1
00:00:04,300 --> 00:00:08,723
{\pos(90,220)}
"لورنس، كنساس"

2
00:00:04,308 --> 00:00:06,093
.واحد، إثنان، ثلاثة

3
00:00:06,136 --> 00:00:07,833
."أجيبي يا بيغ ريغ ماما"

4
00:00:07,877 --> 00:00:09,226
."هذا اتصال من "توينكل ستار

5
00:00:09,270 --> 00:00:11,011
هل تسمعينني؟

6
00:00:12,099 --> 00:00:13,535
."أسمعك جيدا يا "توينكل ستار

7
00:00:13,578 --> 00:00:15,189
."معك "بيغ ريغ ماما

8
00:00:15,232 --> 00:00:17,191
أنا أستمع إلى المذياع
."وفي منتصف الطريق إلى "هوغتاون

9
00:00:17,234 --> 00:00:21,630
ما الأخبار أيتها الشابة؟ -
.إنها (بيرنيس) يا أمي -

10
00:00:21,673 --> 00:00:24,633
.لا أستطيع العثور عليها في أي مكان

11
00:00:24,676 --> 00:00:28,115
هل طلبتِ مساعدة أخيك يا عزيزتي؟ -
.نعم -

12
00:00:28,158 --> 00:00:31,074
هل بإمكانك العودة للمنزل ومساعدتي
للعثور عليها من فضلك؟

13
00:00:31,118 --> 00:00:32,989
.لقد اشتقت إليها كثيرا

14
00:00:33,033 --> 00:00:36,601
،اصبري يا عزيزتي
.إن أسرتنا في حاجة لهذا المال

15
00:00:36,645 --> 00:00:38,386
،تفهمين ما يعنيه هذا الأمر
أليس كذلك؟

16
00:00:38,429 --> 00:00:39,996
.بالتأكيد

17
00:00:40,040 --> 00:00:41,998
.سأعود للمنزل خلال بضعة أيام

18
00:00:42,042 --> 00:00:44,087
.أريدك أن تكوني فتاة ناضجة حتى ذلك الحين

19
00:00:44,131 --> 00:00:46,263
هل يمكنك فعل هذا من أجل أمك؟

20
00:00:46,307 --> 00:00:49,310
.سأكون فتاة ناضجة

21
00:00:49,353 --> 00:00:51,268
.أحسنت

22
00:00:51,312 --> 00:00:54,054
،نوما هنيئا يا صغيرتي
.بيغ ريغ ماما" ستنهي الاتصال"

23
00:00:54,097 --> 00:00:56,404
.توينكل ستار" ستنهي الاتصال"

24
00:01:18,513 --> 00:01:21,168
!(بيرنيس)

25
00:01:21,211 --> 00:01:23,561
.لقد اشتقت إليك

26
00:01:25,433 --> 00:01:28,175
.لم أعتقد أنني سأجدك

27
00:01:57,039 --> 00:02:04,591
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&H0066FD&}آل وينشيستر {\c&HF4F4FF&}||
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||

28
00:02:06,735 --> 00:02:08,998
".لا توجد خريطة للغدو صيادا"

29
00:02:09,041 --> 00:02:10,391
{\pos(187,230)}
".لا كتاب توجيهات"

30
00:02:10,434 --> 00:02:11,957
{\pos(187,230)}
".عليك اتباع حدسك"

31
00:02:12,001 --> 00:02:14,090
{\pos(187,230)}".لكن ذلك لن يكون كافيا"

32
00:02:14,134 --> 00:02:16,440
{\pos(187,230)}".في الحقيقة، لن تستطيع القيام بالأمر لوحدك"

33
00:02:16,484 --> 00:02:18,877
{\pos(187,230)}"..تحتاج أشخاصا آخرين لتوجيهك"

34
00:02:18,921 --> 00:02:21,228
{\pos(187,230)}".أصدقائك، عائلتك"

35
00:02:21,271 --> 00:02:24,709
{\pos(187,230)}".وإلا سيكون مآلك الضياع"

36
00:02:24,753 --> 00:02:27,756
{\pos(187,230)}.نعم، أعلم

37
00:02:27,799 --> 00:02:30,280
{\pos(187,230)}.حسنا، أخبريها أنني اتصلت حين ترينها

38
00:02:30,324 --> 00:02:31,977
{\pos(187,230)}اتفقنا؟

39
00:02:32,021 --> 00:02:33,370
{\pos(187,230)}.(شكرا يا (نينا

40
00:02:37,069 --> 00:02:39,115
{\pos(187,230)}لا جديد عن والدتك بعد؟

41
00:02:39,159 --> 00:02:44,512
{\pos(187,230)}سمعت أنها تعمل برفقة مجموعة من الصيادين
.في "مينيسوتا" قبل شهرين

42
00:02:44,555 --> 00:02:47,645
{\pos(187,230)}لكنني لست متأكدة أنها
.على علم باختفاء والدي

43
00:02:47,689 --> 00:02:49,212
.ما زلت أترك رسائل

44
00:02:49,256 --> 00:02:51,214
إذن لا يزالان منفصلين؟

45
00:02:51,258 --> 00:02:53,042
.لم يعطيا سببا لذلك

46
00:02:53,085 --> 00:02:56,393
،)لكن لم يعد أي شيء كما كان منذ وفاة (ماغي

47
00:02:56,437 --> 00:02:58,003
.لأي منا

48
00:03:01,355 --> 00:03:05,489
{\pos(187,230)}،لقد تفقدنا جميع مذكرات أبي الخاصة بالصيد

49
00:03:05,533 --> 00:03:08,623
،كل ملاحظة على قصاصة
.لكن لا أستطيع إيجاده

50
00:03:10,320 --> 00:03:12,366
.لن نتوقف حتى نجده

51
00:03:12,409 --> 00:03:13,932
{\pos(187,230)}
،حسنا، لكن حتى وإن وجدنا شيئا

52
00:03:13,976 --> 00:03:15,630
{\pos(187,230)}
ما الغرض إن كان يرغب في أن يبقى مختفيا؟

53
00:03:15,673 --> 00:03:20,461
{\pos(187,230)}حسنا، هل تظنين حقا أن والدك أرسلنا
إلى "توبيكا" لنفقد أثره؟

54
00:03:20,504 --> 00:03:23,203
..حسنا

55
00:03:24,247 --> 00:03:26,249
{\pos(187,230)}،آخر مرة تحدثت مع والدي

56
00:03:26,293 --> 00:03:30,732
{\pos(187,230)}.تجادلنا بحدة حول اعتزال الصيد

57
00:03:30,775 --> 00:03:36,564
{\pos(187,230)}لا أعلم، أعتقد أنه بغيابه
،وتركه لي لأقلق عليه

58
00:03:36,607 --> 00:03:40,002
{\pos(187,230)}.يبدو ذلك كأنه يعاقبني

59
00:03:40,045 --> 00:03:43,179
{\pos(187,230)}.ربما هناك سبب آخر

60
00:03:43,223 --> 00:03:45,399
{\pos(187,230)}.أخبرتِه بما تريدين

61
00:03:45,442 --> 00:03:50,477
{\pos(187,220)}ربما يحاول إثبات أنه يستطيع القيام
.بذلك لوحده حتى تتركيه

62
00:03:59,021 --> 00:04:01,197
.لقد كنتم تعملون لأيام يا شباب

63
00:04:01,241 --> 00:04:05,680
{\pos(187,220)}ما رأيكم في استراحة على الأقل
لساعتين فقط؟

64
00:04:05,723 --> 00:04:08,378
{\pos(187,220)}لا أعلم، ربما الذهاب لمشاهدة فلم؟

65
00:04:09,727 --> 00:04:11,686
فلم؟

66
00:04:11,729 --> 00:04:13,296
.نعم، فلم

67
00:04:13,340 --> 00:04:16,778
{\pos(187,220)}هل تريدين أن أتفقد ماذا يعرضون؟

68
00:04:16,821 --> 00:04:19,084
{\pos(187,220)}.حسنا، يمكنك أخد استراحة إذا أردت

69
00:04:19,128 --> 00:04:20,303
{\pos(187,220)}."يمكنك مشاهدة "رجل أوميغا

70
00:04:20,347 --> 00:04:23,306
{\pos(187,220)}
،)لكني سأتفقد  (أدا
.لأرى إذا اكتشفت شيئا

