﻿1
00:00:07,420 --> 00:00:09,010
‫سابقًا في (تشاكي).

2
00:00:09,050 --> 00:00:10,590
‫أريد أن أكون (جينيفر تيلي).

3
00:00:10,630 --> 00:00:12,170
‫اريد ان اكون نجمة.

4
00:00:12,220 --> 00:00:15,890
‫تارة اشعر كأنني فتى.
‫وتارة أخرى أشعر كأنني فتاة.

5
00:00:17,470 --> 00:00:22,100
‫صباح الخير ايتها الجميلة!
‫استيقظي!

6
00:00:22,140 --> 00:00:25,430
‫لقد أبقيتني محبوسة
‫في هذا المنزل لعام.

7
00:00:25,480 --> 00:00:27,360
‫سيدة (تيلي)، هل سبق
‫أن سمعتِ عن (نيكا بيرس)؟

8
00:00:27,400 --> 00:00:31,610
‫(نيكا بيرس) هنا،
‫لكنها بريئة، أقسم.

9
00:00:38,530 --> 00:00:41,910
‫(غلين)، (غليندا)!

10
00:00:42,830 --> 00:00:45,300
‫(تشاكي)، أننا نحاول اعطاك
.كل شيء تريده بكعتك

11
00:00:45,330 --> 00:00:47,120
..فهذه الكعكة مؤلفة من 12 طبقة

12
00:00:47,170 --> 00:00:48,800
‫استمع إليّ، اللعنة.

13
00:00:48,840 --> 00:00:52,930
‫أخبرتك مائة مرة، اريد كعكة
مخبوزة طازجة بالشوكولاتة

14
00:00:52,970 --> 00:00:55,680
‫ببندق "كوينزلند" في غرفتي
،خلع الملابس

15
00:00:55,720 --> 00:00:58,810
‫وليس الجوز أيها المعتوه!

16
00:00:58,850 --> 00:01:01,270
‫الجوز يسبب ليّ الحساسية.

17
00:01:01,310 --> 00:01:02,650
‫حسنًا إذًا، هل يجب
..عليّ ازالته من

18
00:01:02,680 --> 00:01:04,640
‫لا يهمني ما تفعله به!

19
00:01:04,690 --> 00:01:07,070
‫يمكنك حشر بسكويتك
‫مباشرة في...

20
00:01:07,100 --> 00:01:08,140
‫(تشاكي)، أننا على البث المباشر.

21
00:01:09,440 --> 00:01:10,950
‫مرحبًا.

22
00:01:10,980 --> 00:01:12,770
‫سررت برؤيتكم مرة اخرى.

23
00:01:12,820 --> 00:01:16,490
‫أتمنى أن تكونوا مستمتعين بالموسم
‫الجديد من عرضي الناجح.

24
00:01:16,530 --> 00:01:20,160
‫الآن يا (بيل)، تعلمين
‫أن المشاهدين فضوليون جدًا

25
00:01:20,200 --> 00:01:22,950
‫بشأن دوركِ في
‫العرض هذا الموسم.

26
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
‫هلا يمكنك التحدث عن التفاصيل؟

27
00:01:25,540 --> 00:01:29,300
‫- نعم، أخبرينا!
‫- لنسمعها يا (بيل)!

28
00:01:33,550 --> 00:01:37,970
‫على أي حال، الليلة،
أنّكم على وشك مشاهدة

29
00:01:38,010 --> 00:01:41,180
‫حلقة مميزة جدًا من (تشاكي)

30
00:01:41,220 --> 00:01:44,340
‫حيث نتعمق في أسرار العائلة،

31
00:01:44,390 --> 00:01:49,180
‫رذالة "هوليوود" وأعمال عنف منحرفة

32
00:01:49,230 --> 00:01:52,610
‫التي يقدر عليها الجنس البشري،

33
00:01:52,650 --> 00:01:56,950
‫كل ذلك باسم الحب.

34
00:02:00,250 --> 00:02:03,950
حلقة الليلة : موت بالانكار"
"!(لغز (جنيفر تيلي

35
00:02:07,620 --> 00:02:10,250
‫(غلين)، (غليندا)،

36
00:02:10,290 --> 00:02:14,120
‫سررت برؤية وجوهكما الجميلين.

37
00:02:19,050 --> 00:02:21,630
‫نعم، سررت برؤيتكِ أيضًا يا أمي.

38
00:02:21,680 --> 00:02:24,390
‫ماذا تفعلين على الأرضية؟

39
00:02:24,430 --> 00:02:26,720
‫وما هذا بحق الجحيم؟

40
00:02:26,770 --> 00:02:29,900
‫أمي، هل هذه دماء؟

41
00:02:29,940 --> 00:02:31,730
‫لا!

42
00:02:31,770 --> 00:02:34,730
‫إنه شراب ذرة.

43
00:02:34,780 --> 00:02:37,820
‫كما تعلمين، يلاحقني فريقي دائمًا

44
00:02:37,860 --> 00:02:42,030
‫للحصول عن عنف اكثر على وسائل
‫التواصل الاجتماعي الخاصة بيّ.

45
00:02:42,070 --> 00:02:45,030
‫تعالا لأمكما.

46
00:02:45,080 --> 00:02:48,920
‫ـ عيد ميلاد سعيد يا (غليندا).
‫- شكرًا.

47
00:02:48,960 --> 00:02:51,550
‫عيد ميلاد سعيد يا حلوة.

48
00:02:51,580 --> 00:02:55,040
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

49
00:02:55,090 --> 00:02:56,720
‫كنت سأعلق معطفي.

50
00:02:56,760 --> 00:03:00,600
‫لا داعي. إنه يومك المميز.

51
00:03:00,630 --> 00:03:03,760
‫لمَ لا تستريحان؟

52
00:03:19,110 --> 00:03:23,070
‫إذًا، اخبراني كل شيء.

53
00:03:23,120 --> 00:03:25,080
‫هل تواعدان أحدًا؟

54
00:03:25,120 --> 00:03:26,750
‫نعم، فتى اسمه (بول).

55
00:03:26,790 --> 00:03:28,920
‫كم هذا جميل.

56
00:03:28,950 --> 00:03:31,080
‫وماذا عنكِ يا (غلين)؟

57
00:03:31,120 --> 00:03:33,580
‫كلانا نواعد (بول).

58
00:03:33,630 --> 00:03:37,470
‫هذا يبدو معقدًا.

59
00:03:37,500 --> 00:03:38,630
‫ماذا عنكِ يا أمي؟

60
00:03:38,670 --> 00:03:39,790
‫هل تواعدين أحد هذه الأيام؟

61
00:03:39,840 --> 00:03:43,100
‫لا، لا، لا أواعد أحداً.

62
00:03:43,140 --> 00:03:45,810
‫أنا مشغولة جدًا.

63
00:03:45,850 --> 00:03:48,060
‫اذًا كيف حال المدرسة؟

64
00:03:48,100 --> 00:03:49,600
‫ رائعة.

65
00:03:49,640 --> 00:03:50,970
‫رائعة.

66
00:03:51,020 --> 00:03:53,320
‫نحن بصدد تكوين صداقات.
‫نحصل درجات عالية.

67
00:03:53,350 --> 00:03:55,270
.ـ نحن بأفضل حال
‫ - هذا رائع.

68
00:03:55,310 --> 00:03:56,810
‫لقد كنت قلقة.

69
00:03:56,860 --> 00:03:58,320
‫وكذلك نحن.

70
00:03:58,360 --> 00:04:00,660
،أنكما متشابهتان جدًا

71
00:04:00,690 --> 00:04:05,110
‫أحيانًا تجعلان الواحد لا يشعر
‫بوجود أشخاص آخرين.

72
00:04:05,160 --> 00:04:06,750
‫أنا على سبيل المثال.

73
00:04:06,780 --> 00:04:09,610
‫أمي، ألمَ تفكري قبلاً

74
00:04:09,660 --> 00:04:11,700
‫ربما إنه ليس ممتعًا جدًا
‫بقائنا هنا مؤخرًا؟

75
00:04:11,750 --> 00:04:15,550
‫أعني أنك لم تغادري هذا
‫المنزل منذ أكثر من عام.

76
00:04:15,580 --> 00:04:17,870
‫هناك طبقة غبار 5
بوصات في كل مكان

77
00:04:17,920 --> 00:04:20,300
‫وتفرطين في الشرب.

78
00:04:20,340 --> 00:04:23,100
‫(غلين)، ما خطبكِ بحق الجحيم؟

79
00:04:23,130 --> 00:04:24,420
‫ آسفة.

80
00:04:24,470 --> 00:04:27,060
‫ في الواقع، تحدثنا مع (ستان).

81
00:04:27,100 --> 00:04:29,270
‫- مَن؟
‫- محاسبكِ.

82
00:04:29,310 --> 00:04:31,900
‫يقول إن نقودك تنفد.

83
00:04:31,930 --> 00:04:33,390
‫حقًا؟

84
00:04:33,440 --> 00:04:36,110
‫وضعي بخير،

85
00:04:36,150 --> 00:04:39,360
‫مثلكما.

86
00:04:39,400 --> 00:04:42,030
‫أمي، مَن هي (نيكا بيرس)؟

87
00:04:45,740 --> 00:04:47,040
‫ ماذا؟

88
00:04:49,740 --> 00:04:56,960
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

89
00:04:57,240 --> 00:05:02,260
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (4) : موت بالأنكار"

90
00:05:04,240 --> 00:05:07,060
الفصل الأول : تطرح (غليندا)"
"سؤالاً غير مناسبًا

91
00:05:07,430 --> 00:05:11,850
‫نعم، كنت أعرف (نيكا).

92
00:05:11,890 --> 00:05:17,190
‫قابلتها في إحدى المناسبات
‫الخيرية التي أذهب إليها.

93
00:05:17,230 --> 00:05:24,560
‫كانت امرأة حزينة للغاية
‫ومضطربة عقليًا.

94
00:05:24,610 --> 00:05:28,900
‫كانت نوعًا ما مهووسة بيّ.

95
00:05:28,950 --> 00:05:31,580
‫لكنني بالكاد عرفتها.

96
00:05:31,620 --> 00:05:37,210
‫لهذا السبب أنني نصبت نظام
‫أمان جديد تحسبًا لأيّ شيء.

97
00:05:37,250 --> 00:05:39,090
‫ آمن.

98
00:05:39,130 --> 00:05:42,430
‫هل نصبتِ نظام أمن جديد

99
00:05:42,460 --> 00:05:43,750
‫لأنك كنت قلقة من أن امرأة

100
00:05:43,800 --> 00:05:47,180
‫"بالكاد تعرفينها"
‫ستأتي لنيل منكِ؟

101
00:05:47,220 --> 00:05:51,480
كم مرة أخبرتكِ الحكاية
‫التحذيرية لـ (جودي فوستر)؟

102
00:05:51,510 --> 00:05:53,930
‫- إنها (جودي فوستر) يا أمي.
‫- (غلين)، إلى أين أنت ذاهبة؟

103
00:05:53,970 --> 00:05:58,260
‫ـ لم تنتهِي من تناول كرات اللحم.
‫- شحن الهاتف نفد، اريد شحنه.

