﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,460
سابقا في "قانون بوسطن"

2
00:00:02,760 --> 00:00:06,280
كلاريس , أنتِ تتقدمين للحصول على وظيفة المساعدة ؟

3
00:00:06,280 --> 00:00:08,610
لديّ مهارات

4
00:00:08,610 --> 00:00:09,410
هل أنتِ بخير ؟

5
00:00:09,410 --> 00:00:11,790
أمشي في الشارع أنظر الى السراويل

6
00:00:11,790 --> 00:00:12,910
أريد ممارسة الجنس

7
00:00:12,910 --> 00:00:14,410
الى أي حد انتِ مخطوبة ؟

8
00:00:14,410 --> 00:00:15,250
جداً

9
00:00:15,250 --> 00:00:16,660
هذا يسمى أصدقاء مع فوائد

10
00:00:16,660 --> 00:00:19,430
لم يكن لدي صديقة من هذا النوع من قبل

11
00:00:19,430 --> 00:00:20,820
دعيني أرى ملابسكِ الداخلية دينيس

12
00:00:20,820 --> 00:00:21,710
أخرج

13
00:00:21,710 --> 00:00:23,840
- سمعت أنك منثار
- على ما يبدو

14
00:00:23,840 --> 00:00:25,170
سآخذك الى خليج نيمو

15
00:00:25,170 --> 00:00:26,300
ماذا تفعل في سريري ؟

16
00:00:26,300 --> 00:00:27,310
سآخذك إلى المنتجع

17
00:00:27,310 --> 00:00:28,710
انه جيد مثل الصيد تقريباً

18
00:00:28,710 --> 00:00:30,080
- من نحن ؟ 
- ديني كرين

19
00:00:30,080 --> 00:00:31,300
آلان شور

20
00:00:31,550 --> 00:00:42,390
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

21
00:00:48,100 --> 00:00:50,100
- ألان
- أرسلتِ بطلبي شيرلي

22
00:00:50,100 --> 00:00:52,000
- لقد فعلت 
- أنا لست متفاجئا

23
00:00:52,000 --> 00:00:54,960
لديكِ هذه .. النظرة طوال اليوم

24
00:00:54,960 --> 00:00:59,280
التي تظهر بعض التشققات و الطويات
في جدار مقاومتكِ لي

25
00:00:59,280 --> 00:01:00,500
ربما يجب أن أحقن بعض البوتوكس

26
00:01:00,500 --> 00:01:03,800
أو تنتظرين انتهاء ساعات العمل
ثم تستدعينني

27
00:01:03,800 --> 00:01:09,880
بلا شك كي أكتشف أحلك و أجمل أماكنكِ

28
00:01:09,880 --> 00:01:12,340
ألان هذه فانيسا ووكر

29
00:01:13,010 --> 00:01:14,730
من المثير للاهتمام أن ألتقي بك

30
00:01:14,730 --> 00:01:16,180
إنها من مكتب نيويورك

31
00:01:16,180 --> 00:01:18,200
إنها تتعامل مع قضايا من جميع أنحاء البلاد

32
00:01:18,200 --> 00:01:21,190
وكثير منهم رفيعة المستوى ، مثل التي ستبدأ الأربعاء

33
00:01:21,190 --> 00:01:26,050
صحيح و ما علاقة هذا بي و بكِ ؟

34
00:01:26,050 --> 00:01:28,530
لديها انطباع انها لا تستطيع الفوز في هذه المحاكمة

35
00:01:28,530 --> 00:01:31,870
هذا ليس دقيقا تماما. قلت أنه ربما صعباً

36
00:01:31,870 --> 00:01:33,220
و هي أتت اليّ لأنها..

37
00:01:33,220 --> 00:01:35,370
لأنها سمعت عنك

38
00:01:35,370 --> 00:01:38,280
لقد سمعت أنك تصنع المعجزات مع المظلومين

39
00:01:38,280 --> 00:01:41,920
أحتاج شخص ما كي يظهر موكلي كشخص مظلوم

40
00:01:41,920 --> 00:01:43,680
ليس من السهل لأنها طبيبة

41
00:01:43,680 --> 00:01:45,690
ومن ثم ابقائها خارج السجن

42
00:01:45,690 --> 00:01:47,370
ماذا فعلت, موكلتكِ؟

43
00:01:47,370 --> 00:01:50,080
نفذت الموت الرحيم على خمسة مرضى

44
00:01:50,080 --> 00:01:51,700
- كما يزعم
- أنا متأكد

45
00:01:51,700 --> 00:01:54,050
وهي ستحاكم هنا في بوسطن ؟

46
00:01:54,050 --> 00:01:55,010
نيو أورلينز

47
00:01:55,010 --> 00:01:56,730
هذه ستكون رحلة

48
00:01:56,990 --> 00:01:59,800
المستشفى فقدت كل الخدمات بعد أعصار كاترينا

49
00:01:59,800 --> 00:02:02,660
كان لديها خمسة مرضى يواجهون موت مؤلم

50
00:02:02,660 --> 00:02:04,130
إذا لم تفعل شيئا , لذا..

51
00:02:04,130 --> 00:02:06,150
رحلتك ستكون غداً الساعة الـ4

52
00:02:06,150 --> 00:02:08,530
أنت ستكون محامي المكتب المحلي هناك

53
00:02:08,530 --> 00:02:09,660
لقد سمعت للتو

54
00:02:09,660 --> 00:02:10,720
نيو أورلينز

55
00:02:10,720 --> 00:02:13,210
قضيبي معبأ بالفعل

56
00:02:13,210 --> 00:02:15,640
ديني, سأحب انضمامك الينا

57
00:02:15,640 --> 00:02:18,730
لكن هذه الرحلة بالذات خطيرة

58
00:02:18,730 --> 00:02:20,530
ربما أنت وأنا نذهب المرة القادمة

59
00:02:20,530 --> 00:02:21,560
هل أنت مجنون ؟

60
00:02:21,560 --> 00:02:23,480
ذلك الأعصار اللعين قضى على نصف المكان

61
00:02:23,480 --> 00:02:24,750
لا يوجد مثل هذا الوقت

62
00:02:24,750 --> 00:02:27,800
ألان يجب علينا اغتنام العاهرات ، اليوم

63
00:02:27,800 --> 00:02:29,540
أتعلم ديني ، من الناحية الفنية

64
00:02:29,540 --> 00:02:32,550
لم يكن أعصاراً بقدر ما كانت عاصفة مطرية

65
00:02:32,550 --> 00:02:34,510
وأنت تمسك مزمار

66
00:02:34,510 --> 00:02:36,980
ليس فقط أي مزمار, انه مزمار الترومبون

67
00:02:36,980 --> 00:02:43,580
الذهاب الى نيو أورلينز بحجة قضية قانونية
للعزف مع فرقة مزمار ديكسيلاند

68
00:02:43,580 --> 00:02:45,290
ليس لدي سوى تذكرتين

69
00:02:45,290 --> 00:02:46,930
يا إلهي, و أنا لديّ طائرة غولف ستريم

70
00:02:46,930 --> 00:02:49,220
أعتقد ديني يريد أن يأتي ، فانيسا

71
00:02:49,220 --> 00:02:50,740
ديني كرين

72
00:02:51,610 --> 00:02:53,310
معبأ و جاهز

73
00:02:54,070 --> 00:02:58,140
قانون بوسطن

74
00:03:54,580 --> 00:03:58,220
المستشفى كانت تصبح سامة
من تراكم النفايات البشرية

75
00:03:58,220 --> 00:04:00,740
الجثث المتعفنة

76
00:04:01,010 --> 00:04:03,000
ماذا عن الخمس مرضى الذين ماتوا ؟

77
00:04:03,000 --> 00:04:05,380
كانوا في حالة سيئة للغاية

78
00:04:05,380 --> 00:04:09,170
إستعرت بعض المهدئات بخلسة من الجميع

79
00:04:09,170 --> 00:04:13,430
و أعطيتهم ما يكفي  , لأجعلهم ينامون

80
00:04:13,430 --> 00:04:15,980
لقد فعلت ما بوسعي لأدارة ألمهم

81
00:04:15,980 --> 00:04:19,650
ألان, هل سيستغرق هذا وقتا طويلا ؟

82
00:04:25,170 --> 00:04:27,100
ديني, هذه هي الموكلة

83
00:04:27,100 --> 00:04:29,970
- تبدأ المحاكمة غدا 
- أعلم

84
00:04:31,300 --> 00:04:33,710
ولكن أنا أشعر انني مستعد , ماذا عنك ؟

85
00:04:35,060 --> 00:04:39,190
أتعرف ماذا ؟
لماذا لا تتوجه إلى شارع بوربون ، تحجز لنا

86
00:04:39,190 --> 00:04:40,810
و سأقابلك هناك ؟

87
00:04:40,810 --> 00:04:42,190
حسنا

88
00:04:42,190 --> 00:04:46,040
و إذا لم أكن هنا , سأكون

89
00:04:46,040 --> 00:04:48,410
- تغتنم اليوم 
- صحيح

90
00:04:52,200 --> 00:04:54,820
ديني سيذهب للحصول على بعض..

91
00:04:54,820 --> 00:04:56,600
البحوث

92
00:04:58,160 --> 00:05:02,540
دكتورة فوليت , عندما يحفز الأطباء المرضى على الموت

93
00:05:02,540 --> 00:05:06,670
فهم يميلون الى القول انهم يديرون ألمهم

94
00:05:06,670 --> 00:05:08,080
أنا أفهم ذلك

95
00:05:08,080 --> 00:05:10,640
لا شك أن هيئة محلفين سيفهمون

96
00:05:10,640 --> 00:05:13,150
المشكلة هنا هي

97
00:05:13,150 --> 00:05:18,220
قضيتنا كلها , تتعلق بنزاهتكِ الأخلاقية

98
00:05:18,220 --> 00:05:23,600
ولذلك ستكون نصيحتي فقط
أن تكوني صريحة مع المحلفين

99
00:05:23,600 --> 00:05:28,380
و أعترفي أنكِ فعلتِ هذا للتخفيف من معاناة المرضى

100
00:05:29,090 --> 00:05:32,290
أنا تدبرت ألامهم

101
00:05:50,630 --> 00:05:53,260
هاتفي يستمر بالرنين المزعج

102
00:05:53,260 --> 00:05:54,880
و لا يوجد أحد هناك ليرد عليه

103
00:05:54,880 --> 00:05:56,210
آسف

104
00:05:56,460 --> 00:05:57,500
كلارنس, ماذا تفعل ؟

105
00:05:57,500 --> 00:05:59,930
أقرأ فقط , سأعود

106
00:05:59,930 --> 00:06:03,150
أنت تقرأ عن قضايا العنوان التاسع ؟

107
00:06:03,150 --> 00:06:06,710
لقد كنت تقرأ هذا طوال الأسبوع , ماذا يجري ؟

108
00:06:07,600 --> 00:06:11,890
لقد طردت من الصالة الرياضية..