71
00:04:34,926 --> 00:04:37,059
{\pos(187,220)}
كل هذا من خلال غفوة؟

72
00:04:37,102 --> 00:04:41,106
{\pos(187,220)}
كان ذاك الحل الوحيد للعثور على الصدى
.الذي تركه الشيطان الذي استحوذني

73
00:04:41,150 --> 00:04:44,327
{\pos(187,220)}
لقد كان الشيطان يسعى خلف
.نفس الشيء مثل والدك

74
00:04:44,371 --> 00:04:46,329
،هذا الشيء الجميل

75
00:04:46,373 --> 00:04:49,985
الذي اعتبره ثقالة للورق
أكثر من كونه قاتلا للشياطين؟

76
00:04:50,028 --> 00:04:51,856
،من دون تشغيل ذلك الشيء

77
00:04:51,900 --> 00:04:54,685
{\pos(187,220)}
ليست لدينا فرصة في إيقاف
.الأكريدا" عن غزو عالمنا"

78
00:04:54,729 --> 00:04:58,733
الآن، ما حصلنا عليه من الكتابة
.قد يكون طريقة لإصلاح الصندوق

79
00:04:58,776 --> 00:05:04,869
الشيطان الذي استحوذ عليّ وذاك الذي هاجمكم
.خاج النادي، إنهما شريكان

80
00:05:04,913 --> 00:05:07,176
.لقد كانا يعملان معا سعيا لإيجاد الصندوق

81
00:05:07,219 --> 00:05:10,353
حسنا، الشيطان الذي استحوذ عليك
.قُتل بواسطة الصندوق

82
00:05:10,397 --> 00:05:12,660
.من الأفضل إيجاد شريكه إذن

83
00:05:12,703 --> 00:05:16,098
تماما، مما يقودنا إلى الجزء الآخر
.من الاحجية التي وجدت

84
00:05:16,141 --> 00:05:20,232
هذا العنوان يتكرر في أماكن
.مختلفة من الكتابة

85
00:05:20,276 --> 00:05:22,104
هل تعرفين المكان؟ -
.كلا -

86
00:05:22,147 --> 00:05:23,845
.اعتقد أن الشيطان كان يعرف

87
00:05:23,888 --> 00:05:25,586
،أعلم أنه ليس بالشيء الكثير للاعتماد عليه
...لكن

88
00:05:25,629 --> 00:05:27,631
.ماري)، جيد أنك هنا)

89
00:05:27,675 --> 00:05:30,330
لوسي)، ما الأمر؟) -
.لقد ممرت قرب منزلك للتو -

90
00:05:30,373 --> 00:05:31,722
وقد كانت الكثير من سيارات الشرطة
.في جميع أنحاء حيكم

91
00:05:31,766 --> 00:05:33,028
.بدا الأمر كحلقة من مسلسل بوليسي

92
00:05:33,071 --> 00:05:34,725
تعرفينهم جيدا، صحيح؟

93
00:05:34,769 --> 00:05:36,161
،نعم، لم يكن والدهم موجودا معهم

94
00:05:36,205 --> 00:05:37,728
،والدتهم سائقة شاحنات

95
00:05:37,772 --> 00:05:39,426
.لذا أعتني بالأطفال متى استطعت ذلك

96
00:05:39,469 --> 00:05:41,253
.حسنا، عليّ الذهاب هناك للإطمئنان عليهم

97
00:05:41,297 --> 00:05:42,777
.شكرا لك -
.سأرافقك -

98
00:05:42,820 --> 00:05:44,431
.سأتفقد هذا العنوان

99
00:05:44,474 --> 00:05:45,910
.لا تذهبي لوحدك

100
00:05:45,954 --> 00:05:48,086
،)اذهبي برفقة (كارلوس
،وإذا رأيت شيطانا

101
00:05:48,130 --> 00:05:50,045
،اتصلي بـ(لاتا) هنا
.وسنأتي في الحال

102
00:05:53,918 --> 00:05:55,485
كم عمر هؤلاء الفتية؟

103
00:05:55,529 --> 00:05:57,357
،فورد) عمره 12 سنة)
.كاري) عمرها 8 سنوات)

104
00:05:57,400 --> 00:05:59,141
،مع غياب والدتهم
..يصعب التعامل معهما

105
00:05:59,184 --> 00:06:00,795
.يتصرفون كأنهم بالغون

106
00:06:00,838 --> 00:06:02,840
.هذا يذكرني بنفسي حين كنت في مثل سنهما

107
00:06:04,146 --> 00:06:06,017
جون)؟)

108
00:06:07,149 --> 00:06:09,238
.(مرحبا يا (بيتي

109
00:06:11,196 --> 00:06:13,068
.أنت.. شرطية

110
00:06:13,111 --> 00:06:14,243
.لا شيء يخفى عليك

111
00:06:15,287 --> 00:06:17,768
.من الجيد رؤيتك -
.نعم -

112
00:06:17,812 --> 00:06:22,251
،لكن يجب أن أسألك
..بما أن هذا مسرح جريمة

113
00:06:22,294 --> 00:06:25,646
مالذي تفعله هنا؟ -
.صديقتي تعيش هنا في الواقع -

114
00:06:25,689 --> 00:06:26,995
.ليس هنا في الحقيقة، هنا

115
00:06:27,038 --> 00:06:28,562
.في المنزل المجاور

116
00:06:29,389 --> 00:06:31,739
.أنا هي تلك الصديقة

117
00:06:31,782 --> 00:06:33,175
.(مرحبا، اسمي (ماري

118
00:06:33,218 --> 00:06:34,655
ماري كامبل)؟) -
.نعم -

119
00:06:34,698 --> 00:06:36,483
.(لقد اتصلنا بالسيدة (بيلابس

120
00:06:36,526 --> 00:06:39,877
.(طلبت منا الاتصال بك وبوالدك للإعتناء بـ(فورد

121
00:06:44,404 --> 00:06:45,622
أين (كاري)؟

122
00:06:45,666 --> 00:06:47,232
.إنها مختفية

123
00:06:47,276 --> 00:06:48,538
..هل تمانعين أن -
.إطلاقا -

124
00:06:48,582 --> 00:06:50,105
.شكرا لك

125
00:06:53,630 --> 00:06:56,764
حسنا، ماذا حدث هناك؟

126
00:06:56,807 --> 00:07:00,202
.لا، نحن.. إنها مجموعة دراسة

127
00:07:00,245 --> 00:07:04,206
لقد التحقت بجامعة عند عودتي -
.هذا رائع -

128
00:07:04,249 --> 00:07:06,382
.نعم -
.لقد اتصلت بك -

129
00:07:06,426 --> 00:07:08,906
.حينما علمت أنك عدت

130
00:07:08,950 --> 00:07:12,736
.أعلم، لقد.. كان عليّ الاتصال -
.لا بأس -

131
00:07:14,172 --> 00:07:19,482
كل ما أردت قوله أنني سعيدة
.(بعودتك آمنا للديار يا (جوني

132
00:07:19,526 --> 00:07:21,092
.(شكرا لك يا (بيتي

133
00:07:21,136 --> 00:07:23,747
مالأمر يا (فورد)؟
.يمكنك إخباري

134
00:07:23,791 --> 00:07:26,620
.لقد تخطيت هذا الجزء مع الشرطة

135
00:07:26,663 --> 00:07:29,840
أعلم أنني لو أخبرتهم
.سيظنون أنني مجنون

136
00:07:32,495 --> 00:07:37,544
،)حين وصلت إلى غرفة (كاري
.رأيت شيئا ما يسحبها

137
00:07:39,067 --> 00:07:40,111
شيئا؟

138
00:07:41,591 --> 00:07:46,727
.كل ما رأيته كان ذراعا طويلا ملتويا

139
00:07:46,770 --> 00:07:49,556
..سحبها إلى ما يشبه كيسا و

140
00:07:49,599 --> 00:07:51,296
.واختفى في الهواء

141
00:07:51,340 --> 00:07:53,821
..و

142
00:07:54,952 --> 00:07:57,128
.جيد

143
00:07:57,172 --> 00:08:00,697
تعتقدين الآن أنني مجنون، صحيح؟ -
.كلا -

144
00:08:00,741 --> 00:08:02,569
.(وسأستعيد شقيقتك يا (فورد

145
00:08:02,612 --> 00:08:04,571
.أعدك بذلك

146
00:08:09,227 --> 00:08:12,840
،قال (فورد) أن شيئا سحب شقيقته
.ثم اختفت بعدها

147
00:08:12,883 --> 00:08:14,972
.(هذا يوافق ما أخبرتني به (بيتي

148
00:08:15,016 --> 00:08:17,322
يبدو أنكما استمتعتما بالحديث، صحيح؟

149
00:08:17,366 --> 00:08:19,629
،لم أخبرها عن طبيعة عملنا
.إن كان هذا ما تريدين معرفته