104
00:05:58,310 --> 00:06:01,230
‫ أمي.

105
00:06:01,270 --> 00:06:05,990
‫ثمة شيء آخر كنت
‫أنوي التحدث معك..

106
00:06:06,030 --> 00:06:08,410
‫اللعنة، لا تخبريني أنكِ حامل.

107
00:06:08,450 --> 00:06:11,660
‫ـ رباه يا أمي.
‫- لست مستعدة لأن أكون جدة.

108
00:06:11,700 --> 00:06:14,620
‫ارجوكِ، توقفي عن
‫ربط كل شيء بكِ.

109
00:06:14,660 --> 00:06:18,950
‫حسنًا، آسفة.

110
00:06:19,000 --> 00:06:20,670
‫أخبريني.

111
00:06:23,500 --> 00:06:26,330
‫حين كنت صغيرة،

112
00:06:26,380 --> 00:06:29,250
‫صغيرة جدًا،

113
00:06:29,300 --> 00:06:32,220
‫هل آذيت شخصًا من قبل؟

114
00:06:32,260 --> 00:06:33,670
‫أذيتِ؟

115
00:06:33,720 --> 00:06:36,470
‫حسنًا، ماذا تقصدين؟

116
00:06:42,310 --> 00:06:45,270
‫كان يراودني هذا الحلم.

117
00:06:45,320 --> 00:06:47,530
‫أعتقد أنه أشبه بكابوس.

118
00:06:47,570 --> 00:06:49,830
‫هناك امرأة...

119
00:06:49,860 --> 00:06:53,650
‫إنها شقراء وتصرخ

120
00:06:53,700 --> 00:06:56,000
‫ لأنها تحترق.

121
00:06:57,540 --> 00:07:01,050
‫يبدو كما لو أنني التي حرقتها.

122
00:07:01,080 --> 00:07:05,160
‫وهناك صوت آخر،
،صوت رجل

123
00:07:05,210 --> 00:07:08,040
‫وهو وسيم.

124
00:07:08,090 --> 00:07:12,060
‫إنه يشجعني.

125
00:07:14,140 --> 00:07:18,650
‫ووصفني بـ "القبيحة".

126
00:07:18,680 --> 00:07:23,440
‫ حسنًا، لطالما أنت و(غلين)
.ينتابكما خيال نابض بالحياة

127
00:07:25,900 --> 00:07:27,820
‫أأنتِ واثقة أنه لم يحدث شيء؟

128
00:07:27,860 --> 00:07:30,700
‫أعني، لابد أنه حدث شيء ما،

129
00:07:30,740 --> 00:07:32,330
‫أعني، نوع من الصدمة.

130
00:07:32,360 --> 00:07:39,130
‫لأنه، أعني، أنا و(غلين)
‫ لم نذق طعم الراحة ابدًا.

131
00:07:41,870 --> 00:07:45,330
‫كل ما نريد معرفته هو السبب.

132
00:07:45,380 --> 00:07:48,050
‫أنني فقط أريدكما
‫أن تكونا سعيدتان.

133
00:07:52,380 --> 00:07:55,630
‫لمَ تأخرتِ (غلين)؟

134
00:08:19,790 --> 00:08:21,790
‫هل وجدتِ شاحنكِ؟

135
00:08:21,830 --> 00:08:23,090
‫نعم.

136
00:08:23,120 --> 00:08:24,240
‫نعم.

137
00:08:24,290 --> 00:08:28,000
‫(غلين)، هذا (جيفز).

138
00:08:28,040 --> 00:08:33,000
‫لقد استأجرته لمساعدتي
‫الليلة من اجل عيد ميلادكما.

139
00:08:33,050 --> 00:08:35,600
‫كان يفترض أن يأتي قبل ساعة.

140
00:08:35,640 --> 00:08:38,100
‫لقد أخبرتك، لقد تأخر
‫درس الارتجال الخاص بي.

141
00:08:38,140 --> 00:08:39,310
‫أأنت خادم؟

142
00:08:39,350 --> 00:08:41,400
‫نعم! أعني الليلة.

143
00:08:41,430 --> 00:08:43,930
‫اهتم بكل شيء يا (جيفز).

144
00:08:43,980 --> 00:08:45,440
‫نعم.
‫سعدت بلقائك يا حلوة.

145
00:08:48,440 --> 00:08:51,950
‫ـ لماذا تبقين هذا الباب مغلقًا؟
‫ـ عزيزتي، كل أحذيتي هناك.

146
00:08:51,990 --> 00:08:56,040
‫لا أريدك أن تسرقي مني
‫"مانولو بلانيك" مرة أخرى.

147
00:09:04,910 --> 00:09:08,750
‫أنت أصغر من أن تكوني مريبة جدًا.

148
00:09:08,790 --> 00:09:12,120
‫لا يجب أن يكون كل
‫شيء مفاجأة غير سارة.

149
00:09:12,170 --> 00:09:14,840
‫مفاجأة!

150
00:09:15,720 --> 00:09:17,470
‫ما هذا بحق الجحيم؟

151
00:09:17,510 --> 00:09:20,420
‫أردنا حفلة مفاجأة،
‫لذا، أقمنا واحدة بأنفسنا.

152
00:09:20,470 --> 00:09:22,300
‫هذا سخيف.

153
00:09:22,350 --> 00:09:24,110
‫اعتقدنا أنك لن ترغبين
‫في قدوم أيّ أحد،

154
00:09:24,140 --> 00:09:26,060
‫بالنظر إلى مشاعركِ
‫(نورما ديزموند) مؤخرًا

155
00:09:26,100 --> 00:09:27,890
‫ لكن أليس من الرائع رؤية الجميع؟

156
00:09:27,940 --> 00:09:31,950
‫أعني، الخالة (جينا)، الخال
‫(بانتس)، السيّدة (ستراك).

157
00:09:31,980 --> 00:09:34,560
‫لم أكن أتوقع هذا.

158
00:09:36,490 --> 00:09:37,830
‫ معكرة الفرح.

159
00:09:37,860 --> 00:09:39,990
‫هذه أنا. أنا معكرة الفرح.

160
00:09:40,030 --> 00:09:42,660
‫نعم يا عزيزتي، لمَ لا
‫تضعين هذا في المطبخ؟

161
00:09:42,700 --> 00:09:44,870
‫وأنت أيضًا يا (غليندا).
‫شكرًا.

162
00:09:44,910 --> 00:09:48,290
‫أنكِ لم تتجنبيني بسبب
.تلك ديون البوكر السخيفة

163
00:09:48,330 --> 00:09:51,830
‫لا أدين لكِ بأي مال.
‫لا يا (ساتون)، لقد سددت لك.

164
00:09:51,880 --> 00:09:54,180
‫(جين)، ما الذي يجري؟

165
00:09:54,210 --> 00:09:57,130
ـ أأنتِ بخير؟
‫- ما من شيء يجري هنا.

166
00:09:57,180 --> 00:09:59,770
‫ـ لقد كنت مشغولة.
ـ بماذا؟

167
00:09:59,800 --> 00:10:03,480
‫هيّا يا عزيزتي.
‫أنت بين أصدقائكِ.

168
00:10:03,520 --> 00:10:07,650
‫الآن، إذا كنت مختبئة هنا
..تنتظرين عملية شد وجهكِ أو

169
00:10:07,690 --> 00:10:09,190
‫- شد الوجه؟
..ـ أيًا كان

170
00:10:09,230 --> 00:10:11,150
‫- ما خطبك يا (جوي)؟
‫- دعيني اكمل.

171
00:10:11,190 --> 00:10:13,690
‫ـ هل أتيت إلى هنا لتهينني؟
‫ـ أنني فقط أقول...

172
00:10:13,730 --> 00:10:17,980
‫كل ما أقصده هو، أنّكِ احسنت
.استغلال وقتكِ ونقودكِ

173
00:10:18,030 --> 00:10:20,040
‫ اخرس يا (جوي).

174
00:10:20,070 --> 00:10:22,150
‫مشغولة جدًا على اجراء المكالمات؟

175
00:10:22,200 --> 00:10:24,290
‫(جين)، لقد كنا قلقين عليك.

176
00:10:24,330 --> 00:10:29,500
‫ما هذا، حفلة أم تدخّل بشؤون الآخرين؟

177
00:10:29,540 --> 00:10:30,830
.هذا ما سيحدده الثوب الفضفاض

178
00:10:30,880 --> 00:10:34,930
‫حسنًا، لم أكن أتوقع ضيوفًا
‫يا سيدة "مصممة الأزياء".

179
00:10:34,960 --> 00:10:38,750
لعام كامل يا محبة الحفلات

180
00:10:38,800 --> 00:10:41,470
‫لم تتوقعي ضيوفًا لعام كامل؟

181
00:10:41,510 --> 00:10:43,470
‫آسفة يا (جين)، لا أصدق هذا.

182
00:10:43,510 --> 00:10:45,180
‫فقط أخبرينا بما يحدث.

183
00:10:46,930 --> 00:10:49,180
‫ مَن هذا بحق الجحيم الآن؟

184
00:10:53,770 --> 00:10:55,270
‫ مرحبًا يا (جين).

185
00:10:55,320 --> 00:10:59,450
ألن تمنحي أختكِ الغائبة
منذ فترة طويلة عناقًا؟

186
00:10:59,490 --> 00:11:00,950
‫ يا إلهي.

187
00:11:03,290 --> 00:11:05,750
"الفصل الثاني : هل تقول إنها جريمة؟"

188
00:11:24,010 --> 00:11:29,760
‫لقد تبقى ما يكفي حاجتي.

189
00:11:29,810 --> 00:11:31,570
‫ـ شامبانيا؟
.ـ نود البعض منه

190
00:11:31,600 --> 00:11:32,810
‫نحب البعض منه أيضًا.

191
00:11:32,850 --> 00:11:35,560
‫- ماذا، كلكم؟
‫- نعم، شكرًا لك.

192
00:11:38,150 --> 00:11:40,900
‫أود أن أقترح نخب.

193
00:11:40,950 --> 00:11:42,910
‫ لمَن سيكون نخبنا؟

194
00:11:44,620 --> 00:11:46,910
‫سيّدي، إلام تحدق؟

195
00:11:46,950 --> 00:11:49,410
‫لا تقلق. أننا معتادات على هذا.

196
00:11:49,450 --> 00:11:52,410
‫ونحن أيضًا.

197
00:11:54,330 --> 00:11:55,750
‫نخب الأسرة.

198
00:11:55,790 --> 00:11:58,120
‫- نخب الأسرة.
‫- نخب الأسرة.

199
00:12:01,840 --> 00:12:03,920
‫خالتي (ميغ)، من
‫الرائع مقابلتك أخيرًا.

200
00:12:03,970 --> 00:12:06,230
‫أعني، أننا معجبات بكِ كثيرًا.

201
00:12:06,260 --> 00:12:08,970
‫أننا نود الدخول في مجال
‫الأعمال الاستعراضية أيضًا.

202
00:12:09,020 --> 00:12:12,440
‫كما تعلمين، تقول أمي
‫دومًا أنك الأخت الأكبر.