109
00:06:12,690 --> 00:06:15,040
انها صالة للفتيات فقط

110
00:06:15,040 --> 00:06:18,750
بدأت أتجول على طبيعتي , بدلاً من كلاريس

111
00:06:18,750 --> 00:06:23,450
- و تم طردي
- حسنا, إذا كانت صالة رياضية للبنات ..

112
00:06:23,450 --> 00:06:27,010
عرفوا ان كلاريس كانت..

113
00:06:27,420 --> 00:06:31,230
لذا أعتقد أنني يجب ان أحصل على نوع من المطالبة

114
00:06:31,230 --> 00:06:33,820
كل أصدقائي..

115
00:06:36,360 --> 00:06:39,400
أنا وحيداً كوني كلارنس

116
00:06:39,730 --> 00:06:40,770
أريد أن أقاضيهم

117
00:06:40,770 --> 00:06:44,610
ولكن انها صالة رياضية للفتيات

118
00:06:44,610 --> 00:06:46,420
أريد أن أقاضيهم

119
00:06:55,190 --> 00:06:58,080
اذاً , دينيس , أي قرارات للسنة الجديدة ؟

120
00:06:58,080 --> 00:07:00,020
- لا شيء , أنت ؟ 
- ثلاثة في الواقع

121
00:07:00,020 --> 00:07:03,720
الأكل بشكل صحيح , ممارسة الرياضة أكثر
و مواعدتكِ

122
00:07:03,720 --> 00:07:05,260
أنا آسفة. ماذا كان الأخير ؟

123
00:07:05,260 --> 00:07:06,420
مواعدتكِ

124
00:07:06,420 --> 00:07:09,920
أعتقد انه انقضى ما يكفي من الوقت
على وفاة دانيال بوست

125
00:07:10,190 --> 00:07:11,900
افكار ؟

126
00:07:13,540 --> 00:07:15,100
حسنا

127
00:07:15,100 --> 00:07:17,590
- أولا, لا تفهم هذا بشكل خاطئ
- حسناً

128
00:07:17,590 --> 00:07:19,440
أنت لا تعجبني

129
00:07:21,760 --> 00:07:24,690
- على الأطلاق ؟
- ليس حقاً

130
00:07:24,930 --> 00:07:27,950
حسناً , معظم النساء اللاتي واعدتهن لا أعجبهم

131
00:07:27,950 --> 00:07:30,990
على الأقل ليس في البداية أو النهاية

132
00:07:30,990 --> 00:07:34,320
ولكن هناك جزء في الوسط , حيث تكون الأمور رائعة

133
00:07:34,320 --> 00:07:35,940
فكري فيه , نامي فيه

134
00:07:35,940 --> 00:07:37,160
صلّي من أجله

135
00:07:37,160 --> 00:07:38,450
و أخبريني

136
00:07:44,960 --> 00:07:47,570
انها صالة رياضية للفتيات

137
00:07:47,570 --> 00:07:51,870
هل تقولين ان طوال هذه السنوات
اعتقدتِ ان كلاريس أمرأة حقاً ؟

138
00:07:51,870 --> 00:07:52,700
نعم

139
00:07:52,700 --> 00:07:55,300
ربما ليس بيولوجيا ، ولكن بكل وسيلة أخرى

140
00:07:55,300 --> 00:07:56,660
اذاً عرفتي طوال الوقت

141
00:07:56,660 --> 00:07:58,960
انكِ كنتِ تتعاملين مع ذكر بيولوجي ؟

142
00:07:58,960 --> 00:08:01,650
أنظري,كلنا نحب كلاريس

143
00:08:01,650 --> 00:08:04,150
طالما كونه ذكر لم يكن صريحاً

144
00:08:04,150 --> 00:08:05,870
ولكن عندما ظهر كرجل..

145
00:08:05,870 --> 00:08:07,490
ماذا في ذلك ؟ ماذا تغير ؟

146
00:08:07,490 --> 00:08:10,350
حسنا, ما تغير هو أننا يجب ان نسمح لجميع الرجال بالدخول

147
00:08:10,350 --> 00:08:12,320
هو كان عضوا في هذا النادي

148
00:08:12,320 --> 00:08:14,840
عضو ذو قيمة لسبعة سنوات

149
00:08:14,840 --> 00:08:18,900
لا يمكنكِ ان تتوقعي منه ان يخسر كل هذا
فقط لأنه غيّر مظهره

150
00:08:18,900 --> 00:08:20,180
حسنا, أنا آسفة

151
00:08:20,180 --> 00:08:22,890
حسنا, نحن سنقاضيكِ

152
00:08:22,890 --> 00:08:24,370
على أي أساس ؟

153
00:08:24,370 --> 00:08:26,470
التمييز بين الجنسين

154
00:08:48,080 --> 00:08:51,540
كان يجب أن أعرف, قسم الترومبون

155
00:09:05,230 --> 00:09:08,790
اذاً ماذا تقول ولاية لويزيانا عن المساعدة على الأنتحار ؟

156
00:09:08,790 --> 00:09:09,930
سلبي

157
00:09:09,930 --> 00:09:11,780
الدولة بأغلبية ساحقة ضد ذلك

158
00:09:11,780 --> 00:09:15,050
وحتى لو حاولنا إقناع هيئة المحلفين بشأن هذه المسألة

159
00:09:15,050 --> 00:09:16,510
لدينا مشكلة أخرى

160
00:09:16,510 --> 00:09:17,720
أنا؟

161
00:09:17,720 --> 00:09:19,910
هل كل شيء دائماً عنك ؟

162
00:09:19,910 --> 00:09:22,000
شيرلي  لم تخبركِ بهذا ؟

163
00:09:22,000 --> 00:09:25,550
هؤلاء المرضى لم يطلبوا الموت

164
00:09:26,020 --> 00:09:27,180
ماذا تعنين ؟

165
00:09:27,180 --> 00:09:28,530
أرادوا إن يتم انقاذهم

166
00:09:28,530 --> 00:09:31,550
لم أطلب أن يتدبر ألمهم بهذه الطريقة

167
00:09:31,550 --> 00:09:35,140
لم يكن هنا أي طلب من أي شخص
لأنهاء هذه المعاناة ؟

168
00:09:35,140 --> 00:09:37,360
لا, هؤلاء المرضى إما كانوا يتألمون كثيراً

169
00:09:37,360 --> 00:09:40,820
أو غير متماسكين ليطلبوا أي شيء

170
00:09:40,820 --> 00:09:42,230
لم تخبريني بهذا

171
00:09:42,230 --> 00:09:44,490
حسنا, أنا أخبركَ الآن

172
00:09:45,600 --> 00:09:47,500
فانيسا, انتِ بحاجة لجمع بعض الأطباء

173
00:09:47,500 --> 00:09:50,480
الذين سيقولون انهم سيفعلون ما فعلته
الدكتورة فوليت بالضبط

174
00:09:50,480 --> 00:09:52,570
على أي صلة سنعترف بهذا ؟

175
00:09:52,570 --> 00:09:54,430
معيار الرعاية

176
00:09:54,430 --> 00:09:56,540
ستفكرين في شيء

177
00:09:57,050 --> 00:09:58,770
ونحن يمكننا دائماً استدعاءه

178
00:09:58,770 --> 00:10:01,220
ووضعه هناك مع المزمار

179
00:10:02,020 --> 00:10:05,110
اعثري على هؤلاء الأطباء , او سنضطر الى استدعاءه

180
00:10:05,450 --> 00:10:06,660
جاهزين الآن

181
00:10:20,050 --> 00:10:22,840
أرخص وأنجح وسيلة للقيام بذلك

182
00:10:22,840 --> 00:10:25,640
إذا كنت لا تزال جاد
هو الحصول على أمر قضائي

183
00:10:25,780 --> 00:10:28,130
على افتراض ان هدفك ليس بشأن المال

184
00:10:28,130 --> 00:10:29,840
ولكن بشأن العودة الى النادي

185
00:10:29,840 --> 00:10:31,320
- هل أنا على حق ؟
- نعم

186
00:10:31,320 --> 00:10:32,480
حسنا

187
00:10:32,980 --> 00:10:35,070
نأخذ تصريح ساندي

188
00:10:35,070 --> 00:10:37,760
ثم نذهب إلى المحكمة ، و نحاول الحصول على أمر

189
00:10:37,760 --> 00:10:39,910
ولكن هنا يصبح الأمر صعب قليلاً

190
00:10:39,910 --> 00:10:41,990
النادي لا يوجد لديه واجب تجاه كلارنس

191
00:10:41,990 --> 00:10:44,370
كلاريس هي التي لديها عضوية

192
00:10:44,370 --> 00:10:45,400
ما هو الفرق ؟

193
00:10:45,400 --> 00:10:47,300
كبير جداً في الواقع

194
00:10:47,300 --> 00:10:50,010
خلاصة القول, إن الغرض من هذه الدعوى

195
00:10:50,010 --> 00:10:52,860
سيكون عليك ان تكون كلاريس مرة أخرى

196
00:10:52,860 --> 00:10:53,660
حسنا

197
00:10:53,660 --> 00:10:56,910
لا تطلق على المدعى عليها "عاهرة"

