعلم

390
00:24:14,542 --> 00:24:16,083
(مير)، تكلمي معي رجاءً

391
00:24:16,166 --> 00:24:17,834
- لنذهب
- (مير)، أسالكِ سؤال

392
00:24:17,917 --> 00:24:20,347
- كشخص يعرفكِ ل30 سنة الماضية
- فقط أسترخي، حسناً؟

393
00:24:20,375 --> 00:24:21,625
توقف عن أخباري بأن أسترخي

394
00:24:21,709 --> 00:24:22,792
هي تكبل أبنتي بالأصفاد

395
00:24:22,875 --> 00:24:24,250
أبتعدي عني، إيتها السافلة!

396
00:24:24,333 --> 00:24:25,500
- الجو بارد بالخارج
- فقط أسترخي

397
00:24:25,583 --> 00:24:26,834
ضعي سترة عليها بالله عليكِ

398
00:24:26,917 --> 00:24:28,375
حسناً، حصلت عليها، سنكون على أتصال

399
00:24:28,458 --> 00:24:29,500
- سنكون على أتصال
- (مير)

400
00:24:29,583 --> 00:24:30,959
مع هذه الحقوق في الاعتبار،
هل أنت على استعداد

401
00:24:31,041 --> 00:24:33,125
للتكلم معنا الأن، بدون وجود محامي؟

402
00:24:33,208 --> 00:24:35,208
لا، أريد محامي

403
00:24:37,500 --> 00:24:38,542
حسناً

404
00:24:42,125 --> 00:24:44,834
لذا، رأينا الفديو (بريانا)

405
00:24:44,917 --> 00:24:47,875
الشجار في الغابة، تذكرين ذلك، صحيح؟

406
00:24:49,583 --> 00:24:51,709
أنظري، تلك أنتِ

407
00:24:51,792 --> 00:24:54,667
أجل، قمت بضربها في الوجة، ثم

408
00:24:54,750 --> 00:24:56,834
هناك جزء قادم
حيث تظهر ملقاة على الأرض

409
00:24:56,917 --> 00:24:58,375
وتركليها على رأسها

410
00:24:58,458 --> 00:25:01,417
أعتقد أنها مصابة بأرتجاج،
اليس كذلك أيها المحقق؟

411
00:25:03,250 --> 00:25:05,667
أعني، سأجعل الطبيب الشرعي يؤكده

412
00:25:05,750 --> 00:25:09,542
ولكن إذا كان هذا الامر صحيح،
 ستكون هذه الحالة الاعتداء الشديد

413
00:25:09,959 --> 00:25:11,166
محامي

414
00:25:11,250 --> 00:25:12,750
جريمة من الدرجة الاولى

415
00:25:12,834 --> 00:25:14,417
- محامي
- يمكنك أمضاء ما بين

416
00:25:14,500 --> 00:25:15,917
- 2و10 سنوات في السجن
- محامي، محامي

417
00:25:16,000 --> 00:25:17,750
- حسناً، حسناً
- محامي، محامي

418
00:25:17,834 --> 00:25:19,959
قلت أريد محامي، هل أنتِ صماء؟

419
00:25:20,041 --> 00:25:21,834
ستظهر على سجلك الدائم، لذا...

420
00:25:21,917 --> 00:25:24,500
- يا رقيب
- أي وقت تقدمين على عمل

421
00:25:24,583 --> 00:25:26,083
أيها الرقيب، يكفي، يكفي

422
00:25:26,166 --> 00:25:28,166
أنتِ سافلة، تعرفين ذلك؟

423
00:25:28,250 --> 00:25:30,083
لا عجب أن أبنك قتل نفسهُ

424
00:25:41,917 --> 00:25:45,333
هل يمكن لشخص ما الدخول الى هنا
ويعالجها رجاءً؟

425
00:25:49,291 --> 00:25:50,333
أنهضي لي

426
00:26:03,125 --> 00:26:04,250
- مرحباً
- طابت ليلتكِ(جين)

427
00:26:04,333 --> 00:26:05,625
هذه لكِ

428
00:26:23,208 --> 00:26:25,125
مرحباً؟

429
00:26:25,208 --> 00:26:26,125
مرحباً

430
00:26:26,208 --> 00:26:28,041
شكراً للزهور

431
00:26:28,125 --> 00:26:29,917
كنت أمل أن تكوني أنتِ

432
00:26:30,000 --> 00:26:33,500
أستمع (ريتشارد)، أنا فقط...

433
00:26:33,583 --> 00:26:35,667
فقط أردت الأتصال والقول شكراً لك على الزهور

434
00:26:35,750 --> 00:26:37,250
حدثت بعض الامور في العمل

435
00:26:37,333 --> 00:26:38,458
- وانه
- تمهلي، أنتظري

436
00:26:38,542 --> 00:26:41,250
قبل أن تتركي السفينة بالكامل...

437
00:26:41,333 --> 00:26:44,083
هم يقيمون حفل لي هنا

438
00:26:44,166 --> 00:26:46,000
كأنها ذكرى سنوية لقراءة كتابي

439
00:26:46,083 --> 00:26:48,458
إنه ليسأمراً مهماً لي بالفعل،
لكن...

440
00:26:48,542 --> 00:26:50,792
لم تكونين لترغبي بالقدوم معي، صحيح؟

441
00:26:50,875 --> 00:26:52,375
الوقت غير ملائم فحسب

442
00:26:52,458 --> 00:26:54,625
- متأسفة، أنا ...
- لا بأس

443
00:26:54,709 --> 00:26:57,667
لا بأس، أفهم الأمر.
أجل، أنا ...