203
00:12:12,480 --> 00:12:13,900
‫هل هذا صحيح؟

204
00:12:13,940 --> 00:12:15,820
‫لا.

205
00:12:15,860 --> 00:12:17,820
‫إنها (جين) الأكبر.

206
00:12:17,860 --> 00:12:19,110
‫كما تعلمان، بالإضافة إلى ذلك،

207
00:12:19,150 --> 00:12:23,270
‫أعتقد أن الجميع يظن دومًا
.أنني الأكبر لأنني اشتهرت قبلها

208
00:12:23,320 --> 00:12:26,440
‫كما تعلمان، بالطبع، تلقيت
‫ترشيحي لجائزة الأوسكار

209
00:12:26,490 --> 00:12:28,860
‫قبل عشر سنوات من ترشيحها..

210
00:12:32,370 --> 00:12:34,540
‫أين هي على أي حال؟

211
00:12:36,380 --> 00:12:39,840
‫أنا مستعدة للاحتفال!

212
00:12:43,880 --> 00:12:46,840
‫- (جين)، تبدين مذهلة.
‫- شكرًا.

213
00:12:46,890 --> 00:12:48,890
‫ماذا تفعل؟

214
00:12:48,930 --> 00:12:50,350
‫يفترض أن تكون في الطابق السفلي.

215
00:12:50,390 --> 00:12:52,480
‫- كنت أرتجل.
‫- حسنًا، لا تفعل ذلك.

216
00:12:52,520 --> 00:12:54,940
‫ وكنت جيدًا.

217
00:12:54,980 --> 00:12:57,280
‫أعلم أنني كنت منعزلة
،قليلاً هذا العام

218
00:12:57,310 --> 00:13:00,230
‫لأنني أقدر وحدتي بشكل متزايد.

219
00:13:00,280 --> 00:13:04,370
‫يبدو أنني أدخل حقبة
‫(غاربو) الخاصة بي.

220
00:13:04,400 --> 00:13:09,610
‫لكن من الجميل رؤية
‫كل وجوهكم الحلوة.

221
00:13:09,660 --> 00:13:11,710
‫نخب طفلتاي.

222
00:13:11,740 --> 00:13:13,910
‫عيد ميلاد سعيد.

223
00:13:13,960 --> 00:13:15,380
‫عيد ميلاد سعيد.

224
00:13:15,420 --> 00:13:16,800
‫عيد ميلاد سعيد.

225
00:13:18,330 --> 00:13:21,540
‫ـ (غلين)، ما رأيكِ لو..
‫ـ هل هذا كان فستانكِ لحفل الأوسكار؟

226
00:13:21,590 --> 00:13:24,390
‫لا، لكن شكراً لتذكّيري

227
00:13:24,420 --> 00:13:27,710
‫حين خسرت أمام تلك
‫العاهرة (ديان وست).

228
00:13:27,760 --> 00:13:29,510
‫إنه (ويست).

229
00:13:29,550 --> 00:13:31,550
‫ايًا كان.

230
00:13:31,600 --> 00:13:34,400
‫إذًا يا (ميغ)..

231
00:13:34,430 --> 00:13:35,720
‫نعم؟

232
00:13:35,770 --> 00:13:37,730
‫ماذا كنتِ تفعلين؟

233
00:13:37,770 --> 00:13:40,060
‫حسنًا، جديًا يا (جين)،

234
00:13:40,110 --> 00:13:42,910
‫لقد كنت تتفاجديني لـ 24 عامًا

235
00:13:42,940 --> 00:13:45,650
‫لأنني، من الواضح
‫فعلت شيئًا يسيء إليكِ.

236
00:13:45,700 --> 00:13:46,780
‫ويا (جين)، اشتقت إليكِ...

237
00:13:46,820 --> 00:13:49,320
‫حسنًا، الآن أنا أسامحكِ.

238
00:13:49,370 --> 00:13:51,250
ـ لأجل ماذا؟
‫ـ هذا ما أريد أن أعرفه.

239
00:13:51,280 --> 00:13:55,160
‫دعينا لا نعيد الماضي.
‫عفا الله عما سلف.

240
00:13:55,200 --> 00:13:56,660
‫لا، لا.

241
00:13:56,710 --> 00:13:59,170
‫كما تعلمين، منذ أن اشتركتِ
‫في فيلم (تشاكي) الغبي،

242
00:13:59,210 --> 00:14:01,380
‫توقفت عن التحدث إلي.

243
00:14:01,420 --> 00:14:03,750
‫ـ إنه ليس فيلمًا غبيًا.
‫- هذا حين تغير كل شيء.

244
00:14:03,800 --> 00:14:05,720
‫حقق فيلم (تشاكي) نجاحًا كبيرًا.

245
00:14:05,760 --> 00:14:09,600
‫الآن إذا سمحت ليّ، أنني..

246
00:14:12,140 --> 00:14:14,270
‫اللعنة، لقد تذكّرت.

247
00:14:14,310 --> 00:14:15,980
‫أنت (رالفي) من مسلسل "ذا سوبرانوس".

248
00:14:16,020 --> 00:14:19,440
‫هذه الشخصية التي أديت
.دورها ذات مرة

249
00:14:19,480 --> 00:14:20,940
‫هل أنت مَن محبيها؟

250
00:14:20,980 --> 00:14:22,270
‫بشخصيتك؟ لا، بالطبع لا.

251
00:14:22,320 --> 00:14:24,660
‫لا، لقد هتفت حين سحق
.توني) مؤخرتك الايطالية)

252
00:14:24,690 --> 00:14:26,730
‫رأسك في ذلك الكيس؟

253
00:14:26,780 --> 00:14:28,780
‫كان استثنائيًا.

254
00:14:28,820 --> 00:14:30,570
‫- بحقك.
‫- نعم؟

255
00:14:30,620 --> 00:14:33,290
.ايطالي" مصطلح غير لائق"

256
00:14:33,330 --> 00:14:36,710
‫وبصفتي أمريكي من أصل إيطالي،

257
00:14:36,750 --> 00:14:40,130
‫أطلب منك أن تبتعد
.عن الجوانب النمطية

258
00:14:40,170 --> 00:14:42,970
‫ليس جميع الايطاليين رجال عصابات.

259
00:14:43,000 --> 00:14:45,460
‫فبعضنا ممثلين.

260
00:14:45,510 --> 00:14:48,010
‫حسنًا يا (رالفي).

261
00:14:50,010 --> 00:14:53,230
‫كما ترى، اسمي (جو).

262
00:14:53,260 --> 00:14:54,470
‫(جو).

263
00:14:54,510 --> 00:14:56,970
‫أستطيع أن أرى أنك
‫ما زلت مرتبكًا قليلاً.

264
00:14:57,020 --> 00:15:02,930
‫هل تخبرني أن ليس هناك صديق
جيّد واحد في العائلة الايطالية كلها؟

265
00:15:02,980 --> 00:15:05,270
‫لا، لا أستطيع التفكير بهذا، لا.

266
00:15:05,320 --> 00:15:07,410
‫اعتقدت أنك أحد هؤلاء
‫الممثلين المنهجيين.

267
00:15:07,440 --> 00:15:13,000
‫لا، كما ترى، إنه ليس
.عرقي ما اتحدث عنه

268
00:15:13,030 --> 00:15:17,990
‫بل غضبي الطبيعي
‫على البلداء أمثالك.

269
00:15:18,040 --> 00:15:19,670
‫اجل، اجل.

270
00:15:19,710 --> 00:15:20,920
‫ماذا عنك يا (جاي نا - مهبل)؟

271
00:15:20,960 --> 00:15:23,670
‫ارجوك لا تنادني بذلك.

272
00:15:23,710 --> 00:15:25,050
‫حسنًا، لك ذلك.

273
00:15:25,090 --> 00:15:27,470
‫لكن هل أنت ممثلة
‫منهجية، كما تعلمين..

274
00:15:27,510 --> 00:15:30,050
‫مثل مشهد جنسي ثلاثي بين فتيات؟

275
00:15:30,090 --> 00:15:31,380
‫يا إلهي.

276
00:15:31,430 --> 00:15:33,350
‫(جوي)، لا أصدق أنني سأقول هذا،

277
00:15:33,390 --> 00:15:35,980
‫لكن لمرة واحدة أننا نتفق
‫بالفعل على شيء ما.

278
00:15:37,390 --> 00:15:39,520
‫هذا الرجل معتوه تمامًا.

279
00:15:39,560 --> 00:15:43,190
‫ستكون ليلة شاقة.

280
00:15:43,230 --> 00:15:44,690
‫(جيفز)، هل يمكنني
‫التحدث معك من فضلك؟

281
00:15:44,730 --> 00:15:46,520
‫نعم، امهليني لحظة واحدة.

282
00:15:46,570 --> 00:15:49,410
‫لا تظنين أنني نسيتكِ.
‫أنا أعرفكِ أيضًا.

283
00:15:49,440 --> 00:15:51,690
‫ نعم، أنني أقدم برنامج واقعي.

284
00:15:51,740 --> 00:15:54,540
لم يكن برنامجاً واقعيًا
.بل كان واقعًا قاسيًا

285
00:15:54,570 --> 00:15:58,030
في "لاجونا بيتش"، الصيف الماضي؟

286
00:15:58,080 --> 00:15:59,540
.أستميحك عذرا يا سيدي

287
00:15:59,580 --> 00:16:01,380
،لا، أقسم بالله لو علمت بأنكِ مشهورة

288
00:16:01,410 --> 00:16:02,530
.لعاودت الإتصال بكِ مرة أخرى

289
00:16:16,390 --> 00:16:19,350
."فقط تأكدي من البقاء خارج "روسيا

290
00:16:19,390 --> 00:16:21,890
لماذا؟ -
.لن يفهموكِ -

291
00:16:21,930 --> 00:16:24,060
من لن يفهمني؟

292
00:16:29,150 --> 00:16:30,530
.أنا آسف، أنا آسف

293
00:16:30,570 --> 00:16:32,200
.أنا فقط عليّ السؤال لأنني لا أعرف

294
00:16:32,240 --> 00:16:34,540
من أنتما على أي حال؟

295
00:16:34,570 --> 00:16:35,860
.أستميحك عذرًا

296
00:16:35,910 --> 00:16:38,910
.لا، تبدينَ مثل صبي
.وأنت تبدو مثل الفتاة

297
00:16:38,950 --> 00:16:40,410
.أنا و(غلين) كلانا محايدين جنسيًا

298
00:16:40,450 --> 00:16:42,990
."تستطيع قول ذلك. نحن نسميهم "هم

299
00:16:43,040 --> 00:16:44,750
.أجل، لكن "هم" بصيغة الجمع

300
00:16:44,790 --> 00:16:47,920
ينص الكتاب الإنجليزي
سترنك آند وايت" على ذلك"

301
00:16:47,960 --> 00:16:51,210
لماذا لا يمكنك مواكبة القرن
الحادي والعشرين، أيها الغبي؟