198
00:10:58,690 --> 00:11:00,420
هل لي أن أسأل , أنا لا أعجبكِ

199
00:11:00,420 --> 00:11:03,610
لأنني أبدو مثل رجال المبيعات المحتالين ؟

200
00:11:03,610 --> 00:11:05,250
لا , لا بأس لدي بهذا

201
00:11:05,250 --> 00:11:08,380
هل لأنني أحياناً يرتسم على وجهي
تعبير الطفل الغبي الصغير ؟

202
00:11:08,380 --> 00:11:09,720
هذا في الواقع ظريف نوعاً ما

203
00:11:09,720 --> 00:11:11,140
ما الأمر اذاً ؟

204
00:11:11,140 --> 00:11:12,490
هذا فقط ؟ تستلم ؟

205
00:11:12,490 --> 00:11:13,950
- طريقة ارتدائي للملابس ؟ 
- لا

206
00:11:13,950 --> 00:11:15,480
- شعري ؟ 
- أنت تقترب

207
00:11:15,480 --> 00:11:17,660
- شكل ذقني ؟
- دينغ دينغ دينغ دينغ دينغ

208
00:11:17,660 --> 00:11:19,950
إذا هذا الأمر , أنا لا أعجبك بسبب شكل ذقني

209
00:11:19,950 --> 00:11:21,900
انه ليس فقط شكل ذقنك

210
00:11:21,900 --> 00:11:23,710
صوتي الصادر من أنفي ؟

211
00:11:23,940 --> 00:11:25,770
ما هو ؟ لقد ذكرت جميع سلبياتي

212
00:11:25,770 --> 00:11:28,200
أملس , مغرور , بليد , نرجسي , صوتي يصدر من أنفي

213
00:11:28,200 --> 00:11:29,910
مغفل ؟

214
00:11:29,910 --> 00:11:32,950
اعتقد انها الحزمة بأكملها

215
00:11:34,570 --> 00:11:36,850
- أنا جيد في السرير 
- هذه ملاحظة جميلة

216
00:11:36,850 --> 00:11:39,200
لا جدياً , أنا جيد حقاً

217
00:11:39,200 --> 00:11:40,930
ربما أجعل النساء تكرهني

218
00:11:40,930 --> 00:11:43,920
لكنهم لا يكتفون من ممارسة الجنس معي

219
00:11:52,130 --> 00:11:54,350
أدلة بعد الوفاة كشفت

220
00:11:54,350 --> 00:11:59,150
أن خمسة من الضحايا قد لقوا
حتفهم من مزيج من المورفين و الميدازولام

221
00:11:59,150 --> 00:12:01,260
الآن هذه الأدوية مسكنات ألم صحيح يا دكتور ؟

222
00:12:01,260 --> 00:12:04,590
نعم ، ولكن مزجهم معاً بجرعات عالية

223
00:12:04,590 --> 00:12:05,520
تصبح قاتلة

224
00:12:05,520 --> 00:12:07,540
فإنها بالتأكيد تؤدي إلى الوفاة

225
00:12:07,540 --> 00:12:09,700
اذاً هذه لم تبدو لك كجرعة زائدة عرضية ؟

226
00:12:09,700 --> 00:12:10,970
لا. في رأيي

227
00:12:10,970 --> 00:12:14,480
ان هذه الأدوية تم مزجها لهؤلاء المرضى كي يموتوا

228
00:12:14,480 --> 00:12:16,080
حسنا, الآن يا دكتور , لكي نكون منصفين

229
00:12:16,080 --> 00:12:18,030
كانت هذه ظروف صعبة جدا

230
00:12:18,030 --> 00:12:22,050
وهنا اكثر ما يحتاجه المريض هو الأعتماد
على الطبيب كي يقاتل من أجله

231
00:12:22,050 --> 00:12:28,270
لم يأتي الوقت عندما تصبح الأمور صعبة جداً
نحن فقط نقتلهم

232
00:12:28,740 --> 00:12:30,290
دكتور , أنت تدرك

233
00:12:30,290 --> 00:12:34,710
كيف كانت الظروف وخيمة في المستشفى
بعد أعصار كاترينا

234
00:12:34,710 --> 00:12:35,490
نعم

235
00:12:35,490 --> 00:12:38,050
لا كهرباء ولا ماء

236
00:12:38,050 --> 00:12:40,640
درجة الحرارة 100 , لا يوجد تهوية

237
00:12:40,640 --> 00:12:43,280
هل يمكنك ان تكون متيّقن طبياً

238
00:12:43,280 --> 00:12:48,230
ان هؤلاء المرضى الخمس لم يكونوا سيموتون
تحت هذه الظروف المروّعة ؟

239
00:12:48,230 --> 00:12:50,060
كان من الممكن ان ينجون

240
00:12:50,060 --> 00:12:53,960
َ17 مريض آخر , و هم أقل مرضاً بكثير

241
00:12:53,960 --> 00:12:55,940
توفي بالفعل من الجفاف

242
00:12:55,940 --> 00:12:57,010
- هل تعرف هذا ؟
- أجل

243
00:12:57,010 --> 00:12:58,540
في آلام مبرحة

244
00:12:58,540 --> 00:13:00,810
- لم أكن هناك. لا يمكنني أن أعرف
- لا يمكنك أن تعرف ؟

245
00:13:00,810 --> 00:13:02,540
حسنا, صحح لي إذا كنت مخطئا

246
00:13:02,540 --> 00:13:05,180
ولكن عندما يموت شخص من الجفاف

247
00:13:05,180 --> 00:13:07,350
اللسان يتضخم و يتشقق

248
00:13:07,350 --> 00:13:10,580
يصبح البول مركز للغاية و يحرق المثانة

249
00:13:10,580 --> 00:13:13,840
بينما تجف بطانة المعدة مسببة تقيؤ لا يمكن السيطرة عليه

250
00:13:13,840 --> 00:13:16,120
وأخيرا ، فإن خلايا الدماغ تجف

251
00:13:16,120 --> 00:13:18,430
و يتشنج المريض حتى ينكمش القلب

252
00:13:18,430 --> 00:13:19,800
- هل هذا صحيح ؟
- نعم

253
00:13:19,800 --> 00:13:21,610
و ماذا لو تضور المريض جوعاً حتى الموت ؟

254
00:13:21,610 --> 00:13:23,110
هل هذا سيكون متساوياً في البشاعة ؟

255
00:13:23,110 --> 00:13:24,440
- على الأرجح
- و تعفن الدم ؟

256
00:13:24,440 --> 00:13:27,050
- هذا أيضا سيكون مؤلماً
- شكرا لك

257
00:13:27,050 --> 00:13:29,450
و يا دكتور , عندما تقول موكلتي

258
00:13:29,450 --> 00:13:36,350
أن هؤلاء المرضى الخمسة كانوا يواجهون
هذا النوع من الموت الشنيع

259
00:13:36,350 --> 00:13:39,570
هل لديك أي أدلة طبية تناقض ذلك ؟

260
00:13:39,570 --> 00:13:41,590
لا كما قلت , لم أكن هناك

261
00:13:41,590 --> 00:13:43,100
في الواقع, العديد من الأطباء لم يكونوا هناك

262
00:13:43,100 --> 00:13:45,360
في الواقع, معظم الأطباء لم يكونوا هناك

263
00:13:45,360 --> 00:13:46,560
معظمهم خرجوا

264
00:13:46,560 --> 00:13:48,340
الدكتورة فوليت من ناحية أخرى

265
00:13:48,340 --> 00:13:51,400
قررت البقاء و القيام بكل ما يمكنها

266
00:13:51,400 --> 00:13:55,100
الذي كان في هذه الحالة إعطاء المرضى الحقن القاتلة

267
00:13:55,100 --> 00:13:59,350
دكتور, الأدوية التي حقنتها
تستخدم عادة معا كمخدر

268
00:13:59,350 --> 00:14:00,800
صحح لي ان كنت مخطئاً

269
00:14:00,800 --> 00:14:02,890
في تلك الجرعة ، فهي قاتلة

270
00:14:02,890 --> 00:14:04,190
- دائما ؟ 
- دائما تقريبا

271
00:14:04,190 --> 00:14:05,630
"تقريبا" ؟

272
00:14:05,630 --> 00:14:08,870
نود ان يكون الأمر مؤكد في هذه القاعة , دكتور

273
00:14:08,870 --> 00:14:10,150
اعتراض

274
00:14:10,150 --> 00:14:11,550
لا شيء آخر

275
00:14:31,760 --> 00:14:34,290
- هل أنت مستعد ؟
- مستعد من أجل ماذا ؟

276
00:14:34,290 --> 00:14:36,200
بات أوبراين. لدي حجز

277
00:14:36,200 --> 00:14:39,000
يا إلهي, ديني, انها تقريبا الساعة الـ10

278
00:14:39,000 --> 00:14:40,370
لدينا محكمة في الصباح

279
00:14:40,370 --> 00:14:42,480
ألان , هذه نيو أورلينز

280
00:14:42,480 --> 00:14:45,560
المدينة التي تضحك في وجه الموت

281
00:14:45,790 --> 00:14:48,310
والآن هم بحاجة إلى الضحك

282
00:14:48,310 --> 00:14:49,630
لنذهب الى بات

283
00:14:49,630 --> 00:14:52,870
- و بعدها سيكون لدينا عدة ساعات من المرح
- ديني

284
00:14:54,200 --> 00:15:00,050
لن أفترض انك كنت منتبهاً اليوم في
قاعة المحكمة , صحيح ؟