444
00:26:57,750 --> 00:26:59,750
أرى أنهم وجدوا جثة تلك الفتاة

445
00:26:59,834 --> 00:27:01,875
ذلك ... ذلك أمرٌ مريع

446
00:27:02,709 --> 00:27:05,625
أجل، أجل إنه كذلك

447
00:27:05,709 --> 00:27:08,375
حسناً، إنهم محظوظون بوجودكِ

448
00:27:11,834 --> 00:27:13,417
متى موعد الحفلة خاصتك؟

449
00:27:25,875 --> 00:27:26,917
هل (شيبون) في المنزل؟

450
00:27:27,458 --> 00:27:28,875
كلا

451
00:27:28,959 --> 00:27:31,000
هل تحدثتِ  إليها اليوم ؟

452
00:27:31,667 --> 00:27:33,875
كلا، لماذا؟

453
00:27:33,959 --> 00:27:36,333
لقد إتصلت بها حواليّ الـ15 مرّة

454
00:27:36,417 --> 00:27:38,583
إنها لا ترد

455
00:27:41,166 --> 00:27:43,125
هل تريدين أن تأكلي شيئاً؟

456
00:27:43,208 --> 00:27:46,083
لقد طلبت شريحة جبن إضافية من
مطعم "كوكو" لو أحببتي

457
00:27:46,166 --> 00:27:47,166
عليّ أن أعمل

458
00:27:47,250 --> 00:27:49,083
أعلم، لكن عليكِ أن تأكلي شيئاً

459
00:27:50,083 --> 00:27:51,959
أعني، قبل أن تغلقي على نفسكِ باب الغرفة

460
00:27:52,041 --> 00:27:54,125
ثم تختفين مجدداً

461
00:27:54,208 --> 00:27:56,041
عليّ أن أعمل يا أمي، هذا ما أفعله

462
00:27:56,125 --> 00:27:57,834
أجل، ذلك ما تفعليه

463
00:27:57,917 --> 00:28:00,041
ولهذا قد إنتقلتِ الى هنا
من أجل المساعدة

464
00:28:00,125 --> 00:28:02,333
أنتِ لا تساعدينني يا أمي

465
00:28:02,417 --> 00:28:04,542
تجلسين بالجوار وتحتسين شراب "المانهاتن"
مع (دان)

466
00:28:04,625 --> 00:28:05,750
هذا الأمر لا يساعد

467
00:28:07,208 --> 00:28:09,083
أعتقد إنني أفعل أكثر من ذلك بقليل

468
00:28:11,083 --> 00:28:12,417
كيف تجري الأمور مع (كاري)؟

469
00:28:13,375 --> 00:28:15,667
بخير، إنها على مايرام

470
00:28:15,750 --> 00:28:17,792
هل قالت أي شيء حيال الوصاية؟

471
00:28:19,000 --> 00:28:20,542
كلا

472
00:28:20,625 --> 00:28:24,500
بالمناسبة، (درو) كان يقوم
 برمشة العين تلك مجدداً

473
00:28:24,583 --> 00:28:25,583
طوال اليوم

474
00:28:25,667 --> 00:28:26,750
أخبرتُ (فرانك)

475
00:28:28,417 --> 00:28:31,625
سأخلد الى النوم، عليكِ ذلك   أيضاً

476
00:28:50,083 --> 00:28:52,458
- مرحباً، (مير)
- هل (فرانك) في المنزل؟

477
00:28:52,542 --> 00:28:56,166
- أجل، هل تودين الدخول؟
- سأنتظر في الخارج

478
00:28:58,291 --> 00:28:59,875
أظن إنكِ سمعت الأخبار...

479
00:28:59,959 --> 00:29:01,792
حول خطوبتنا

480
00:29:09,083 --> 00:29:10,333
سأذهب لمناداة (فرانك)

481
00:29:12,333 --> 00:29:14,625
(فرانك)؟

482
00:29:20,166 --> 00:29:21,834
- مرحباً
- مرحباً

483
00:29:22,542 --> 00:29:25,458
هل إتفقتما على موعد الزفاف؟

484
00:29:26,333 --> 00:29:31,417
يبدو أنه في أغسطس

485
00:29:31,500 --> 00:29:33,750
إبن (فاي) سيكون هنا لأسابيع قليلة

486
00:29:33,834 --> 00:29:35,834
قبل أن يعود الى الكلية

487
00:29:38,000 --> 00:29:40,625
أفترضُ إنني سأكون الوصيفة

488
00:29:40,709 --> 00:29:44,000
ليس هنالك فرصة

489
00:29:50,041 --> 00:29:52,125
(درو) يرمش بعينه مجدداً

490
00:29:52,208 --> 00:29:53,625
أجل

491
00:29:53,709 --> 00:29:55,875
سأتصل بالطبيبة (لونغ) في الصباح

492
00:29:55,959 --> 00:29:57,250
هل هي طبيبة الأطفال الجديدة؟

493
00:29:57,333 --> 00:30:00,083
قالت إنها ستقوم بإحالتنا الى
طبيب الأعصاب

494
00:30:00,166 --> 00:30:02,041
أعتقدُ أن الأمر سيكون نافعاً

495
00:30:03,667 --> 00:30:06,083
أجل، جيد

496
00:30:06,166 --> 00:30:09,709
سأجنح الى هناك في طريقي
الى العمل صباحاً

497
00:30:09,792 --> 00:30:12,166
- هل أنتِ متأكدة؟ أنا .. أنا سأغادر
- أجل، لا بأس

498
00:30:12,250 --> 00:30:13,250
سأذهب

499
00:30:16,166 --> 00:30:17,375
عُمتَ مساءً يا (فرانك)

500
00:30:18,917 --> 00:30:20,083
عُمتِ مساءً (مير)

501
00:30:21,875 --> 00:30:24,000
مهلاً (مير)، إنتظري

502
00:30:29,542 --> 00:30:32,291
شاهدتُ المؤتمر الصحفي

503
00:30:33,750 --> 00:30:35,458
(أيرين ماكمينامين)

504
00:30:37,417 --> 00:30:38,542
كيف يسير الأمر؟

505
00:30:38,625 --> 00:30:41,917
نحنُ نبحث عن عائلة.
تعلم، حبيب.

506
00:30:44,709 --> 00:30:48,041
مالذي ...
مالذي كانت تُحبه في المدرسة؟

507
00:30:48,125 --> 00:30:50,458
لقد درستها في مادة "الجبر"
قبل عدة سنوات

508
00:30:50,542 --> 00:30:53,542
مجرد فتاةٍ هادئة

509
00:30:54,875 --> 00:30:57,625
في الحقيقة، لم أتحدث إليها كثيراً،
تعلمين، أنا ...