302
00:16:51,260 --> 00:16:53,600
.اللغة تتطور أيها الأحمق

303
00:16:53,630 --> 00:16:55,960
.إضافة لذلك "سترنك آند وايت
.عفا عليه الزمن

304
00:16:56,010 --> 00:16:59,220
من فضلك أظهر لأشقائي
.الاحترام الذي يستحقونه

305
00:16:59,260 --> 00:17:00,760
.اسمعوا، اسمعوا -
إخوتك؟ -

306
00:17:00,810 --> 00:17:02,600
أجل، المصطلحات المحايدة جنسانيًا

307
00:17:02,640 --> 00:17:04,220
لأبناء الأخ هي الأشقاء

308
00:17:04,270 --> 00:17:05,610
إبن الأخ أو الأخت، والمثلي غير الثنائي

309
00:17:05,650 --> 00:17:07,610
.يا إلهي، أنتِ لطيفة جدًا. أحبكِ

310
00:17:07,650 --> 00:17:08,740
أجل، إنه لطيف للغاية

311
00:17:08,770 --> 00:17:11,270
!وغبي لأن هذه ليست كلمات

312
00:17:11,320 --> 00:17:14,450
ما خطبكم أيها الناس؟

313
00:17:14,490 --> 00:17:20,120
!(هلاّ رافقتني الآن يا (جيفز

314
00:17:20,160 --> 00:17:22,080
.ولكن بالتأكيد

315
00:17:24,580 --> 00:17:26,160
!لقد أخبرتك

316
00:17:26,210 --> 00:17:27,460
لماذا تصرخين في وجهي أمام الجميع؟

317
00:17:27,500 --> 00:17:28,630
...ماذا قلت لك عن الوقوع

318
00:17:28,670 --> 00:17:30,470
!(إذن ماذا... أين... (جيفز

319
00:17:30,500 --> 00:17:31,620
!(جيفز)

320
00:17:31,670 --> 00:17:34,130
.يا له من وغد

321
00:17:34,170 --> 00:17:37,760
،أخبرتك أن تحرس هذا الباب، أيها الغبي

322
00:17:37,800 --> 00:17:39,630
!لا أن تُهِين ضيوفي

323
00:17:39,680 --> 00:17:42,640
،لو لم أكن بأمس الحاجة للمساعدة
.لقتلتك بنفسي

324
00:17:42,680 --> 00:17:44,300
لماذا لا تضعينَ بعض الكاميرات وحسب؟

325
00:17:44,350 --> 00:17:46,980
،لأن لدي مراهقين فضوليين

326
00:17:47,020 --> 00:17:48,650
.ولا يمكنني المجازفة

327
00:17:48,690 --> 00:17:50,320
حسنًا، ما الذي تخفينه هناك على أي حال؟

328
00:17:50,360 --> 00:17:53,450
.إذا كان يجب أن تعرف، صديقتي

329
00:17:53,480 --> 00:17:55,400
.وزوجي

330
00:17:58,320 --> 00:18:00,110
."نخبُ "هوليوود

331
00:18:05,710 --> 00:18:08,550
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

332
00:18:14,960 --> 00:18:17,500
أين الجميع؟

333
00:18:19,010 --> 00:18:22,060
.يا إلهي

334
00:18:22,100 --> 00:18:24,100
!يا إلهي

335
00:18:31,690 --> 00:18:34,530
.كلا

336
00:18:44,080 --> 00:18:46,460
.يا إلهي

337
00:18:46,500 --> 00:18:49,000
نيكا)؟)

338
00:19:01,260 --> 00:19:02,550
جين)، (جين)، ما الذي يحدث؟)

339
00:19:02,600 --> 00:19:04,730
.لا تتسللي بهذا الشكل

340
00:19:04,760 --> 00:19:06,930
ما الذي تفعلينه هنا؟

341
00:19:06,970 --> 00:19:09,350
...فقط

342
00:19:12,270 --> 00:19:13,230
.سحقًا

343
00:19:13,270 --> 00:19:14,730
...يا إلهي، ما

344
00:19:14,770 --> 00:19:16,060
!يا إلهي

345
00:19:16,110 --> 00:19:18,280
!لنخرج! نحنُ محتجزون

346
00:19:20,450 --> 00:19:23,540
.أعتقد أنه... أعتقد أنه مات

347
00:19:23,570 --> 00:19:25,700
هل هو ميت؟

348
00:19:25,740 --> 00:19:28,450
ما الذي حدثّ يا أمي؟

349
00:19:31,960 --> 00:19:36,760
.الضحية الأولى هو كبير الخدم

350
00:19:36,800 --> 00:19:38,760
.(من أجل (غلين) و(غليندا

351
00:19:38,800 --> 00:19:42,100
أنتم تعرفون كيف يحب التوأم
.لغز جريمة قتل

352
00:19:42,130 --> 00:19:45,760
،مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل هذه حفلةُ قتلٍ غامضة؟

353
00:19:45,810 --> 00:19:47,600
.(بالضبط يا (جينا

354
00:19:47,640 --> 00:19:49,310
.أنتِ تعلمينَ أنني أحب ذلك

355
00:19:49,350 --> 00:19:52,150
.لهذا السبب وظفت (جيفز) هنا

356
00:19:52,190 --> 00:19:56,700
.لكنه قُتل الآن

357
00:19:56,730 --> 00:19:59,560
.ليس حقًا، إنه مجرد ممثل

358
00:20:01,030 --> 00:20:03,120
.هذا الرجل ليس ممثلاً

359
00:20:03,160 --> 00:20:04,410
.لقد مات حقاً

360
00:20:04,450 --> 00:20:05,910
.أستطيع أن أرى عينيه تتحركان من هنا

361
00:20:07,490 --> 00:20:10,620
.كلنا سنحل هذا اللغز

362
00:20:10,660 --> 00:20:15,580
(أريد أن أعرف من قتل (جيفز

363
00:20:15,630 --> 00:20:20,720
.ومن فتح باب غرفة النوم

364
00:20:20,760 --> 00:20:22,970
،كلكم مشتبه بهم

365
00:20:23,010 --> 00:20:27,430
.كل واحد منكم

366
00:20:27,470 --> 00:20:31,300
.وسأعرف من فعل ذلك

367
00:20:31,350 --> 00:20:34,060


368
00:20:34,100 --> 00:20:37,810
.(حسنًا، يُدعى (سال دي ماركو

369
00:20:37,860 --> 00:20:39,320
(يا صاح، لا يهمني ما تقوله (جوي

370
00:20:39,360 --> 00:20:41,450
.أنت بارع بالنسبة لرجل ميت

371
00:20:41,490 --> 00:20:46,790
مكتوب هنا "توبانغو" للحمية
.لذا فهو ضابط أمن

372
00:20:46,820 --> 00:20:48,490
.دليلُنا الأول

373
00:20:48,530 --> 00:20:51,660
.لا، لا، هذا لا يعني شيئًا

374
00:20:51,700 --> 00:20:54,830
.من فضلكم تجاهلوا ذلك

375
00:20:54,870 --> 00:20:57,160
.(اعطني ذلك يا (جينا

376
00:20:59,880 --> 00:21:01,720
.الزرنيخ

377
00:21:03,840 --> 00:21:05,840
كيف تعرفين رائحة الزرنيخ؟

378
00:21:05,890 --> 00:21:09,640
وما هو المهم في تلك الغرفة؟

379
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
أجل، إن رائحته تبدو مثل

380
00:21:10,720 --> 00:21:12,050
.رائحة غرفة نوم (رابونزيل) أو ما شابه

381
00:21:12,100 --> 00:21:14,980
يبدو أن (رابونزيل) كان يعاني
.من ألم شديد في البطن

382
00:21:15,020 --> 00:21:16,190
.ياللقرف

383
00:21:16,230 --> 00:21:18,860
من هو مصمم الديكور الخاص بكِ
يا (جينيفر)؟

384
00:21:18,900 --> 00:21:22,200
أنا من سيطرح كل الأسئلة

385
00:21:22,230 --> 00:21:24,480
.من الآن وصاعدًا

386
00:21:24,530 --> 00:21:28,620
الآن أطلب بكل احترام من ضيوفي الكرام

387
00:21:28,660 --> 00:21:31,330
.أن يتجمعوا في غرفة الضيوف

388
00:21:31,370 --> 00:21:32,540
ماذا تعني؟

389
00:21:32,580 --> 00:21:34,880
.إنها تسمى غرفة المعيشة

390
00:21:34,910 --> 00:21:36,830
.حسنًا، وداعًا

391
00:21:36,870 --> 00:21:38,290
.سوف أنضم إليكم لاحقًا

392
00:21:38,330 --> 00:21:40,040
.(عملٌ جيد يا (جيفز

393
00:21:40,090 --> 00:21:41,590
.أجل، إلى اللقاء

394
00:21:44,920 --> 00:21:48,050
.أنتِ كذلك يا سيدة

395
00:21:48,090 --> 00:21:50,380
.هيا، اخرجي من هنا

396
00:21:58,060 --> 00:22:00,810
نيكا)؟)

397
00:22:00,860 --> 00:22:05,910
أين أنتِ يا (نيكا)؟

398
00:22:07,570 --> 00:22:11,900
أين أنتِ؟

399
00:22:22,570 --> 00:22:25,630
الفصل الثالث"
"عدد كبير من المشتبه بهم

400
00:22:25,630 --> 00:22:29,800
قُدمت الشمبانيا بعد الساعة
.الثامنة بوقتٍ قصير

401
00:22:29,840 --> 00:22:35,090
.انطفأت الأنوار الساعة الـ8 والنصف
.كان ذلك وقت الوفاة

402
00:22:35,140 --> 00:22:41,100
،إذًا بما أنكم ما زلتم على قيد الحياة

403
00:22:41,150 --> 00:22:46,620
أستنتج أنه في وقت ما بين الساعة
الثامنة والثامنة والنصف

404
00:22:46,650 --> 00:22:50,360
وضعَ القاتلُ السم

405
00:22:50,410 --> 00:22:53,250
.في زجاجة الشمبانيا

406
00:22:54,830 --> 00:22:57,380
،لكننا كنا جميعًا هنا

407
00:22:57,410 --> 00:22:59,620
.لذلك كان بإمكان أي منا فعل ذلك

408
00:22:59,670 --> 00:23:01,800
.بالضبط

409
00:23:01,830 --> 00:23:03,370
.(ساتون) -
.أجل -

410
00:23:03,420 --> 00:23:08,800
(كيف كان شعوركِ عندما أخبر (جيفز
الجميع بأنه سخرّ منكِ؟

411
00:23:08,840 --> 00:23:11,130
كنتِ غاضبةً بما يكفي لقتله؟

412
00:23:11,180 --> 00:23:13,310
.حسنًا، كرهته (جينا) أيضًا

413
00:23:13,350 --> 00:23:15,600
.أجل، لكنني لم أزعجه

414
00:23:15,640 --> 00:23:16,810
.ربما كلاكما قتلتماه

415
00:23:16,850 --> 00:23:18,400
.المؤامرة، يجب أن تكون ممتعة

416
00:23:18,430 --> 00:23:20,390
.لم أكن أنا يا صاح

417
00:23:20,440 --> 00:23:25,200
على ما أذكر، كان الرجل المحترم
يشعر بالجرأة

418
00:23:25,230 --> 00:23:30,230
لإهانة الإيطاليين، وهو ما يمنحك
(الدافع يا (جوي

