﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:20,580
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

2
00:00:33,190 --> 00:00:34,210
أعطني المال

3
00:00:34,210 --> 00:00:35,750
هيا هيا اسرع

4
00:00:35,750 --> 00:00:37,550
اذا فعلت ما اطلبه منك , لن تتأذى

5
00:00:37,550 --> 00:00:39,150
- هيا هيا
-  حسنا, حسنا

6
00:00:40,470 --> 00:00:41,670
هيا, هيا بسرعه

7
00:01:34,730 --> 00:01:36,160
أنا يجب أن أذهب

8
00:01:37,290 --> 00:01:39,150
لماذا ؟

9
00:01:39,150 --> 00:01:41,720
لأنها 5:00 صباحا

10
00:01:42,010 --> 00:01:44,460
أنا حقا يجب أن أذهب

11
00:01:45,260 --> 00:01:47,440
اجتماع مبكر ؟

12
00:01:47,720 --> 00:01:48,970
...أحتاج

13
00:01:53,890 --> 00:01:56,280
أنا بحاجة للذهاب إلى المنزل

14
00:01:56,280 --> 00:01:58,440
أنا بحاجة إلى تغيير ملابسي

15
00:01:59,450 --> 00:02:02,700
انا احتاج لأتحقق من بريدي

16
00:02:03,150 --> 00:02:06,800
أنا بحاجة إلى إطعام قطتي

17
00:02:09,110 --> 00:02:11,490
سأتأخر حقاً عن العمل

18
00:02:11,490 --> 00:02:13,300
سأكتب لكِ ملاحظة

19
00:02:38,120 --> 00:02:39,680
- صباح الخير 
- انتي متأخرة

20
00:02:40,150 --> 00:02:41,720
لقد فاتني النداء الصباحي صحيح ؟

21
00:02:41,720 --> 00:02:44,040
كان لدينا قضية خلع في الساعة الـ9:00

22
00:02:44,040 --> 00:02:45,520
يا إلهي, لوري, سامحيني

23
00:02:45,520 --> 00:02:47,930
اتصلت بكِ ثلاث او اربع مرات , اين كنتي ؟

24
00:02:47,930 --> 00:02:49,520
في الحمام

25
00:02:50,990 --> 00:02:52,930
شامبو جديد ؟

26
00:02:54,320 --> 00:02:57,260
- المعذرة ؟ 
- رائحة شعرك مختلفة قليلا

27
00:02:57,540 --> 00:03:02,250
أنا دائما ابحث عن شامبو جديد
كي اتجنب تطاير الشعر

28
00:03:02,250 --> 00:03:04,070
أنا استخدم

29
00:03:04,070 --> 00:03:07,430
العديد من الشامبوات المختلفة
لست متأكدة اي واحد استعلمت اليوم

30
00:03:07,430 --> 00:03:08,700
أي شيء آخر ؟

31
00:03:08,700 --> 00:03:10,100
لا

32
00:03:10,570 --> 00:03:12,720
أنا أحب هذا السترة

33
00:03:13,820 --> 00:03:16,240
أحببتها اكثر يوم أمس

34
00:03:16,790 --> 00:03:20,450
صباح الخير. تارا, تبدين جميلة جداً

35
00:03:20,450 --> 00:03:22,070
لوري تبدين

36
00:03:22,070 --> 00:03:23,660
كالساعة

37
00:03:32,470 --> 00:03:33,920
لوري كولسون

38
00:03:33,920 --> 00:03:37,380
لوري مرحباً انه انا ,مايكل شاي

39
00:03:37,380 --> 00:03:39,410
مايكل, ما الخطب ؟ أين أنت ؟

40
00:03:41,070 --> 00:03:43,460
اسمعي انا في مشفى بوسطن العام

41
00:03:43,460 --> 00:03:45,860
أنا في غرفة الطوارئ. لقد

42
00:03:45,860 --> 00:03:47,600
- شخص ما أطلق النار علي
- ماذا ؟

43
00:03:47,600 --> 00:03:49,600
اسمعي سأشرح لكي عندما تصلين الى هنا

44
00:03:49,600 --> 00:03:52,050
رجاءاً هل يمكنكِ ان تسرعي ؟

45
00:03:52,300 --> 00:03:55,850
هناك رجال شرطة في كل مكان. أعتقد أن أحد الأطباء اتصل بهم

46
00:03:55,850 --> 00:03:57,140
و هم يسألونني جميع انواع الاسئلة

47
00:03:57,140 --> 00:03:59,170
- هلا تسرعين ؟
حسناً اسمع , لا تقل اي شئ

48
00:03:59,170 --> 00:04:01,070
أنا في طريقي. سأكون هناك

49
00:04:04,720 --> 00:04:08,520
قانون بوسطن

50
00:04:44,980 --> 00:04:46,140
هل اساعدك؟

51
00:04:46,140 --> 00:04:47,750
أريد أن أرى مايكل شاي

52
00:04:47,750 --> 00:04:49,640
- أنت من العائلة ؟
- أنا محاميته

53
00:04:49,640 --> 00:04:51,970
انا فهمت انكم كنتم تستجوبون موكلي

54
00:04:51,970 --> 00:04:53,390
تحديداً بجريمة سرقة

55
00:04:53,390 --> 00:04:55,130
لوري كولسون

56
00:04:55,130 --> 00:04:56,320
إذاً هذا صحيح

57
00:04:56,320 --> 00:04:58,970
- لقد تحولتي الى الجانب المضلم
- مارك , اين مايكل شاي ؟

58
00:04:58,970 --> 00:05:02,550
السيد شاي متوعك قليلاً
لقد عرض نفسه لأطلاق نار

59
00:05:02,550 --> 00:05:05,120
لقد اتصل بي منذ 10 دقائق وطلب حضوري

60
00:05:05,120 --> 00:05:07,000
- لم يطلب مني
- هل تقاضيه ؟

61
00:05:07,000 --> 00:05:08,080
ليس بعد

62
00:05:08,080 --> 00:05:10,340
- نحن لا نزال نحقق
تحققون في ماذا ؟

63
00:05:10,340 --> 00:05:12,810
- لا احتاج ان اقول لكِ هذا
- اذا لم يكن رهن الاعتقال , استطيع ان اراه

64
00:05:12,810 --> 00:05:14,970
لا أحتاج أن أقول لك ذلك

65
00:05:15,800 --> 00:05:17,780
حسنا, انظري , موكلكِ في طريقه الى العمليات الآن

66
00:05:17,780 --> 00:05:20,600
انت مرحبِ بكِ لتريه عندما يخرج

67
00:05:22,810 --> 00:05:23,830
مايكل

68
00:05:23,830 --> 00:05:25,430
مايكل شاي هل يمكنك ان تسمعني ؟

69
00:05:25,430 --> 00:05:27,270
لوري ؟ هذه هي محاميتي هناك

70
00:05:27,270 --> 00:05:29,020
هلا تدعها تدخل رجاءاً؟

71
00:05:29,020 --> 00:05:31,870
لقد سمعته مارك , وهؤلاء الناس هم شهود

72
00:05:37,670 --> 00:05:38,850
لوري

73
00:05:38,850 --> 00:05:40,390
هل يمكنك أن تعطينا دقيقة ؟

74
00:05:40,560 --> 00:05:41,780
نعم

75
00:05:46,410 --> 00:05:49,320
- مايكل ماذا يجري ؟
- أنا لم أفعل أي شيء, حسنا ؟