510
00:30:58,959 --> 00:31:04,250
لكن وصلني شعورٌ بإن الأمور
لم تكن على مايرام في منزلها

511
00:31:06,166 --> 00:31:08,625
- هل أخبَرَتك بذلك؟
- كلا.

512
00:31:08,709 --> 00:31:12,500
كان لديّ حدسٌ فقط

513
00:31:14,917 --> 00:31:15,959
صحيح

514
00:31:18,792 --> 00:31:20,291
- تصبح على خير.
- تصبحين  على خير.

515
00:31:58,542 --> 00:32:00,166
أين كُنتِ في الليلة الماضية؟

516
00:32:02,291 --> 00:32:03,959
ماذا؟

517
00:32:04,041 --> 00:32:06,709
متى كُنت ستخبريني إنكِ كُنتِ في
غابة "شارب"؟

518
00:32:08,500 --> 00:32:11,125
لم أكن لا أريد إخباركِ...

519
00:32:11,208 --> 00:32:14,375
شخصٌ ما قام بنشر مقطع فيديو للقتال
على الأنترنت يا (شيبون)

520
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
حسناً؟

521
00:32:16,083 --> 00:32:18,333
لقد رأيتكِ تنقضّين على (إيرين)

522
00:32:19,542 --> 00:32:21,041
كيف برأيك إن ذلك الفعل
سيجعلني أبدو

523
00:32:21,125 --> 00:32:22,709
عندما تكون إبنتي الوحيدة هي آخر
شخص

524
00:32:22,792 --> 00:32:24,417
تتم رؤيته مع فتاةٍ قبل مقتلها

525
00:32:24,500 --> 00:32:25,583
ولم يكن لديّ أدنى فكرة عن الأمر؟

526
00:32:25,667 --> 00:32:26,792
أنا متأسفة

527
00:32:32,375 --> 00:32:35,542
حسناً، ماذا حدث؟
هل تحدثتي إليها؟

528
00:32:35,625 --> 00:32:37,542
أجل، ...فقط مشيت،

529
00:32:37,625 --> 00:32:41,917
و سألتها ما إذ كانت بخير
و إن كانت تحتاج الى توصيلة لمنزلها

530
00:32:42,000 --> 00:32:43,166
وماذا قالت؟

531
00:32:44,458 --> 00:32:45,542
لا شيء

532
00:32:46,417 --> 00:32:47,709
لا شيء؟

533
00:32:47,792 --> 00:32:51,083
لقد نظرت إليّ فحسب وسارت بعيداً

534
00:32:51,166 --> 00:32:53,208
- سارت الى أين؟
- الى الغابة

535
00:32:53,291 --> 00:32:55,458
هل كانت بمفردها؟ هل ...
مع من كانت؟

536
00:32:55,542 --> 00:32:57,875
لا أحد.
لقد كانت بمفردها

537
00:33:01,291 --> 00:33:02,625
ذلك كُل شيء؟

538
00:33:02,709 --> 00:33:07,208
ذلك... ليس هناك ما أحتاج معرفته؟

539
00:33:09,083 --> 00:33:10,834
أجل، أمي، هذا كُل شيء

540
00:33:16,917 --> 00:33:17,959
حسناً

541
00:33:20,542 --> 00:33:22,041
أنا غاضبةٌ عليكِ حقاً الآن

542
00:33:22,125 --> 00:33:23,583
هنالك شخصاً ما في المحطة
يرغب

543
00:33:23,667 --> 00:33:25,500
بسؤالك بعض الأسئلة عمّا رأيته

544
00:33:25,583 --> 00:33:27,083
- حسناً، لا بأس؟
- لا بأس

545
00:33:28,208 --> 00:33:29,542
أغلقي الباب رجاءً

546
00:33:36,208 --> 00:33:38,000
صباح الخير

547
00:33:38,083 --> 00:33:39,583
لا بدّ من إنكِ جدة (درو)؟

548
00:33:40,333 --> 00:33:42,166
أجل، (مير)

549
00:33:42,250 --> 00:33:44,291
- من الجيد لقاؤكِ أخيراً
- أجل.

550
00:33:45,041 --> 00:33:46,083
أجلسي

551
00:33:49,083 --> 00:33:51,625
أقدر رؤيتكِ لي مبكراً

552
00:33:51,709 --> 00:33:55,208
فكّرت أن الحق بكِ قبل
أن يأتي أولئك الأولاد المزعجين

553
00:33:55,291 --> 00:33:57,083
ذكية

554
00:33:57,166 --> 00:34:00,542
إذن، كيف لي مساعدتكِ سيدة (شيهان)؟

555
00:34:00,625 --> 00:34:03,417
حسناً، إنه (اندرو). هو...
لا يزال يقوم بـ...

556
00:34:03,500 --> 00:34:05,375
- رمشة العين
- صحيح

557
00:34:05,458 --> 00:34:07,583
حسناً، كما ذكرتُ الى طليقكِ

558
00:34:07,667 --> 00:34:09,375
التشنجات اللاإرادية هي أمرٌ
شائعٌ في الاولاد الصغار

559
00:34:10,375 --> 00:34:11,667
يكبر غالبيتهم

560
00:34:11,750 --> 00:34:13,291
وفي العادة لا نقوم بعلاجهم

561
00:34:13,375 --> 00:34:16,000
صحيح، أجل.
أجل، أعلم

562
00:34:16,083 --> 00:34:19,542
الأمر فقط حيال والده

563
00:34:19,625 --> 00:34:22,250
إبني (كيفن)، إنه ...

564
00:34:23,792 --> 00:34:25,291
لا أعلم مقدار معرفتكِ

565
00:34:26,792 --> 00:34:30,542
حسناً، لقد إنتحر.
سيمر عليه عامين بحلول فبراير

566
00:34:30,625 --> 00:34:32,208
أنا متأسفة جداً

567
00:34:32,291 --> 00:34:34,667
الأمر فقط حيالنا أنا وزوجي السابق
ونحنُ قلقان

568
00:34:34,750 --> 00:34:36,667
بأن تلك التشنجات اللاإرادية، ...