150
00:08:19,673 --> 00:08:21,718
.أخبرتها أننا زملاء دراسة

151
00:08:21,762 --> 00:08:24,025
.لم أر واحدا كهذا في بيت طفل من قبل

152
00:08:24,068 --> 00:08:26,593
(هكذا يتواصل (فورد) و(كاري
.مع والدتهما أثناء غيابها

153
00:08:26,636 --> 00:08:28,377
.أملك واحدا أيضا

154
00:08:28,420 --> 00:08:31,511
علمني والدي كيف أستعمله
.(حين كنت في سن (كاري

155
00:08:31,554 --> 00:08:34,644
جعلني أفحص الاتصال وأستمع
.إلى كلمات الصيادين في الحديث

156
00:08:34,688 --> 00:08:36,646
،أخبرتِني إنك بدأتِ في سن مبكرة
.لم تكوني تمزحين

157
00:08:36,690 --> 00:08:39,431
.كنت أنام أحيانا بينما أستمع إلى سائقي الشاحنات

158
00:08:39,475 --> 00:08:43,218
كنت دائما أتساءل كيف هو شعور
.أن يعيش المرء حياة عادية

159
00:08:46,308 --> 00:08:48,397
مالذي كنت تتخيلينه؟

160
00:08:48,440 --> 00:08:51,313
(أعني، ماذا كانت تريد (ماري كامبل
أن تصبح حينما تكبر؟

161
00:08:51,356 --> 00:08:52,706
طبيبة؟

162
00:08:52,749 --> 00:08:54,577
محامية؟

163
00:08:54,621 --> 00:08:56,840
.رائدة فضاء

164
00:08:56,884 --> 00:08:58,581
.أعني، بحقك
.لابد من وجود شيء ما

165
00:08:58,625 --> 00:09:03,281
حسنا، كنت أريد أن أصير لاعبا
."في فريق "كانساس سيتي اتليتيكس

166
00:09:03,325 --> 00:09:05,153
.لم يسمح لي والداي أن أحلم هكذا

167
00:09:05,196 --> 00:09:08,939
.كان خياري الوحيد أن أكون فتاة تقتل الوحوش

168
00:09:08,983 --> 00:09:11,638
..حينما كنت صغيرا

169
00:09:11,681 --> 00:09:16,077
أنشأت لائحة بجميع الأماكن
.التي سأقصدها بحثا عن والدي

170
00:09:16,120 --> 00:09:20,690
احتفظت بها لسنوات، عبر وجهات كثيرة
.أضفت إليها المزيد

171
00:09:20,734 --> 00:09:25,739
..يمضي وقت كافٍ
وكل ما تشاهدينه هو لائحة، أتعلمين؟

172
00:09:25,782 --> 00:09:28,655
هل تقصد أنه يجب أن
أتوقف عن البحث عن والدي؟

173
00:09:30,613 --> 00:09:37,005
،أقصد أنه حالما تجدينه وتعتزلين الصيد نهائيا

174
00:09:38,621 --> 00:09:40,580
.ستحتاجين إلى لائحة جديدة

175
00:09:50,241 --> 00:09:52,548
.انظر إلى هذا

176
00:09:52,592 --> 00:09:55,595
.يبدو كنوع من القماش

177
00:09:55,638 --> 00:09:57,684
من النوع الذي ينتمي إلى كيس مختفٍ؟

178
00:10:54,828 --> 00:10:55,959
.إنه كيس شعوذة

179
00:10:56,003 --> 00:10:57,352
ماذا يوجد بداخله؟

180
00:10:57,395 --> 00:11:01,225
.أعشاب، تراب مقدس، عظام

181
00:11:01,269 --> 00:11:02,966
.إنه قوي

182
00:11:03,010 --> 00:11:05,926
.إنه مصمم لصد كل الأرواح الخبيثة

183
00:11:05,969 --> 00:11:08,580
عائلتي تأكدوا من جعل هذا البيت
،مضاد بشكل تام لجميع أنواع الوحوش

184
00:11:08,624 --> 00:11:10,844
.لكن لا ضرر في طبقة إضافية

185
00:11:10,887 --> 00:11:12,672
.سيكون (فورد) آمنا هنا

186
00:11:12,715 --> 00:11:15,065
حسنا، خد ذلك الكيس
.وعلقه في تلك النافذة هناك

187
00:11:15,109 --> 00:11:16,327
.سأجلب الكيس الآخر

188
00:11:20,592 --> 00:11:23,770
ما هذا الشيء؟

189
00:11:23,813 --> 00:11:27,599
.إنها مجرد أعشاب وتراب

190
00:11:27,643 --> 00:11:31,038
،أعلم، رائحتها سيئة
.لكنها من أجل الحظ الطيب

191
00:11:31,081 --> 00:11:34,084
.أحتاج إلى كل الحظ الذي أستطيع الحصول عليه

192
00:11:34,128 --> 00:11:36,913
،لقد رأيتك تكلم تلك الشرطية في وقت سابق

193
00:11:36,957 --> 00:11:38,741
هل هي صديقتك؟

194
00:11:41,178 --> 00:11:46,662
.لدي أشياء مهمة لأقلق عليها الآن

195
00:11:46,706 --> 00:11:49,143
.(أنا و(ماري) سنجد شقيقتك يا (فورد

196
00:11:49,186 --> 00:11:51,623
نحن.. نريدك فقط أن تبقى هنا، اتفقنا؟

197
00:11:51,667 --> 00:11:55,497
.كلا، لن أبقى هنا

198
00:11:55,540 --> 00:11:59,762
(كان يُفترض أن أرعى (كاري
.لكنني فقدتها

199
00:11:59,806 --> 00:12:01,111
.سأرافقكم لأقدم المساعدة

200
00:12:01,155 --> 00:12:05,246
،أفضل مساعدة ستقدمها هي المكوث هنا
.حيث المكان آمن

201
00:12:05,289 --> 00:12:09,293
.تلك الأكياس الموضوعة ليس للحظ الجيد فقط
أليس كذلك؟

202
00:12:09,337 --> 00:12:12,427
ذلك الشيء الذي رأيته
،)يخطف (كاري

203
00:12:12,470 --> 00:12:15,169
.كان ذلك الشيء حقيقيا

204
00:12:16,039 --> 00:12:17,432
.نعم

205
00:12:21,828 --> 00:12:24,178
فورد)، هل يمكنك الاحتفاظ بسر؟)

206
00:12:26,049 --> 00:12:27,877
.حسنا

207
00:12:27,921 --> 00:12:31,968
،أنا وصديقي
.نقوم بالقضاء على الأشياء كالتي رأيت

208
00:12:33,665 --> 00:12:39,762
مثل ناد للوحوش؟ -
.تماما -

209
00:12:43,066 --> 00:12:47,462
هل يمكنني الانضمام؟ -
:نعم، لكن طالما ستتذكر القاعدة الأولى -

210
00:12:47,505 --> 00:12:49,246
.النادي سري

211
00:12:49,290 --> 00:12:50,770
اتفقنا؟

212
00:12:50,813 --> 00:12:52,336
.حسنا، ولا تعد إلى بيتكم

213
00:12:52,380 --> 00:12:53,947
.ابق هنا، حيث المكان آمن

214
00:12:53,990 --> 00:12:56,514
.(لا تقلق، سنستعيد (كاري

215
00:12:56,558 --> 00:12:58,778
.أعدك

216
00:13:24,804 --> 00:13:27,807
.مقدمة البرامج هذه تعرض أغان جيدة

217
00:13:29,852 --> 00:13:31,767
.أوافقك الرأي

218
00:13:36,903 --> 00:13:40,254
.إنها أغنية تتوافق مع نهاية حياتي

219
00:13:40,297 --> 00:13:44,824
شبابي يذبل هنا ليتحلل أثناء
:أكثر الأعمال مللا في الصيد

220
00:13:44,867 --> 00:13:46,347
.المراقبة

221
00:13:46,390 --> 00:13:47,652
.الصبر يا صديقي

222
00:13:47,696 --> 00:13:49,002
.من السهل عليك قول ذلك

223
00:13:49,045 --> 00:13:52,353
.أحضرت معك مشروعا لزراعة الحدائق

224
00:13:53,789 --> 00:13:56,270
هل تعتقدين حقا أن شريك شيطانك
موجود هنا؟

225
00:13:56,313 --> 00:13:59,621
.حسنا، هذا ما نحاول معرفته من خلال المراقبة

226
00:13:59,664 --> 00:14:03,103
أو يمكنك وضع قناصك الصغير جانبا
.ولنذهب لفتح الباب

227
00:14:03,146 --> 00:14:04,321
.فكرة جيدة

228
00:14:10,850 --> 00:14:13,026
.شكرا لك على إيقاف ألمي

229
00:14:13,069 --> 00:14:16,290
.اسمح لي أن أبدأ خاصتك
.