285
00:15:00,050 --> 00:15:01,810
ربما قليلاً

286
00:15:01,810 --> 00:15:03,100
كنت شارد

287
00:15:03,100 --> 00:15:04,800
يحدث ذلك

288
00:15:06,000 --> 00:15:10,200
من ما لاحظته

289
00:15:10,410 --> 00:15:13,070
كيف تعتقد ان الأمر جرى ؟

290
00:15:14,760 --> 00:15:16,820
أعتقد

291
00:15:17,330 --> 00:15:19,790
أنت تترافع في هذه القضية كما لو كنت في بوسطن

292
00:15:19,790 --> 00:15:21,710
و أنت لست في بوسطن

293
00:15:22,680 --> 00:15:24,830
ماذا يعني هذا ؟

294
00:15:27,680 --> 00:15:30,770
الأعلى هو أسفل هنا , ألان

295
00:15:30,980 --> 00:15:32,850
و الأسفل هو أعلى

296
00:15:33,110 --> 00:15:35,350
هكذا تترافع في هذه القضية

297
00:15:47,640 --> 00:15:50,070
سأدفع لأعرف تلك الفكرة

298
00:15:50,610 --> 00:15:52,190
مرحبا شيرلي

299
00:15:52,590 --> 00:15:53,600
أأنت بخير ؟

300
00:15:53,600 --> 00:15:56,100
نعم , لا

301
00:15:56,810 --> 00:15:59,460
جيفري كوهو طلب مني الخروج معه

302
00:15:59,460 --> 00:16:01,810
- المعذرة ؟
- أجل. في الشهر الماضي

303
00:16:01,810 --> 00:16:06,790
ألان شور , جيفري كوهو , براد .. لا يزال

304
00:16:06,790 --> 00:16:09,250
لا بد أنني فعلت شيئاً جيداً بشعري

305
00:16:09,250 --> 00:16:12,610
هل ستخرجين مع جيفري ؟

306
00:16:12,610 --> 00:16:14,220
لا أظن ذلك

307
00:16:14,220 --> 00:16:17,330
بصراحة أنا غير مهتمة

308
00:16:17,330 --> 00:16:20,730
على الرغم من وجود هذه الشائعات ، التي بدأها جيفري

309
00:16:20,730 --> 00:16:25,640
العلاقة معه جسدياً , قد تكون..

310
00:16:25,640 --> 00:16:27,190
مجزية جدا

311
00:16:27,190 --> 00:16:30,820
حسنا, أنا متأكدة أنك ستتخذين القرار الصحيح

312
00:16:43,070 --> 00:16:44,720
مرحبا يا براد

313
00:16:44,720 --> 00:16:48,020
اسمع , أنا..

314
00:16:48,020 --> 00:16:51,570
أنا مترددة دائماً من أدخال نفسي
في الحياة الشخصية للآخرين

315
00:16:51,570 --> 00:16:53,350
إلا إذا كنت , تعرف , متورطة فيها

316
00:16:53,350 --> 00:16:58,980
لكنني لم استطع منع نفسي من معرفة
أنك لا تزال تكّن مشاعر لدينيس

317
00:16:58,980 --> 00:17:00,240
أليس كذلك ؟

318
00:17:00,240 --> 00:17:02,400
حسنا, شيرلي هذا سؤال شخصي

319
00:17:02,400 --> 00:17:06,000
لا, أعرف, ولكن سبب سؤالي هو أنني سمعت

320
00:17:06,000 --> 00:17:10,160
ان جيفري كوهو , لديه قليل من النوايا تجاه دينيس

321
00:17:10,160 --> 00:17:11,340
و فكرت

322
00:17:11,340 --> 00:17:14,010
إذا كنت تنتظر كمية مناسبة من الوقت ليمر

323
00:17:14,010 --> 00:17:16,670
بعد وفاة دانيال بوست

324
00:17:16,670 --> 00:17:19,780
فقط لا تنتظر طويلا

325
00:17:19,780 --> 00:17:21,210
حسنا ؟

326
00:17:27,820 --> 00:17:29,040
ديني ؟

327
00:17:29,610 --> 00:17:31,270
ديني, هل أنت..

328
00:17:33,000 --> 00:17:36,320
حسنا, أستطيع أن أرى الأمر مقلوباً هنا

329
00:17:36,320 --> 00:17:39,050
ديني ، أنا سألتقي فانيسا في الطابق السفلي

330
00:17:39,050 --> 00:17:40,810
هل ستنضم إلينا في المحكمة اليوم ؟

331
00:17:40,810 --> 00:17:41,630
ماذا ؟

332
00:17:41,630 --> 00:17:43,690
أنا بحاجة للذهاب الى...

333
00:17:43,690 --> 00:17:44,690
المحكمة

334
00:17:44,690 --> 00:17:46,870
تبعوني للمنزل

335
00:17:47,060 --> 00:17:48,040
فطوراً هنيئاً

336
00:17:48,040 --> 00:17:49,430
أنا قادم أنا قادم

337
00:17:49,430 --> 00:17:52,650
فانيسا كنت في طريقي لمقابلتكِ

338
00:17:52,860 --> 00:17:54,410
فكرت في الصعود

339
00:17:54,410 --> 00:17:57,430
حسنا, كما ترين الأسفل في الأعلى

340
00:17:59,290 --> 00:18:01,760
وجدت ثمانية اطباء على استعداد للشهادة من أجل دونا

341
00:18:01,760 --> 00:18:04,550
و يقولون ان في ظل ظروف مماثلة
فأنهم قد يفعلوا الشيء ذاته

342
00:18:04,550 --> 00:18:07,050
- حقا ؟
- قدمت طلباً بتعديل قائمة شهودنا

343
00:18:07,050 --> 00:18:10,840
و من المقرر أن نبدأ بعد جلسة صباح اليوم

344
00:18:12,700 --> 00:18:15,160
هل نامت في غرفتك ؟

345
00:18:18,980 --> 00:18:21,060
أنتِ لن تستدعي أولئك الشهود

346
00:18:21,060 --> 00:18:24,420
سيناقشون مباشرة القرار الطبي
الذي اتخذته موكلتي يا سيدي

347
00:18:24,420 --> 00:18:27,640
- اذا لم..
- ايتها المحامية , ما فعلتهُ موكلتكِ كان ضد القانون

348
00:18:27,640 --> 00:18:29,350
حقيقة أنكِ وجدت ثمانية أطباء آخرين

349
00:18:29,350 --> 00:18:30,970
الذين يقولون أنهم أيضاً سيخرقون القانون..

350
00:18:30,970 --> 00:18:36,020
أنا آسف , أليس المحلفين من المفترض أن
يقرروا ما اذا خُرق القانون هنا ؟

351
00:18:36,020 --> 00:18:38,490
نعلم جميعا انك تخطط لمجادلة قرار المحلفين

352
00:18:38,490 --> 00:18:40,150
الذي هو أيضا غير قانوني

353
00:18:40,150 --> 00:18:43,760
وأنا لن أسمح لك
باستدعاء الشهود لدعم هذا المسعى الغير قانوني

354
00:18:43,760 --> 00:18:47,180
أرى أن أحدهم أتخذ قراره

355
00:18:48,830 --> 00:18:52,470
دعني أقول لك شيئا يا سيد بوسطن
سيد انجلترا الجديدة , السيد الجديد في البلدة

356
00:18:52,470 --> 00:18:53,970
دعني اقول لك شيئا عن نيو أورلينز

357
00:18:53,970 --> 00:18:54,770
ان الأعلى في الأسفل ؟

358
00:18:54,770 --> 00:18:58,100
جميعكم تظنون أننا مدينة مليئة بالضحايا و اللصوص

359
00:18:58,100 --> 00:19:00,240
نحن لسنا أياً منهم , وكشخص نشأ هنا

360
00:19:00,240 --> 00:19:02,680
أنا اشعر بأهانة لأنك تفترض في دفاعك أن

361
00:19:02,680 --> 00:19:06,380
هؤلاء الضحايا الخمسة كانوا بحاجة الى انهاء
مأساتهم عن طريق هذه الخارجة عن القانون

362
00:19:06,380 --> 00:19:08,220
- خارجة عن القانون ؟
- هذا ما أنتِ عليه دكتورة

363
00:19:08,220 --> 00:19:10,300
أنا أتعاطف مع محنتك ذاك اليوم

364
00:19:10,300 --> 00:19:13,270
سأفعل كل ما بوسعي لحصولكِ على محاكمة عادلة

365
00:19:13,270 --> 00:19:16,520
لكن ما فعلته كان خارج القانون

366
00:19:16,520 --> 00:19:18,820
وأنا لن أسمح لأطباء آخرين بالشهادة

367
00:19:18,820 --> 00:19:21,380
انهم أيضاً يمكنهم خرق القانون , هذا ليس له صلة

368
00:19:21,380 --> 00:19:24,260
ولكن ماذا لو كنت أنت
مستلقيا على سرير المستشفى في ذلك اليوم ؟

369
00:19:24,260 --> 00:19:28,100
اذاً أنا لن أكون هنا الآن, أليس كذلك ؟

370
00:19:36,280 --> 00:19:39,200
هل أي من الأعضاء الآخرين يشكون من كلاريس ؟

371
00:19:39,200 --> 00:19:41,500
لا, لقد أخبرتك. أنهم جميعاً يحبونها

372
00:19:41,500 --> 00:19:43,160
ونحن ما زلنا سعداء بوجود كلاريس

373
00:19:43,160 --> 00:19:45,580
ولكن مثل جميع الصالات الرياضية المخصصة
للفتيات , لا يمكننا تقبل وجود كلارنس

374
00:19:45,580 --> 00:19:48,380
وأنا لا أستطيع أن أصدق أننا ننفق
آلاف الدولارات لنخوض هذا النقاش

375
00:19:48,380 --> 00:19:49,880
فقط أجيبي على الأسئلة ساندي

376
00:19:49,880 --> 00:19:52,590
إنها تجيب على الأسئلة سيد الفول السوداني

377
00:19:52,590 --> 00:19:53,830
- كلاريس
- عفوا. ماذا قلت للتو ؟

378
00:19:53,830 --> 00:19:58,380
لأن الجواب الحقيقي هنا ليس بخصوص الحقائق
لكن بخصوص المشاعر