569
00:34:38,875 --> 00:34:41,750
لا نعلم ما إذا كانت مسألة وراثية،
تعلمين؟

570
00:34:41,834 --> 00:34:43,041
لو يتم توارثها

571
00:34:45,792 --> 00:34:48,041
كان إبني كذلك عندما كان صغيراً

572
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
أعني، كان طبيعياً

573
00:34:51,959 --> 00:34:53,959
ثم بدأت تلك التشنجات

574
00:34:54,041 --> 00:34:55,917
كتلك التي يعاني منها (درو)، و ...

575
00:34:56,000 --> 00:34:58,417
ماذا كان تشخيص ولدكِ سيدة (شيهان)؟

576
00:34:58,500 --> 00:35:01,709
يا ايها المسيح

577
00:35:03,333 --> 00:35:06,166
يا اللهي، لستُ حتى ...

578
00:35:07,834 --> 00:35:11,750
لقد كان طليقي مسؤولاً عن متابعة الأمر برمته

579
00:35:11,834 --> 00:35:15,041
كانت هنالك الكثير من الأمور على مر السنين

580
00:35:15,125 --> 00:35:18,166
بدايةً، كان قد تم تشخيصه "بمتلازمة توريت"
 **  عبارة عن خلل عصبي وراثي يظهر منذ الطفولة المبكرة **

581
00:35:18,250 --> 00:35:23,417
ثم تفشي إضطراب النمو

582
00:35:23,500 --> 00:35:27,542
كنّا نعالج مرض الطيف التوحدي في وقتٍ واحد

583
00:35:28,250 --> 00:35:29,583
إضطراب المزاج

584
00:35:30,959 --> 00:35:33,750
لا يمكنني أن أتذكر حتى أي مرضٍ كان

585
00:35:35,083 --> 00:35:40,041
لقد دافعنا عنه طوال الوقت.
العلاج، غالباً

586
00:35:40,125 --> 00:35:41,917
كُنت ضد مسألة العلاج

587
00:35:43,208 --> 00:35:45,542
لا أعلم بأن كلانا لم يكن على حق

588
00:35:47,458 --> 00:35:51,542
لقد كُنّا كالكلاب نطارد ذيولنا
لفترة طويلة، تعلمين؟

589
00:35:51,625 --> 00:35:53,542
صحيح

590
00:35:54,625 --> 00:35:57,875
كان عليّ أن أخرج بعد فترة

591
00:36:00,542 --> 00:36:01,709
تعلمين، الأمر فقط ...

592
00:36:08,083 --> 00:36:10,291
الأمر يصبح مشوشاً بالكامل

593
00:36:18,041 --> 00:36:20,083
غير قادرة على تمييزه

594
00:36:23,583 --> 00:36:26,583
بالتأكيد، أفهم ذلك

595
00:36:30,083 --> 00:36:32,083
حسناً، أعتقد إنه كان ليكون مفيداً للجميع

596
00:36:32,166 --> 00:36:34,667
لو ذهب (درو) الى طبيب الأعصاب، ثم

597
00:36:34,750 --> 00:36:36,959
كما قلت ، التشنجات اللاإرادية
هي أمرٌ شائع

598
00:36:37,041 --> 00:36:39,542
لكن ربما من أجل راحة البال

599
00:36:44,333 --> 00:36:46,667
هل يمكنني أن أسأل
ما إذا كُنتِ تزورين طبيباً؟

600
00:36:47,709 --> 00:36:49,500
فقط من أجل الحديث؟

601
00:36:49,583 --> 00:36:51,583
كانت تلك تجربتي و التي قد تساعد الآباء

602
00:36:51,667 --> 00:36:53,083
- الذين فقدوا أبناءهم
- كلا.

603
00:36:54,041 --> 00:36:57,750
كلا، لستُ ...

604
00:36:58,959 --> 00:37:01,417
حسناً، لو فكرتِ ربما بإنكِ ترغبين ...

605
00:37:01,500 --> 00:37:02,458
أجل

606
00:37:02,542 --> 00:37:04,041
أنا سعيدة بتقديم التوصية لشخصٍ ما

607
00:37:04,125 --> 00:37:05,125
شكراً

608
00:37:10,792 --> 00:37:11,792
شكراً لكِ

609
00:37:20,125 --> 00:37:21,208
صباح الخير

610
00:37:21,291 --> 00:37:23,166
صباح الخير

611
00:37:25,041 --> 00:37:27,709
هل هذا من أجلي؟
لإنني جلبتُ لك واحداً

612
00:37:35,083 --> 00:37:39,417
(مير)، هل يمكننا، أن ننسى كل شيء هنا؟

613
00:37:39,500 --> 00:37:42,667
لا أعلم مالذي يعنيه ذلك حتى

614
00:37:43,625 --> 00:37:46,875
يعني، إنها قضيتكِ

615
00:37:46,959 --> 00:37:49,125
ستكون دائماً قضيتكِ

616
00:37:50,000 --> 00:37:51,500
أنا هنا لأساعدكِ فقط

617
00:37:51,583 --> 00:37:52,959
ما حدث لتلك الفتاتين،

618
00:37:53,041 --> 00:37:56,417
نظراً، لعلاقاتكِ هنا في البلدة

619
00:37:56,500 --> 00:37:57,959
مع كل شخصٍ متورط،

620
00:37:59,000 --> 00:38:00,500
لن تكون المسألة سهلةٌ عليكِ

621
00:38:03,083 --> 00:38:04,083
إتفقنا

622
00:38:06,083 --> 00:38:07,083
إتفقنا؟

623
00:38:09,458 --> 00:38:11,417
إتفقنا.
أنا المحقق (كولين زابل)

624
00:38:13,291 --> 00:38:15,875
- هيا، هيا
- أنت تمزح معي الآن، صحيح؟

625
00:38:15,959 --> 00:38:17,875
هيا

626
00:38:19,208 --> 00:38:20,834
العمل كفريق يحقق الأحلام، صحيح؟

627
00:38:20,917 --> 00:38:22,458
يا اللهي

628
00:38:22,542 --> 00:38:25,417
أنتِ الشيف
أنا المساعد

629
00:38:25,500 --> 00:38:27,709
- مالذي نطبخه هنا؟
- توقف عن الحديث

630
00:38:27,792 --> 00:38:29,333
صحيح

631
00:38:29,417 --> 00:38:31,542
بأي وقتٍ وصلتِ الى الغابة الليلة الماضية؟

632
00:38:31,625 --> 00:38:32,792


633
00:38:32,875 --> 00:38:35,709
وصلنا الى هناك تقريباً
عند الساعة 9:00 الى 9:30؟