230
00:14:16,333 --> 00:14:17,465
ماء مقدس؟

231
00:14:17,508 --> 00:14:19,293
.لن ينفع هذا أيها المتحاذق

232
00:14:25,125 --> 00:14:26,561
.قم بإلقائه

233
00:14:30,826 --> 00:14:31,871
.تفكير سريع

234
00:14:33,481 --> 00:14:36,310
كيف عرفت أنني أحتفظ بفخ شيطان هنا؟

235
00:14:36,353 --> 00:14:38,878
ركبت في خلفية تلك الشاحنة
،عبر ثلاثة خطوط مستقينة

236
00:14:38,921 --> 00:14:41,576
.(من الجيد رؤيتك من جديد (آدا

237
00:14:44,318 --> 00:14:46,973
يجب أن نخبر (ماري) والآخرين
.أننا أمسكنا بشيطان

238
00:14:51,673 --> 00:14:56,460
لنصحبه لمكان هادئ أولا
.حتى يتسنى لنا الحديث معه

239
00:15:02,423 --> 00:15:05,948
لقد تمكنت من تحديد
.ماهية القماش الذي وجدنا

240
00:15:05,992 --> 00:15:07,689
.إنه نموذج من شمال الهند

241
00:15:07,732 --> 00:15:10,779
.والعجيب، أنه ليس بعيدا عن مسقط رأسي

242
00:15:10,822 --> 00:15:16,089
ربما تمكنت من التعرف عليه قبل ذلك
.لو لم يكن عمره أكثر من 1000 عام

243
00:15:16,132 --> 00:15:19,396
حسنا، إذن فهو ليس شيئا يمكن إيجاده
في قائمة مبيعات محل للمواد الغذائية؟

244
00:15:19,440 --> 00:15:21,050
.أتمنى لو كان كذلك

245
00:15:21,094 --> 00:15:25,054
أعرف وحشا واحدا فقط يمكنه
.ترك شيء كهذا خلفه

246
00:15:25,098 --> 00:15:26,795
.اعتقد دائما أنه مجرد حكاية

247
00:15:26,838 --> 00:15:31,365
،"اسمه "بوري بابا
."أو "الأب الكيس

248
00:15:31,408 --> 00:15:33,758
.إنه بمثابة البعبع حيث ترعرعت

249
00:15:33,802 --> 00:15:37,023
حسنا، لماذا أشعر أنه
لا يقدم هدايا في ذلك الشيء؟

250
00:15:37,066 --> 00:15:38,981
،بطريقة مزعجة بعض الشيء
.إنه يقوم بذلك

251
00:15:40,287 --> 00:15:44,769
يستدرج "بوري بابا" ضحاياه بإغرائهم
.بشيء سبق وفقدوه

252
00:15:44,813 --> 00:15:46,467
.وليست مجرد شيء عادي

253
00:15:46,510 --> 00:15:48,773
.بل شيئا يعني الكثير لهم

254
00:15:48,817 --> 00:15:50,862
حين يتمنى الشخص العثور
،على هذا الشيء

255
00:15:50,906 --> 00:15:52,734
.يظهر الكيس

256
00:15:52,777 --> 00:15:56,477
،ثم يخرج منه "بوري بابا" ويأخذه
.ويحبسهم في متاهته

257
00:15:56,520 --> 00:15:59,393
.يميل للبقاء في منطقة واحدة لفترة

258
00:15:59,436 --> 00:16:01,699
.يحب اللعب بطعامه

259
00:16:01,743 --> 00:16:06,966
يستمتع بالسخرية منهم ومطاردتهم
.إلى أن يأكلهم أحياء

260
00:16:07,009 --> 00:16:10,186
،"عجوز من "كولومبيا
.والآن بعبع من شمال الهند

261
00:16:12,797 --> 00:16:16,932
ألا تجدون مصادفتنا للكثير من الوحوش أمرا غريبا؟

262
00:16:16,976 --> 00:16:18,542
،وكلها قريبة منا

263
00:16:18,586 --> 00:16:20,153
.هذا قريب جدا حرفيا

264
00:16:20,196 --> 00:16:23,808
حسنا، ماذا يدور في ذهنك؟

265
00:16:23,852 --> 00:16:25,723
.لست متأكدة

266
00:16:25,767 --> 00:16:29,423
لكن كل تلك الوحوش بدأت بالظهور
.بعد ظهور "الأكريدا" مباشرة

267
00:16:29,466 --> 00:16:31,251
.لابد أن ذلك يعني شيئا

268
00:16:31,294 --> 00:16:35,995
،حسنا، بـ"الأكريدا" أو بدونها
،لا يزال علينا العثور على هذا الوحش

269
00:16:36,038 --> 00:16:37,692
ماذا تعرفين أيضا؟

270
00:16:37,735 --> 00:16:39,911
.القليل للأسف

271
00:16:39,955 --> 00:16:44,090
،بغض النظر عن هذه المقدمة
.لا توجد معلومات عن طريقة تعقبه

272
00:16:44,133 --> 00:16:45,874
.لا تفاصيل حول كيفية قتله

273
00:16:45,917 --> 00:16:48,920
"تعتبر قصص "بوري بابا
.جزءا كبيرا من التقاليد الشفوية

274
00:16:48,964 --> 00:16:51,271
.انتقلت عبر الأجيال


275
00:16:51,314 --> 00:16:55,188
هل سمعت بها في طفولتك؟ -
.أخبرني إياها والدي -

276
00:16:55,231 --> 00:16:57,190
لا تزال الكوابيس حوله تراودني
.إلى يومنا هذا

277
00:16:58,191 --> 00:17:02,325
لكنني لا أتذكر أي تفاصيل
.حول طريقة التخلص منه أو الهروب من قبضته

278
00:17:02,369 --> 00:17:04,066
حسنا، لماذا إذن لا تسألين أقاربك؟

279
00:17:04,110 --> 00:17:06,286
.أعني، لابد أنهم يتذكرون شيئا بهذا الخصوص

280
00:17:08,331 --> 00:17:11,508
.توفي والدا (لاتا) منذ سنوات عديدة

281
00:17:14,207 --> 00:17:16,731
..أنا آسف.. لم أكن أعلم -
.لا بأس -

282
00:17:19,995 --> 00:17:26,436
الوقت متأخر هناك، لكن سأحاول
.الاتصال ببعض الأشخاص

283
00:17:26,480 --> 00:17:31,833
أن كنا محظوظين، سيعرف أحدهم
.(كيف نوقف هذا الوحش قبل أن يؤذي (كاري

284
00:18:12,656 --> 00:18:13,918
كاري)؟)

285
00:18:16,399 --> 00:18:18,009
..(كاري)

286
00:18:28,324 --> 00:18:31,632
فورد)، لقد أحضرنا برجر بالجبن)
.والبطاطا المقلية من محل المأكولات

287
00:18:34,200 --> 00:18:35,462
فورد)؟)

288
00:18:37,986 --> 00:18:40,249
.ربما اشتاق إلى منزلهم وعاد إلى هناك

289
00:18:40,293 --> 00:18:42,033
.كلا، إنه يعرف أنه ليس آمنا

290
00:18:42,077 --> 00:18:44,166
ماذا لو خرج يبحث عن (كاري) بمفرده؟

291
00:18:46,647 --> 00:18:49,084
،سأهتم بهذا
.واصلي أنت البحث فحسب

292
00:18:53,393 --> 00:18:54,698
.مرحبا

293
00:18:54,742 --> 00:18:57,527
أنت و(ماري) تأخذان هذه المجموعة الدراسية
.على محمل الجد