419
00:23:30,280 --> 00:23:32,540
.لقتله للدفاع عن شرفك

420
00:23:32,570 --> 00:23:33,940
ماذا تفعلين يا (جينا)؟

421
00:23:33,990 --> 00:23:35,320
أحاول القيام بما كانوا يفعلونه
في أفلام الثمانينات

422
00:23:35,370 --> 00:23:37,250
...حسناً، كلا -
كما في برامج البي بي سي -

423
00:23:37,290 --> 00:23:38,630
.توقفي

424
00:23:38,660 --> 00:23:39,950
...أعلم، إنه ليس
.حسنًا، لم أتدرب على الأمر

425
00:23:40,000 --> 00:23:41,170
.حسنًا، مهلاً

426
00:23:41,210 --> 00:23:45,300
...انصتي، سيروق لكِ هذا

427
00:23:45,340 --> 00:23:49,010
.لا تلومني أيها الغريب على مشاكلك

428
00:23:49,050 --> 00:23:51,050
.أنا بريئة

429
00:23:51,090 --> 00:23:52,000
حقًا؟

430
00:23:52,050 --> 00:23:53,880
،حسنًا، أجل

431
00:23:53,930 --> 00:23:55,680
،كان ذلك رائعًا
.(كان ذلك رائعًا يا (جينا

432
00:23:55,720 --> 00:23:57,180
.شكرًا لكِ

433
00:23:57,220 --> 00:23:58,340
.ربما يجب أن نترك أمر الشمبانيا قليلاً

434
00:23:58,390 --> 00:24:00,640
العمة (جينا)، ماذا عن هذا؟

435
00:24:00,680 --> 00:24:02,890
يجب أن يكون (جوي) هنا
قد قتل الأحمق المسكين

436
00:24:02,940 --> 00:24:04,280
.دفاعًا عن النفس

437
00:24:04,310 --> 00:24:07,640
.هذا جيدٌ جدًا. أحسنتِ

438
00:24:07,690 --> 00:24:09,150
."نحن نوعًا ما من عشاق "أنكلترا

439
00:24:09,190 --> 00:24:10,270
كما تعلمون، ربما نحتاج

440
00:24:10,320 --> 00:24:12,450
.بعض المحاسبين الجنائيين هنا

441
00:24:12,490 --> 00:24:14,240
ماذا، ماذا، ماذا؟ جنائيين، لماذا؟

442
00:24:14,280 --> 00:24:17,280
.(هذه "بيفرلي هيلز" يا (جين

443
00:24:17,330 --> 00:24:20,670
.تدور جميع الجرائم دائمًا حول المال

444
00:24:20,700 --> 00:24:22,490
.حسناً، أنا أفهم

445
00:24:22,540 --> 00:24:25,800
أنتِ الآن بصدد إعادة صياغة
"مسلسل "ربات البيوت

446
00:24:25,830 --> 00:24:27,210
.من الموسم الحادي عشر

447
00:24:27,250 --> 00:24:28,750
.ليس قليلاً

448
00:24:28,800 --> 00:24:31,470
مهلاً، ماذا عن هذا؟

449
00:24:35,930 --> 00:24:37,020
".فيلم "غريزة اساسية

450
00:24:37,050 --> 00:24:38,300
.(لا أحد يود مشاهدته يا (جو

451
00:24:38,350 --> 00:24:40,190
."لم تمانعي مشاهدته في "كان

452
00:24:40,220 --> 00:24:43,310
حسنًا، جميعكم تتصرفون بغرابة

453
00:24:43,350 --> 00:24:46,060
...وريبة للغاية، لذلك

454
00:24:46,110 --> 00:24:48,450
.أنتِ تتصرفينَ بشكل غريب وجميل

455
00:24:50,360 --> 00:24:54,620
أنا المحققة، لذا أعلم أنني
.لم أفعل ذلك

456
00:24:54,660 --> 00:24:58,620
لكن كان لديكم جميعًا دوافع متعددة

457
00:24:58,660 --> 00:25:01,420
خاصة عندما تكون الضحية

458
00:25:01,450 --> 00:25:04,910
.رفض تكريم ضمائر أطفالي

459
00:25:04,960 --> 00:25:08,170
من قد يرتكب جريمة بسبب الضمائر؟

460
00:25:08,210 --> 00:25:11,960
كل فردٍ منكم

461
00:25:12,010 --> 00:25:14,890
لأنني أعرف أنكم جميعًا تحبون
(غلين) و(غليندا)

462
00:25:14,930 --> 00:25:16,520
،بقدر ما أحبهما

463
00:25:16,550 --> 00:25:21,510
.وأنا أحب كل واحد منكم بسبب ذلك

464
00:25:21,560 --> 00:25:22,770
.(حتى أنتِ يا (ميج

465
00:25:24,690 --> 00:25:27,280
ماذا عنهم؟

466
00:25:27,310 --> 00:25:29,060
نحن؟ -
.أجل -

467
00:25:29,110 --> 00:25:30,530
.صحيح، صحيح

468
00:25:30,570 --> 00:25:33,870
لديكما دافع كبير لقتل ذلك الرجل
.كما لدينا نحن

469
00:25:33,900 --> 00:25:36,270
.هذا كلام سخيف

470
00:25:36,320 --> 00:25:41,530
أعني، إذا قتلنا كل أحمق صغير

471
00:25:41,580 --> 00:25:44,750
.يهيننا، فأن نصف البلاد سيموتون الآن

472
00:25:44,790 --> 00:25:47,090
.وما كنا لنؤذي ذبابة

473
00:25:54,590 --> 00:25:59,520
،إذا سمحتم لي للحظة
...وقع

474
00:25:59,550 --> 00:26:01,130
.وقع طاريءٌ صغير

475
00:26:01,180 --> 00:26:03,600
.عليّ التحقق من أمر ما

476
00:26:07,600 --> 00:26:10,560
نيكا)؟)

477
00:26:10,610 --> 00:26:12,200
نيكا)؟)

478
00:26:17,740 --> 00:26:21,450
.يا (جينا)، لقد أصبتني بنوبة قلبية

479
00:26:21,490 --> 00:26:24,570
.لم أكن أتوقعكِ

480
00:26:24,620 --> 00:26:26,960
جين)، لماذا تتسكعين بحق الجحيم)

481
00:26:27,000 --> 00:26:29,500
مع ربة منزل في "بيفرلي هيلز"؟

482
00:26:30,330 --> 00:26:33,000
.بيفرلي هيلز" مجرد ولاية ذهنية"

483
00:26:33,050 --> 00:26:36,510
.ساتون)... إنها غريبة لكنها لطيفة)

484
00:26:36,550 --> 00:26:38,100
هل تنامينَ مع (ساتون) يا (جين)؟

485
00:26:38,130 --> 00:26:40,260
كلا، (ساتون)؟

486
00:26:40,300 --> 00:26:41,880
.كلا

487
00:26:41,930 --> 00:26:43,440
حسنًا، حسنًا، أعني، أنتِ تنامين
...مع شخص ما بسبب

488
00:26:43,470 --> 00:26:44,590
.لا أنا لست كذلك -
.لقد ظللتِني -

489
00:26:44,640 --> 00:26:46,270
.لا، لا -
.بحقكِ، يمكن أن تخبريني -

490
00:26:46,310 --> 00:26:50,360
.كلا يا (جينا)، (جينا)، لا يوجد سواكِ

491
00:26:50,400 --> 00:26:53,240
.أنتِ وحسب

492
00:26:53,270 --> 00:26:55,150
هل يمكنني أن أخبركِ سرًا يا (جين)؟ -
.بالطبع -

493
00:26:55,190 --> 00:26:56,610
.أجل، احبُ الأسرار

494
00:26:56,650 --> 00:26:58,230
هل تعلمين متى التقينا لأول مرة؟

495
00:26:58,280 --> 00:27:00,620
.أجل، أتذكر ذلك. كان يوم سبت

496
00:27:00,660 --> 00:27:02,950
.أجل -
كان يوم سبت؟ -

497
00:27:02,990 --> 00:27:04,860
...أجل، و
.أنتِ رومانسية جدًا

498
00:27:04,910 --> 00:27:06,330
ماذا تفعلين؟

499
00:27:06,370 --> 00:27:09,540
...إذن عندما التقينا لأول مرة -
أجل؟ -

500
00:27:09,580 --> 00:27:11,200
.كنت أظن أنكِ مملة نوعًا ما

501
00:27:11,250 --> 00:27:13,090
ماذا... ماذا... ماذا تفعلين؟

502
00:27:13,130 --> 00:27:15,470
.ربما ممثلة صغيرة -
.أجل -

503
00:27:15,500 --> 00:27:16,880
."وبعد ذلك صورتِ فيلم "تشاكي

504
00:27:16,920 --> 00:27:18,210
.أجل

505
00:27:18,260 --> 00:27:19,600
.ومن ثمَ اصبحتِ مشتتة نوعاً ما

506
00:27:19,630 --> 00:27:20,630
.أجل

507
00:27:20,680 --> 00:27:22,220
.إبتعدتِ قليلاً

508
00:27:22,260 --> 00:27:23,880
.بل إنسحبتِ

509
00:27:23,930 --> 00:27:25,480
...أجل، أنا

510
00:27:25,510 --> 00:27:27,930
.أسمع ذلك كثيرًا، أجل

511
00:27:27,980 --> 00:27:29,520
.(جين) -
ماذا؟ -

512
00:27:29,560 --> 00:27:31,650
.ليس علينا الاختباء بعد الآن

513
00:27:31,690 --> 00:27:33,280
أعتقد أننا يجب أن نخبر
.الجميع أننا معًا

514
00:27:33,310 --> 00:27:34,810
.لقد سئمت الأمر

515
00:27:34,860 --> 00:27:36,660
بجدية، أعلم من قبل أننا كنا
،قلقين بشأن العمل

516
00:27:36,690 --> 00:27:39,020
ولكن الآن سيساعدنا ذلك بالفعل في
.الحصول على وظائف، لنكون صادقين

517
00:27:39,070 --> 00:27:41,120
...(جي)

518
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
.جينا)، توقفي، توقفي، توقفي)

519
00:27:44,950 --> 00:27:46,080
جينا)؟)

520
00:27:46,120 --> 00:27:47,460
.(أجل يا (جين

521
00:27:47,490 --> 00:27:49,820
هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