76
00:05:49,320 --> 00:05:51,250
لقد اصبت يا مايكل. الشرطة هنا

77
00:05:51,250 --> 00:05:54,050
لوري كنت أمشي الى المنزل
ظهر شخص ما من العدم

78
00:05:54,050 --> 00:05:57,060
أنا فقط لم أكن أريد أن أتخلى عن نقودي

79
00:05:57,060 --> 00:05:58,400
- لقد أطلق علي النار
-  مايكل

80
00:05:58,400 --> 00:06:00,140
الشرطة تعتقد أنك مشتبه به وليس ضحية

81
00:06:00,140 --> 00:06:02,150
إذا كنت فعلت شيئا  , انظر الي

82
00:06:03,490 --> 00:06:05,700
أريدك أن تقول لي الحقيقة

83
00:06:05,700 --> 00:06:09,360
لوري ، أنا لم أفعل أي شيء, حسنا ؟

84
00:06:09,360 --> 00:06:11,450
أقسم

85
00:06:27,810 --> 00:06:31,410
الأجندة 477 الناس مقابل والتر ماك

86
00:06:31,410 --> 00:06:33,790
حضرة القاضي, في حين ان هذه القضية قيد المحاكمة

87
00:06:33,790 --> 00:06:36,260
في الواقع ، ان المتهم يرغب في قبول التماس

88
00:06:36,260 --> 00:06:37,460
هل هو كذلك ؟

89
00:06:37,460 --> 00:06:39,470
الناس عرضوا , اذا كان سيعرض حياتهم للخطر او لا

90
00:06:39,470 --> 00:06:41,600
في المقابل نحن نوصي بفترة تجربة

91
00:06:41,600 --> 00:06:43,760
هذا سيقلل الرسوم , هل انتِ على علم بهذا ؟

92
00:06:43,760 --> 00:06:45,590
نعم يا سيادة القاضي

93
00:06:45,830 --> 00:06:48,020
تعالوا هنا , كلاكما

94
00:06:52,730 --> 00:06:54,190
أنا لا أحب هذا

95
00:06:54,190 --> 00:06:57,810
هل مكتبك وراء هذا , ستدعين المجرمين يذهبون ؟

96
00:06:57,810 --> 00:07:00,530
الأمر المطمئن أن نرى انك لم تشكل أي استنتاجات

97
00:07:00,530 --> 00:07:03,040
عما اذا كان موكلي برئ او مذنب

98
00:07:03,040 --> 00:07:04,670
اتعرف ماذا تقول أمي دائما؟

99
00:07:04,670 --> 00:07:07,570
".إذا كانت رائحته غريبه , أنا لن أكله"

100
00:07:07,570 --> 00:07:10,870
عكس شعاري تماماً

101
00:07:11,250 --> 00:07:13,720
- هذه الصفقة رائحتها غريبة 
-  لو سمحت حضرتك

102
00:07:13,720 --> 00:07:16,440
الهدف هنا هو تعزيز نوعية الحياة

103
00:07:16,440 --> 00:07:20,300
بالنسبة للمستأجرين في مبنى السيد ماكس
وهو مستعد كي

104
00:07:20,300 --> 00:07:24,150
لا, الهدف هنا إرسال رسالة إلى كل مالك في بوسطن

105
00:07:24,150 --> 00:07:27,410
اذا عاملوا الناس كالحيوانات
نحن سنضعهم في قفص مثل الحيوانات

106
00:07:28,970 --> 00:07:33,120
أنا لا أقصد التطفل حضرتك ولكن هل كل شيء على ما يرام في المنزل ؟

107
00:07:33,120 --> 00:07:35,060
تراجعوا , كلاكما

108
00:07:40,610 --> 00:07:42,090
سيد ماك

109
00:07:42,920 --> 00:07:44,980
سأقبل ألتماسك بشرط واحد

110
00:07:44,980 --> 00:07:47,330
انت ستصنع لوحة و ترتديها حول عنقك

111
00:07:47,330 --> 00:07:50,240
لوحة مكتوب عليها "انا صاحب عقار غشاش"

112
00:07:50,240 --> 00:07:51,840
لانه يا سيدي هذا ما أنت عليه

113
00:07:51,840 --> 00:07:54,480
ايها القاضي انت لا تعرف ماذا سأواجه

114
00:07:54,480 --> 00:07:56,460
المصعد في مبنى الشارع الجرين

115
00:07:56,460 --> 00:07:59,520
بعض الاطفال فجروا النظام الكهربائي فقط من أجل المتعة

116
00:07:59,520 --> 00:08:03,610
أنا اقوم بطلاء الجدران لأزيل رسوماتهم منذ ذلك الحين

117
00:08:03,610 --> 00:08:06,320
أنا أفعل أفضل ما بوسعي

118
00:08:06,320 --> 00:08:08,880
انت ستقف امام ملكيتك في الشارع الجرين

119
00:08:08,880 --> 00:08:11,600
ترتدي تلك اللوحة لمدة لا تقل عن اربع ساعات

120
00:08:11,600 --> 00:08:13,800
حضرتك أنا لا يمكن ان اسمح
ان يتعرض موكلي

121
00:08:13,800 --> 00:08:17,910
الى عقوبة اعدام خارج القانون فقط لمجرد اذلاله

122
00:08:17,910 --> 00:08:19,660
حسنا, تعوّد على هذا سيد شور

123
00:08:19,660 --> 00:08:20,920
هذا ليس شيئا جديدا

124
00:08:20,920 --> 00:08:23,340
من أعلى رأسي, أستطيع أن أتذكر قضية امرأة

125
00:08:23,340 --> 00:08:25,870
التي لم تربط ابنتها بحزام السيارة

126
00:08:25,870 --> 00:08:28,760
القاضي جعلها تكتب صورة تنعى بها الطفله

127
00:08:28,760 --> 00:08:32,440
المتهم الذي كان في حالة سكر أمر بوضع
علامة تحذير على سيارته

128
00:08:32,440 --> 00:08:35,800
و المرأة أمرت أن تضع إعلانا في الصحيفة تعترف فيه

129
00:08:35,800 --> 00:08:37,510
انها كانت تشتري المخدرات

130
00:08:37,510 --> 00:08:38,880
قل لي

131
00:08:38,880 --> 00:08:42,510
متى أصبح من الخطأ أن تشعر بالازدراء على مجرم ؟

132
00:08:42,510 --> 00:08:44,320
هذه الجملة تتجاوز الازدراء ، حضرتك

133
00:08:44,320 --> 00:08:46,060
و لقد عرفت موكلي منذ سنوات

134
00:08:46,060 --> 00:08:47,260
انه ليس مجرما

135
00:08:47,260 --> 00:08:50,260
أنا لست مهتما في رأيك يا سيد شور

136
00:08:50,260 --> 00:08:51,590
اذا لا تريد الصفقة ؟

137
00:08:51,590 --> 00:08:52,710
اذهب إلى المحاكمة

138
00:08:52,710 --> 00:08:54,310
ولكن إذا خسرت

139
00:08:54,310 --> 00:08:58,230
المدعى عليه سوف يذهب إلى السجن ، و بجدارة

140
00:08:58,230 --> 00:09:00,490
هيا تحدث  , لديك 60 ثانية

141
00:09:12,630 --> 00:09:14,630
إنه قرارك يا والتر

142
00:09:17,930 --> 00:09:19,390
سأفعل ذلك

143
00:09:20,130 --> 00:09:22,540
في أربع ساعات ، سينتهي كل هذا

144
00:09:32,490 --> 00:09:34,870
يقول ان شخصاً ما قفز عليه في طريقه الى المنزل

145
00:09:35,240 --> 00:09:36,560
هل تصدقيه؟

146
00:09:36,560 --> 00:09:38,480
ليس لدي سبب كي لا اصدقه

147
00:09:39,330 --> 00:09:41,480
لدينا سرقة , على بعد عدة شوارع

148
00:09:41,480 --> 00:09:42,740
رجل يرتدي قناع تزلج

149
00:09:42,740 --> 00:09:45,260
صاحب المحل اطلق النار و اصابه في الصدر

150
00:09:45,260 --> 00:09:47,910
بعد 11 دقيقة , يظهر موكلكِ هنا

151
00:09:47,910 --> 00:09:51,580
و كذلك اثنين من الاشخاص , دخلو المستشفى مصابين
بطلقات ناريه بعد 20 دقيقة ضمن نفس الاطار الزمني

152
00:09:51,580 --> 00:09:53,280
كلاهما ذكور شباب , لقد سألت

153
00:09:53,280 --> 00:09:54,900
مايكل الشاي لا يقوم بالسرقة

154
00:09:54,900 --> 00:09:56,410
انتي لا تعرفين ذلك

155
00:09:56,410 --> 00:09:59,430
لقد رأينا ملفه , اعتداء بالضرب , حيازة سلاح

156
00:10:01,420 --> 00:10:03,400
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة ؟

157
00:10:04,350 --> 00:10:05,770
نعم

158
00:10:07,200 --> 00:10:09,120
حسنا, انظر, أنا أعرف هذا الرجل

159
00:10:09,120 --> 00:10:11,700
لقد جعلناه ينقلب في قضية الاستلام

160
00:10:11,700 --> 00:10:13,650
- كان مخبركِ ؟
- نعم لأكثر من سنه

161
00:10:13,650 --> 00:10:16,970
لقد كان عونا كبيرا لنا ، مارك. لا أعتقد أنه سيفعل هذا