379
00:19:58,380 --> 00:20:00,980
أنتِ طفلة عاطفية , يمكنني سماع ذلك في صوتكِ

380
00:20:00,980 --> 00:20:03,510
- كلاريس 
- هذه امرأة عاطفية هشّه

381
00:20:03,510 --> 00:20:04,910
أنا أعرف ذلك

382
00:20:04,910 --> 00:20:06,130
أنتِ تعرفين انني أعرف

383
00:20:06,130 --> 00:20:08,470
- كلاريس
- لأني كنت مكانكِ

384
00:20:08,470 --> 00:20:11,060
كنت هناك عندما انتهى زواجكِ

385
00:20:11,060 --> 00:20:13,430
على كتف مَن كنتِ تبكين يا فتاة ؟

386
00:20:13,430 --> 00:20:15,120
- كتفك
- صحيح

387
00:20:15,120 --> 00:20:16,690
إذا فقط رميتي بي للخارج ؟

388
00:20:16,690 --> 00:20:19,630
ماذا ؟ أعدتِ حياتكِ الى المسار الصحيح
و رميتي بي للخارج ؟

389
00:20:19,630 --> 00:20:20,540
انتِ غادرتي

390
00:20:20,540 --> 00:20:21,750
لم اغادر ايتها العاهرة

391
00:20:21,750 --> 00:20:23,710
- أنا أجلس هنا 
- كلاريس

392
00:20:23,710 --> 00:20:24,860
قد تكوني تجلسين هنا الآن

393
00:20:24,860 --> 00:20:27,630
ولكن أنا لا أعرف من يكون هذا الرجل

394
00:20:27,630 --> 00:20:28,900
كيف تظنين أنني أشعر كلاريس

395
00:20:28,900 --> 00:20:31,680
عندما صديقتي المفضلة تختفي فحسب ؟

396
00:20:31,680 --> 00:20:36,200
انتِ قررتي أن تكوني شخص خجول
لا يتكلم حتى ؟

397
00:20:36,200 --> 00:20:38,960
انتِ انهيتِ هذه الصداقة و ليس أنا

398
00:20:38,960 --> 00:20:41,270
أنتِ أنهيتِ هذه العلاقة

399
00:20:45,530 --> 00:20:49,230
آخر مرة تحدثت مع زوجي في الصباح
قبل أعصار كاترينا

400
00:20:49,230 --> 00:20:51,050
و كان في مستشفى المدعى عليها ؟

401
00:20:51,050 --> 00:20:51,870
نعم

402
00:20:51,870 --> 00:20:56,070
كان قد خضع لعملية قطع كلتا ساقيه

403
00:20:56,070 --> 00:21:00,230
كان في مرحلة متقدمة من مرض السكر
لذلك كان وزنه زائد جداً

404
00:21:00,230 --> 00:21:02,620
و ما الذي تحدثتما فيه على الهاتف ؟

405
00:21:02,620 --> 00:21:08,040
لقد كان يصدر أوامر عن كيف يجب أن
أستعد للعاصفة

406
00:21:08,040 --> 00:21:09,330
إذا كان يمكنك أن تتخيل ذلك

407
00:21:09,330 --> 00:21:11,750
هنا الرجل قطعت كلتا ساقيه

408
00:21:11,750 --> 00:21:15,350
و كان يقول لي كيفية محاربة الإعصار

409
00:21:16,080 --> 00:21:18,860
لكن ذلك كان إليوت

410
00:21:18,860 --> 00:21:20,390
مقاتل

411
00:21:20,390 --> 00:21:25,110
و متى كانت المرة الثانية التي سمعتي
فيها شيء من أليوت سيدة بابينو ؟

412
00:21:25,870 --> 00:21:28,940
لم أسمع منه مرة أخرى

413
00:21:29,400 --> 00:21:31,890
لقد فقدت الاتصال بعد ان ضربت العاصفة

414
00:21:31,890 --> 00:21:34,830
ولم أستطع الوصول إلى المستشفى

415
00:21:35,460 --> 00:21:40,590
بعد عشرة أيام اكتشفت أنه كان ميتا

416
00:21:40,590 --> 00:21:43,560
و هل عرفتي كيف مات يا سيدتي ؟

417
00:21:43,560 --> 00:21:45,320
لا

418
00:21:46,420 --> 00:21:49,230
لا, هذا كان بعد ثلاثة أسابيع

419
00:21:49,230 --> 00:21:52,650
عندما محققين الشرطة أخبروني بما فعلته

420
00:21:52,650 --> 00:21:54,060
سيدة بابينو؟

421
00:21:54,060 --> 00:21:56,490
المتهمة تدعي أنه في ظل هذه الظروف...

422
00:21:56,490 --> 00:22:00,190
زوجي نجا من فيتنام و سرطان البروستات

423
00:22:00,190 --> 00:22:01,790
كان يقاتل في هذا أيضاً

424
00:22:01,790 --> 00:22:04,400
و لم يكن سيستسلم أبداً

425
00:22:05,040 --> 00:22:09,260
لكنها قررت انه حتى لم يستحق الفرصة

426
00:22:09,770 --> 00:22:11,710
سيدتي إذا كنتِ هناك

427
00:22:11,710 --> 00:22:13,270
والأطباء أقعنوكِ أن

428
00:22:13,270 --> 00:22:15,660
في الواقع زوجك سيموت خلال اليومين المقبلين..

429
00:22:15,660 --> 00:22:17,280
لم تكن ستقدر على أقناعي بأي شيء

430
00:22:17,280 --> 00:22:19,440
لم تكن حتى دكتورة زوجي

431
00:22:19,440 --> 00:22:21,390
ولكن لنفترض أنكِ اقتنعتي

432
00:22:21,390 --> 00:22:24,070
و كان الخيار بين يومين من المعاناة

433
00:22:24,070 --> 00:22:27,360
مقابل أكثر طريقة انسانية لأنهاء الألم

434
00:22:27,360 --> 00:22:30,100
ايها ستختارين ؟

435
00:22:31,300 --> 00:22:34,620
بالطبع سأختار الأخير

436
00:22:34,620 --> 00:22:37,290
ولكن أنا لا أقبل افتراضياتكِ

437
00:22:37,290 --> 00:22:38,540
قلت لك

438
00:22:38,540 --> 00:22:40,900
زوجي كان أحد الناجين ، و لم يكن قرارها

439
00:22:40,900 --> 00:22:43,820
انها لم تلتقي بزوجي حتى

440
00:22:43,820 --> 00:22:48,020
أين كان الطبيب المسؤول عن زوجك ؟ هل تعرفين ؟

441
00:22:49,800 --> 00:22:51,430
غادر

442
00:22:51,430 --> 00:22:53,490
خرج

443
00:22:53,840 --> 00:22:58,460
الكثير من الأطباء هربوا , لكن الدكتورة فوليت..

444
00:23:00,260 --> 00:23:03,120
اختارت البقاء

445
00:23:03,760 --> 00:23:06,150
أتمنى لو أنها لم تكن

446
00:23:32,380 --> 00:23:34,050
هل فكرت في حجة ؟

447
00:23:34,050 --> 00:23:35,360
أطلاقاً

448
00:23:35,360 --> 00:23:38,750
و حقيقة انك سألت , ألان
لا أعتقد انك تفهم حقاً

449
00:23:38,750 --> 00:23:41,060
لماذا يقول الجميع هذا ؟

450
00:23:41,060 --> 00:23:42,890
أتعلم , أتمنى ان الناس

451
00:23:42,890 --> 00:23:45,390
بدلا من مشاهدة 30 ثانية من التغطية

452
00:23:45,390 --> 00:23:48,380
تقول "أليس الأمر فظيعا ؟" ومن ثم يغيرون المحطة

453
00:23:48,380 --> 00:23:52,410
أتمنى ان يغلقوا أجهزة التلفزيون
و يجلسون في الظلام لمدة دقيقة

454
00:23:52,410 --> 00:23:56,470
و يحاولون حقاً كيف كان الأمر

455
00:24:00,120 --> 00:24:02,340
عن شهادتها لا يمكنكِ حمايتها

456
00:24:02,340 --> 00:24:04,820
النائب العام سوف يدخل بصعوبة , يجب ان ترد عليه

457
00:24:04,820 --> 00:24:06,190
نحن لا نستطيع حمايتها

458
00:24:06,190 --> 00:24:08,140
انها مستعدة

459
00:24:09,000 --> 00:24:11,070
الآن دعنا نراجع مرافعتك النهائية

460
00:24:11,070 --> 00:24:13,220
- هل أنت مستعد ؟ 
- لا -

461
00:24:13,220 --> 00:24:14,910
أنا لا أعرف ماذا أقول بصراحة

462
00:24:14,910 --> 00:24:17,020
حسنا, من الأفضل ان تعرف

463
00:24:24,180 --> 00:24:26,290
لماذا ترتدي زي راهبة ؟

464
00:24:26,290 --> 00:24:29,640
كنت أفكر فيما قالته ساندي

465
00:24:29,640 --> 00:24:30,970
و هو صحيح

466
00:24:30,970 --> 00:24:34,250
هي أفضل صديقة لي

467
00:24:34,250 --> 00:24:36,530
سأسقط الدعوى و أعود الى النادي

468
00:24:36,530 --> 00:24:39,200
ولكن العديد من تلك الفتيات يحبون الفتيات
تعرفين أقوله ؟

469
00:24:39,200 --> 00:24:41,860
أنهم ربما يحبونني في زي فتاة

470
00:24:41,860 --> 00:24:45,280
يجب أن ارسل لهم رسالة أنني عذراء
لا أمارس الجنس

471
00:24:45,280 --> 00:24:47,540
بهذه الطريقة لا تختلط عليهم الأشارات

472
00:24:47,540 --> 00:24:48,580
فهمت

473
00:24:48,580 --> 00:24:52,080
هل اختلطت الأشارات من قبل مع ساندي ؟

474
00:24:52,080 --> 00:24:54,290
ساندي محبة للجنس الآخر

475
00:24:54,290 --> 00:24:55,770
أنها تحب الرجال

476
00:24:55,770 --> 00:24:58,510
حتى انها اعجبت بزوجها القديم الحقير

477
00:24:58,510 --> 00:25:00,090
الى أن وقعت في فخه

478
00:25:00,090 --> 00:25:02,780
اعلاقة بأكملها أفلاطونية بيني وبين ساندي

479
00:25:02,780 --> 00:25:04,950
و إذا كان هذا هو ما في الأمر , اذاً...