522
00:27:49,870 --> 00:27:51,450
.أي شيء

523
00:27:51,500 --> 00:27:54,090
هل قتلتِ كبير الخدم؟

524
00:27:54,130 --> 00:27:55,420
ماذا؟

525
00:27:55,460 --> 00:27:58,460
كبير الخدم، هل قتلتِه؟

526
00:27:58,510 --> 00:28:00,140
.أنا فقط أريدُ أن أعرف -
.حسنًا -

527
00:28:01,680 --> 00:28:03,520
...يمكنني رؤية طفل

528
00:28:03,550 --> 00:28:06,050
يريد أن يلهو أكثر؟

529
00:28:06,100 --> 00:28:09,060
.تريد الفتاة أن تلعب دورًا

530
00:28:09,100 --> 00:28:10,520
.لا، لا، هي لا تريدُ ذلك

531
00:28:10,560 --> 00:28:12,900
بالتأكيد، سأفعل أي شيء
.من أجلكِ

532
00:28:12,940 --> 00:28:17,530
ماذا؟ -
.في الواقع والدتكِ لديها مفاجأة لكِ -

533
00:28:17,570 --> 00:28:20,870
.أحضرت لكِ شيئًا مميزًا جدًا

534
00:28:20,900 --> 00:28:23,940
.انتظري هنا بينما أذهب لجلبها

535
00:28:23,990 --> 00:28:25,120
... نعم، أنا لن

536
00:28:25,160 --> 00:28:26,580
لن تذهبي إلى أي مكان؟

537
00:28:26,620 --> 00:28:27,910
لن تكوني شقية وغير مطيعة
أليس كذلك؟

538
00:28:27,950 --> 00:28:29,410
...لن أكون

539
00:28:29,450 --> 00:28:30,910
.لأنكِ ستُعاقبين إذا كنتِ كذلك

540
00:28:30,950 --> 00:28:32,080
.شقية وغير مطيعة

541
00:28:32,120 --> 00:28:34,700
.سأنتظر هنا

542
00:28:34,750 --> 00:28:36,670
.حسناً -
.حسناً -

543
00:28:36,710 --> 00:28:42,090
...أنتِ

544
00:28:42,130 --> 00:28:45,420
.(وداعاً يا (جينا

545
00:29:00,110 --> 00:29:02,700
.(نيكا)

546
00:29:03,900 --> 00:29:05,690
نيكا)، هل أنتِ هنا؟)

547
00:29:11,500 --> 00:29:13,960
!(جوي)، (جوي)، (جوي)

548
00:29:14,000 --> 00:29:15,960
.إنه ليس الوقت المناسب

549
00:29:16,000 --> 00:29:17,300
.لا يا (جوي)، أنا مشغولة جداً

550
00:29:17,330 --> 00:29:19,290
...ماذا، أنت

551
00:29:19,340 --> 00:29:20,510
.(جينا) -
نعم؟ -

552
00:29:20,550 --> 00:29:21,380
.أعتقد أنها لا تزال تريد أن تداعبكِ

553
00:29:21,420 --> 00:29:22,790
.نعم ربما

554
00:29:22,840 --> 00:29:26,010
لكني سأحبطها تمامًا
.إذا سمحتِ لي بالمشاهدة

555
00:29:26,050 --> 00:29:28,170
.(لا، (جوي

556
00:29:28,220 --> 00:29:31,770
.لدي سؤال لك

557
00:29:31,810 --> 00:29:34,900
هل قتلت الخادم الشخصي؟

558
00:29:34,940 --> 00:29:36,980
.سأخبركِ

559
00:29:37,020 --> 00:29:38,520
.ما دمتِ ستداعبينني

560
00:29:38,560 --> 00:29:41,520
.ليس الآن (جوي)، أنا مشغولة جداً

561
00:29:41,570 --> 00:29:43,280
.سأراكَ لاحقاً

562
00:29:45,530 --> 00:29:47,620
.أقسم أنني لم أقتله

563
00:29:47,660 --> 00:29:50,830
.لقد كان ميتًا عندما نزلت إليكِ

564
00:29:50,870 --> 00:29:51,920
هل تصدقيني؟

565
00:29:55,080 --> 00:29:57,050
.نعم

566
00:29:57,080 --> 00:29:58,540
.كل شيء كان على ما يرام

567
00:29:58,580 --> 00:30:00,370
أعني، إنها مشتتة تماماً بسبب الحفلة

568
00:30:00,420 --> 00:30:01,800
والجميع يتودد إليها

569
00:30:01,840 --> 00:30:05,260
.وهي في حالة سكر، كالعادة

570
00:30:05,300 --> 00:30:07,010
لديها هذا النظام
الأمني ​​الجديد

571
00:30:07,050 --> 00:30:09,710
ولا يمكنني إخراجك من
.الباب الخلفي كما خططنا

572
00:30:09,760 --> 00:30:11,340
وحتى تعود الطاقة

573
00:30:11,390 --> 00:30:12,690
لا يمكنني حتى إخراجكِ

574
00:30:12,720 --> 00:30:14,390
.من القبو لأننا نحتاج إلى المصعد

575
00:30:14,430 --> 00:30:16,810
هل أنتِ متأكدة من أنها لا
تعرف شيئًا عن هذه الغرفة؟

576
00:30:16,850 --> 00:30:18,350
نعم

577
00:30:18,400 --> 00:30:20,360
إنه الجزء الوحيد من المنزل

578
00:30:20,400 --> 00:30:23,320
.الذي لا يعرفه تطبيقها السخيف

579
00:30:23,360 --> 00:30:25,780
.لم تكن تعلم عن هذه الغرفة قط

580
00:30:25,820 --> 00:30:27,580
(وجدناها أنا و(غليندا
.عندما كنا في التاسعة

581
00:30:29,740 --> 00:30:31,620
.(غلين)

582
00:30:33,120 --> 00:30:35,790
.لا أستطيع العودة

583
00:30:37,120 --> 00:30:42,410
نيكا)، أعدكِ بأنكِ ستغادرين)
.هذا المنزل الليلة

584
00:30:44,210 --> 00:30:45,710
.آسفة

585
00:30:49,710 --> 00:30:53,710
الفصل الرابع"
"حدث منذ ثلاثة أشهر

586
00:30:53,720 --> 00:30:56,930
هذا هو مشهدي
.الكبير في قاعة المحكمة

587
00:30:56,980 --> 00:31:00,110
قال (جيم كاري) إنني كنت أفضل ممثلة

588
00:31:00,150 --> 00:31:05,450
عمل معها، بل أفضل
.(من (نيكول كيدمان

589
00:31:05,480 --> 00:31:08,360
نعم، قال "(جينيفر تيلي)

590
00:31:08,400 --> 00:31:13,440
يجب أن يكون لديك آخر

591
00:31:13,490 --> 00:31:15,570
"...اخر

592
00:31:18,000 --> 00:31:20,130
.فقدت وعيها

593
00:31:20,170 --> 00:31:22,130
.سخيفة

594
00:31:22,170 --> 00:31:23,720
.(غليندا)

595
00:31:23,750 --> 00:31:25,960
أريد أن أرى ما تخفيه
.في تلك الغرفة

596
00:31:27,510 --> 00:31:29,300
!الغش

597
00:31:29,340 --> 00:31:31,050
.لم أعتقد أنك شممتِ رائحته

598
00:31:33,890 --> 00:31:37,100
لا تستطيعين الدخول؟ -
.أنتِ تقللين من قدراتي -

599
00:31:44,690 --> 00:31:46,150
من أين لكِ بهذه؟

600
00:31:46,190 --> 00:31:48,810
.أعطتها لي العمة (جينا)

601
00:31:51,320 --> 00:31:52,780
.انتظري

602
00:31:59,450 --> 00:32:02,990
.ليس لدينا أي فكرة عما يوجد هناك

603
00:32:10,670 --> 00:32:12,460
.أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا

604
00:32:14,300 --> 00:32:15,420
.تشجّعي

605
00:32:18,390 --> 00:32:20,150
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

606
00:32:21,850 --> 00:32:24,350
!يا إلهي
!يا الهي، عليكم أن تساعدوني

607
00:32:24,400 --> 00:32:27,200
هل أنتِ (غلين)؟ -
.(لا، أنا (غليندا -

608
00:32:27,230 --> 00:32:28,650
كيف تعرفين من نحن؟

609
00:32:28,690 --> 00:32:30,400
والدتكِ قاتلة مهووسة

610
00:32:30,440 --> 00:32:31,520
وتظن أنها تحبني

611
00:32:31,570 --> 00:32:32,870
وقد قطعت كل أطرافي

612
00:32:32,900 --> 00:32:35,030
.وأبقتني محاصرة هنا لمدة عام

613
00:32:35,070 --> 00:32:36,740
أمي قاتلة؟ -
أمي مثلية؟ -

614
00:32:36,780 --> 00:32:38,490
.إنها ليست كما تعتقدان

615
00:32:38,540 --> 00:32:39,710
.علينا إخراجكِ من هنا

616
00:32:39,740 --> 00:32:41,240
انتظري، ماذا لو كانت تكذب؟

617
00:32:41,290 --> 00:32:42,590
غليندا)، من يكذب بشأن هذا؟)

618
00:32:42,620 --> 00:32:44,660
.أنتِ ساذجة جداً -
.وأنتِ مندفعة -

619
00:32:44,710 --> 00:32:46,800
.سأحضر الكرسي المتحرك -
.انتظري -

620
00:32:46,840 --> 00:32:49,220
ألا يمكنكِ إخراجي من هنا؟

621
00:32:49,250 --> 00:32:50,500
أنا مطلوبة في خمس ولايات

622
00:32:50,550 --> 00:32:52,140
.ولن أعود إلى المصحة

623
00:32:52,170 --> 00:32:54,500
ماذا فعلتِ؟

624
00:32:54,550 --> 00:32:57,170
.لقد كنتُ متّهمة

625
00:32:57,220 --> 00:32:58,760
.بالتأكيد

626
00:32:58,810 --> 00:33:00,730
.انظري

627
00:33:00,770 --> 00:33:04,070
.ليس لدي منزل ولا عائلة

628
00:33:06,270 --> 00:33:08,230
لكن قبل الهروب من هنا

629
00:33:08,270 --> 00:33:09,480
.أنا بحاجة إلى مكان آمن لأذهب إليه

630
00:33:09,520 --> 00:33:11,850
.أو ستطاردني والدتكما

631
00:33:11,900 --> 00:33:14,360
.يا عزيزاتي الجميلات

632
00:33:14,400 --> 00:33:15,860
اخرجا من هذه الغرفة، اتفقنا؟

633
00:33:15,910 --> 00:33:18,250
أسكتاني وأخرجا من هنا
.لا تخبراها أنكما وجدتماني

634
00:33:18,280 --> 00:33:20,150
.لدي خطة إذا ساعدتماني

635
00:33:20,200 --> 00:33:21,910
.بالطبع سنساعدكِ

636
00:33:21,950 --> 00:33:23,870
.سوف ألهّي أمي

637
00:33:48,560 --> 00:33:50,310
.نسيت هذا

638
00:33:56,990 --> 00:33:59,580
ماذا خطبكِ بحق الجحيم؟

639
00:34:23,560 --> 00:34:26,940
.(غليندا)

640
00:34:26,980 --> 00:34:31,440
.أنتِ حتى أجمل مما كنت أتخيل

641
00:34:31,480 --> 00:34:34,440
شكراً، لكن لماذا أنتِ منفعلة هكذا؟

642
00:34:34,480 --> 00:34:37,190
.لأنني والدكِ

643
00:34:41,530 --> 00:34:43,740
!(تشاكي)