162
00:10:18,600 --> 00:10:20,520
حسنا, نحن سوف نعرف قريبا

163
00:10:20,650 --> 00:10:22,130
بمعنى ماذا ؟

164
00:10:22,130 --> 00:10:23,620
المستشفى لديها أمر من المحكمة

165
00:10:23,620 --> 00:10:25,510
عندما تخرج الرصاصة ، سنأخذها الى مختبرنا

166
00:10:25,510 --> 00:10:28,160
اذا طابقت سلاح صاحب المتجر

167
00:10:28,160 --> 00:10:29,540
انه مذنب

168
00:10:43,080 --> 00:10:45,090
تبدو منزعج , استطيع ان ارى هذه الاشياء

169
00:10:45,090 --> 00:10:46,600
انا شخص ذو خبرة بالناس

170
00:10:46,600 --> 00:10:49,030
هل ترافعت من قبل امام وغد ساذج اسمه كلارك براون ؟

171
00:10:49,030 --> 00:10:50,870
كثيراً من الاوقات

172
00:10:50,870 --> 00:10:52,430
الوغد الساذج

173
00:10:52,560 --> 00:10:54,520
عمره 70 عاماً ولا يزال يعيش مع والدته

174
00:10:54,520 --> 00:10:56,010
ماذا فعل و أزعجك هكذا ؟

175
00:10:56,010 --> 00:10:59,800
أهان موكلي لأسباب سخيفة و غير صادقه

176
00:10:59,800 --> 00:11:01,850
قال انه كان هناك سابقة لذلك

177
00:11:01,850 --> 00:11:06,220
استشهد بمجموعة من الحالات
التي حكم فيها القضاة بالعار على المدعي عليه

178
00:11:06,220 --> 00:11:07,710
صحيح. كيف عرفت ؟

179
00:11:07,710 --> 00:11:10,740
لأن القاضي في جميع هذه القضايا

180
00:11:10,740 --> 00:11:12,080
القاضي براون

181
00:11:12,080 --> 00:11:14,390
الوغد الساذج

182
00:11:17,330 --> 00:11:19,180
يريدون الرصاصة ؟

183
00:11:19,180 --> 00:11:22,920
لهذا السبب هم هنا , ليطابقوها مع سلاح صاحب المتجر

184
00:11:22,920 --> 00:11:25,000
أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة

185
00:11:25,120 --> 00:11:28,500
هل سوف تتطابق يا مايكل ؟
ما الذي اتعامل مع هنا حقاً ؟

186
00:11:28,660 --> 00:11:30,580
أنت رجل محظوظ يا سيد شاي

187
00:11:30,580 --> 00:11:34,460
لو ان الرصاصة كانت 6 انشات الى الاسفل
كنت سأتحدث الآن الى جثه

188
00:11:35,390 --> 00:11:36,750
اذا انا لن اموت ؟

189
00:11:36,750 --> 00:11:38,570
لا. أنت مستقر

190
00:11:38,570 --> 00:11:41,940
بمجرد ان نزيل الرصاصة , ستكون بخير

191
00:11:42,670 --> 00:11:44,470
ماذا لو لم تفعل ؟

192
00:11:44,470 --> 00:11:45,970
افعل ماذا ؟

193
00:11:45,970 --> 00:11:47,780
اذا لم تزيلها

194
00:11:47,780 --> 00:11:49,950
قلت أنا مستقر ، أليس كذلك؟

195
00:11:49,950 --> 00:11:54,510
للآن , لكن هذه الرصاصة يمكنها ان تثقب جدار قلبك سيد شاي

196
00:11:54,510 --> 00:11:56,870
حسنا, أعتقد أنني سوف اخاطر

197
00:11:56,870 --> 00:11:59,100
ماذا تعني بأنك ستخاطر ؟

198
00:11:59,670 --> 00:12:01,800
أحتاج بعض الوقت مع موكلي

199
00:12:01,800 --> 00:12:05,100
- علينا أن نأخذه إلى عملية جراحية 
- لحظة واحدة سريعه , شكرا لك

200
00:12:07,880 --> 00:12:09,920
حسنا, أنا آسف

201
00:12:09,920 --> 00:12:11,840
- لقد أخفقت , الأمر كبير
- مايكل

202
00:12:11,840 --> 00:12:14,390
لوري تعرفين سجلي. أنا تحت المراقبة

203
00:12:14,390 --> 00:12:17,650
اذا فعلوا هذا , سأعود الى السجن على الاقل 30 سنة

204
00:12:18,480 --> 00:12:22,730
لقد نفد الوقت. هذه الأزاله ليست اختياريه

205
00:12:23,650 --> 00:12:25,040
بالنسبة لنا انها كذلك

206
00:12:25,040 --> 00:12:26,150
تراجع من فضلك

207
00:12:26,150 --> 00:12:28,450
موكلي لا يوافق على هذا الإجراء

208
00:12:28,450 --> 00:12:29,990
و اذا تجاهلت رغتبه

209
00:12:29,990 --> 00:12:34,030
أخشى ان العواقب ستكون كبيرة لهذه المستشفى
و لك خصوصاً

210
00:12:34,030 --> 00:12:35,950
- لا يمكنكِ ان تكوني جادة
- جربني

211
00:12:35,950 --> 00:12:39,300
يمكنك ان تضمده لكن هذه الرصاصة ستبقى في مكانها

212
00:12:58,180 --> 00:13:00,360
أعني, انه اختبار متوازن صحيح ؟

213
00:13:00,360 --> 00:13:03,910
مصلحة الدولة الشرعية هي استعادة أدلة القضية الجنائية

214
00:13:03,910 --> 00:13:07,250
مقابل الحق في رفض عميلة جراحية مميته

215
00:13:07,250 --> 00:13:09,940
يمكنني المجادلة وربما الفوز

216
00:13:10,380 --> 00:13:11,490
ولكن ؟

217
00:13:11,490 --> 00:13:14,250
ولكن هل من المفترض ان استخدم كل مهاراتي القانونية

218
00:13:14,250 --> 00:13:16,970
حتى مايكل الشاي يمكنه ان يحتفظ بالرصاصة في جسده و يموت بسببها ؟

219
00:13:16,970 --> 00:13:20,140
الطبيب لم يقول انه سيموت بالضرورة صحيح ؟

220
00:13:20,140 --> 00:13:23,760
قال ان الرصاصة ربما تثقب جدار القلب

221
00:13:23,950 --> 00:13:25,920
ماذا تقول , انه لا بأس ان تتجول

222
00:13:25,920 --> 00:13:28,060
بطلقة 9 ملم في صدرك ؟

223
00:13:28,060 --> 00:13:34,260
حسناً كما تعلمين , سياستي الشخصية
هي ازالة الرصاصة فوراً بعد ان اتعرض لأطلاق نار

224
00:13:34,520 --> 00:13:36,310
لوري

225
00:13:36,310 --> 00:13:38,990
هل عميلكِ كفوء ؟

226
00:13:38,990 --> 00:13:43,060
- أفترض
- هل كان واضح بأيصال رغباته اليكِ ؟

227
00:13:43,060 --> 00:13:44,000
نعم

228
00:13:44,000 --> 00:13:48,070
هل قدمت بقوة مسارات بديلة له؟

229
00:13:48,070 --> 00:13:50,190
بول, لقد فعلت كل تلك الأشياء

230
00:13:50,190 --> 00:13:52,650
قانونيا, أنا غطيت عليه

231
00:13:53,650 --> 00:13:55,580
هل انا افعل الشيء الصحيح ؟

232
00:13:55,580 --> 00:13:59,160
انتي تفعلين ما يريده موكلكِ
ضمن حدود القانون

233
00:13:59,160 --> 00:14:00,810
نهاية الموضوع

234
00:14:07,850 --> 00:14:09,660
تارا

235
00:14:09,860 --> 00:14:11,490
ها انتِ , اسمعي انا احتاج بعض المساعدة

236
00:14:11,490 --> 00:14:12,650
لقد راستلكِ للتو

237
00:14:12,650 --> 00:14:15,160
لقد قرأت النص , ووجدت على الاقل سبعة اماكن

238
00:14:15,160 --> 00:14:17,140
يستطيع فيها ستاشيك تمثيل نفسه

239
00:14:17,140 --> 00:14:18,230
لا, قضية جديدة

240
00:14:18,230 --> 00:14:20,590
موكلي لديه رصاصة في صدره لا يريد ازالتها

241
00:14:20,590 --> 00:14:22,530
المدعي العام سيجادل بالبحث المعقول

242
00:14:22,530 --> 00:14:24,850
نحن بحاجة إلى إظهار عكس هذا

243
00:14:25,220 --> 00:14:28,770
هناك رصاصة في صدره وهو لا يريد ازالتها

244
00:14:28,770 --> 00:14:31,710
هي ستربطه بقضيه حكمها 30 سنة سجن

245
00:14:33,030 --> 00:14:35,070
بأسرع ما يمكنكِ

246
00:14:44,030 --> 00:14:48,190
مرة أخرى, ماك, أنا هنا كموظف من المحكمة
للتأكد من تطبيق حكمك