634
00:38:36,875 --> 00:38:38,709
وصلت الى الغابة حواليّ

635
00:38:40,625 --> 00:38:42,125
عند الساعة العاشرة

636
00:38:42,208 --> 00:38:44,792
رأيتُ دراجتها عندما وصلت.
عندما عُدت الى سيارتي كانت قد إختفت

637
00:38:44,875 --> 00:38:45,917
هل أنت متأكد كانت دراجتها؟

638
00:38:46,000 --> 00:38:47,417
أجل، إنها دراجة وردية اللون

639
00:38:47,500 --> 00:38:49,166
لا يمكنكِ أن تغفلي عنها

640
00:38:49,250 --> 00:38:51,291
وكيف لك أن تصف علاقة (إيرين)

641
00:38:51,375 --> 00:38:52,583
مع (ديلان هينشي)؟

642
00:38:54,750 --> 00:38:57,875
كانت، معجبةٌ به أكثر من إعجابه بها، تعلمين

643
00:38:57,959 --> 00:39:00,000
أعني، لا أحب أن أشغل نفسي

644
00:39:00,083 --> 00:39:02,083
بحياتهم الإجتماعية او ماشابه

645
00:39:02,166 --> 00:39:03,834
كُنت لأقول أنه، عدوانيّ

646
00:39:03,917 --> 00:39:06,041
هل تعرف (بريانا ديلراسو)؟

647
00:39:06,125 --> 00:39:07,208
أجل

648
00:39:08,291 --> 00:39:09,375
إنها ...

649
00:39:09,458 --> 00:39:11,625
عاهرةٌ حمقاء، متأسفة ...

650
00:39:11,709 --> 00:39:13,667
غيورة، كما تعلمين

651
00:39:13,750 --> 00:39:17,291
إنها ... شخصٌ سيءٌ بحق

652
00:39:17,375 --> 00:39:19,125
أخبرني إذاً عمّا كان ذلك القتال

653
00:39:19,208 --> 00:39:21,500
خدعة، الأمر برمته خدعة

654
00:39:21,583 --> 00:39:22,667
لا أعرف كُل التفاصيل،

655
00:39:22,750 --> 00:39:24,667
لذا لا يمكنني أن أخبرك تماماً ما حدث

656
00:39:24,750 --> 00:39:27,083
لكنني سأقول، حققوا في الأمر

657
00:39:27,792 --> 00:39:29,125
هل تظنين أن (بريانا) قامت بقتلها؟

658
00:39:29,542 --> 00:39:30,500
كلا

659
00:39:30,583 --> 00:39:32,083
إنها دائماً ما تنبح، لكنها لا تعض

660
00:39:32,166 --> 00:39:33,583
متى عُدت الى المنزل؟

661
00:39:33,667 --> 00:39:34,875
متأخرة جداً،

662
00:39:34,959 --> 00:39:36,333
عند منتصف الليل، في الساعة 12:30

663
00:39:36,417 --> 00:39:37,542
الثانية عشر و خمسة دقائق بالضبط

664
00:39:37,625 --> 00:39:39,041
هل سمعتِ صوت إطلاقٍ ناريّ؟

665
00:39:39,125 --> 00:39:40,875
- كلا.
- كلا.

666
00:39:40,959 --> 00:39:42,959
- لم أسمع صوت إطلاقٍ ناريّ
- كلا.

667
00:39:43,041 --> 00:39:44,083
ماذا؟

668
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
على الإطلاق

669
00:39:52,417 --> 00:39:54,291
كانت صديقتكِ المفضلة، صحيح؟

670
00:40:01,792 --> 00:40:03,750
- ها أنتِ ذا، جميلتي
- شكراً لكِ

671
00:40:07,166 --> 00:40:09,375
هل يمكنكِ التفكير في أي شيء كان يجري

672
00:40:09,458 --> 00:40:11,166
في حياة (إيرين) مؤخراً؟

673
00:40:11,250 --> 00:40:13,834
هل ذكرت أي شيءٍ خارج المألوف؟

674
00:40:16,083 --> 00:40:18,834
كل التفاصيل تساعدنا هنا،
يا (جيس)، حسناً؟

675
00:40:18,917 --> 00:40:20,792
إنه أمرٌ مهمٌ جداً عزيزتي،
إتفقنا؟

676
00:40:20,875 --> 00:40:23,500
حتى أصغر الأمور التي قد تبدو
غير مهمة

677
00:40:25,834 --> 00:40:26,834
كلا

678
00:40:28,542 --> 00:40:30,125
لا يمكنني التفكير بأي شيء

679
00:40:32,166 --> 00:40:33,291
هل أنتِ متأكدة؟

680
00:40:37,333 --> 00:40:39,917
ساعدتها بالنهوض، وسألتها ما إذا كانت بخير،

681
00:40:40,000 --> 00:40:41,458
وإن كانت بحاجة الى توصيلة الى المنزل

682
00:40:41,542 --> 00:40:43,750
وقد قالت لا،
ثم دفعتني بعيداً، كما تعلم

683
00:40:43,834 --> 00:40:46,417
وقد كُنت أفكر بذلك ملياُ

684
00:40:46,500 --> 00:40:51,041
ماذا لو عادت الى المنزل معي؟

685
00:40:51,125 --> 00:40:54,750
ماذا لو ضغطتُ عليها أكثر

686
00:40:57,542 --> 00:40:59,542
لقد فعلتِ ما بوسعكِ

687
00:41:02,041 --> 00:41:03,083
إنه ليس خطأكِ

688
00:41:10,583 --> 00:41:13,208
كيف هو العمل مع والدتي لحد الآن؟

689
00:41:14,709 --> 00:41:17,291
إنه جيد، أجل

690
00:41:17,375 --> 00:41:20,625
لقد بدأنا بالعمل للتو

691
00:41:20,709 --> 00:41:22,000
لذا، ...