480
00:25:04,950 --> 00:25:06,220
- اذاً ماذا ؟ 
- حسنا

481
00:25:06,220 --> 00:25:08,750
هل أنت مهتم بساندي ؟

482
00:25:09,260 --> 00:25:10,730
انزع هذا الرداء كلارنس

483
00:25:10,730 --> 00:25:13,280
هذا الرداء هو تعاقد بيني وبين الرب , ايتها العاهرة

484
00:25:13,280 --> 00:25:16,230
نعم , أنزع هذا الرداء

485
00:25:23,060 --> 00:25:27,630
كلارنس, هل لديك مشاعر تجاه ساندي ؟

486
00:25:28,670 --> 00:25:29,900
أنظر

487
00:25:29,900 --> 00:25:32,250
ليس لديك شخص آخر لتتحدث معه , حسناً ؟

488
00:25:32,250 --> 00:25:34,800
من الأفضل ان تتحدث معي

489
00:25:35,350 --> 00:25:38,730
حاولت أن أكون أنا معها

490
00:25:38,730 --> 00:25:40,860
لكنها لم تريد هذا

491
00:25:41,120 --> 00:25:43,790
هي فقط تريد أن تكون مع كلاريس

492
00:25:43,790 --> 00:25:47,540
كل كلاريس هو كلارنس

493
00:25:47,540 --> 00:25:49,130
ليس غرور الذات

494
00:25:49,130 --> 00:25:53,470
ولكن هذا الغرور انت خجول لتخرجه

495
00:25:54,080 --> 00:25:57,630
أعتقد أنها ستحب كلارنس

496
00:25:57,630 --> 00:25:59,960
وأعتقد أنك يجب أن تطلب منها الخروج

497
00:25:59,960 --> 00:26:02,840
لا, لا. أنا لا يمكنني أبداً فعل ذلك

498
00:26:02,840 --> 00:26:04,040
بلى يمكنك

499
00:26:04,040 --> 00:26:05,610
لهذا ذهبت

500
00:26:05,610 --> 00:26:08,280
لهذا السبب عدت إلى النادي كونك كلارنس

501
00:26:08,280 --> 00:26:10,890
حتى ساندي يمكنها مقابلتك

502
00:26:10,890 --> 00:26:15,300
و ربما أنتم الأثنين تخرجون سوياً

503
00:26:15,750 --> 00:26:19,190
لا تكذب علي في زي الراهبة , كلارنس

504
00:26:21,030 --> 00:26:23,950
أعطيتهم الحقن لتخفيف معاناتهم

505
00:26:23,950 --> 00:26:26,660
ألم أكن أعرف أنه يمكن أن يعجل موتهم ؟

506
00:26:26,660 --> 00:26:29,580
نعم ، ولكن كانوا سيموتون على أية حال

507
00:26:29,580 --> 00:26:31,250
هل إفسحتِ مجال أمام إمكانية

508
00:26:31,250 --> 00:26:34,140
أن أي من هؤلاء المرضى الخمسة قد ينجو ؟

509
00:26:34,140 --> 00:26:37,070
حسنا, أعتقد كل شيء ممكن, ولكن الواقع كان

510
00:26:37,070 --> 00:26:39,970
كانوا يواجهون الجفاف, تعفن الدم, الصدمة أثر التسمم

511
00:26:39,970 --> 00:26:43,460
كانوا سيموتون تقريباً بطرق مؤلمة لا يمكن تخيلها

512
00:26:43,460 --> 00:26:46,170
أنا فقط لم أستطع ان أدع هذا يحدث

513
00:26:47,330 --> 00:26:49,670
هل يمكنكِ أخبارنا كيف كانت هذه الأيام ؟

514
00:26:49,670 --> 00:26:51,920
حسنا, لم يكن لدينا كهرباء

515
00:26:51,920 --> 00:26:53,400
يوم الثلاثاء, عندما انهارت السدود

516
00:26:53,400 --> 00:26:55,500
المياه بدأت تصب في المستشفى

517
00:26:55,500 --> 00:26:57,630
كنا دون مولد الطاقة بحلول ذلك الوقت

518
00:26:57,630 --> 00:26:59,030
و الحرارة

519
00:26:59,030 --> 00:27:01,280
ربما كانت 110 درجة

520
00:27:01,280 --> 00:27:02,830
لم يكن لدينا مياه للشرب

521
00:27:02,830 --> 00:27:05,680
المستشفى كانت مثل معسكر الموت
رائحتها كانت كذلك

522
00:27:05,680 --> 00:27:08,540
النفايات البشرية , الجثث المتحللة

523
00:27:08,540 --> 00:27:10,960
و المرضى..

524
00:27:13,180 --> 00:27:14,640
كانوا يعلمون

525
00:27:14,640 --> 00:27:16,840
كانوا يعرفون أنهم كانوا يحتضرون

526
00:27:16,840 --> 00:27:18,800
وكانوا في عذاب

527
00:27:18,800 --> 00:27:21,630
و لم يكن هناك شيء يمكننا القيام به

528
00:27:22,170 --> 00:27:24,570
وماذا كانت أدنى نقطة ؟

529
00:27:24,570 --> 00:27:28,100
أدنى نقطة عندما أدركنا انه لن يأتي أحد

530
00:27:28,100 --> 00:27:31,300
كنا نتشبث بفكرة أن المساعدة في طريقها

531
00:27:31,300 --> 00:27:34,970
ولكن سمعنا في الراديو والذي كان المصدر الوحيد للمعلومات

532
00:27:34,970 --> 00:27:37,720
سمعنا أنه لن يأتي أحد

533
00:27:37,720 --> 00:27:40,460
لذلك , اولئك الناس الذين يمكنهم الخروج

534
00:27:40,460 --> 00:27:42,870
بما في ذلك العاملين الطبيين ، خرجوا

535
00:27:42,870 --> 00:27:48,160
و نحن بقينا على الأقل لمحاولة جعل المرضى يطمئنون

536
00:27:48,160 --> 00:27:50,480
هؤلاء المرضى الخمسة هل كانوا متماسكين ؟

537
00:27:50,480 --> 00:27:52,230
اثنين كانوا , ثلاثة لم يكونوا

538
00:27:52,230 --> 00:27:56,480
وهل حصلتِ على موافقة قبل التعجيل بموتهم ؟

539
00:27:56,480 --> 00:27:58,140
لقد وافقوا ان يتم علاجهم

540
00:27:58,140 --> 00:27:59,540
في الواقع ، كانوا يتوسلون لأجله

541
00:27:59,540 --> 00:28:00,940
ولكن هل وافقوا على الموت ؟

542
00:28:00,940 --> 00:28:03,000
كانوا يموتون بغض النظر عن ماذا سيد ميرسو؟

543
00:28:03,000 --> 00:28:05,460
لذا قررت أن تسرعي بهذا دون أن تخبريهم ؟

544
00:28:05,460 --> 00:28:07,620
العديد من الأطباء كانوا قد فعلوا بالضبط كما فعلت

545
00:28:07,620 --> 00:28:09,210
العديد كانوا قد رفضوا فعلتكِ

546
00:28:09,210 --> 00:28:10,560
و لا واحد منهم كان هناك

547
00:28:10,560 --> 00:28:13,450
هل سمعت السيدة جورجينا تتحدث عن
رغبة زوجها بالعيش ؟

548
00:28:13,450 --> 00:28:15,150
كان وزنه 320 باوند

549
00:28:15,150 --> 00:28:17,520
لم يكن هناك أحد سيحمله حتى لو استطعنا المغادرة

550
00:28:17,520 --> 00:28:18,740
لذا قررت أن تلعبي دور الرب

551
00:28:18,740 --> 00:28:20,310
قررت أن ألعب دور الطبيبة

552
00:28:20,310 --> 00:28:21,380
عن طريق انهاء حياته

553
00:28:21,380 --> 00:28:22,880
بأنهاء معاناته

554
00:28:22,880 --> 00:28:26,530
حسنا, أعتقد أن كلا الجانبين اوضح وجهة نظره

555
00:28:38,320 --> 00:28:40,520
جيفري كوهو , كيف حالك ؟

556
00:28:40,520 --> 00:28:41,630
- حسنا ..
- أنا غير مهتمة

557
00:28:41,630 --> 00:28:43,900
اذاً انت تطلب الخروج مع دينيس باور , كما سمعت

558
00:28:43,900 --> 00:28:45,700
- من أين سمعت هذا ؟
- من دينيس

559
00:28:45,700 --> 00:28:47,700
آخر مرة تحققت كنت تطلب الخروج معي

560
00:28:47,700 --> 00:28:49,320
نعم, و أنتِ تجاهلتيني

561
00:28:49,320 --> 00:28:50,980
لقد اختطفت

562
00:28:50,980 --> 00:28:53,000
لا تقل لي أنك أخذت هذا على محمل شخصي

563
00:28:53,000 --> 00:28:57,710
شيرلي, استغرق الأمر الكثير من الشجاعة مني
لأضع نفسي في وضع كهذا

564
00:28:57,710 --> 00:28:59,490
الآن أنا أحصل على ما يكفي من الرفض هنا

565
00:28:59,490 --> 00:29:01,580
لا أفكر بالحصول على المزيد

566
00:29:01,580 --> 00:29:03,680
لقد اختطفت

567
00:29:03,680 --> 00:29:06,220
لذلك دعينا إعادة جدولة دينيس ؟

568
00:29:06,220 --> 00:29:07,730
العشاء ؟

569
00:29:07,730 --> 00:29:10,820
دينيس, اسمعي , أنا..