247
00:14:48,190 --> 00:14:52,500
كما تعلم , انها اوامر القاضي براون
ان تمشي مسافة 50 قدم

248
00:14:52,500 --> 00:14:58,120
و تدور وتعود مرة أخرى و أخرى
لمدة أربعة ساعات

249
00:14:58,260 --> 00:15:00,800
- هل تفهم ؟
- انا افهم

250
00:15:10,550 --> 00:15:12,340
لا

251
00:15:12,650 --> 00:15:14,410
لا أنه لطيف

252
00:15:14,410 --> 00:15:16,220
نعم

253
00:15:16,510 --> 00:15:18,720
قل لنا شئ لا نعرفه

254
00:15:19,010 --> 00:15:21,200
القي نظرة على هذا

255
00:15:21,200 --> 00:15:22,740
أتعلم من هذا ؟

256
00:15:22,740 --> 00:15:24,390
هذا والتر ماك

257
00:15:24,390 --> 00:15:26,200
تبدو جيد ، والت

258
00:15:26,650 --> 00:15:28,160
علامة لطيفة

259
00:15:28,160 --> 00:15:29,810
أنت رياضي يا رجل

260
00:15:33,500 --> 00:15:36,420
هيا ابتسم ، والتر

261
00:15:41,850 --> 00:15:44,700
هذه نظرة شريرة

262
00:15:45,450 --> 00:15:47,430
انه يستحق هذا

263
00:15:50,890 --> 00:15:53,280
نحن بحاجة للرصاصة حضرتك
لا نستطيع ان نثبت قضيتنا بدونها

264
00:15:53,280 --> 00:15:55,910
- لدينا الحق في استرجاعها
-استرجاعها ؟

265
00:15:55,910 --> 00:15:56,900
كناية لطيفة

266
00:15:56,900 --> 00:15:59,600
ايها القاضي , انهم يريدون ان يأخذوا سكين
و يقطعون قطعة من موكلي

267
00:15:59,600 --> 00:16:02,010
- من الواضح انه بحث غير معقول
- انه ليس غير معقول

268
00:16:02,010 --> 00:16:05,120
اقرأي القضايا , المحكمة يجب عليها ان تجري اختبار التوازن

269
00:16:05,120 --> 00:16:07,490
ماذا بالضبط سنوازن سيد ويلز ؟

270
00:16:07,490 --> 00:16:10,390
المخطارة بتسلل المدعي عليه

271
00:16:10,390 --> 00:16:12,370
ضد مصلحة المجتمع في حل هذه الجريمة

272
00:16:12,370 --> 00:16:15,670
المخاطر سيادتك كبيرة. نحن نتحدث عن قطع الجلد

273
00:16:15,670 --> 00:16:17,860
و تخريب واسع , وافساد الانسجه

274
00:16:17,860 --> 00:16:19,810
هيا. لديكي تصريح الطبيب

275
00:16:19,810 --> 00:16:22,180
في كلماته ، هذا هو إجراء بسيط

276
00:16:22,180 --> 00:16:23,550
يجب أن أعترف يا آنسة. كولسون

277
00:16:23,550 --> 00:16:26,630
القانون لا يحمي المتهمين من جميع الاختراقات

278
00:16:26,630 --> 00:16:30,600
الدولة يمكنها على سبيل المثال
ان تأخذ عينة دم من مشتبه به سكران يقود سيارة

279
00:16:30,600 --> 00:16:33,190
أخذ الدم هو اجراء بسيط

280
00:16:33,190 --> 00:16:35,570
هذه الجراحة تحت التخدير العام

281
00:16:35,570 --> 00:16:37,780
حيث توجد مخاطر متوقعة و ملموسة

282
00:16:37,780 --> 00:16:40,170
السكتة القلبية ، انخفاض ضغط الدم , انخفاض الاوكسجين

283
00:16:40,170 --> 00:16:43,320
نعم في احسن الأحوال انها افتراضية

284
00:16:43,320 --> 00:16:46,080
.انظروا الى الإحصاءات. انه ليست في خطر

285
00:16:46,080 --> 00:16:47,960
حضرتكٍ , هذا يتخطى الحدود

286
00:16:47,960 --> 00:16:49,790
يريدون تخدير موكلي حتى يفقد الوعي

287
00:16:49,790 --> 00:16:50,920
ثم يريدون عمل فتحه

288
00:16:50,920 --> 00:16:52,920
انه شق صغير , و سيتعافى في وقت قصير

289
00:16:52,920 --> 00:16:55,040
اذا اجبرنا الناس للنوم على طاولة العمليات

290
00:16:55,040 --> 00:16:59,740
حتى تتمكن الدولة من السيطرة على الأدلة
هذا يعني ان التعديل الرابع لا يعني شيئاً

291
00:16:59,740 --> 00:17:02,380
اجلسوا , اجلسوا

292
00:17:03,390 --> 00:17:05,940
سيد ويلز , عدا هذه الرصاصه

293
00:17:05,940 --> 00:17:10,010
هل لديك اي شئ على الاطلاق
يربط السيد شاي بهذه الجريمه ؟

294
00:17:10,010 --> 00:17:11,460
لا, حضرتك, ولكن هذا خط كامل من

295
00:17:11,460 --> 00:17:14,020
حسنا, أعتقد أنني يمكن أن  اجد سبب مقنع

296
00:17:14,020 --> 00:17:17,470
يعتمد فقط على طبيعة وتوقيت جرح سيد شاي

297
00:17:17,470 --> 00:17:19,960
- ولكن هذا لن يكون كافيا هنا 
- إذا كان بإمكانك فقط ان تسمعيني

298
00:17:19,960 --> 00:17:23,210
لقد سمعتك , عمق و موقع الجرح

299
00:17:23,210 --> 00:17:27,100
استخدام التخدير العام, احتمال تلف الأعصاب

300
00:17:27,100 --> 00:17:31,910
السكتة القلبية ، مهما كانت صغيرة ، هي مخاطر حقيقية

301
00:17:32,060 --> 00:17:35,200
أجد هذا النوع من التدخل غير منطفي

302
00:17:50,390 --> 00:17:52,680
ما الخطب ؟ ماذا حدث ؟

303
00:17:52,780 --> 00:17:54,520
لا يوجد أي خطب

304
00:17:54,520 --> 00:17:57,850
ديني, انت جالس في زنزانة. شيئا ما قد حدث

305
00:17:57,850 --> 00:18:00,420
و هناك خطب ما

306
00:18:08,540 --> 00:18:11,740
لقد تم القبض عليّ بتهمة الاغراء

307
00:18:20,020 --> 00:18:22,480
تعرف انه ليس لدينا ماء ساخن ، والتر

308
00:18:22,480 --> 00:18:24,580
أمي عمرها 83 سنة

309
00:18:24,580 --> 00:18:27,590
اضطرت ان تنزل 5 سلالم لتصل الخارج

310
00:18:27,590 --> 00:18:29,130
ماذا أفعل ؟

311
00:18:29,130 --> 00:18:34,020
حسنا حسنا ايها القوم
لمَ لا ترجعوا الى الوراء و تعطون بعض المساحة للرجل

312
00:18:34,150 --> 00:18:37,050
- آلان انا والتر ماك 
- انه يتصل بشخص ما

313
00:18:37,050 --> 00:18:39,850
عليك أن تساعدني. الوضع ليس آمن هنا

314
00:18:39,850 --> 00:18:45,650
هناك بعض الأشخاص الذين يشبهون اعضاء العصابات
يقولون انهم سينالون مني

315
00:18:49,100 --> 00:18:50,830
رمية رائعة

316
00:18:52,810 --> 00:18:56,130
أحتاج إلى سيارة إسعاف. 142 جرين

317
00:18:58,220 --> 00:19:00,220
أرسل الشرطة الآن

318
00:19:04,140 --> 00:19:05,900
ديني, لدي حالة طارئة الآن

319
00:19:05,900 --> 00:19:07,920
عميلي يتعرض لهجوم
يجب ان اذهب

320
00:19:07,920 --> 00:19:11,720
لذلك عليك أن تخبرني ما حدث و عليك أن تفعل ذلك بسرعة

321
00:19:16,220 --> 00:19:18,610
ديني, من فضلك

322
00:19:22,800 --> 00:19:25,990
هناك شيئين تمنيت ان اجربهم في حياتي

323
00:19:25,990 --> 00:19:28,470
لكنني كنت على يقين انني لن افعل

324
00:19:28,620 --> 00:19:30,900
الأول كان , ريد سوكس يفوزون ببطولة العالم

325
00:19:30,900 --> 00:19:35,620
ثم عندما حدث هذا فكرت
يا الهي يجب ان اجرب الشئ الآخر