294
00:18:57,571 --> 00:19:03,054
..نعم، بالتأكيد.. لدينا
.امتحانات صعبة أمامنا

295
00:19:03,098 --> 00:19:04,404
ماذا عنك؟

296
00:19:04,447 --> 00:19:05,753
ماذا.. ماذا تفعلين هنا؟

297
00:19:05,796 --> 00:19:07,929
.(جئت لأطمئن على (فورد

298
00:19:07,972 --> 00:19:10,540
،حسنا، نعم
..لا، في الحقيقة

299
00:19:10,584 --> 00:19:12,499
.لقد غادر للتو

300
00:19:12,542 --> 00:19:15,893
(ماري) أخذت (فورد)
..لتناول بعض الطعام، لذا

301
00:19:21,029 --> 00:19:24,250
.لقد ذهبا مشيا

302
00:19:24,293 --> 00:19:26,339
فورد)؟)

303
00:19:45,532 --> 00:19:47,011
..على أيّ،سأقوم

304
00:19:47,055 --> 00:19:48,709
.سأخبر (ماري) أنك مررت من هنا

305
00:19:53,279 --> 00:19:55,585
.أعلم أننا لم ننهي الأمور بشكل جيد
اتفقنا؟

306
00:19:55,629 --> 00:19:58,197
.لكن كان لدينا اتفاق

307
00:19:58,240 --> 00:20:00,111
.سنتحدث حين عودتك

308
00:20:00,155 --> 00:20:01,983
..أعلم، أنا

309
00:20:05,639 --> 00:20:09,164
،اسمعي، حين عُدت
.ظهرت بعض المستجدات بخصوص والدي

310
00:20:09,208 --> 00:20:12,602
.اتفقنا؟ إنها أمور معقدة

311
00:20:12,646 --> 00:20:16,215
.لكن باختصار، لقد مات

312
00:20:18,173 --> 00:20:20,523
.(أنا آسفة يا (جوني

313
00:20:20,567 --> 00:20:22,351
.أعتقد أن جزءا مني كان يعلم دوما

314
00:20:24,919 --> 00:20:28,488
.على أي حال، هذا ما كان يشغلني نوعا ما

315
00:20:28,531 --> 00:20:32,318
ليس طريقة تركنا للأمور
..لذا

316
00:20:32,361 --> 00:20:35,277
.لا توجد هناك ضغينة

317
00:20:35,321 --> 00:20:37,410
.ليس بالنسبة لي

318
00:20:38,802 --> 00:20:44,939
.حسنا، أنا هنا إن كنت تحتاج للتحدث
اتفقنا؟

319
00:20:44,982 --> 00:20:46,810
.أخبر "آل كامبل" و(فورد) أنني مررت من هنا

320
00:20:46,854 --> 00:20:49,291
،إن كانوا في حاجة لأي شيء
.فليتصلوا فحسب

321
00:21:06,917 --> 00:21:08,310
ماري)؟)

322
00:21:08,354 --> 00:21:09,790
جون)؟)

323
00:21:11,357 --> 00:21:13,489
ماري)؟)

324
00:21:13,533 --> 00:21:15,535
حون)، هل يمكنك سماعي؟)

325
00:21:17,667 --> 00:21:19,278
جون)؟)

326
00:21:22,019 --> 00:21:27,460
ماذا يحدث؟ أين أنت؟ -
.(لقد قام "بوري بابا" باختطاف (فورد -

327
00:21:27,503 --> 00:21:29,723
.لابد وأنه قد استدرجه إلى خارج المنزل

328
00:21:29,766 --> 00:21:32,247
..حسنا، لكن

329
00:21:32,291 --> 00:21:33,988
.(سنستعيد كليهما يا (ماري

330
00:21:34,031 --> 00:21:38,297
حسنا، لنتصل بـ(لاتا) ونرى
.إن حصلت على أي شيء

331
00:21:38,340 --> 00:21:40,690
.ليس لديهم الوقت حتى نواصل التخمين

332
00:21:40,734 --> 00:21:43,171
حسنا، ماذا تريدين أن تفعلي إذن؟

333
00:21:43,214 --> 00:21:45,347
ماري)، أين أنت؟)

334
00:21:45,391 --> 00:21:48,132
لا نعلم كيف نُخرج الأشخاص
."من كيس "بوري بابا

335
00:21:48,176 --> 00:21:49,612
.لكننا نعرف كيف ندخل

336
00:21:49,656 --> 00:21:52,702
.أخبريني أنك لست فاعلة ما أعتقد

337
00:21:52,746 --> 00:21:54,574
لا أستطيع ترك أولئك الفتية بمفردهم 
.مع ذلك الشيء

338
00:21:54,617 --> 00:21:55,966
.أخبرتنا (لاتا) بالقواعد

339
00:21:56,010 --> 00:21:58,491
تفكر في شيء فقدته
.ثم يظهر ذلك الكيس

340
00:21:59,079 --> 00:22:00,288
.لدي الكثير من الأشياء لأفكر فيها

341
00:22:00,323 --> 00:22:02,103
.(سحقا يا (ماري

342
00:22:02,146 --> 00:22:03,147
.لا تفعلي هذا

343
00:22:03,191 --> 00:22:06,020
،حسنا، إذا فعلتٍ ذلك
.ستبقين هناك للأبد

344
00:22:06,063 --> 00:22:07,543
."سأقتل "بوري بابا

345
00:22:07,587 --> 00:22:09,502
.أخرجنا أنت من الكيس

346
00:22:09,545 --> 00:22:11,417
.(لا أعرف كيف يا (ماري
اتفقنا؟

347
00:22:11,460 --> 00:22:13,419
،انتظري
.سنجده معا

348
00:22:13,462 --> 00:22:15,421
.(من فضلك يا (ماري -
.(اعمل مع (لاتا -

349
00:22:15,464 --> 00:22:18,162
،ثق بغرائزك
.وسأهتم بالباقي

350
00:22:18,206 --> 00:22:21,122
.ماري)، لا تفعلي ذلك من فضلك)

351
00:22:22,036 --> 00:22:26,301
،)لقد وجدتني مرة يا (جون وينشيستر
.أثق أنك ستفعل ذلك مجددا

352
00:22:26,345 --> 00:22:27,824
..(ماري)

353
00:23:57,000 --> 00:23:58,393
.نعم

354
00:24:01,570 --> 00:24:03,833
كيف إذن لدرس في علم النبات
أن يجعل هذا الرجل يتكلم؟

355
00:24:03,877 --> 00:24:07,271
إنه يعرف، صحيح؟

356
00:24:08,664 --> 00:24:12,320
.أنا وصديقي تحدثنا كثيرا حين كان بداخل جسدك

357
00:24:12,363 --> 00:24:15,192
،أعرف كل شيء عن أحلامك المثيرة للشفقة

358
00:24:15,236 --> 00:24:17,586
.مثل أن تصبحي ساحرة

359
00:24:17,630 --> 00:24:19,806
.لكنك لا تعرفين كيفية إلقاء تعويدة كهذه

360
00:24:19,849 --> 00:24:21,634
تعويدة مثل ماذا؟

361
00:24:21,677 --> 00:24:25,333
يمكن للشياطين أن يستحوذوا
.على الكائنات الحية الأخرى دون البشر

362
00:24:25,376 --> 00:24:27,727
.حتى الأشجار

363
00:24:29,424 --> 00:24:31,818
يمكن وضع شيطان في نبتة؟

364
00:24:31,861 --> 00:24:34,342
يمكنها وضعك في نبتة؟

365
00:24:34,385 --> 00:24:36,126
إنها صغيرة، أليس كذلك؟

366
00:24:38,259 --> 00:24:42,393
رائع، يمكن لتلك الشجرة الصغيرة
.أن تعيش لمئات السنين

367
00:24:42,437 --> 00:24:48,502
،تخيل أن تبقى محاصرا كل تلك المدة
.غير قادر على الصراخ أو القتال لقرون

368
00:24:49,096 --> 00:24:50,663
.لا تنظر إلي يا صاح

369
00:24:50,706 --> 00:24:51,794
.إنها مليئة بالمفاجآت هذا اليوم

370
00:24:51,838 --> 00:24:55,755
أعني، يمكن أن يكون لديها مئات الشياطين
.في تلك الشجرة على حد علمي