692
00:41:22,709 --> 00:41:26,041
أجل، هل من نصيحة؟

693
00:41:30,333 --> 00:41:32,291
قلل من توقعاتك

694
00:41:36,083 --> 00:41:39,542
حسناً، لنخرجكِ من هنا

695
00:41:40,959 --> 00:41:42,041
شكراً

696
00:41:45,083 --> 00:41:46,333
اذاً، مالذي سألكِ حياله؟

697
00:41:46,417 --> 00:41:49,917
فقط الكثير من الأسئلة حول ما حدث

698
00:41:50,000 --> 00:41:51,917
- هل رأيتِ والدتكِ؟
- كلا.

699
00:41:54,583 --> 00:41:57,083
لقد قابلنا أكثر من 40 طفلاً لحد الآن

700
00:41:57,166 --> 00:42:00,959
أكد خمسة منهم إنهم شاهدوا (إيرين)
تصل بدراجتها عند الساعة 10:20

701
00:42:01,041 --> 00:42:04,583
وشاهدُ قال إنها لم تكن هناك
عندما غادر حوالي عند الـ12:05

702
00:42:04,667 --> 00:42:07,333
لم يتم مشاهدة أحد يحمل سلاحاً

703
00:42:07,417 --> 00:42:10,000
ولم يسمع أحد صوت أطلاق نار

704
00:42:10,083 --> 00:42:13,375
إشارة الطوارىء في هاتفها المحمول تظهر

705
00:42:13,458 --> 00:42:16,959
بأن موقعها الأخير كان تقريباً
13 ميلاً نحو الشرق

706
00:42:17,041 --> 00:42:18,500
عن مكان العثور على جثتها

707
00:42:18,583 --> 00:42:21,375
توقف هاتفها عن إرسال المعلومات عند الساعة 2:37 صباحاً

708
00:42:21,458 --> 00:42:25,166
لذا قد تم تدمير الهاتف او إن البطارية قد فرغت

709
00:42:25,250 --> 00:42:27,083
سنرسل بعض الأشخاص من أجل فحص المنطقة مجدداً

710
00:42:27,166 --> 00:42:29,250
هل من جديد حيال سجل هاتفها؟

711
00:42:29,333 --> 00:42:31,208
شركة "فيرايزون" للحماية يعملون ببطىء

712
00:42:31,291 --> 00:42:34,250
وعدوني بالأمر غداً، لكنهم قالوا ذلك البارحة

713
00:42:34,333 --> 00:42:35,875
تباً، كم هو الوقت؟

714
00:42:35,959 --> 00:42:38,208
تقريباً الـ6:00

715
00:42:38,291 --> 00:42:39,875
اللعنة، عليّ أن أغادر

716
00:42:39,959 --> 00:42:43,709
قهوة؟

717
00:42:43,792 --> 00:42:47,125
أملىء قهوتي كل صباح.
لا بأس بواحدةٍ إضافية

718
00:42:47,208 --> 00:42:52,041
بالطبع، ملعقتان كريمة، بدون سكر

719
00:42:52,125 --> 00:42:54,125
- لك ذلك
- شكراً.

720
00:42:54,667 --> 00:42:56,000
ليلة سعيدة، (مير)

721
00:42:57,250 --> 00:42:59,250
تصبحين على خير، (مير)

722
00:42:59,333 --> 00:43:01,000
لما لا تحظين بـ"كابوسٍ" جيد

723
00:43:30,709 --> 00:43:31,834
اللعنة

724
00:43:37,000 --> 00:43:39,792
(مير)
(مير)، علينا أن نتحدث

725
00:43:39,875 --> 00:43:41,542
هيا، عليّ أن أتواجد في مكانٍ ما

726
00:43:41,625 --> 00:43:43,750
لمَ تفعلين ذلك بإبنتي؟

727
00:43:43,834 --> 00:43:45,583
كلا، أنا أطلب منكِ كصديقة يا (مير)

728
00:43:45,667 --> 00:43:46,834
(بريانا) لم تقتل أحداً

729
00:43:46,917 --> 00:43:49,125
عليك أن تعود الى سيارتك وتذهب
الى المنزل، إتفقنا؟

730
00:43:49,208 --> 00:43:50,583
هي ليست بقاتلة، (مير)

731
00:43:50,667 --> 00:43:52,458
ولن أسمح لكِ بتخريب حياة إبنتي

732
00:43:52,542 --> 00:43:54,458
- إبتعد عن سيارتي
- (توني)

733
00:43:54,542 --> 00:43:56,208
و إلا إعتقلتك بتهمة التحرش

734
00:43:56,291 --> 00:43:58,417
- لديك ثانيتين لعينتين
- أخبرتك أن لا تأتي الى هنا يا (توني)

735
00:43:58,500 --> 00:44:00,333
(مير)، هل كل شيءٍ بخير؟

736
00:44:00,417 --> 00:44:02,458
عودي الى المنزل يا أمي.
لا بأس إنه (توني)

737
00:44:02,542 --> 00:44:04,333
- هل تمازحيني يا (مير)؟ تعتقليني؟
- دعها تذهب. توقف

738
00:44:04,417 --> 00:44:06,250
- تعلمين أن (بريانا) لم تقتل أحداً
- (توني)، توقف أرجوك، اللعنة

739
00:44:06,333 --> 00:44:08,083
- يا يسوع المسيح، (توني)
- تعلمين ذلك يا (مير)

740
00:44:08,166 --> 00:44:09,834
إحظ بقسطٍ من الراحة، إتفقنا؟

741
00:44:09,917 --> 00:44:10,760
إبتعد عن طريقي اللعين

742
00:44:10,784 --> 00:44:12,417
لن أدعكِ تفسدين حياة إبنتي

743
00:44:12,500 --> 00:44:13,875
مهلاً، مهلاً

744
00:44:13,959 --> 00:44:15,333
- هل تسمعينني؟
- (توني)

745
00:44:15,417 --> 00:44:18,083
هل تسمعينني؟ أيتها المجنونة اللعينة

746
00:44:20,542 --> 00:44:22,625
اللعنة، (باتي)، مالذي يحدث؟

747
00:44:25,917 --> 00:44:27,542
- يا اللهي
- عذراً، (هيلين)

748
00:44:27,625 --> 00:44:29,542
كلا، ... أدخلي

749
00:44:31,250 --> 00:44:33,667
- أين هو (كين)؟
- في الأعلى.