644
00:34:44,700 --> 00:34:46,410
لقد حوصرت في هذا الجسد

645
00:34:46,450 --> 00:34:48,160
.وأمكِ تحتجزني كرهينة

646
00:34:49,920 --> 00:34:51,590
ماذا تعرفينَ عن ابي؟

647
00:34:51,630 --> 00:34:53,970
هل فعلتِ شيئًا له؟

648
00:34:54,000 --> 00:34:57,500
.غليندا)، إنه أنا)

649
00:34:57,550 --> 00:34:59,760
.والدي تركنا

650
00:34:59,800 --> 00:35:01,300
هل تعرفينَ ماذا يحصل للطفل
عندما يقرر أحد الوالدين

651
00:35:01,340 --> 00:35:04,340
أنه لا يستحق البقاء
من أجله؟

652
00:35:04,390 --> 00:35:07,690
إنه يترك فجوة كبيرة
.فارغة في صدركِ هنا

653
00:35:07,730 --> 00:35:09,860
.هذا ما يحصل

654
00:35:09,890 --> 00:35:12,680
هل لديكِ فجوة في صدركِ؟

655
00:35:12,730 --> 00:35:14,850
.دعيني أرى

656
00:35:14,900 --> 00:35:16,530
.إنه تعبير مجازي

657
00:35:21,070 --> 00:35:23,360
.هذا صحيح

658
00:35:23,410 --> 00:35:26,080
.اللعنة على والدكِ يا فتاة

659
00:35:26,120 --> 00:35:29,670
.لكن اسمعي، أنا لم أتخلى عن العائلة

660
00:35:29,710 --> 00:35:31,050
كنت أرغب في البقاء، لكن والدتكِ

661
00:35:31,080 --> 00:35:33,700
ابعدتني وكذبت عليكم
.بشأن ذلك

662
00:35:33,750 --> 00:35:36,000
.هذا كله هراء

663
00:35:36,050 --> 00:35:38,850
.في أعماقكِ، تعلمين أن هذا صحيح

664
00:35:38,880 --> 00:35:41,380
لذلك عندما تكوني مستعدة للإنتقام

665
00:35:41,430 --> 00:35:43,390
.من والدتكِ لإبقائنا منفصلين، عودي

666
00:35:43,430 --> 00:35:46,440
.لدي خطة، يا صاحبة الوجه القذر

667
00:35:52,270 --> 00:35:54,060
بماذا ناديتني للتو؟

668
00:35:54,110 --> 00:35:56,450
.صاحبة الوجه القذر

669
00:35:56,480 --> 00:35:58,690
.لطالما أناديكِ هكذا بدافع الحب

670
00:36:05,930 --> 00:36:08,290
"والآن نعود إلى الوقت الحاضر"

671
00:36:08,290 --> 00:36:10,380
.(مرحبًا يا (بيلي

672
00:36:10,410 --> 00:36:12,030
.(إنه الدب (بيلي

673
00:36:12,080 --> 00:36:14,080
.(مرحبًا يا (بيلي

674
00:36:18,960 --> 00:36:23,420
ماذا؟ ما هذا؟

675
00:36:23,470 --> 00:36:25,350
.يحكني خنصري

676
00:36:28,720 --> 00:36:30,760
في بعض الأحيان

677
00:36:30,810 --> 00:36:34,980
ما زلت أشعر بأشياء، كما لو أن عقلي

678
00:36:35,020 --> 00:36:38,270
لا يتصل بجسدي أو شيء
.من هذا القبيل

679
00:36:40,940 --> 00:36:44,440
.أشعر أحيانًا بهذا أيضًا

680
00:36:44,490 --> 00:36:47,540
.كأن شيئًا ما مفقود

681
00:36:47,580 --> 00:36:49,290
.في الداخل

682
00:36:52,710 --> 00:36:56,130
.(أنتِ طفلة جيدة يا (غلين

683
00:36:56,170 --> 00:36:59,340
.أنتِ بالتأكيد لستِ مثل والديكِ

684
00:37:01,380 --> 00:37:03,130
هل تعرفين أبي أيضاً؟

685
00:37:11,180 --> 00:37:13,100
.بالطبع

686
00:37:15,020 --> 00:37:18,610
هل هو مجنون مثل أمي؟

687
00:37:23,740 --> 00:37:25,660
.نعم

688
00:37:33,540 --> 00:37:34,840
.الآن أو أبدًا

689
00:38:13,830 --> 00:38:17,750
هل أنتِ مستعدة لقتل والدتكِ
يا صاحبة الوجه القذر؟

690
00:38:17,790 --> 00:38:20,120
ماذا قلتِ لي للتو يا (نيكا)؟

691
00:38:20,170 --> 00:38:23,430
.(أنا لستُ (نيكا

692
00:38:27,430 --> 00:38:29,020
.غلين) غير مجدية)

693
00:38:29,050 --> 00:38:30,550
.لم تكُن لتوافق أبدًا على قتل أمي

694
00:38:30,600 --> 00:38:32,850
.هذا أمر سيء للغاية

695
00:38:34,270 --> 00:38:36,940
...الآن

696
00:38:36,980 --> 00:38:38,820
أين ذراعيّ؟

697
00:38:38,850 --> 00:38:40,640
هل تعرف أمرًأ أيها الخنزير؟

698
00:38:42,150 --> 00:38:44,200
(أعتقد أنك قتلت (جيفز
أليس كذلك (ميج)؟

699
00:38:44,230 --> 00:38:45,980
ماذا تقول بحق الجحيم؟

700
00:38:46,030 --> 00:38:47,870
.أنا في حيرة من أمري الآن

701
00:38:47,900 --> 00:38:49,860
...اعتقدت أنه كان مجرد

702
00:38:49,910 --> 00:38:51,200
كيف دخلت تلك الغرفة؟

703
00:38:51,240 --> 00:38:52,780
.كيف دخلتِ هناك؟ لقد كان الباب موصدًا

704
00:38:52,830 --> 00:38:54,750
.لا، لم يكن كذلك، كان مفتوحًا

705
00:38:54,790 --> 00:38:56,540
.لم يكن مفتوحًا. لقد كان موصدًا

706
00:38:56,580 --> 00:38:57,880
جين)، هلا توقفتِ عن هذا؟)

707
00:38:57,910 --> 00:38:59,200
.(أراهن أنك قتلتِ (جيفز -
.توقفي فحسب -

708
00:38:59,250 --> 00:39:01,010
قتلتيه، أليس كذلك؟ -
.توقفي فحسب -

709
00:39:12,970 --> 00:39:15,180
.(مرحبًا يا (تيف

710
00:39:15,220 --> 00:39:19,720
تشاكي)، لماذا لا تموت؟)

711
00:39:24,820 --> 00:39:27,110
.أنتِ أولاً

712
00:39:34,450 --> 00:39:36,700
الفصل الرابع"
"حيث يتم توضيح اللغز

713
00:39:37,450 --> 00:39:42,700
تشاكي)، من فضلك، لا)
.يزال بإمكاننا حل الأمور

714
00:39:42,750 --> 00:39:45,540
الشيء الوحيد المتبقي لتسويته يا (تيف)

715
00:39:45,590 --> 00:39:50,260
هو ما إذا كنت أطلق النار
.عليكِ في الرأس أو القلب

716
00:39:50,300 --> 00:39:54,350
.(لقد كسرت قلبي بالفعل (تشاكي

717
00:39:54,390 --> 00:39:56,690
.حسنًا، في الرأس

718
00:39:56,720 --> 00:39:59,470
أنا آسفة جدًا، فهل من المفترض
أن تكون القاتلة؟

719
00:39:59,520 --> 00:40:01,400
.لأننا لم نلتقي بها
.هذا ليس عادلاً تماما

720
00:40:01,440 --> 00:40:02,900
.أنا لا أعرفها حقًا

721
00:40:02,940 --> 00:40:04,440
الكرسي المتحرك، نحتاج إلى فحصه
.بحثًا عن بصمات الأصابع

722
00:40:04,480 --> 00:40:06,100
حقاً (ميج)؟
أتريدين أن تلعبي اللعبة الآن؟

723
00:40:06,150 --> 00:40:07,700
.امسكي هذا، ينبغي نشرها على إنستغرام

724
00:40:07,730 --> 00:40:09,150
.(من فضلك، (تشاكي

725
00:40:09,190 --> 00:40:10,980
...أتعرفين

726
00:40:13,030 --> 00:40:14,820
.(غالباً سأفتقدكِ يا (تيف

727
00:40:14,870 --> 00:40:16,080
!لا، لا

728
00:40:16,120 --> 00:40:17,290
.تقريباً

729
00:40:22,210 --> 00:40:23,670
غليندا)، ما هذا بحق الجحيم؟)

730
00:40:23,710 --> 00:40:25,800
.آسفة، شخص ما قد أزال الرصاص

731
00:40:25,840 --> 00:40:28,880
!أيها الوغد

732
00:40:28,920 --> 00:40:30,500
.(أنا آسفة يا (نيكا

733
00:40:30,550 --> 00:40:34,010
.أنا آسفة، أنا آسفة، أنا آسفة

734
00:40:34,050 --> 00:40:35,760
أتصورين هذا؟ أتصورينه؟

735
00:40:35,800 --> 00:40:36,920
.نعم، إنه رائع

736
00:40:36,970 --> 00:40:40,470
.أحبكِ، أحبكِ

737
00:40:40,520 --> 00:40:43,110
!(نيكا) -
.أنا آسفة -

738
00:40:43,140 --> 00:40:44,310
!هيا -
.أنا آسفة -

739
00:40:44,350 --> 00:40:46,180
.أنا آسفة أنا آسفة

740
00:40:46,230 --> 00:40:47,480
من هي (نيكا)؟

741
00:40:47,520 --> 00:40:49,650
من هي (نيكا)؟ -
!لا، لا -

742
00:40:56,320 --> 00:40:58,700
.هيا -
.أنا لن أذهب -

743
00:40:58,740 --> 00:41:00,030
ماذا؟

744
00:41:00,080 --> 00:41:01,380
لا يمكنني ترك أمي هكذا

745
00:41:01,410 --> 00:41:03,030
.خاصة بعد ما حاولت فعله بها

746
00:41:03,080 --> 00:41:04,700
ماذا عني؟

747
00:41:04,750 --> 00:41:06,550
.لا أستطبع

748
00:41:06,580 --> 00:41:10,120
.أمي تحتاج إلى مساعدة
.كلنا بحاجة لذلك

749
00:41:10,170 --> 00:41:12,790
.حسناً

750
00:41:12,840 --> 00:41:14,920
فقط اسأليها

751
00:41:14,970 --> 00:41:18,980
من هي (تيفاني فالنتين)؟

752
00:41:34,110 --> 00:41:36,070
!لا

753
00:41:36,110 --> 00:41:37,780
!لا

754
00:41:47,130 --> 00:41:50,670
!نيكا)، توقفي، توقفي)