371
00:24:55,798 --> 00:25:00,107
،بمجرد أن تبدأ التعويذة
.لا يمكن إيقافها

372
00:25:00,150 --> 00:25:03,240
..كل ما يلزم هو قطرة واحدة

373
00:25:03,284 --> 00:25:05,155
.مهلا، مهلا

374
00:25:05,199 --> 00:25:08,332
ماذا.. تريدين معرفته تحديدا؟

375
00:25:11,248 --> 00:25:12,598
.أنت وشريكك كنتما على علم بهذا الصندوق

376
00:25:12,641 --> 00:25:13,990
كيف علمتما بشأنه؟

377
00:25:14,034 --> 00:25:15,862
.شريكي كان مكلفا بالتفاصيل

378
00:25:15,905 --> 00:25:17,864
.إنه ميت بفضل ذلك الصندوق

379
00:25:17,907 --> 00:25:19,256
ألم يخبرك بأي شيء حوله؟

380
00:25:19,300 --> 00:25:21,781
...كيف يمكن شحنه أو -
.لم أكترث -

381
00:25:21,824 --> 00:25:23,565
."لا يمكن إيقاف "الأكريدا

382
00:25:23,609 --> 00:25:26,612
،حتى باشتغال ذلك الشيء
.فهناك الكثير منهم

383
00:25:26,655 --> 00:25:30,093
.هربت أنا وصديقي من الجحيم

384
00:25:30,137 --> 00:25:32,139
."تخطينا حدودا لعقد اتفاق مع "الأكريدا

385
00:25:32,182 --> 00:25:33,575
،نُحضر لهم الصندوق

386
00:25:33,619 --> 00:25:36,709
يتركوننا نعيش عند تدميرهم
.لكل أشكال الحياة على هذا الكوكب

387
00:25:36,752 --> 00:25:38,580
مع من عقدتم هذا الاتفاق؟

388
00:25:38,624 --> 00:25:40,582
.لا أعرف

389
00:25:40,626 --> 00:25:43,498
.لكن قائدهم أخذ ورقة من كتاب القواعد الشيطاني

390
00:25:43,542 --> 00:25:45,587
.إنه يختبئ داخل إنسان

391
00:25:47,502 --> 00:25:48,895
كيف يبدو القائد؟

392
00:25:48,938 --> 00:25:52,159
.أخبرتكم أنني لا أعرف -
.أعطنا اسما -

393
00:25:52,202 --> 00:25:55,684
إنها امرأة، اتفقتا؟
.هذا كل ما أعرفه

394
00:25:55,728 --> 00:25:59,340
.الآن، اطردوني وأعيدوني للوطن

395
00:26:04,606 --> 00:26:07,391
..هل تريدينني أن أتكفل باللاتينية أم

396
00:26:07,435 --> 00:26:09,393
.لا، لا، لا

397
00:26:31,111 --> 00:26:33,243
..لماذا، لماذا قمت بـ -
،إن أعدنا إرساله للجحيم -

398
00:26:33,287 --> 00:26:34,984
.سيخبر رفاقه عنّا

399
00:26:35,028 --> 00:26:38,379
،إذا احتجنا إلى المزيد من المعلومات
.نعلم جيدا أين نجده

400
00:26:38,422 --> 00:26:40,424
اتفقنا؟

401
00:26:40,468 --> 00:26:44,603
،)إنك غامضة جدا يا (آدا مونرو
..وفي الواقع

402
00:26:44,646 --> 00:26:46,953
.إنني أحب هذا بشأنك نوعا ما

403
00:26:49,477 --> 00:26:51,131
.ساعدني في وضع المستضيف في الشاحنة

404
00:26:51,174 --> 00:26:53,742
.سنوصله إلى مستشفى قبل عودتنا

405
00:26:56,266 --> 00:26:58,529
.لا أستطيع أن أصدق أن "بوري بابا" حقيقي

406
00:27:00,793 --> 00:27:02,708
.سوف أستدعيه

407
00:27:02,751 --> 00:27:03,796
وينتهي بك المطاف محاصرا أيضا؟

408
00:27:03,839 --> 00:27:05,319
كيف لذلك أن يساعد (ماري)؟

409
00:27:05,362 --> 00:27:06,929
ماذا يفترض بنا فعله غير ذلك يا (لاتا)؟

410
00:27:06,973 --> 00:27:08,278
.أعني، لقد قلت ذلك بنفسك

411
00:27:08,322 --> 00:27:10,803
،حسنا، لقد اتصلت بجميع أقاربك
.ولا أحد يعرف طريقة إخراج شخص من هناك

412
00:27:10,846 --> 00:27:12,369
ماذا يفترض بنا فعله إذن؟

413
00:27:12,413 --> 00:27:15,808
،أنا فقط.. أصطاد
..حسنا، هذا العمل

414
00:27:15,851 --> 00:27:21,378
هذه أول مرة في حياتي تصبح
فيها الأمور منطقية، أتعلمين؟

415
00:27:21,422 --> 00:27:24,425
.فرصة مواجهة الشياطين حرفيا، نعم

416
00:27:24,468 --> 00:27:26,688
.نعم، أعلم -
.حسنا -

417
00:27:26,732 --> 00:27:28,647
.إذن تعلمين أنني لا أستطيع خسارتها

418
00:27:30,866 --> 00:27:32,607
اتفقنا؟

419
00:27:32,651 --> 00:27:36,002
.(حسنا، لا شيء من هذا سينجح دون (ماري

420
00:27:36,045 --> 00:27:37,960
.أحتاجها

421
00:27:40,571 --> 00:27:42,443
ما الأمر؟

422
00:27:42,486 --> 00:27:47,013
.ربما هناك شخص آخر يمكنني الاتصال به

423
00:27:47,056 --> 00:27:51,017
،حتى لو استطعت التواصل معهم
،أشك في أنهم سيرغبون في التحدث معي

424
00:27:53,062 --> 00:27:55,412
..(لاتا)

425
00:27:55,456 --> 00:27:57,588
.جربي ذلك

426
00:28:04,247 --> 00:28:06,641
!(بيرنيس)

427
00:28:22,570 --> 00:28:24,441
!(ماري)

428
00:28:24,485 --> 00:28:26,356
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -
.كلا -

429
00:28:26,400 --> 00:28:27,923
.نادي الوحوش مقيت

430
00:28:27,967 --> 00:28:30,926
.حدث ولا حرج

431
00:28:32,449 --> 00:28:34,887
.اهربوا

432
00:28:42,633 --> 00:28:44,113
،ادخلوا يا رفاق
.بسرعة، بسرعة، هيا بنا

433
00:28:48,901 --> 00:28:50,206
ما هذا؟

434
00:28:50,250 --> 00:28:51,251
.لقد قطعت رأس ذلك الوحش

435
00:28:51,294 --> 00:28:52,905
لماذا لم يمت ذلك الشيء؟

436
00:28:52,948 --> 00:28:54,776
.ماري)، أنا خائفة)

437
00:28:54,820 --> 00:28:57,039
.أعلم ذلك، أنا خائفة أيضا

438
00:28:57,083 --> 00:28:58,824
.لكن أصدقائي يبحثون عن طريقة لأخراجنا من هنا

439
00:28:58,867 --> 00:29:00,826
.لذا علينا الاختباء في الوقت الراهن

440
00:29:00,869 --> 00:29:03,350
،اتفقنا؟ كوني هادئة
.وتمسكي بـ"بيرنيس" بقوة

441
00:29:06,776 --> 00:29:08,924
{\pos(187,230)}
{\c&H0EF1F4&}".شكرا لك، لقد ساعتني كثيرا"

442
00:29:11,283 --> 00:29:12,580
{\pos(187,230)}
{\c&H0EF1F4&}"..لا، الأمر مجرد"

443
00:29:13,919 --> 00:29:15,730
{\pos(187,230)}
{\c&H0EF1F4&}".أخبر أمي أنني بخير فحسب"

444
00:29:17,402 --> 00:29:18,481
{\pos(187,230)}
{\c&H0EF1F4&}".هذا كل ما تحتاج إلى معرفته"

445
00:29:27,635 --> 00:29:29,332
.أخبريني أنك وجدت شيئا

446
00:29:29,376 --> 00:29:31,595
.أخشى أنه خليط من الأخبار

447
00:29:31,639 --> 00:29:33,728
.الأخبار السيئة أولا

448
00:29:33,772 --> 00:29:37,297
على "بوري بابا" أن يستدرج ضحاياه
.لأنه يكون ضعيفا خارج الكيس

449
00:29:37,340 --> 00:29:39,821
.لهذا يترك خلفه أجزاء من نفسه

450
00:29:39,865 --> 00:29:42,389
.لا يمكنه العيش في عالمنا -
حسنا، كيف لتلك أن تكون أخبارا سيئة؟ -