750
00:44:33,750 --> 00:44:36,250
أعتقد أنه سيبقى هنا الليلة

751
00:44:39,375 --> 00:44:41,208
على مهلك، إذهب، إذهب

752
00:44:41,291 --> 00:44:42,583
- أبق مع الاطفال
- أجل؟

753
00:44:42,667 --> 00:44:44,250
سأتولى الأمر من هنا.
سأتولى الأمر

754
00:44:50,750 --> 00:44:51,792
هل أنت بخير؟

755
00:44:52,291 --> 00:44:53,291
أجل

756
00:44:54,417 --> 00:44:55,417
حسناً

757
00:44:58,250 --> 00:44:59,375
أخلد الى النوم قليلاً

758
00:45:44,583 --> 00:45:46,125
معجون كبد الأوز؟

759
00:45:50,834 --> 00:45:51,834
شكراُ لكِ

760
00:46:35,083 --> 00:46:36,709
شكراً، ايتها السيدات، عن إذنكم

761
00:46:44,291 --> 00:46:46,166
(مير)، (مير)، إنتظري

762
00:46:48,041 --> 00:46:49,542
إنتظري، أنا آسف...

763
00:46:49,625 --> 00:46:50,834
لقد تمت محاصرتي هناك

764
00:46:50,917 --> 00:46:53,583
أجل، لا يهم، أنا متجهة الى المنزل

765
00:46:53,667 --> 00:46:56,250
تركتك تتحدث مع معجبيك

766
00:46:56,333 --> 00:46:58,625
مهلاً، لم أتوقعكِ أن تكوني غيورة

767
00:46:58,709 --> 00:46:59,959
أمهلني بعض الوقت

768
00:47:00,041 --> 00:47:01,625
- ليس عليّ الحديث معهم
- لقد دعوتني الى هنا يا (ريتشارد)

769
00:47:01,709 --> 00:47:02,875
- أنا أقف هناك
- كلا، أنا ...

770
00:47:02,959 --> 00:47:05,083
- أعني، بحقك يا رجل
- آسف، آسفٌ يا (مير)

771
00:47:05,166 --> 00:47:08,208
بصراحة، لم أكن أعلم إنكِ ستأتين

772
00:47:08,291 --> 00:47:12,250
لكنك فعلت، و ها أنت هنا،
لذا، لنعد الى الداخل

773
00:47:13,750 --> 00:47:14,917
عذراً يا (مير)

774
00:47:25,041 --> 00:47:26,750
لن تنام معي الليلة

775
00:47:29,542 --> 00:47:30,625
شكراً لك

776
00:47:30,709 --> 00:47:32,417
آسف.
ليس ذلك هو السبب

777
00:47:32,500 --> 00:47:33,709
في أن أطلب منك العودة الى الداخل

778
00:47:33,792 --> 00:47:35,166
أجل، إنه كذلك

779
00:47:35,250 --> 00:47:37,083
تبدين جميلة بالمناسبة

780
00:48:00,667 --> 00:48:01,792
هل كل شيء بخير؟

781
00:48:01,875 --> 00:48:03,667
أجل، سآخذ جولة الى المخزن فحسب

782
00:48:03,750 --> 00:48:04,294
هل تريدون شيئاً؟

783
00:48:04,318 --> 00:48:05,709
هل تعتقد حقاً إن عليك الخروج الآن؟

784
00:48:05,792 --> 00:48:07,375
- لم أفعل شيئاً
- عزيزي...

785
00:48:07,458 --> 00:48:10,709
لن أجلس هنا في هذا المنزل اللعين

786
00:48:10,792 --> 00:48:13,125
- أشبه بكاهنٍ لعين، إتفقنا؟
- نحنُ نعلم يا (دي)

787
00:48:13,208 --> 00:48:14,500
نعلم إنك لم تفعل شيئاً يا (دي)

788
00:48:14,583 --> 00:48:15,959
بحقك

789
00:48:18,500 --> 00:48:20,583
هل ليّ بعلبة من سجائر "بوروز"؟

790
00:48:24,417 --> 00:48:25,542
هل ليّ بعلبة سجائر،

791
00:48:25,625 --> 00:48:27,333
ام إنكِ ستستمرين بالتحديق بي؟

792
00:49:09,834 --> 00:49:13,834
قُد نحو الطريق الرئيسي

793
00:49:13,917 --> 00:49:16,291
سيد (ماكمينامين).
أقسم إنني لم أقتلها

794
00:49:16,375 --> 00:49:17,917
أقسم لك إنني لم أقتلها

795
00:49:18,000 --> 00:49:19,917
أصمت

796
00:49:22,208 --> 00:49:24,208
قُد نحو الطريق الرئيسي

797
00:49:24,291 --> 00:49:27,250
- هل تفهمني؟
- أجل.

798
00:50:36,125 --> 00:50:37,125
مرحبا، (داون)

799
00:50:38,959 --> 00:50:42,083
ثلاث و أربعون لو سمحتي

800
00:50:46,166 --> 00:50:47,458
كيف حالكِ؟

801
00:50:48,834 --> 00:50:50,375
بخير

802
00:51:15,166 --> 00:51:18,250
مالذي تفعله يا (توني)؟

803
00:51:18,333 --> 00:51:20,333
أنا أقوم بجمع بعض الأشياء

804
00:51:35,375 --> 00:51:37,792
عليك أن تتحرك من هنا وتعود الى المنزل

805
00:51:40,041 --> 00:51:41,709
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

806
00:51:41,792 --> 00:51:43,250
أنا أقوم بشراء الحليب فحسب

807
00:51:43,333 --> 00:51:45,375
قامت إبنتك بضرب فتاةٍ أخرى

808
00:51:45,458 --> 00:51:47,375
والتي إنتهى بها الأمر ميتة في الجدول

809
00:51:47,458 --> 00:51:50,000
أي جزءٍ لعين من هذا لا تفهمه؟

810
00:51:51,458 --> 00:51:52,792
يمكنك الإستمرار بالمشي بهذا الطريق

811
00:51:52,875 --> 00:51:54,709
لكن لن تعجبك نهايته

812
00:51:55,542 --> 00:51:57,458
إتركها وشأنها يا (توني)