326
00:19:35,620 --> 00:19:36,950
الآخر ان تكون عاهرة ؟

327
00:19:36,950 --> 00:19:38,170
لا

328
00:19:38,170 --> 00:19:40,540
لم أكن أعرف أنها كانت عاهرة

329
00:19:40,540 --> 00:19:43,710
الشئ الآخر كان
ان امارس الجنس مع شخص ما يبدو مثل المرأه

330
00:19:44,760 --> 00:19:46,840
أستميحك عذرا ؟

331
00:19:47,250 --> 00:19:50,320
والدي رحمه الرب

332
00:19:50,320 --> 00:19:55,180
قال لي ان افضل جنس حضى به
كان مع  رجل يشبه المرأه

333
00:19:55,300 --> 00:19:58,810
شيئا عن اللعب الموضعي

334
00:19:58,810 --> 00:20:01,490
كنت أتساءل دائما

335
00:20:01,570 --> 00:20:05,300
كنت هناك في الشارع و رأيتها

336
00:20:05,420 --> 00:20:10,330
امرأة لديها شعر طويل متدفق ورائعة

337
00:20:10,330 --> 00:20:12,290
تعرج

338
00:20:12,290 --> 00:20:13,990
لذا اوقفت السيارة

339
00:20:13,990 --> 00:20:16,690
قلت: "عفوا يا سيدتي

340
00:20:17,620 --> 00:20:20,500
"هل لديكِ ساق خشبية ؟"

341
00:20:20,500 --> 00:20:24,350
وقالت: "لماذا, هل لديكَ واحدة في هذه اللحظة؟"

342
00:20:24,500 --> 00:20:26,190
ابتسمت و قلت: "في حقيقة الأمر"

343
00:20:26,190 --> 00:20:29,420
قالت: "أنا مكلفة"

344
00:20:29,420 --> 00:20:35,840
فأخبرتها انني سأشتري لها تذكرة الى بليز
من الدرجة الاولى

345
00:20:36,430 --> 00:20:39,560
سحبت شارتها و القت القبض علي

346
00:20:40,650 --> 00:20:42,840
كلا ساقيها كانت حقيقية

347
00:20:52,400 --> 00:20:54,570
لقد اعتقدت ان لديها ساق واحدة ؟

348
00:20:54,570 --> 00:20:57,090
رحلة الى بليز صفقة عادلة يا بيل

349
00:20:57,090 --> 00:21:03,000
لو كان لدي قطعة نقدية لكل أمرأة وعدتها بالزواج
مقابل ان امارس الجنس معها

350
00:21:03,000 --> 00:21:04,970
في الواقع, لدي

351
00:21:04,970 --> 00:21:06,830
هل من المفترض أن أصدق هذا ؟

352
00:21:06,830 --> 00:21:11,840
والدك قال لك أفضل جنس يكون مع مبتوري الأطراف

353
00:21:11,840 --> 00:21:17,220
رأيت هذه المرأة تعرج , و أردت ببساطة ان تتغلب عليها ؟

354
00:21:17,220 --> 00:21:20,770
انت تترك أهم عامل هنا حضرتك

355
00:21:20,770 --> 00:21:23,210
- والذي هو ؟ 
- ريد سوكس

356
00:21:23,210 --> 00:21:26,480
لسنوات عدة سنوات جعلوا

357
00:21:26,480 --> 00:21:31,850
في وقت أو آخر واحد منا يصاب بالجنون

358
00:21:31,850 --> 00:21:35,110
أكتوبر الماضي عندما خسروا
المباراة السابعة ضد يانكيز

359
00:21:35,110 --> 00:21:36,950
الجريمة ارتفعت في هذه المدينة

360
00:21:36,950 --> 00:21:41,260
لقد توقعوا بالفعل , سيكون لدينا طوفان من الأطفال
في السنة القادمة

361
00:21:41,260 --> 00:21:44,050
من الاحتفال الناجم عن الحمل

362
00:21:44,050 --> 00:21:48,040
ريد سوكس يجعلونا نفقد أنفسنا

363
00:21:48,040 --> 00:21:51,470
و في أعقاب هذا الفريق يعطي لنا ما

364
00:21:51,470 --> 00:21:56,230
قلوبنا تتوق اليه في حياتنا
ابائنا و اجدادنا

365
00:21:56,230 --> 00:22:03,390
نحن ضحية للهذيان الذي يجعلنا نصدق اي شئ

366
00:22:03,390 --> 00:22:07,770
كل شيء ممكن, بما في ذلك, على سبيل المثال

367
00:22:07,770 --> 00:22:15,100
فكرة ان الرب وضع الرجل و المرأة في هذا المسار

368
00:22:15,100 --> 00:22:21,500
لتخليد ذكرى لعنه بائسة و بشعة

369
00:22:25,870 --> 00:22:27,630
انت تعرفني يا بيل

370
00:22:27,630 --> 00:22:31,130
لدي عاهرات في كل وقت
هم يأتون الى منزلي

371
00:22:31,130 --> 00:22:35,110
لماذا اتوقف على جانب الطريق ؟

372
00:22:38,540 --> 00:22:40,660
اذهبوا , تغلبتم عليّ

373
00:22:40,660 --> 00:22:42,160
شكرا لك يا سيدي

374
00:22:42,300 --> 00:22:43,690
أأشتري لك شراب ايها المستشار ؟

375
00:22:43,690 --> 00:22:49,270
سأود ذلك , لكن يجب علي ان انهي بعض الأعمال
مع قاضي أقل عقلانية

376
00:22:49,600 --> 00:22:51,230
شكرا لك يا بيل

377
00:22:51,880 --> 00:22:53,340
من هو والدك ؟

378
00:23:06,550 --> 00:23:09,660
لذا أنا لست رهن الاعتقال ؟

379
00:23:09,660 --> 00:23:13,850
لا, بدون رصاصة ، المدعي العام لا يملك ما يكفي لأدانتك

380
00:23:15,050 --> 00:23:17,260
شكرا

381
00:23:18,350 --> 00:23:20,150
- اسمع مايكل
- حسنا, انتظري, لا, لا

382
00:23:20,150 --> 00:23:21,610
لا تقوليها

383
00:23:21,610 --> 00:23:23,310
لقد خاب أملك بي

384
00:23:23,310 --> 00:23:25,180
اتظنين انني لم افهم ذلك ؟

385
00:23:25,630 --> 00:23:27,210
أنا متأكدة انك تفهم , ولكن أنا لا أفهم لماذا

386
00:23:27,210 --> 00:23:30,270
لقد حاولت. حسنا, لوري ؟

387
00:23:30,270 --> 00:23:31,770
الآن قد يكون بمثابة صدمة لك

388
00:23:31,770 --> 00:23:36,080
ولكن ليس هناك برنامج تدريبي مكتبي
للمجرمين المبتدئين , حسناً؟

389
00:23:36,080 --> 00:23:38,370
العمل الوحيد المتوفر لي هو تنظيف المراحيض

390
00:23:38,370 --> 00:23:39,550
لذا اذا أردتي ان تعطيني محاضرة الآن

391
00:23:39,550 --> 00:23:41,730
لم أكن اريد ان افعل هذا

392
00:23:43,100 --> 00:23:45,420
- أنا فقط أردت أن أقول 
- ماذا ؟

393
00:23:49,140 --> 00:23:51,890
أنا لا أريدك أن تموت

394
00:23:53,680 --> 00:23:57,000
أنا أعرفك منذ زمن طويل و أنت تعجبني

395
00:23:58,880 --> 00:24:00,420
أنا لا أريدك أن تموت

396
00:24:21,310 --> 00:24:22,370
ماذا تفعل الآن ؟

397
00:24:22,370 --> 00:24:25,120
سأثير ضجة , تريدين الانضمام الي ؟

398
00:24:26,050 --> 00:24:28,230
لا, شكرا

399
00:24:28,480 --> 00:24:30,080
هل تريدين شيئا ؟

400
00:24:30,080 --> 00:24:31,540
لا شيء

401
00:24:32,740 --> 00:24:35,170
تارا, من الواضح أنكِ تريدين شيئاً

402
00:24:38,380 --> 00:24:40,960
جئت فقط لأقول لك أننا ربحنا قضيتنا

403
00:24:40,960 --> 00:24:43,420
وهو أمر رائع

404
00:24:43,650 --> 00:24:46,850
عميلنا سيحتفظ برصاصة في صدره

405
00:24:46,850 --> 00:24:49,640
وأنه سيموت على الأرجح

406
00:24:49,770 --> 00:24:52,980
ولكن النصر هو النصر ، أليس كذلك ؟

407
00:24:53,310 --> 00:24:56,020
هل تعتقدين حقا أنه سوف يموت ؟

408
00:24:56,860 --> 00:24:59,700
هذا الشئ في صدره

409
00:25:04,140 --> 00:25:07,450
يقول الطبيب إذا لم تتم ازالتها

410
00:25:11,450 --> 00:25:14,500
حكم الإعدام الصادر ذاتياً من أجل تجنب عقوبة السجن

