﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,820
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

2
00:00:19,960 --> 00:00:21,120
دعوني أخبركم شيئاً

3
00:00:21,160 --> 00:00:23,660
انتم الإثنين لا يمكنني أن أحظى بمثل
جمالكم حتى لو دفعت أموالاً

4
00:00:23,940 --> 00:00:25,820
- ديني
- ماذا ؟

5
00:00:26,340 --> 00:00:28,320
يا إلهي كم أنتِ مثيرة

6
00:00:28,900 --> 00:00:30,230
تزوجيني

7
00:00:30,260 --> 00:00:31,450
ماذا عن الرقص بدلا من ذلك ؟

8
00:00:31,490 --> 00:00:33,220
بعدها يمكننا أن نتزوج

9
00:00:33,240 --> 00:00:35,410
لقد دفعت صك النفقة بالفعل

10
00:00:36,440 --> 00:00:38,940
إنه بالتأكيد في قمة فرحه الليلة

11
00:00:40,580 --> 00:00:42,170
و أنت ؟

12
00:00:42,200 --> 00:00:44,780
يمكنني ان أكون سهل الإقناع

13
00:00:46,370 --> 00:00:48,260
هل تعرف ما أود ان أفعله حقاً ؟

14
00:00:48,300 --> 00:00:49,770
أخبريني

15
00:00:49,800 --> 00:00:54,900
أود منك أن تأخذني إلى المنزل و تدمرني

16
00:00:54,930 --> 00:00:56,530
تتركني ضعيفة..

17
00:00:56,560 --> 00:00:58,540
ألهث لأتنفس..

18
00:00:59,230 --> 00:01:00,790
و حامل

19
00:01:02,550 --> 00:01:04,550
ماذا كان الجزء الأخير ؟

20
00:01:06,030 --> 00:01:07,910
أريد أن أنجب طفلاً

21
00:01:07,930 --> 00:01:09,660
منك

22
00:01:12,100 --> 00:01:13,050
أتعيش هنا ؟

23
00:01:13,080 --> 00:01:14,980
لا, لا, لا, لا تكوني سخيفة

24
00:01:15,010 --> 00:01:16,830
لدي منزل كبير في الضواحي

25
00:01:16,870 --> 00:01:19,720
أنا فقط أستخدم هذا المكان في المدينة
للقصص المختصرة

26
00:01:19,760 --> 00:01:21,100
أنت تجعل الأمر يبدو رومانسياً جدا

27
00:01:21,140 --> 00:01:23,970
نحن مناسبين جداً لبعضنا , سينثيا

28
00:01:24,400 --> 00:01:25,930
أستطيع أن أشعر به

29
00:01:26,400 --> 00:01:29,490
أنتِ مثيرة  , أنا منثار

30
00:01:29,510 --> 00:01:31,440
نحن متشابهان..

31
00:01:31,470 --> 00:01:33,730
في انتظار الإشعال

32
00:01:33,760 --> 00:01:35,720
يا ديني

33
00:01:36,880 --> 00:01:42,030
لدي مهنة و مهنتي مهمة جداً بالنسبة لي

34
00:01:42,060 --> 00:01:44,100
- ماهو عملكِ؟
- الرجال

35
00:01:44,130 --> 00:01:46,080
الرجال الأغنياء

36
00:01:46,110 --> 00:01:47,740
الآن لا تسيء فهمي

37
00:01:47,780 --> 00:01:51,490
خرجت معك لأنني أجدك مضحك وجذاب

38
00:01:51,530 --> 00:01:54,030
و أنا مصاصة ضخمة للسلطة

39
00:01:54,060 --> 00:01:55,720
ولكن..

40
00:01:55,750 --> 00:01:57,870
إذا كنت ترغب في ممارسة الجنس

41
00:01:57,910 --> 00:02:01,940
-  سوف يكلفك 5000 دولار
- َ5000 دولار

42
00:02:01,970 --> 00:02:08,340
ماذا لو بقيت مصاصة سلطة... داخل السيارة ؟

43
00:02:08,370 --> 00:02:10,660
َ2500 دولار

44
00:02:11,100 --> 00:02:12,760
هذهِ 3000 دولار

45
00:02:13,780 --> 00:02:15,480
أنت لطيف جدا

46
00:02:19,990 --> 00:02:21,210
هل لهذه تكلفة إضافية ؟

47
00:02:21,250 --> 00:02:23,850
أنت رهن الاعتقال بتهمة انتهاك
القوانين العامة لماساتشوستس