570
00:29:11,300 --> 00:29:14,050
أنا فقط سأقول هذا حسنا

571
00:29:14,830 --> 00:29:18,030
وأود أن أبدأ بمواعدتكِ

572
00:29:20,050 --> 00:29:23,280
اعني , انا لم أتوقف ابداً
و اعرف انكِ تعرفين

573
00:29:23,280 --> 00:29:25,230
أنا فقط لا اواعد امرأة مخطوبة

574
00:29:25,230 --> 00:29:26,690
ولكن الآن بما أنكِ لم تعودي مخطوبة

575
00:29:26,690 --> 00:29:29,240
انا و انتِ متوافقين جداً معاً

576
00:29:29,240 --> 00:29:31,830
براد, أنا لن اواعد أي رجل

577
00:29:31,830 --> 00:29:35,800
إلا أذا اعتقدت أن هناك فرصة لعلاقة جدية

578
00:29:35,800 --> 00:29:38,970
و أنتِ لا ترين فرصة كهذهِ معي ؟

579
00:29:38,970 --> 00:29:40,610
لا

580
00:29:42,840 --> 00:29:45,170
هل لي أن أسأل لماذا ؟

581
00:29:45,800 --> 00:29:48,110
قيمنا , سياساتنا

582
00:29:48,110 --> 00:29:49,660
نحن لم نخرج للعشاء فعلاً

583
00:29:49,660 --> 00:29:53,790
لم يكن تبادلاً للمحادثات حقاً

584
00:29:59,120 --> 00:30:03,650
ربما يجب أن نكون الآخرين هذه المرة

585
00:30:04,290 --> 00:30:06,640
أصدقاء مع فوائد ؟

586
00:30:11,710 --> 00:30:13,680
إلا إذا لم يعرف أحد

587
00:30:13,680 --> 00:30:16,090
إذا عرف أي شخص , ينتهي الأمر

588
00:30:34,810 --> 00:30:36,340
ماذا تفعل ؟

589
00:30:36,340 --> 00:30:38,400
يجب أن تكون في المحكمة

590
00:30:38,630 --> 00:30:40,810
أو مع العاهرات

591
00:30:41,030 --> 00:30:44,450
أنا فقط أحاول أن أتخيل كيف كان الأمر

592
00:30:44,690 --> 00:30:47,700
في المستشفى في هذه المدينة

593
00:30:47,700 --> 00:30:51,260
فكر في الأمر ، ديني. المياه تتدفق في الشوارع

594
00:30:51,260 --> 00:30:53,590
أراهن أن الصيد كان جيد

595
00:30:53,590 --> 00:30:56,040
الحقيقة هي أنني لا أستطيع تخيل ذلك , ليس حقاً

596
00:30:56,040 --> 00:30:58,000
بالطبع لا يمكنك. هذا هو بيت القصيد

597
00:30:58,000 --> 00:31:00,610
أنت تحاول تطبيق المعايير هنا

598
00:31:00,610 --> 00:31:04,830
انت تعتقد ان يجب ان تكون قادر على التواصل
و تجعل الآخرين يتواصلون

599
00:31:06,560 --> 00:31:10,120
ما حدث هنا كان خارج الرادار يا رجل

600
00:31:11,260 --> 00:31:14,850
لك و لي

601
00:31:17,240 --> 00:31:19,100
ديني, أعتقد أنك على حق تماما

602
00:31:19,100 --> 00:31:21,010
بالطبع أنا على حق

603
00:31:23,780 --> 00:31:26,290
دعنا نذهب لننا من العاهرات

604
00:31:41,590 --> 00:31:43,760
هذه ليست قضية معقدة

605
00:31:43,760 --> 00:31:48,570
المتهمة قتلت بالحقن خمسة أشخاص

606
00:31:48,570 --> 00:31:50,410
مما تسبب في وفاتهم

607
00:31:50,410 --> 00:31:52,310
أنهم كانوا يموتون على أي حال ؟

608
00:31:52,310 --> 00:31:53,570
ربما

609
00:31:53,570 --> 00:31:55,190
ماذا في ذلك ؟

610
00:31:55,190 --> 00:31:58,210
هذا لا يعطي هذه الطبيبة الحق في خرق القانون

611
00:31:58,210 --> 00:32:01,420
والأهم من ذلك أخذ حياتهم بيديها

612
00:32:01,420 --> 00:32:04,850
المساعدة الطبية على الأنتحار , هي لست قانونية
حتى في هذه الدولة

613
00:32:04,850 --> 00:32:08,870
قتل مريض دون موافقته

614
00:32:09,090 --> 00:32:13,680
هل أنا حقا بحاجة إلى الوقوف هنا
للمجادلة في مشروعية هذا ؟

615
00:32:13,680 --> 00:32:17,660
ولا يجب أن تكونوا مشاركين في النقاش الأخلاقي

616
00:32:17,660 --> 00:32:19,690
كما يود محامي الخصم ان تفعلوا

617
00:32:19,990 --> 00:32:25,450
يجب عليكم تطبيق القانون كما هو عليه اليوم

618
00:32:25,450 --> 00:32:29,340
و كما هو عليه اليوم ، عندما تعلمون انه تم عن قصد

619
00:32:29,340 --> 00:32:33,440
التسبب في وفاة إنسان آخر

620
00:32:33,440 --> 00:32:35,370
هذه جريمة قتل

621
00:32:35,370 --> 00:32:39,080
بغض النظر عن مدى سوء الأمور
هذه لا تزال الولايات المتحدة الأمريكية

622
00:32:39,080 --> 00:32:40,890
ليست أمة من العالم الثالث

623
00:32:40,890 --> 00:32:43,520
ونحن لا نسمح للناس بقتل الآخرين

624
00:32:43,520 --> 00:32:46,170
إذا غفرنا لهذا النوع من الفوضى

625
00:32:46,170 --> 00:32:51,910
إذا كنا سنتسامح بهذا النوع من الفوضى
فستتوقف عن كونها

626
00:32:52,180 --> 00:32:55,750
الولايات المتحدة الأمريكية

627
00:33:14,010 --> 00:33:17,550
قرأت مقالا في مجلة نيويورك تايمز منذ وقت ليس ببعيد

628
00:33:17,550 --> 00:33:21,480
كان حول كيفية جنون الفيلة الأفريقية

629
00:33:21,480 --> 00:33:24,120
تغتصب وحيد القرن ، و تقتل الناس

630
00:33:24,120 --> 00:33:26,810
تهاجم بعضها ، تفّر جماعة من دون استفزاز

631
00:33:26,810 --> 00:33:33,840
هؤلاء العمالقة الأذكياء الحساسين
أصبحوا منزعجين جداً جداً

632
00:33:33,840 --> 00:33:35,420
و السبب في اعتقادهم

633
00:33:35,420 --> 00:33:38,600
الصدمة و الأجهاد الساحق

634
00:33:38,600 --> 00:33:40,460
سواء كان ذلك لأن الصيادين يطلقون عليهم النار

635
00:33:40,460 --> 00:33:45,270
و عائلاتهم أو الضغط الحاصل بتدمير أراضيهم
و بيئتهم

636
00:33:45,270 --> 00:33:49,440
تغيرات عميقة بلا رجعة حصلت في كل
ما يعرفونه عن العالم

637
00:33:49,440 --> 00:33:52,330
كل شيء حول ما يعنيه أن تكون فيلاً

638
00:33:52,330 --> 00:33:53,770
و هذا يقودهم الى الجنون

639
00:33:53,770 --> 00:33:57,130
الفيلة لم يعودوا فيلة بعد الآن

640
00:33:57,550 --> 00:34:00,880
الأعلى فجأة أصبح أسفل

641
00:34:00,880 --> 00:34:03,260
هذا ما كانت عليه نيو أورلينز

642
00:34:03,260 --> 00:34:05,780
اثناء أعصار كاترينا

643
00:34:05,780 --> 00:34:08,970
حتى أصبح فجأة الأعلى أسفل و الأسفل أعلى

644
00:34:08,970 --> 00:34:11,360
هذه لم تكن الولايات المتحدة الأمريكية ذاك الأسبوع

645
00:34:11,360 --> 00:34:14,370
لم يكن العالم الثالث. كانت الفوضى تعم المكان

646
00:34:14,370 --> 00:34:18,460
مجموعة من قواعد المنطق التي نطبقها في الحياة اليومية كانت قد اختفت

647
00:34:18,460 --> 00:34:20,940
و كان كل شيء خاطئ

648
00:34:20,940 --> 00:34:23,360
صديق لي أخبرني انه عندما تمكن أخيراً

649
00:34:23,360 --> 00:34:25,350
من مغادرة المدينة بعد ثلاثة أيام من الأعصار

650
00:34:25,350 --> 00:34:28,270
داس على جثة ملقاة على جانب الطريق هنا

651
00:34:28,270 --> 00:34:31,830
جثة رجل تم أكله جزئياً بواسطة تمساح

652
00:34:31,830 --> 00:34:34,010
وصديقي لم يكن مصدوم. أنه لم يتفاجئ حتى

653
00:34:34,010 --> 00:34:36,090
كان مجرد يهرب

654
00:34:36,090 --> 00:34:40,250
هذه لم تكن الولايات المتحدة الأمريكية
في أي مسألة

655
00:34:40,250 --> 00:34:41,680
خلال ذلك الأسبوع الشنيع

656
00:34:41,680 --> 00:34:45,370
الولايات المتحدة الأمريكية لم يعثر عليها

657
00:34:45,370 --> 00:34:50,210
موكلتي , الدكتورة فوليت , كان يمكن العثور عليها

658
00:34:51,180 --> 00:34:52,780
كانت هناك

659
00:34:52,780 --> 00:34:55,580
عندما ضربت العاصفة

660
00:34:55,580 --> 00:34:59,670
وعندما الآثار المدمرة بدأت تصبح واضحة

661
00:34:59,670 --> 00:35:04,740
بعدها أليمة و بعدها يائسة

662
00:35:04,740 --> 00:35:06,900
بقيت

663
00:35:07,260 --> 00:35:10,110
حتى عندما العديد من الآخرين من حولها كانوا يغادرون