411
00:25:14,500 --> 00:25:16,140
المفارقة هنا واضحه

412
00:25:16,140 --> 00:25:19,860
انا اتفق معك , لكن مع هذا هو عالق

413
00:25:20,530 --> 00:25:22,630
أو لا

414
00:25:23,970 --> 00:25:25,960
وهذا هو ؟

415
00:25:26,050 --> 00:25:28,320
الخيار التقديري

416
00:25:36,120 --> 00:25:38,550
نائبي أعطاني تقريرا كاملا

417
00:25:38,550 --> 00:25:40,900
لا أحتاج ان اقول كم انا غاضب

418
00:25:40,900 --> 00:25:43,160
هذا فعلاً شئ انساني

419
00:25:43,160 --> 00:25:44,820
أنا لا أفهمك

420
00:25:44,820 --> 00:25:48,300
- ربما انا الذي لا افهم
- كنت صريح جدا في قراري

421
00:25:48,300 --> 00:25:50,710
أربع ساعات متواصلة أمام المبنى

422
00:25:50,710 --> 00:25:53,080
الرجل بالكاد استمر 20 دقيقة

423
00:25:53,080 --> 00:25:55,530
وعند هذه النقطة تمت مهاجمته بواسطة زجاجة

424
00:25:55,530 --> 00:25:59,400
ارستله الى غرفة الطوارئ مع جرح عميق في رأسه

425
00:25:59,400 --> 00:26:00,790
هل تعرف ماذا كانت ستسميك والدتي؟

426
00:26:00,790 --> 00:26:04,130
جبان و ضعيف , حقير و بدون شخصية

427
00:26:04,130 --> 00:26:07,220
تتحجج بتلفيق الاعذار الطبيه

428
00:26:07,220 --> 00:26:10,370
موكلك انتهك عقوبته

429
00:26:10,370 --> 00:26:13,440
حضرتك , هنا جزء لا تفهمهُ

430
00:26:13,440 --> 00:26:16,030
والتر ماك تمت مهاجمته

431
00:26:16,030 --> 00:26:19,440
المرة القادمة, من الممكن ان تكون اسوأ بكثير

432
00:26:19,440 --> 00:26:22,070
اذا كنت قلق جداً خذ حارس آخر

433
00:26:22,070 --> 00:26:26,660
ولكن أريده أن يعود اليوم
او يكون الاتفاق ملغي

434
00:26:26,660 --> 00:26:29,130
هل هذا مفهوم ؟

435
00:26:29,130 --> 00:26:31,690
لا ليس مفهوم , على الاطلاق

436
00:26:33,820 --> 00:26:36,090
وداعا يا سيد شور

437
00:26:40,480 --> 00:26:42,500
أنا لا أعرف ماذا أفعل

438
00:26:42,500 --> 00:26:45,420
أنا فقط أشعر بالعجز

439
00:26:45,930 --> 00:26:48,800
ماذا عن آلان شور ؟

440
00:26:48,930 --> 00:26:51,190
ماذا عنه ؟

441
00:26:51,500 --> 00:26:53,740
هو معروف

442
00:26:53,740 --> 00:26:57,350
بأنجاز الأمور. ربما يجب عليك طلب مساعدته

443
00:26:58,050 --> 00:27:00,130
لن تجده

444
00:27:00,810 --> 00:27:05,030
آلان شور يأخذ القاضي براون الى لجنة تأديبية

445
00:27:05,610 --> 00:27:06,740
متى ؟

446
00:27:06,740 --> 00:27:08,530
الآن

447
00:27:08,530 --> 00:27:10,050
عفوا

448
00:27:15,330 --> 00:27:17,440
هذا شئ غير اعتيادي سيد شور

449
00:27:17,440 --> 00:27:22,180
تسعى الى تأديب قاضي لأنه فرض عقوبة
وافق عليها موكلك

450
00:27:22,180 --> 00:27:25,430
وأظن أننا جميعا نتفق على ان نتعرض لضرب مبرح
لتجنب الدخول الى السجن

451
00:27:25,430 --> 00:27:26,800
ولكن سيادتك نحن لسنا في سنغافورة

452
00:27:26,800 --> 00:27:28,770
لا يزال اعطى موافقته

453
00:27:28,770 --> 00:27:31,010
لم يوافق على ان يتمدد على سرير مستشفى

454
00:27:31,010 --> 00:27:33,640
.مع ارتجاج و 12 غرزة في جميع أنحاء جمجمته

455
00:27:33,640 --> 00:27:36,900
و الآن , من المدهش ان القاضي براون
يريده ان يعود من أجل المزيد

456
00:27:36,900 --> 00:27:38,770
عذرا على المقاطعة ، حضراتكم

457
00:27:38,770 --> 00:27:40,760
بول لويستون من كرين ، بول و شميت

458
00:27:40,760 --> 00:27:42,430
اريد كلمة مع زميلي

459
00:27:42,430 --> 00:27:44,240
توقف عن هذا الآن

460
00:27:44,240 --> 00:27:47,920
هذا لا يعنيك ، بول. يجب أن ترحل فورا

461
00:27:48,620 --> 00:27:50,760
اخشى ان السيد شور بدون قصد

462
00:27:50,760 --> 00:27:53,710
تجاوز سلطته في هذا المجال

463
00:27:53,710 --> 00:27:58,390
وفقاً لخطاب موقع سابقاً فأن والتر ماك
هو عميل قديم في شركتنا

464
00:27:58,390 --> 00:28:00,400
- و ليس عميل حصري للسيد شور
- هذا سخيف

465
00:28:00,400 --> 00:28:02,840
أنا شخصيا أمثل والتر ماك منذ سنوات

466
00:28:02,840 --> 00:28:08,340
كرين , بول وشميت لا تحمل أي ضغينة
تجاه القاضي براون

467
00:28:08,340 --> 00:28:11,400
و لا نسعى الى تغيير هذا
بسبب سوء فهم حصل مع عميلنا

468
00:28:11,400 --> 00:28:13,140
ومع ذلك انا هنا , اسعى الى تغيير هذا
و اظهر الضغينة

469
00:28:13,140 --> 00:28:16,340
- لقد خرجت عن الحد
- انت تقاطع جلسة استماعي

470
00:28:16,340 --> 00:28:18,310
أيها السادة  , أيها السادة

471
00:28:18,520 --> 00:28:25,460
في المرة القادمة أقترح ان تتفقوا على وضع معين
قبل ان تقلقونا بأمر طارئ

472
00:28:26,660 --> 00:28:28,730
رفعت الجلسة

473
00:28:36,450 --> 00:28:40,960
في قاعة محكمتي , مع موكلك , غداً

474
00:28:40,960 --> 00:28:42,920
بيمبي السخيف

475
00:28:56,270 --> 00:28:59,570
ليس من عادتي أن انصب كمين لزميل لي
في منتصف جلسه

476
00:28:59,570 --> 00:29:02,100
ولكنك لم تترك لي أي خيار ، ألن

477
00:29:02,100 --> 00:29:06,070
أنا لا يمكن أن اسمح  لمنتسب ان يعلن الحرب نيابة عن هذه الشركة

478
00:29:06,070 --> 00:29:09,880
و بالتأكيد ليس ضد قاضي عريق و مؤثر

479
00:29:10,570 --> 00:29:13,250
انا سأعطيك شعار , مدته اسبوعين

480
00:29:13,250 --> 00:29:18,030
الآن تنحى جانباً يا بول , قبل أن اوقعك أرضاً
و أتبول عليك

481
00:29:28,650 --> 00:29:29,950
لوري كولسن ؟

482
00:29:29,950 --> 00:29:31,420
انها خارج المكتب

483
00:29:31,420 --> 00:29:32,850
يجب أن أراها

484
00:29:32,850 --> 00:29:35,070
عليكي ان تتصلي بها رجاءاً

485
00:29:35,070 --> 00:29:37,360
مايكل, هل أنت بخير ؟

486
00:29:37,360 --> 00:29:39,000
تبدو بحالة مزرية

487
00:29:39,760 --> 00:29:42,750
أنا أفكر أنه ربما يمكننا الحصول على التماس نوعاً ما

488
00:29:42,750 --> 00:29:44,610
هل فات الأوان ؟

489
00:29:44,610 --> 00:29:46,350
أنا لا أعرف, ولكن, مايكل, يجب أن تذهب إلى المستشفى