813
00:51:58,625 --> 00:52:00,417
لم بحق الجحيم تقومين بالدفاع عنها؟

814
00:52:00,500 --> 00:52:04,542
مالذي فعلته من أجلك يا (داون) أو (كيتي)؟

815
00:52:09,709 --> 00:52:11,375
 شكراً لك (داون)

816
00:52:16,333 --> 00:52:18,208
لا تقم بخطوة أخرى يا (توني)

817
00:52:19,875 --> 00:52:21,500
مالذي ستفعليه؟

818
00:52:22,959 --> 00:52:24,375
هل ستقومين بإيقافي؟

819
00:52:29,417 --> 00:52:31,792
حسناً، حسناً

820
00:52:33,291 --> 00:52:34,917
(جيس)؟

821
00:52:43,208 --> 00:52:44,542
عزيزتي

822
00:52:49,792 --> 00:52:52,583
أعلم أن هذا صعبٌ جداً

823
00:52:56,125 --> 00:52:58,041
أخبرتني (إيرين) بسر

824
00:53:00,458 --> 00:53:03,417
جعلتني أعدها أن لا أخبر احداً

825
00:53:55,917 --> 00:53:57,083
هل أنتِ بخير؟

826
00:53:57,834 --> 00:53:59,083
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

827
00:53:59,875 --> 00:54:02,166
كان ذلك أباً غاضباً وخائف

828
00:54:07,041 --> 00:54:08,125
ماهذا؟

829
00:54:08,208 --> 00:54:10,208
أبي قدم الأوراق الى المحكمة

830
00:54:10,291 --> 00:54:12,333
تقوم (كاري) بالتقديم لكسب حضانة (درو)

831
00:54:22,583 --> 00:54:25,333
- مرحباً، (رايان)
- مرحباً، انسة (رايلي)

832
00:54:26,166 --> 00:54:28,208
هل والدتك في المنزل؟

833
00:54:28,291 --> 00:54:30,875
أجل، تفضلي بالدخول

834
00:54:32,542 --> 00:54:34,166
أمي، الانسة (رايلي) هنا

835
00:54:35,166 --> 00:54:36,500
مرحباً (تيرش)

836
00:54:36,583 --> 00:54:37,917
مرحباً، (لور)

837
00:54:38,000 --> 00:54:39,333
ما الأخبار؟

838
00:54:41,542 --> 00:54:42,625
هل يمكننا الحديث؟

839
00:54:45,834 --> 00:54:47,000
ربما بشكلٍ خاص

840
00:54:58,834 --> 00:55:00,000
تمهل

841
00:55:01,083 --> 00:55:02,083
حسناً

842
00:55:03,041 --> 00:55:04,500
توقف هنا

843
00:55:04,583 --> 00:55:05,792
- هنا؟
- توقف هنا

844
00:55:05,875 --> 00:55:06,917
هذهِ؟

845
00:55:09,333 --> 00:55:13,083
توقف، أطفئها و اخرج

846
00:55:18,375 --> 00:55:19,500
تحرك

847
00:55:19,583 --> 00:55:21,166
تحرك

848
00:55:25,875 --> 00:55:27,583
- أرجوك يا سيد (ماكمينامين)
- أصمت

849
00:55:27,667 --> 00:55:29,458
- أتوسل إليك، أرجوك
- تحرك.

850
00:55:29,542 --> 00:55:30,792
- لا زِلتُ صغيراً، بحقك
- تحرك

851
00:55:30,875 --> 00:55:32,291
- أرجوك.
- أصمت وتحرك

852
00:55:43,500 --> 00:55:45,583
هناك شيئاً أود إخبارك به

853
00:55:46,917 --> 00:55:48,083
حول (إيرين)

854
00:55:51,125 --> 00:55:52,208
ما هو؟

855
00:55:55,208 --> 00:55:57,542
(ديلان) ليس والد الطفل الحقيقيّ

856
00:56:03,458 --> 00:56:08,792
إذن، لمَ يأتي الى هنا بدلاً من الذهاب
مباشرةً الى الشرطة

857
00:56:08,875 --> 00:56:11,125
حسناً، (إيرين) لم تخبرني

858
00:56:11,208 --> 00:56:13,792
من كان الأب الحقيقي، لكن ...

859
00:56:16,917 --> 00:56:18,959
لكنني أظنه (فرانك شيهان)

860
00:58:50,583 --> 00:58:53,000
جاءت (جيس رايلي) الى المنزل
متأخرة الليلة الماضية

861
00:58:53,083 --> 00:58:56,667
قالت إن (ديلان هينشي) هو ليس
أب (دي) الحقيقي

862
00:58:57,000 --> 00:58:57,959
ماذا؟

863
00:58:58,959 --> 00:58:59,750
(زابل)

864
00:59:00,125 --> 00:59:02,917
(ديكون مارك) هو آخر من إتصلت به
(إيرين)

865
00:59:03,458 --> 00:59:05,041
سنقوم بإستجوابه هنا

866
00:59:05,625 --> 00:59:07,917
- في بيت الرب؟
- سيكون من الصعب عليه أن يكذب هنا

867
00:59:08,625 --> 00:59:10,333
نحنُ نبحث عن (ديكون مارك)، هل هو في الداخل؟

868
00:59:11,875 --> 00:59:12,875
مالذي يحدث؟

869
00:59:12,959 --> 00:59:14,208
إسأل اباك، لقد كذب عليّ

870
00:59:14,291 --> 00:59:16,333
من أين سمعتِ بهراءٍ كهذا حق الجحيم؟

871
00:59:17,458 --> 00:59:18,750
لمَ كُنت تتصل بها بحق الجحيم؟

872
00:59:18,834 --> 00:59:21,000
أريد أن أعرف كيف تسير مسألة الوصاية هذهِ

873
00:59:21,458 --> 00:59:24,208
أريد أن يعود إبني لإنه يستحق
أكثر مما تستحقه

874
00:59:24,291 --> 00:59:26,291
أعلم بما ممرت به

875
00:59:27,750 --> 00:59:29,291
و أعلم إنك تستحق أن يتم إنقاذك

876
00:59:29,315 --> 01:02:01,315
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (مها عبدالكريم ! علي الحمامي)