451
00:29:42,432 --> 00:29:44,086
.كل ما علينا فعله هو استدعاؤه والقضاء عليه

452
00:29:44,130 --> 00:29:48,569
لأنه إن فعلنا ذلك، فسيتدمر الكيس نفسه
.بما في ذلك كل ما يوجد بداخله

453
00:29:48,612 --> 00:29:51,528
.علينا تحرير (ماري) والأطفال أولا

454
00:29:51,572 --> 00:29:55,532
حسنا، ماذا عن الأخبار الجيدة؟

455
00:29:55,576 --> 00:29:57,360
،وفقا لصديقي

456
00:29:57,404 --> 00:30:01,277
"تقول القصة أن ضحايا "بوري بابا
.محاصرون من طرف الاشياء التي فقدوها

457
00:30:01,321 --> 00:30:04,803
،من أجل الهرب
.عليهم التخلي عن ذلك الشيء طواعية

458
00:30:04,846 --> 00:30:06,717
.(حسنا، علينا إخبار (ماري

459
00:30:06,761 --> 00:30:08,937
نعم، لكن كيف ذلك؟

460
00:30:08,981 --> 00:30:10,809
.ليس الأمر وكأنه يوجد هاتف هناك

461
00:30:12,985 --> 00:30:15,814
.إلا أنه قد يكون كذلك

462
00:30:18,381 --> 00:30:20,557
.يقوم "بوري بابا" بإغواء ضحاياه بأشياء فقدوها

463
00:30:20,601 --> 00:30:22,821
،وإن كان يقوم بهذا الأمر لقرون

464
00:30:22,864 --> 00:30:24,083
.لابد من وجود كل أنواع الأشياء هناك
أليس كذلك؟

465
00:30:24,126 --> 00:30:25,388
.نعم

466
00:30:25,432 --> 00:30:27,129
،لكن حتى وإن كان هناك هاتف

467
00:30:27,173 --> 00:30:28,696
ليس وكأن "بوري بابا" قد
.أخذ معه خط الهاتف

468
00:30:28,739 --> 00:30:30,393
.لن يكون متصلا

469
00:30:32,700 --> 00:30:34,833
.لن نستعمل هاتفا إذن

470
00:30:39,881 --> 00:30:42,405
هل أنا مجنون لاعتقادي أن
هذا الأمر سيعمل؟

471
00:30:42,449 --> 00:30:46,366
تقنيا، موجات الراديو تعمل
.كطاقة إشعاعية خلفية في الكون

472
00:30:46,409 --> 00:30:49,717
،بالتالي أينما كانوا
.قد تعبر تلك الموجات

473
00:30:49,760 --> 00:30:54,156
لنأمل أن يكون هناك جهاز اتصال
.ببطارية ما زالت تعمل

474
00:30:54,200 --> 00:30:55,766
.نتمنى أن ينجح هذا الأمر

475
00:31:04,863 --> 00:31:07,343
ماري)؟)

476
00:31:07,387 --> 00:31:09,432
،)ماري)، معك (جون)
هل تسمعينني؟

477
00:31:11,043 --> 00:31:12,914
.(ماري)

478
00:31:12,958 --> 00:31:14,960
.(ماري)! (ماري)
هل يمكنك سماعي؟

479
00:31:15,003 --> 00:31:16,222
.(معك (جون

480
00:31:16,265 --> 00:31:17,919
جون)؟)

481
00:31:21,357 --> 00:31:23,055
.يا رفاق، ادخلوا، ادخلوا

482
00:31:23,098 --> 00:31:24,317
.هيا، هيا، هيا

483
00:31:26,797 --> 00:31:29,583
.(ماري)

484
00:31:29,626 --> 00:31:30,671
.(أجيبي يا (ماري

485
00:31:30,714 --> 00:31:32,934
.(ماري)

486
00:31:32,978 --> 00:31:34,980
ماري)، هل يمكنك سماعي؟) -
جون)؟) -

487
00:31:35,023 --> 00:31:36,938
.هيا يا (ماري) أجيبي

488
00:31:36,982 --> 00:31:38,287
جون)؟ (جون)؟)

489
00:31:38,331 --> 00:31:39,593
جون)؟)

490
00:31:39,636 --> 00:31:40,986
.(ماري) -
.أستطيع سماعك -

491
00:31:41,029 --> 00:31:42,335
هل تستطيع سماعي؟

492
00:31:42,378 --> 00:31:43,945
.(نعم، أنا هنا مع (لاتا

493
00:31:43,989 --> 00:31:46,295
.لقد تأخرتم يا شباب

494
00:31:46,339 --> 00:31:48,167
.أنا هنا برفقة الأطفال

495
00:31:48,210 --> 00:31:49,255
.وهم بحال جيدة

496
00:31:50,560 --> 00:31:52,084
كيف سنخرج من هنا إذن؟

497
00:31:52,127 --> 00:31:54,564
.كلكم محاصرون هناك بأشيائكم المفقودة

498
00:31:54,608 --> 00:31:56,175
كل ما عليكم فعله هو التخلي عنها بإرادتكم

499
00:31:56,218 --> 00:31:59,221
.وستخرجون من هناك -
.حسنا -

500
00:31:59,265 --> 00:32:03,704
..كاري)، أعلم أنك تحبين "بيرنيس"، لكن) -
.حان وقت العودة للبيت -

501
00:32:05,401 --> 00:32:07,969
.أعتقد أنني لم أعد في حاجة لهذا بعد الآن

502
00:32:12,887 --> 00:32:15,324
!لقد نجحنا

503
00:32:15,368 --> 00:32:16,412
.(حسنا، إنهم آمنون يا (ماري

504
00:32:16,456 --> 00:32:17,718
..إنهم آمنون، حسنا

505
00:32:17,761 --> 00:32:19,894
.(إنه دورك يا (كامبل

506
00:32:27,467 --> 00:32:29,251
.سحقا

507
00:32:29,295 --> 00:32:31,688
،هناك خطب ما
.الأمر لا يجدي نفعا

508
00:32:31,732 --> 00:32:34,169
بماذا أغواك "بوري بابا"؟

509
00:32:34,213 --> 00:32:36,780
،قبعة والدي
.لكنها لا تحترق

510
00:32:40,045 --> 00:32:41,785
!(ماري)

511
00:32:59,020 --> 00:33:02,284
هيا، لما لا يجدي الأمر نفعا؟

512
00:33:02,328 --> 00:33:05,461
يقوم "بوري بابا" بإغوائك
.بأشياء لها معان عميقة

513
00:33:05,505 --> 00:33:09,030
والقواعد تنص على التخلي
عما أعطاك بكامل إرادتك، صحيح؟

514
00:33:09,074 --> 00:33:11,990
حسنا، كيف يفترض بي التخلي
عن والدي إن كنت أجهل مكانه؟

515
00:33:12,033 --> 00:33:13,904
ربما القبعة لا ترمز لوالدك، اتفقنا؟

516
00:33:13,948 --> 00:33:16,820
ربما ترمز لشيء آخر
.أنت تعانين من أجل التخلي عنه

517
00:33:16,864 --> 00:33:18,997
مثل ماذا؟

518
00:33:19,040 --> 00:33:20,999
..مثل البحث عنه أو

519
00:33:23,175 --> 00:33:24,480
.ما قد يأتي بعد ذلك

520
00:33:27,788 --> 00:33:34,360
هذا الصباح، رأيت النظرة في عينيك
.حين سألتك عن حياة ما بعد الصيد

521
00:33:34,403 --> 00:33:37,232
.لم تستطيعي النظر في وجهي حتى

522
00:33:37,276 --> 00:33:38,494
لماذا؟

523
00:33:41,323 --> 00:33:44,283
..لأنني

524
00:33:44,326 --> 00:33:49,679
،لأنني إذا وجدت والدي
،حينها سأعتزل الصيد

525
00:33:49,723 --> 00:33:54,467
..والصيد

526
00:33:54,510 --> 00:33:57,426
.والصيد هو كل ما أملك

527
00:33:57,470 --> 00:33:58,949
.(أنا لست مثلك يا (جون

528
00:33:58,993 --> 00:34:02,431
لم أحلم بأن أفعل أي شيء آخر

529
00:34:02,475 --> 00:34:05,478
..لقد تربيت على الصيد و

530
00:34:05,521 --> 00:34:12,398
،إن تركت الصيد
.فسأفقد هويتي

531
00:34:14,008 --> 00:34:15,662
.نعم، أعلم ذلك الشعور

532
00:34:15,705 --> 00:34:18,143
.لقد قضيت حياتي كلها في البحث عن والدي

533
00:34:18,186 --> 00:34:20,275
..ربما

534
00:34:20,319 --> 00:34:22,843
.لكني أحاول إيجاد طريق آخر

535
00:34:22,886 --> 00:34:24,062
.مع نادي الوحوش

536
00:34:25,498 --> 00:34:27,413
.أعرف أن الأمر مخيف

537
00:34:27,456 --> 00:34:29,415
.حان الوقت لتحلمي بالخطوة التالية

538
00:34:29,458 --> 00:34:30,894
.ليس عليك معرفتها الآن

539
00:34:30,938 --> 00:34:33,332
.عليك.. أخد خطوة واحدة فحسب

540
00:34:33,375 --> 00:34:38,076
وتلك الخطوة الآن هي أن تكوني موافقة
.على معرفة من تكونين بعد اعتزال الصيد