755
00:41:58,140 --> 00:42:00,100
!لا

756
00:42:03,140 --> 00:42:04,260
!لا

757
00:42:08,310 --> 00:42:10,770
.تشرفت بمقابلتكِ أخيرًا

758
00:42:10,820 --> 00:42:13,200
.(أنا (كايل -
.(أنا (نيكا -

759
00:42:14,240 --> 00:42:19,870
!لا، (نيكا)، (نيكا)، عودي

760
00:42:19,910 --> 00:42:23,370
!لا

761
00:42:24,000 --> 00:42:26,460
!لا

762
00:42:26,500 --> 00:42:27,840
أين (غلين)؟

763
00:42:27,870 --> 00:42:30,160
.لن تأتي، قودي فحسب

764
00:42:32,840 --> 00:42:35,800
!لا

765
00:42:35,840 --> 00:42:37,300
!لا

766
00:42:40,220 --> 00:42:43,850
!عظيم

767
00:42:43,890 --> 00:42:45,350
!عظيم

768
00:42:45,390 --> 00:42:48,060
هذا أفضل حفل قتلٍ غامض

769
00:42:48,100 --> 00:42:49,850
.رأيته من قبل

770
00:42:49,900 --> 00:42:51,110
.(عظيم (جين

771
00:42:51,150 --> 00:42:52,990
لم أفهم شيئًا مما حدث

772
00:42:53,020 --> 00:42:54,940
!لكني أحببت كل دقيقة منه

773
00:42:54,980 --> 00:42:57,190
.انتظري -
نعم؟ -

774
00:42:57,240 --> 00:42:58,450
أين (جوي)؟

775
00:42:58,490 --> 00:43:00,950
لمساعدتنا في فهم هذه القضايا

776
00:43:00,990 --> 00:43:04,200
من فضلكم رحبوا بأحد أكبر معجبيني

777
00:43:04,240 --> 00:43:08,990
.(نجمة المصارعة الحرة (ليف مورغان

778
00:43:21,430 --> 00:43:24,020
.ليف)، مرحبا بكِ في العرض)

779
00:43:24,060 --> 00:43:25,310
.(شكرًا لك يا (تشاكي

780
00:43:25,350 --> 00:43:27,060
.إنه لشرفٌ عظيم أن أكون هنا معك

781
00:43:27,100 --> 00:43:29,230
.جميل

782
00:43:29,270 --> 00:43:31,320
من تعتقدين أنه قتل الخادم؟

783
00:43:31,350 --> 00:43:32,640
.حسنا، لدي نظرية

784
00:43:32,690 --> 00:43:35,450
.إنه دائمًا الشخص الذي لا تشك فيه

785
00:43:35,480 --> 00:43:36,650
.(لذلك سأختار (ميج

786
00:43:36,690 --> 00:43:39,190
أعني هل رأيت فيلم "أغنيس أوف غاد"؟

787
00:43:39,240 --> 00:43:41,540
.لا، لم اسمع به من قبل

788
00:43:41,570 --> 00:43:45,150
.الآن دعونا نرى ما حدث

789
00:43:45,200 --> 00:43:48,280
.فقط ما يكفي لي

790
00:43:51,420 --> 00:43:53,380
شامبانيا؟ -
.نعم، نرغب بالقليل -

791
00:43:53,420 --> 00:43:54,380
.نحن أيضاً

792
00:43:55,630 --> 00:43:57,840
.يا (جين)، تبدين مذهلة

793
00:43:57,880 --> 00:43:58,960
.شكرًا لكِ

794
00:43:59,010 --> 00:44:01,600
.هذه فتاتي -
.أنتِ تعرفيها بنفسك -

795
00:44:01,630 --> 00:44:03,590
ماذا تفعلبين؟

796
00:44:03,640 --> 00:44:04,930
من المفترض أن تكون
.في الطابق السفلي

797
00:44:04,970 --> 00:44:07,260
.أنا أرتجل -
.حسنًا لا تفعل -

798
00:44:11,230 --> 00:44:14,570
على ما يبدو، (غليندا) دائما تحتفظ
.ببعض الإستركنين في متناول اليد

799
00:44:14,610 --> 00:44:16,820
.يجب أن تكون فخورًا جدًا

800
00:44:16,860 --> 00:44:21,830
لكن كان من المفترض على (غليندا)
.أن تقتل زوجتي السابقة أيضاً

801
00:44:21,860 --> 00:44:23,730
...لذا

802
00:44:23,780 --> 00:44:28,110
من اخرج الرصاص من المسدس؟

803
00:44:28,160 --> 00:44:30,620
ساتون)؟)

804
00:44:30,660 --> 00:44:32,700
أنتِ لستِ بارعة
في هذا، أليس كذلك؟

805
00:44:36,960 --> 00:44:39,290
.كنت أعرف

806
00:44:39,340 --> 00:44:42,430
كنت أعلم أنها كانت
.تواعد شخصًا آخر

807
00:44:42,470 --> 00:44:47,600
.ليس الأمر كما تعتقدين

808
00:44:47,640 --> 00:44:50,560
حقاً يا (جوي)؟

809
00:44:52,310 --> 00:44:53,860
.حسنًا، كما تعتقدين

810
00:44:55,810 --> 00:44:59,140
أنا مغرمة بها، حسناً؟
ماذا تفعل أنت؟

811
00:44:59,190 --> 00:45:01,440
مجرد كونك تمارس غريزتك؟

812
00:45:01,490 --> 00:45:03,910
.أنا أيضًا أحبها

813
00:45:06,660 --> 00:45:09,080
.أو ربما أقل

814
00:45:09,120 --> 00:45:10,580
.لا اعلم ما هو الجواب الصحيح

815
00:45:10,620 --> 00:45:13,670
لماذا لا تجرب الصدق يا (جوي)
لمرة واحدة في حياتك؟

816
00:45:13,710 --> 00:45:16,340
الصدق هو الشيء الوحيد الذي

817
00:45:16,380 --> 00:45:17,670
.سيخرجك من هنا على قيد الحياة

818
00:45:17,710 --> 00:45:20,460
..جينا)، أنا)

819
00:45:20,500 --> 00:45:22,460
.لقد حصلت للتو على هذه البدلة

820
00:45:22,510 --> 00:45:23,970
."إنها بدلة "أرماني

821
00:45:24,010 --> 00:45:27,470
هل تحبها ام لا؟

822
00:45:31,390 --> 00:45:33,890
.أنا أحبها

823
00:45:33,940 --> 00:45:35,650
.إجابة خاطئة

824
00:45:51,240 --> 00:45:53,280
.انتظر، أنا محتارة

825
00:45:53,330 --> 00:45:54,790
كيف حصلت (جينا) على المسدس؟

826
00:45:54,830 --> 00:45:58,540
(حسنًا، عرفت (غليندا
أنهم سيحتاجون إلى سلاح

827
00:45:58,580 --> 00:46:00,710
لرعاية (تيف) من أجلي، لذلك

828
00:46:00,750 --> 00:46:03,080
طلبوا من العمة (جينا) الحصول عليه

829
00:46:03,130 --> 00:46:04,380
.لعيد ميلادهم

830
00:46:04,420 --> 00:46:06,500
.الآن هذا ما أعتبره شراباً رائعاً

831
00:46:06,550 --> 00:46:08,800
.طعمه أفضل بكثير مما يبدو

832
00:46:08,840 --> 00:46:11,260
.في الواقع، يبدو لذيذًا

833
00:46:22,690 --> 00:46:24,060
.يا لها من عمة رائعة

834
00:46:24,110 --> 00:46:27,490
(ولكن بعد ذلك أخذت (جينا
.(المسدس لتتعامل مع (جوي

835
00:46:27,530 --> 00:46:28,990
.إمرأة خائنة

836
00:46:29,030 --> 00:46:31,860
أطلقت النار عليه
.وأخفت جثته في المصعد

837
00:46:31,910 --> 00:46:35,580
من الواضح أنها معتلة اجتماعيًا
.ناهيكِ عن أنها جذابة

838
00:46:35,620 --> 00:46:37,280
.قد أضطر للبحث عنها لاحقًا

839
00:46:37,330 --> 00:46:41,370
لكنها كانت تنام
.مع (تيفاني) لسنوات

840
00:46:41,420 --> 00:46:43,380
.(تمامًا مثل (جوي

841
00:46:43,420 --> 00:46:45,330
ألست مستاء من ذلك يا (تشاكي)؟

842
00:46:45,380 --> 00:46:46,670
.نعم

843
00:46:46,720 --> 00:46:49,520
.أعتقد أنني بحاجة إلى عناق

844
00:46:49,550 --> 00:46:52,170
.أنت تحب العناق

845
00:46:56,020 --> 00:46:58,650
.يا لك من ولد كبير

846
00:46:58,690 --> 00:47:02,570
.الآن هناك شيء واحد فقط

847
00:47:02,610 --> 00:47:05,610
ربما فوتّ محبي الشبكة المعنيين

848
00:47:05,650 --> 00:47:08,070
.المعارك الخاصة بكِ

849
00:47:08,110 --> 00:47:10,570
بالإضافة إلى ذلك ربما فاتهم سماع

850
00:47:10,610 --> 00:47:12,400
.كلماتي العشر البذيئة

851
00:47:12,450 --> 00:47:15,460
انتظر، هل يعطونك
فقط 10 كلمات بذيئة لكل حلقة؟

852
00:47:15,490 --> 00:47:18,330
ليف)، هل يمكنكِ مساعدتي؟)

853
00:47:18,370 --> 00:47:21,250
كيف؟ -
.لنرى ما حدث -

854
00:47:21,290 --> 00:47:23,000
.(أريد أن يقتلني (تشاكي

855
00:47:23,040 --> 00:47:25,460
أليس هذا حلمًا؟

856
00:47:25,500 --> 00:47:26,880
.إنه حلم

857
00:47:26,920 --> 00:47:29,250
.لا أريد دور البطولة
.لا أريد الصدارة

858
00:47:29,300 --> 00:47:33,600
أريد فقط أن أقتَل بوحشية
.(من قبل (تشاكي

859
00:47:41,980 --> 00:47:44,780
تشاكي)، أنت تعلم أنني)
.كنتُ مراهقةً حينها

860
00:47:51,360 --> 00:47:54,490
!اللعنة

861
00:47:54,530 --> 00:47:56,110
!اللعنة!  اللعنة

862
00:47:56,160 --> 00:48:01,420
!اللعنة، اللعنة، اللعنة

863
00:48:03,630 --> 00:48:05,550
.شكرًا لكم

864
00:48:05,590 --> 00:48:07,130
.شكرا جزيلا لكم

865
00:48:07,170 --> 00:48:12,420
بهذا نختتم الحلقة الخاصة جدًا
."من "تشاكي

866
00:48:12,470 --> 00:48:14,140
تابعونا مرة أخرى
الأسبوع المقبل حيث

867
00:48:14,180 --> 00:48:18,690
أستمر في تعذيب
.هؤلاء الأطفال المخادعين

868
00:48:18,720 --> 00:48:22,430
.تصبحون على خير واحلام سعيدة

869
00:48:22,480 --> 00:48:23,610
! اللعنة، اللعنة

870
00:48:25,610 --> 00:48:55,610
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