490
00:29:46,350 --> 00:29:47,900
لا, لا

491
00:29:47,900 --> 00:29:50,910
لن أذهب , سأموت أولاً

492
00:29:52,210 --> 00:29:54,940
مايكل. يا إلهي. مايكل أجلس

493
00:29:55,740 --> 00:29:57,910
أجلس

494
00:29:58,300 --> 00:30:00,040
- ابقى هنا
- حسناً

495
00:30:00,350 --> 00:30:01,660
حسنا

496
00:30:20,970 --> 00:30:23,270
أنا لا أرى المتهم سيد شور

497
00:30:23,270 --> 00:30:26,100
أنا متأكد اننا نستطيع الحصول على واحد
المبنى مليئ بهم

498
00:30:26,100 --> 00:30:28,030
اعتقد انني اوضحت كلامي سابقاً

499
00:30:28,030 --> 00:30:31,370
و لكن ربما أمر أزدراء آخر
سيحرك الأمور الى الأمام

500
00:30:31,370 --> 00:30:33,510
سيادتك , لو استطعت ان تمهلني عدة دقائق من وقتك

501
00:30:33,510 --> 00:30:36,830
كي نحتفل أولاً بمناسبة جميلة و فريدة من نوعها؟

502
00:30:36,830 --> 00:30:38,840
أمك كانت تنتظر بصبر اكثر من اي وقت مضى

503
00:30:38,840 --> 00:30:40,790
المعذرة ؟

504
00:30:41,510 --> 00:30:44,380
هل هذه المرأة الجميلة ليست أمك ؟

505
00:30:45,380 --> 00:30:46,940
أمي

506
00:30:47,000 --> 00:30:48,760
ماذا تفعلين في قاعة محكمتي ؟

507
00:30:48,760 --> 00:30:53,300
لقد غمرني شعور بالسعادة عندما وجدتها متفرغة
لتحضر هذا العرض الذي طال انتظاره

508
00:30:53,300 --> 00:30:57,640
و الذي يشرفني ان اقدمه نيابة عن نقابة المحامين كلها

509
00:30:57,640 --> 00:31:02,540
اللجنة الفرعية المعنية بالتميز القضائي إلى المحترم كلارك براون

510
00:31:02,540 --> 00:31:06,100
الفقيه, عالم الإنسانية

511
00:31:06,100 --> 00:31:07,610
- هل تمسح لي ان اقترب ؟
- لا يجوز لك

512
00:31:07,610 --> 00:31:08,690
أعتقد أنني سوف افعل

513
00:31:08,690 --> 00:31:11,850
العديد من التهاني

514
00:31:13,090 --> 00:31:15,750
أعتقد أن هذا هو خط يدك المروع

515
00:31:15,750 --> 00:31:19,070
نعم , لكنني كنت أقود الى المحكمة في نفس الوقت

516
00:31:19,070 --> 00:31:22,740
و انت ظننت انك اذا قدمت لي هذا القرار الذي من اختراعك

517
00:31:22,740 --> 00:31:24,290
هذا سوف يساعد قضيتك

518
00:31:24,290 --> 00:31:25,960
الجائزة هي لوالدتك ايها القاضي

519
00:31:25,960 --> 00:31:28,540
أما عن قضيتي ، كما أرى

520
00:31:28,540 --> 00:31:32,300
يمكنك وضع امر ازدراء ، يمكنك إرسال موكلي إلى السجن

521
00:31:32,300 --> 00:31:36,520
و يمكنك ان تحلم بالجمل الشنيعة و المذلة لتقولها

522
00:31:36,520 --> 00:31:37,810
ولكن للأسف

523
00:31:37,810 --> 00:31:43,160
لا شيء يمكنك القيام به سوف سيلغي المعاملة
النفسية المدمرة و الهائلة

524
00:31:43,160 --> 00:31:46,680
التي عاملتك بها والدتك , وعلي ان اعترف عليّ أيضاُ

525
00:31:46,680 --> 00:31:51,290
بعد 20 دقيقة تقريباً , كل ما استطعت فعله هو
مقاومة الطعام و هربت منها

526
00:31:51,440 --> 00:31:55,230
من الواضح ان مشكلتك مع ايستر و اوديب و غيرهم

527
00:31:55,230 --> 00:31:59,790
لا يمكنها اشباع رغبتك للأهانة و الأذلال

528
00:31:59,790 --> 00:32:04,530
وهذا مفهوم تماماً , لكن انت اذكى من امك

529
00:32:04,530 --> 00:32:06,630
أنت أقوى من أمك

530
00:32:06,630 --> 00:32:12,920
اظهر لها انك تستطيع ان تدير هذه المعركة
بقوة و لكن بنفس الوقت بعدل

531
00:32:12,920 --> 00:32:15,390
موكلي والتر ماك عانى بما فيه الكفاية

532
00:32:15,390 --> 00:32:18,230
دعه يصلح مبناه و يمضي في حياته

533
00:32:18,230 --> 00:32:19,760
و أنت ايضاً امضي في حياتك

534
00:32:19,760 --> 00:32:22,800
أنت قاضي. لديك كل السلطة

535
00:32:31,480 --> 00:32:33,610
ابتعد عن منصتي

536
00:32:33,910 --> 00:32:35,150
حاضر يا سيدي

537
00:32:44,920 --> 00:32:47,190
لقد تجاهلت أمر مباشر من المحكمة

538
00:32:47,190 --> 00:32:51,460
أتوقع رسالة اعتذار مكتوبة بخط اليد
يتم تسليمها الى غرفتي في نهاية اليوم

539
00:32:51,460 --> 00:32:53,660
اما بالنسبة الى موكلك

540
00:32:55,710 --> 00:33:00,380
سيكمل الأصلاحات كما متفق عليها

541
00:33:00,380 --> 00:33:02,470
في أسبوع واحد

542
00:33:02,470 --> 00:33:06,670
إذا كان يتوافق مع أدق التفاصيل

543
00:33:06,670 --> 00:33:09,710
لن أعطيه أي عواقب أخرى

544
00:33:09,710 --> 00:33:11,630
شكرا لك سيدي

545
00:33:11,950 --> 00:33:13,870
يمكنك الانصراف

546
00:33:14,040 --> 00:33:15,690
القضية التالية

547
00:33:24,800 --> 00:33:26,410
لقد كان ثاني اعتقال لي و انا احمل المخدرات

548
00:33:26,410 --> 00:33:28,950
و لكن بطريقة ما ألان حولها
الى جنحة حيازة فقط

549
00:33:28,950 --> 00:33:30,790
لم أدخل السجن

550
00:33:30,790 --> 00:33:33,040
فقدت رخصة الممارسة

551
00:33:33,040 --> 00:33:35,250
كان يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

552
00:33:36,820 --> 00:33:39,190
كل شيء سوف يكون على ما يرام ، مايكل
لقد فقدت وعيك في سيارتي

553
00:33:39,190 --> 00:33:40,710
سوف تكون على ما يرام

554
00:33:40,710 --> 00:33:42,520
قلت لك لا مستشفيات

555
00:33:42,520 --> 00:33:45,210
في الحقيقة نحن لسنا في المستشفى

556
00:33:45,210 --> 00:33:47,570
ليس بالضبط. هذا هو الدكتور كوداش

557
00:33:47,570 --> 00:33:49,740
إنه صديق زميلي

558
00:33:49,740 --> 00:33:52,080
مايكل انه متحفظ جدا

559
00:34:19,810 --> 00:34:22,780
أخبرني عن الحقير الساذج

560
00:34:22,860 --> 00:34:25,680
انه يطير في ولاية منيسوتا في الواقع

561
00:34:27,860 --> 00:34:31,010
سمعت عن شجارك مع بول لوستن

562
00:34:34,650 --> 00:34:37,430
هل حقا هدتته ان تتبول عليه ؟

563
00:34:39,500 --> 00:34:40,940
سامحني ديني

564
00:34:40,940 --> 00:34:44,380
أنا لست في روح الدعابة المتادة

565
00:34:47,420 --> 00:34:50,590
هو لم يريدك ان تكون هنا منذ اليوم الأول

566
00:34:50,710 --> 00:34:52,580
بهذا الخصوص

567
00:34:53,010 --> 00:34:57,640
يمكنك ان ترحل و تعطيه النصر الذي يسعى اليه

568
00:34:58,460 --> 00:35:00,050
أو

569
00:35:00,710 --> 00:35:02,810
يمكنك البقاء

570
00:35:02,810 --> 00:35:07,930
وجودكم هنا , يعذبه

571
00:35:08,070 --> 00:35:12,080
ساعة بعد ساعة, ويوما بعد يوم

572
00:35:12,500 --> 00:35:15,320
هذا ما أفعله

573
00:35:21,760 --> 00:35:25,940
للعلم أنا أكره المشاعر

574
00:35:26,040 --> 00:35:30,990
ولكن قبل أن تأتي إلى هنا كنت بدأت أكره هذا المكان