48
00:02:23,890 --> 00:02:27,680
aالفصل 272 القسم 53
السلوك الجنسي مقابل رسوم

49
00:02:27,710 --> 00:02:29,590
- لديك الحق في التزام الصمت
- هيا

50
00:02:29,630 --> 00:02:30,970
إذا تخليت عن هذا الحق في التزام الصمت

51
00:02:31,010 --> 00:02:33,270
أي شيء تقوله قد يستخدم ضدك في المحكمة

52
00:02:33,310 --> 00:02:35,620
لديك الحق في التحدث إلى محامي  للاستجواب

53
00:02:35,660 --> 00:02:36,460
لقد أعجبت بكِ

54
00:02:36,500 --> 00:02:40,620
تغيير في الخطط يا جيفري

55
00:02:40,660 --> 00:02:42,570
خذني إلى السجن

56
00:02:42,970 --> 00:02:44,770
ها نحن ذا مجدداً

57
00:02:44,770 --> 00:02:49,020
قانون بوسطن

58
00:03:14,480 --> 00:03:17,420
لا أستطيع أن أصدق أنها كانت
شرطية متخفية

59
00:03:17,450 --> 00:03:19,850
كان يجب أن أعرف ان هناك خطب ما
عندما نادتني بـ"الوسيم"

60
00:03:19,890 --> 00:03:21,530
هل أعطيتها المال حقاً ؟

61
00:03:21,570 --> 00:03:23,170
نعم. إنه فخ يا رجل

62
00:03:23,210 --> 00:03:24,770
رأيت الملابس التي إرتدتها

63
00:03:24,810 --> 00:03:28,070
أراهن أنني كنت مستهدفاً

64
00:03:28,100 --> 00:03:31,640
- ألان , ديني
- شيرلي

65
00:03:31,670 --> 00:03:33,420
دعوني أقدم لكم كاتي لويد

66
00:03:33,460 --> 00:03:35,420
لقد انضمت الينا اليوم , تخرجت حديثاً
من كلية القانون

67
00:03:35,460 --> 00:03:37,050
حديثة جداً

68
00:03:37,080 --> 00:03:39,440
أستغرق هذا ثانية واحدة

69
00:03:39,460 --> 00:03:41,820
ربما يمكننا شرب كوب من القهوة لاحقاً ؟

70
00:03:41,860 --> 00:03:43,160
هذا أستغرق خمسة ثواني

71
00:03:43,200 --> 00:03:46,790
حسناً, حسناً, حسناً, ديني كرين

72
00:03:49,480 --> 00:03:50,780
ماذا تفعل في شركة المحاماة خاصتي ؟

73
00:03:50,820 --> 00:03:54,040
انها ليست شركتك , ديني
أنا شريك أكبر , أتذكر ؟

74
00:03:54,080 --> 00:03:55,980
أو ان عقلك تقلص منذ آخر مرة ألتقينا ؟

75
00:03:56,020 --> 00:03:59,560
وقتها أعتقد انه كان .. بحجم حبة بازلاء

76
00:03:59,580 --> 00:04:02,100
- أرى ان لديك صديق
- كان بيننا اتفاق يا ساك

77
00:04:02,140 --> 00:04:04,170
أنا أبقى خارج نيويورك..

78
00:04:04,190 --> 00:04:06,840
انت تسلك طريقك خارج بوسطن

79
00:04:06,860 --> 00:04:10,350
- ما الذي يفعله هنا ؟
- الشريف الجديد في البلدة ، ديني