664
00:35:10,110 --> 00:35:13,500
بقيت مع هؤلاء المرضى الخمسة

665
00:35:13,500 --> 00:35:16,910
كلهم يواجهون موت وشيك وشديد لا مفر منه

666
00:35:16,910 --> 00:35:20,440
محاطين بالألم و المعاناة والتدهور

667
00:35:20,440 --> 00:35:22,870
مبهم لهؤلاء الذين لم يكونوا هناك

668
00:35:22,870 --> 00:35:26,880
بقيت وساعدت و اهتمت و شاهدت

669
00:35:26,880 --> 00:35:33,380
بينما هؤلاء الخمسة مرضى
يحظون بليلة هادئة

670
00:35:33,720 --> 00:35:39,480
في ظروف كانت معاقبة

671
00:35:39,480 --> 00:35:43,900
قاسية وغير عادية

672
00:35:43,900 --> 00:35:47,880
تصرفاتها كانت إنسانية

673
00:35:53,500 --> 00:35:57,090
مثل تلك الفيلة في أفريقيا

674
00:35:57,090 --> 00:36:03,260
الكثير من الناس خلال هذا الوقت العصيب من الفوضى واليأس

675
00:36:03,260 --> 00:36:06,190
يبدو انهم فقدوا

676
00:36:07,080 --> 00:36:08,880
أنفسهم

677
00:36:08,880 --> 00:36:15,720
ويبدو أنهم فقدوا الشعور الفطري بالأنسانية

678
00:36:18,010 --> 00:36:21,510
الدكتورة فوليت , لم تفعل

679
00:36:23,640 --> 00:36:25,930
لم تفعل أبداً

680
00:36:48,750 --> 00:36:52,410
اذاً , أنت ستسقط الدعوى فقط هكذا ؟

681
00:36:52,410 --> 00:36:53,450
نعم

682
00:36:53,450 --> 00:36:55,140
لا

683
00:36:55,540 --> 00:36:57,420
على شرط واحد

684
00:36:57,420 --> 00:36:59,070
أن..

685
00:36:59,070 --> 00:37:00,970
أنتِ

686
00:37:01,170 --> 00:37:05,310
تتناولين العشاء .. معي

687
00:37:05,570 --> 00:37:07,760
لماذا ؟

688
00:37:09,530 --> 00:37:11,640
لأن..

689
00:37:11,640 --> 00:37:16,800
لأنني أود أن أسألك..

690
00:37:16,800 --> 00:37:18,780
للخروج

691
00:37:20,810 --> 00:37:25,220
للخروج يعني في موعد ؟

692
00:37:27,650 --> 00:37:30,860
كلاريس هي أنا

693
00:37:38,520 --> 00:37:40,460
كلارنس

694
00:37:42,900 --> 00:37:45,820
أحب أن أتناول العشاء معك

695
00:37:46,060 --> 00:37:47,580
حقا ؟

696
00:37:47,860 --> 00:37:49,530
حقا

697
00:37:55,360 --> 00:37:57,450
دينيس الليلة الساعة 10 ، منزلي ؟

698
00:37:57,450 --> 00:37:58,860
موافقة

699
00:38:00,500 --> 00:38:01,390
دينيس

700
00:38:01,390 --> 00:38:02,760
جيفري ، لقد كنت أفكر

701
00:38:02,760 --> 00:38:04,760
أنا لا أريد أن يكون لي علاقة معك

702
00:38:04,760 --> 00:38:07,370
أنت لست ما أبحث عنه في شريكي

703
00:38:07,370 --> 00:38:11,980
ولكن هل تعرف ماذا يعني مصطلح "أصدقاء مع فوائد؟"

704
00:38:11,980 --> 00:38:13,500
ايتها الساقطة

705
00:38:13,500 --> 00:38:15,730
بشرط واحد ، لا يعرف أحد

706
00:38:15,730 --> 00:38:18,830
إذا عرف أي شخص , ينتهي الأمر

707
00:38:29,610 --> 00:38:33,260
شيرلي, ما هو "اصدقاء مع فوائد"؟

708
00:38:33,260 --> 00:38:34,840
هل سمعت عن ذلك ؟

709
00:38:34,840 --> 00:38:38,880
هو أساسا ترتيب لممارسة الجنس , لماذا ؟

710
00:38:38,880 --> 00:38:44,990
لقد سمعت للتو دينيس و جيفري كوهو
يرتبون لشيء كهذا

711
00:38:44,990 --> 00:38:46,250
حقا ؟

712
00:38:46,250 --> 00:38:47,920
أيجب ان نتدخل ؟

713
00:38:47,920 --> 00:38:52,080
هو شريك. هي زميلة

714
00:38:52,080 --> 00:38:54,720
كلاهما أيضا اثنين بالغين

715
00:38:54,720 --> 00:38:56,900
لنبقى في الخارج

716
00:38:59,380 --> 00:39:02,590
"أصدقاء مع فوائد"

717
00:39:02,590 --> 00:39:05,030
لا أستطيع الإستمرار

718
00:39:08,820 --> 00:39:13,310
هل فعلتِ من قبل شيء كهذا الترتيب ؟

719
00:39:13,310 --> 00:39:15,180
لا

720
00:39:15,180 --> 00:39:17,500
و أنت ؟

721
00:39:17,700 --> 00:39:19,570
بالطبع لا

722
00:39:33,350 --> 00:39:34,780
شكرا لك

723
00:39:35,880 --> 00:39:38,320
من أجل تصديق ما قلته

724
00:39:38,320 --> 00:39:42,270
دعينا نأمل فقط ان الـ12 شخصا في غرفة المحلفين يصدقون

725
00:39:42,270 --> 00:39:43,660
هل يمكنني أن أسألك سؤالا ؟

726
00:39:43,660 --> 00:39:45,780
أريدك أن تكوني صادقة معي

727
00:39:45,780 --> 00:39:47,420
حسنا

728
00:39:47,420 --> 00:39:51,090
هل يمكننا أن نتعرى في جاكوزي الليلة ؟

729
00:39:52,300 --> 00:39:55,740
عندما قدمت شيرلي العرض , أتى مع اثنين من التنازلات

730
00:39:55,740 --> 00:39:58,200
أنت وأنت

731
00:39:58,200 --> 00:39:59,080
أي عرض ؟

732
00:39:59,080 --> 00:40:02,460
دعتني للانضمام إلى كرين , بول وشميت

733
00:40:02,460 --> 00:40:03,760
و أنتِ قبلتي ؟

734
00:40:04,060 --> 00:40:05,700
ما زلت أستطيع تغيير رأيي

735
00:40:05,700 --> 00:40:08,760
كانت فكرتي , العرض هذا

736
00:40:08,760 --> 00:40:10,410
أنا معجب كبير بالتنوع

737
00:40:10,410 --> 00:40:12,710
أنا أواعد الأقزام , هل تعرفين ؟ اسأليه

738
00:40:12,710 --> 00:40:14,780
و أمهاتهم

739
00:40:15,220 --> 00:40:17,120
هيئة المحلفين عادت

740
00:40:25,700 --> 00:40:27,860
سيد فورمان هل وصلتم إلى حكم ؟

741
00:40:27,860 --> 00:40:28,940
نعم يا سيادة القاضي

742
00:40:28,940 --> 00:40:30,530
ماذا يقول؟

743
00:40:31,800 --> 00:40:34,510
"في قضية أورلينز مقابل فوليت"

744
00:40:34,510 --> 00:40:37,170
"على التهم بالقتل من الدرجة الأولى"

745
00:40:37,170 --> 00:40:40,080
"نجد المتهمة دونا فوليت"

746
00:40:40,080 --> 00:40:42,110
"غير مذنبة"

747
00:40:42,550 --> 00:40:44,980
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين شكرا
على خدمتكم

748
00:40:44,980 --> 00:40:48,670
يمكنكم الأنصراف , رفعت الجلسة

749
00:40:49,260 --> 00:40:50,490
أنا لا أصدق ذلك

750
00:40:50,490 --> 00:40:52,120
ولا أنا

751
00:40:52,720 --> 00:40:54,210
شكرا لك

752
00:40:55,450 --> 00:40:57,050
ما زلت لا أهزم

753
00:41:03,530 --> 00:41:05,170
انت فزت اليوم ديني

754
00:41:05,170 --> 00:41:06,680
الأعلى هو الأسفل

755
00:41:06,680 --> 00:41:07,790
انت فزت به

756
00:41:07,790 --> 00:41:10,320
و أنت لم تريدني أن آتي معك

757
00:41:10,320 --> 00:41:14,730
استخدام العاهرة في نظرية الأعلى والأسفل كان ذكاء

758
00:41:14,730 --> 00:41:16,950
كل شيء في التفاصيل

759
00:41:18,380 --> 00:41:21,020
حاولت إغلاق عيني مرة أخرى

760
00:41:21,240 --> 00:41:22,860
أن أتصور

761
00:41:22,860 --> 00:41:24,750
لم أستطع

762
00:41:25,120 --> 00:41:28,150
لا أحد يمكنه , ما لم يكن هناك

763
00:41:28,150 --> 00:41:29,940
انا كنت هناك

764
00:41:30,640 --> 00:41:34,090
حسنا, لقد حلقت في طائرتي

765
00:41:34,090 --> 00:41:35,510
هل هذا يحتسب؟

766
00:41:35,510 --> 00:41:37,240
إلى البعض

767
00:41:39,260 --> 00:41:41,070
هل يمكن أن نتحدث عن شيء آخر ؟

768
00:41:41,070 --> 00:41:42,580
ماذا ؟

769
00:41:43,000 --> 00:41:44,850
فانيسا

770
00:41:45,110 --> 00:41:46,560
إنها سيئة

771
00:41:46,560 --> 00:41:50,760
بطريقة الرجال المتزمتين الحكماء

772
00:41:50,760 --> 00:41:53,830
على مقياس من واحد إلى عشرة ، ماذا تعطي فرصتي ؟

773
00:41:53,830 --> 00:41:55,720
ناقص اثنين

774
00:41:56,940 --> 00:42:01,480
ديني كرين , يحب التحدي

775
00:42:02,770 --> 00:42:04,940
قد ننسى معارفنا القديمة

776
00:42:04,940 --> 00:42:07,800
واستبدالها بأخرى جديدة

777
00:42:09,050 --> 00:42:11,070
سنة جديدة سعيدة يا صديقي

778
00:42:11,070 --> 00:42:13,020
- أرفعه
- رفعته

779
00:42:13,020 --> 00:42:15,860
ستكون أفضل سنة تحظى بها