541
00:34:38,119 --> 00:34:40,600
.(دعي تلك القبعة تحترق يا (ماري

542
00:35:05,581 --> 00:35:07,279
ماذا حدث؟ -
.لقد نجح الأمر -

543
00:35:07,322 --> 00:35:08,323
هل أنتم بخير يا شباب؟

544
00:35:08,367 --> 00:35:09,977
.نعم -
.حسنا -

545
00:35:10,020 --> 00:35:11,457
هل انتهى الأمر؟

546
00:35:22,337 --> 00:35:23,947
!لا

547
00:35:38,005 --> 00:35:39,354
!يا لك من وحش غبي

548
00:35:48,407 --> 00:35:50,496
!أمي، لقد اشتقت إليك كثيرا

549
00:35:56,328 --> 00:35:58,286
..صغيرتي

550
00:35:58,330 --> 00:35:59,940
.هي من ساعدتنا

551
00:35:59,983 --> 00:36:01,420
..إنها

552
00:36:01,463 --> 00:36:05,206
لقد تاهت وهي تبحث عن دمية ضائعة، صحيح؟

553
00:36:05,250 --> 00:36:06,903
.نعم

554
00:36:06,947 --> 00:36:09,689
.بالرغم من أننا لم نجد الدمية للأسف

555
00:36:11,865 --> 00:36:13,171
.شكرا

556
00:36:14,520 --> 00:36:16,217
،النهايات السعيدة ليست جزءا من العمل دائما

557
00:36:16,261 --> 00:36:18,263
هل تعلم؟

558
00:36:20,395 --> 00:36:23,268
.علمت أنني سأراك هنا من جديد

559
00:36:23,311 --> 00:36:25,313
.لهذا أحضرت لك شيئا

560
00:36:27,924 --> 00:36:33,887
..كان يجدر بي إعادته لك منذ زمن، لكن

561
00:36:43,375 --> 00:36:45,333
.لقد اتخذت القرار الصائب

562
00:36:45,377 --> 00:36:48,206
.لقد كنا يافعين جدا

563
00:36:49,294 --> 00:36:51,165
.وكنت أتحرك بسرعة كبيرة

564
00:36:53,428 --> 00:36:57,432
هل يمكننا أن نصبح أصدقاء؟

565
00:36:57,476 --> 00:37:00,348
.(لأني أهتم بك يا (جوني

566
00:37:00,392 --> 00:37:03,133
.نعم، بالتأكيد

567
00:37:03,177 --> 00:37:07,660
.وأنا أيضا أهتم بك

568
00:37:07,703 --> 00:37:10,706
.(وسنبقى دوما أصدقاء يا (بيتس

569
00:37:13,318 --> 00:37:14,754
.جيد

570
00:37:20,586 --> 00:37:22,675
..إذن

571
00:37:24,459 --> 00:37:25,808
كيف هي الأمور؟

572
00:37:25,852 --> 00:37:28,246
.لقد صدقت القصة

573
00:37:28,289 --> 00:37:30,726
.والسيدة (بيلابس) أيضا

574
00:37:30,770 --> 00:37:32,467
.والأولاد متمسكون بها أيضا

575
00:37:32,511 --> 00:37:35,078
(بالرغم أنني أعتقد أن (فورد
.سيكون صعب المراس الآن

576
00:37:35,122 --> 00:37:36,950
،بعد أن شاهد "بوري بابا" يُقضى عليه

577
00:37:36,993 --> 00:37:39,474
.يريد الآن صنع سترات لنادي الوحوش

578
00:37:39,518 --> 00:37:42,042
.ولقد رأيت تلك النظرة من قبل

579
00:37:42,085 --> 00:37:45,567
هل سيكون علي منافسة الطفل في التمرين؟

580
00:37:49,963 --> 00:37:55,403
..هناك -
.لا، لا -

581
00:37:55,447 --> 00:37:58,450
.لقد قمت بالعمل الصعب

582
00:38:01,017 --> 00:38:04,194
ما هي خطوتك التالية؟

583
00:38:04,238 --> 00:38:06,371
هل ستواصلين البحث عن والدك؟

584
00:38:06,414 --> 00:38:08,155
.نعم

585
00:38:08,198 --> 00:38:11,245
.لكن ليس الليلة

586
00:38:11,289 --> 00:38:14,248
،)ماري كامبل)
هل تأخذين استراحة؟

587
00:38:15,945 --> 00:38:18,296
.إني آخذ خطوة واحدة

588
00:38:31,396 --> 00:38:34,616
."تذكرة من أجل "رجل أوميغا -
.ستكلفك 1.50 دولار -

589
00:38:39,969 --> 00:38:41,710
.سأدفعها لك

590
00:38:41,754 --> 00:38:43,364
.شكرا

591
00:38:43,408 --> 00:38:45,105
.سأُعيدها لك -
.لا تقلقي بشأن ذلك -

592
00:38:45,148 --> 00:38:48,238
.لا دَين بين الغرباء

593
00:38:48,282 --> 00:38:49,936
.شكرا لك

594
00:38:49,979 --> 00:38:52,155
.لا تدعني أبقيك بعيدا عن أصدقائك

595
00:38:52,199 --> 00:38:53,983
.أحب مشاهدة الأفلام لوحدي

596
00:38:54,810 --> 00:38:56,682
.أنا أيضا

597
00:38:58,901 --> 00:39:00,903
.حسنا، إليك فكرة مجنونة

598
00:39:00,947 --> 00:39:04,733
هل تريدين مشاهدة
هذا الفلم لوحدنا.. معا؟

599
00:39:05,691 --> 00:39:06,953
لم لا؟

600
00:39:12,437 --> 00:39:14,526
.(شكرا على عملك اليوم يا (لاتا

601
00:39:14,569 --> 00:39:18,704
أعلم أنه لم يكن من السهل
..مواجهة كابوس طفولتك، لذا

602
00:39:20,270 --> 00:39:22,403
.لقد كان شعورا جيدا

603
00:39:22,447 --> 00:39:25,754
.إن لم يكن لفترة قصيرة

604
00:39:25,798 --> 00:39:28,148
..ما قالته (ماري) سابقا

605
00:39:28,191 --> 00:39:30,585
وحشين نادرين تواليا؟

606
00:39:30,629 --> 00:39:32,108
.أعني، لا بد أن كل ذلك متصل بطريقة ما

607
00:39:32,152 --> 00:39:33,501
."من خلال "الأكريدا

608
00:39:35,851 --> 00:39:39,725
.وقائدهم الذي تبين أنه متنكر في هيئة إنسان

609
00:39:39,768 --> 00:39:41,422
ماذا؟ -
،أيا كانت -

610
00:39:41,466 --> 00:39:44,251
.إنها قوية كفاية لإخافة الشياطين

611
00:39:45,905 --> 00:39:48,473
..إذن

612
00:39:48,516 --> 00:39:49,822
من تكون؟

613
00:39:52,607 --> 00:39:54,914
،"معكم "روكين روكسي

614
00:39:54,957 --> 00:39:57,482
قادم إليكم عند منتصف الليل


615
00:39:57,525 --> 00:40:02,922
.بصوت جديد ظلامي وخطير

616
00:40:02,965 --> 00:40:06,404
إنه يضمن إحضار أنذر باعثي الجحيم

617
00:40:06,447 --> 00:40:09,885
."من القريب والبعيد لمحبوبتنا "لورنس

618
00:40:09,929 --> 00:40:15,282
.ارفعوا مستوى الصوت إذن وابقوا متأهبين

619
00:41:51,213 --> 00:41:59,283
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم {\c&HF1F1FE&}||