80
00:04:10,380 --> 00:04:11,730
هيا , دعيني أخذكِ لتستقري

81
00:04:11,770 --> 00:04:12,990
ماذا تعنين بـ "الشريف الجديد"؟

82
00:04:13,030 --> 00:04:16,190
انا الشريف , لقد رأيتي قدراتي

83
00:04:16,980 --> 00:04:19,120
مرحباً

84
00:04:19,150 --> 00:04:20,820
مرحباً

85
00:04:20,840 --> 00:04:22,990
سنتحدث عن هذا لاحقاً

86
00:04:23,020 --> 00:04:24,180
سنتحدث عن هذا الآن

87
00:04:24,220 --> 00:04:26,570
- حسناً, لا بأس , اذهب الى مكتبي
- حسناًً

88
00:04:26,690 --> 00:04:28,330
أين هو ؟

89
00:04:28,360 --> 00:04:30,680
- المكان مفعم بالحيوية هنا
- نعم

90
00:04:30,700 --> 00:04:33,300
نحن نعتذر عن أي إزعاج مؤقت

91
00:04:33,340 --> 00:04:37,820
لكن حتى تكتمل التجديدات , ستتشاركين المكتب

92
00:04:44,460 --> 00:04:47,200
جيري إسبنسون هذه كاتي لويد

93
00:04:47,560 --> 00:04:48,810
سررت بمقابلتك ، جيري

94
00:04:48,850 --> 00:04:51,900
مرحباً , أهلا بكِ , مرحباً

95
00:04:51,920 --> 00:04:55,530
جيري تطوع بكرم لمشاركة مكتبه

96
00:04:55,560 --> 00:04:57,670
حسناً, أنا سأدعكِ تستقرين

97
00:04:57,700 --> 00:05:00,790
أعتقد أن لدينا اجتماع موظفين
المقرر عقده  الساعة 11:00

98
00:05:00,830 --> 00:05:02,110
رائع

99
00:05:08,140 --> 00:05:10,220
حسناًً , يجدر عليّ ان أرتب

100
00:05:10,260 --> 00:05:11,740
نعم

101
00:05:12,620 --> 00:05:13,790
نعم

102
00:05:14,360 --> 00:05:16,000
نعم

103
00:05:20,360 --> 00:05:21,980
أنت جميلة

104
00:05:22,000 --> 00:05:24,550
أنت لطيف جداً لتقول هذا

105
00:05:24,570 --> 00:05:26,500
و تبدين لطيفة جداً

106
00:05:26,530 --> 00:05:28,510
شكرا لك على هذا أيضا

107
00:05:28,540 --> 00:05:30,660
أنا لا أقصد ان اكون جريء , لا تندهشي

108
00:05:30,700 --> 00:05:32,060
إنه فقط..

109
00:05:32,080 --> 00:05:34,780
ليس كل المدعين أناس لطفاء

110
00:05:34,800 --> 00:05:38,220
دينيس باور لطيفة لكنها في الأمومة

111
00:05:38,260 --> 00:05:40,000
براد تشيس كان لطيفا. الآن ذهب

112
00:05:40,040 --> 00:05:42,840
بدأت أعتقد أن الناس اللطفاء لا يبقون
طويلاً هنا

113
00:05:42,880 --> 00:05:45,550
لذلك أنا سعيد جداً لرؤية شخص لطيف آخر يأتي

114
00:05:45,590 --> 00:05:47,490
هذهِ تم تعيينها لنا للتو من قبل المحكمة

115
00:05:47,530 --> 00:05:52,610
عميل فقير , محاميه القديم قفز أمام حافلة
و الآن يحتاج محامي جديد

116
00:06:01,550 --> 00:06:03,430
ما هي؟

117
00:06:04,000 --> 00:06:07,210
يبدو أنه خنق

118
00:06:13,440 --> 00:06:16,190
لدي محاكمة قتل

119
00:06:30,100 --> 00:06:32,070
أي نصيحة بشأن ما يجب القيام به أولا ؟

120
00:06:32,110 --> 00:06:34,960
حسناً, أعتقد أن عليك أولاً مقابلة العميل

121
00:06:35,000 --> 00:06:37,200
لا يبدو لطيفاً جداً مما قرأته من تقرير الشرطة

122
00:06:37,240 --> 00:06:40,390
- لا ليس لطيف
- لا يمكنني القول انني أريد مقابلته

123
00:06:40,410 --> 00:06:42,430
الإعتقال على ماذا ؟

124
00:06:42,450 --> 00:06:45,060
لقد كان تضارب في المصالح

125
00:06:45,080 --> 00:06:49,030
لقد تورطت مع هذا الشرطية التي كانت
تعمل على قضية وأنا..