575
00:35:53,060 --> 00:35:54,330
مرحبا

576
00:35:55,080 --> 00:35:57,770
لم أتمكن من العثور عليكِ الليلة الماضية. كل شيء بخير ؟

577
00:35:57,890 --> 00:35:58,850
بخير

578
00:35:58,850 --> 00:36:00,880
غادرت المستشفى و كنت مكتأبة ايضاً من العمل

579
00:36:00,880 --> 00:36:03,560
لذا ذهبت إلى البيت وأخذت حمام طويل غير عادي

580
00:36:03,560 --> 00:36:05,840
حسنا,  لقد فاتتك بعض الإثارة

581
00:36:23,460 --> 00:36:26,710
انتي غير مهتمة كيف وصلت الى هذه ؟

582
00:36:29,270 --> 00:36:31,420
لدي فكرة جيدة

583
00:36:41,580 --> 00:36:43,940
يا الهي. هل أنا في مشكلة ؟

584
00:36:44,280 --> 00:36:46,110
دعني أخمن

585
00:36:46,110 --> 00:36:47,980
أرسلت موكلي الى طبيب بيطري

586
00:36:47,980 --> 00:36:51,820
يعمل في غرفة خلفية
لكازينو مبتذل تتردد عليه دائماً

587
00:36:53,250 --> 00:36:56,170
انا اسف اذا قلت ان الواقع خالي من الألوان

588
00:36:56,170 --> 00:36:57,830
ولكن أنا أحيي مخيلتكِ

589
00:36:57,830 --> 00:37:00,580
انت متهور بشكل مذهل هل تعرف هذا ؟

590
00:37:00,580 --> 00:37:02,550
اعرف

591
00:37:02,550 --> 00:37:06,010
- كيف يظهر هذا ؟
- انا اعرف مايكل شاي منذ خمس سنوات , ألان

592
00:37:06,010 --> 00:37:09,260
و رغم انه يبدو شخص سخيف
لكنني اهتم لأمره

593
00:37:09,260 --> 00:37:12,150
- أنت لا تعرفه حتى 
- يمكننا تناول الغداء جميعاً اذا أردتِ

594
00:37:12,150 --> 00:37:14,660
لقد ارسلته ليرتكب جريمة أخرى

595
00:37:14,660 --> 00:37:16,240
ليس هناك جريمة ، لوري فقط رصاصة

596
00:37:16,240 --> 00:37:17,510
اعيديها اذا أردتِ

597
00:37:17,510 --> 00:37:19,220
بالطبع انا لا أريد

598
00:37:19,220 --> 00:37:20,560
و لكن يجب ان لا اكون في هذا الموقف

599
00:37:20,560 --> 00:37:22,180
و تارا أيضاً

600
00:37:22,180 --> 00:37:23,800
لماذا ورطتها هكذا ؟

601
00:37:23,800 --> 00:37:26,790
تارا ناضجة يمكنها اتخاذ قرارات ناضجة

602
00:37:26,790 --> 00:37:28,870
لا تتحايل عليّ

603
00:37:28,870 --> 00:37:30,150
تارا تعشقك

604
00:37:30,150 --> 00:37:32,950
بالطبع سوف تسمع كلامك حتى في احدى الايام

605
00:37:32,950 --> 00:37:35,000
ستفسد الأمر بطريقة ما , و تدمر مهنتها

606
00:37:35,000 --> 00:37:38,200
وها أنا أجلس هنا و قد تجاوزت الحدود منذ سنوات

607
00:37:38,200 --> 00:37:40,080
و لا ازال سعيداً بهذا

608
00:37:40,080 --> 00:37:42,160
أعتقد أنك استثناء

609
00:37:42,160 --> 00:37:43,970
ولكن إلى أي حد ؟

610
00:37:43,970 --> 00:37:45,960
أعني, أنت تتآمر على إخفاء الأدلة

611
00:37:45,960 --> 00:37:48,210
تهدد قاضي لتبرئ صاحب عقار فاسد

612
00:37:48,210 --> 00:37:52,140
أتعرف , أحيانا انت على حق , ألان

613
00:37:52,140 --> 00:37:55,600
و لكن بعض الأحيان تبدو انك فقدت السيطرة على نفسك

614
00:37:58,440 --> 00:38:00,360
أعتقد أنك تائه

615
00:38:27,790 --> 00:38:29,960
هل انا تائه ديني ؟

616
00:38:29,960 --> 00:38:31,930
يعتمد على ما تبحث عنه

617
00:38:35,720 --> 00:38:38,380
لوري كولسون تعتقد انني تائه

618
00:38:38,380 --> 00:38:40,110
عاشرها

619
00:38:41,180 --> 00:38:42,900
هل فعلت ؟

620
00:38:42,900 --> 00:38:45,480
هذا حديث غير مهذب ديني

621
00:38:47,840 --> 00:38:49,660
هل كل شيء بخير ؟

622
00:38:52,400 --> 00:38:54,490
انا التائه يا ألان

623
00:38:54,490 --> 00:38:57,650
- كيف ذلك ؟
- فارغ , اذا صح القول

624
00:38:57,650 --> 00:39:00,760
طوال حياتي أردت ان يفوز فريق
الريد سوكس في بطولة العالم

625
00:39:00,760 --> 00:39:03,090
كانت لدي تساؤلات

626
00:39:03,090 --> 00:39:07,700
شيء ما يحترق في الداخل

627
00:39:08,060 --> 00:39:11,050
والآن الأوغاد فعلوها

628
00:39:11,050 --> 00:39:12,630
وأشعر

629
00:39:12,630 --> 00:39:15,590
أنا لا أعرف ، كأن ليس لدي شئ آخر أريده

630
00:39:15,630 --> 00:39:17,780
أنا أعرف ماذا تقصد

631
00:39:18,360 --> 00:39:21,670
كان من المريح ان نطمح ليكونوا هم الابطال

632
00:39:21,670 --> 00:39:25,240
انا لا أعرف اذا كنا سنرتاح كأبطال

633
00:39:26,100 --> 00:39:28,550
- ماذا نفعل الآن ؟
- أنا لا أعرف

634
00:39:28,780 --> 00:39:31,630
لا بد انه فضيع , بالنسبة لفريق يانكيز

635
00:39:35,410 --> 00:39:38,140
اسمع, ديني, هلا تسديني معروفاً ؟

636
00:39:38,140 --> 00:39:39,210
اي شئ

637
00:39:39,210 --> 00:39:41,870
صديقة لي , تريد ان تلتقي بك

638
00:39:41,870 --> 00:39:44,110
إنها هنا الآن

639
00:39:44,580 --> 00:39:47,030
- هل أنت متأكد من أنك لا تمانع ؟ 
- لا دعها تدخل

640
00:39:50,330 --> 00:39:51,830
سارة

641
00:39:58,970 --> 00:40:00,940
مرحبا ديني

642
00:40:05,250 --> 00:40:06,990
الرماد الصلب

643
00:40:06,990 --> 00:40:10,330
الخشب نفسه الذي يستخدموه في صنع المضارب

644
00:40:14,020 --> 00:40:16,490
انت لك تأثير فاسد

645
00:40:16,490 --> 00:40:18,170
نعم

646
00:40:18,590 --> 00:40:20,490
هكذا قيل لي

647
00:40:23,450 --> 00:40:25,620
سارة

648
00:40:25,620 --> 00:40:27,410
انضمي الينا في الشرب

649
00:40:27,410 --> 00:40:29,250
سأحب ذلك

650
00:40:29,250 --> 00:40:32,260
نخب , نخبنا , نخب الحب

651
00:40:32,260 --> 00:40:35,230
- ولكن الأهم من ذلك كله
- بوسطن ريد سوكس

652
00:40:36,670 --> 00:40:38,350
ريد سوكس

653
00:40:50,350 --> 00:40:52,500
هل هو حقا مصنوعة من رماد ؟

654
00:40:53,290 --> 00:40:55,480
أعتقد ذلك

655
00:40:57,320 --> 00:40:59,390
هل لديكي أي مشكلة في الرقص ؟

656
00:40:59,390 --> 00:41:01,660
اطلاقاً

657
00:41:04,770 --> 00:41:08,450
ربما يمكننا أن نرقص في وقت لاحق

658
00:41:08,450 --> 00:41:10,910
انا سأحب ذلك