126
00:06:49,070 --> 00:06:51,190
- تورطت بها
- يا إلهي

127
00:06:51,220 --> 00:06:52,560
ألان سيتولى الأمر

128
00:06:52,600 --> 00:06:54,980
لا لن يفعل , أحتاج ألان

129
00:06:55,010 --> 00:06:57,090
- سأحضر لك شخص آخر
- لا أريد شخص آخر

130
00:06:57,130 --> 00:06:59,130
أنا لا أهتم , أحتاج ألان

131
00:06:59,160 --> 00:07:02,260
الآن رجاءاً غادر , وحاول ان لا يتم
القبض عليك في طريقك للخارج

132
00:07:02,300 --> 00:07:04,260
قلت أننا سنتحدث عن كارل ساك

133
00:07:04,300 --> 00:07:07,970
لقد كذبت , أخرج , الآن

134
00:07:12,870 --> 00:07:15,390
أنا أخبرت ديني أنني سأساعده

135
00:07:16,430 --> 00:07:19,490
إليك الأمر , أنا غنية

136
00:07:19,520 --> 00:07:22,450
أنا أخفف ذنبي بإعطاء تبرعات مختلفة

137
00:07:22,490 --> 00:07:26,410
مؤخراً تبرعت الى ستانفورد بقيمة 3 ملايين دولار

138
00:07:26,440 --> 00:07:28,230
لقد سحبته و هم قاضونني

139
00:07:28,270 --> 00:07:29,910
تتم مقاضاتك من قبل جامعة ستانفورد؟

140
00:07:29,950 --> 00:07:35,000
تبرعي مخصص لتطوير تقنيات مكافحة
انبعاثات غازات الإحتباس الحراري

141
00:07:35,040 --> 00:07:39,450
لقد عرفت ان أكسون - موبيل أيضاً
مساهمة , بـ 100 مليون دولار

142
00:07:39,490 --> 00:07:42,940
- خشيتي ان الدراسة تم شرائها؟
- أنا لن أعطيهم أموالي

143
00:07:43,340 --> 00:07:46,160
- إذاً هو مسؤول عن التقاضي ؟
- على ما يبدو

144
00:07:46,200 --> 00:07:48,390
- ماذا عن شيرلي ؟
- من الواضح انها لم تريد هذا

145
00:07:48,430 --> 00:07:50,920
هل سيقوم ببعثرة كل شيء ؟
سمعت انه يحب البعثرة

146
00:07:50,960 --> 00:07:52,730
ها هو آتي

147
00:07:53,710 --> 00:07:55,110
- مرحباً
- مرحباً

148
00:07:55,140 --> 00:07:56,680
مرحباً

149
00:07:57,380 --> 00:08:00,010
ما مشكلة عيونك يا بني ؟

150
00:08:00,040 --> 00:08:02,280
هذا لم يكن لطيفاً

151
00:08:03,400 --> 00:08:06,110
آسف. أنا لم أقصد أي شيء

152
00:08:06,130 --> 00:08:10,520
الحقيقة هي , ان عمي المفضل لديه
عينان تماماً مثل عيناك

153
00:08:10,540 --> 00:08:13,830
كان يحب أن يلمس الأطفال الصغار في أماكن سيئة

154
00:08:13,850 --> 00:08:17,080
هل تحب هذا يا بني ؟

155
00:08:27,180 --> 00:08:29,960
- قفز أمام الحافلة ؟
- من الواضح

156
00:08:29,980 --> 00:08:32,370
هل هناك أي شيء يمكنك أن تخبرني به
عن موكلي ؟

157
00:08:32,410 --> 00:08:34,470
حسناً, لن يعجبكِ

158
00:08:34,490 --> 00:08:37,020
انه مقيد بالسلاسل, لذا أنتِ بأمان

159
00:08:37,060 --> 00:08:38,570
سنبقي حارس آخر في الزاوية

160
00:08:38,610 --> 00:08:42,160
- أنا أقدر ذلك
- إذا إحتجتِ إلى أي شيء..

161
00:08:55,010 --> 00:08:57,220
مرحباً يا سيد واشنطن

162
00:08:58,600 --> 00:09:00,550
اسمي كاتي لويد

163
00:09:00,580 --> 00:09:03,890
أنا سأنوب عن السيد رايز

164
00:09:03,920 --> 00:09:08,240
الذي فجأة و بشكل مأساوي توفي هذا الأسبوع

165
00:09:08,950 --> 00:09:11,800
لقد جئت الى هنا بسرعة الى حد ما

166
00:09:11,840 --> 00:09:15,740
على هذا النحو ، يجب أن نسعى لتأجيل

167
00:09:16,180 --> 00:09:19,290
وأتوقع النجاح في هذا المسعى

168
00:09:19,320 --> 00:09:24,330
لكن في اثناء هذا أود أن أطرح عليك
بعض الأسئلة إذا كنت لا تمانع

169
00:09:27,370 --> 00:09:29,350
جميل

170
00:09:31,750 --> 00:09:35,160
أتوقع ان هناك المزيد من حيث جاءت هذهِ

171
00:09:40,290 --> 00:09:44,340
أتعلم... لقد أنقذت كلباً من ملجأ مرة

172
00:09:44,370 --> 00:09:49,430
لقد عضني ست مرات قبل ان نصبح
أصدقاء مقربين

173
00:09:56,300 --> 00:09:59,970
- هل طلبت رؤيتي ؟
- كلارنس , نعم , إدخل من فضلك

174
00:10:01,110 --> 00:10:03,450
أشعر كما لو أننا بدأنا..

175
00:10:03,480 --> 00:10:05,330
بداية سيئة

176
00:10:05,360 --> 00:10:07,940
هل لديك أي هوايات يا بني ؟

177
00:10:08,520 --> 00:10:10,180
لست متأكداً ما قصدك

178
00:10:10,220 --> 00:10:12,260
حسناً, بعض الناس يلعبون الغولف

179
00:10:12,280 --> 00:10:14,760
والبعض الآخر يذهب إلى الصيد , شخصياً..

180
00:10:15,210 --> 00:10:19,880
أحب ان أبحث في الجوجل عن نفسي
بخصوصية في المنزل

181
00:10:19,900 --> 00:10:22,280
هل بحثت عن نفسك في الجوجل من قبل يا بني

182
00:10:22,310 --> 00:10:25,020
تعرف تلك الأماكن الصعب الوصول إليها؟

183
00:10:25,040 --> 00:10:29,680
ما زلت لا أعرف ماذا تقصد و أنا أجدك
غير لطيف جداً

184
00:10:29,720 --> 00:10:32,110
أنا لا أنسى وجهاً أبداً , كلارنس

185
00:10:32,130 --> 00:10:34,520
و عندما رأيت وجهك هذا الصباح..

186
00:10:34,540 --> 00:10:38,620
أحياناً , بالأضافة الى البحث في جوجل عن نفسي
أحب الدخول الى يوتيوب

187
00:10:38,660 --> 00:10:43,040
واحد من فيديواتي المفضلة الحالية
بعنوان " ملكة الرقص"

188
00:10:54,980 --> 00:10:58,730
جزئي المفضل .. ها هو قادم

189
00:11:03,560 --> 00:11:05,120
الآن..

190
00:11:05,640 --> 00:11:08,020
أنا أدرك أنني جديد هنا يا بني..

191
00:11:08,050 --> 00:11:10,990
صديقتي دوريس وأنا دخلنا المسابقة

192
00:11:11,010 --> 00:11:13,190
إنه في كينغز رو كيمنور

193
00:11:13,210 --> 00:11:15,900
- لقد إنتقلنا الى الربع النهائي
- فهمت

194
00:11:16,370 --> 00:11:18,550
و الملابس ؟

195
00:11:18,580 --> 00:11:20,600
إنه فقط..

196
00:11:20,620 --> 00:11:23,250
شيء أقوم به بعض الأحيان

197
00:11:23,270 --> 00:11:24,650
كلارنس...

198
00:11:24,670 --> 00:11:29,320
لم تكن نيّتي أن أأتي الى هنا و أبدأ
أنبح بالتعليمات

199
00:11:29,350 --> 00:11:32,650
ولكن أنا بحاجة إليك لتنسحب من..

200
00:11:32,670 --> 00:11:35,030
هذه المسابقة

201
00:11:36,050 --> 00:11:37,510
ما .. ماذا تعني ؟

202
00:11:37,550 --> 00:11:40,120
يا بني نحن نعمل في القانون هنا

203
00:11:40,160 --> 00:11:47,230
شركة محاماة يجب أن تكون حكيمة
محافظة, معقولة ... متواضعة

204
00:11:47,270 --> 00:11:50,780
أنت مُدرج كمحامي بدوام جزئي
في كرين , بول و شميت

205
00:11:50,820 --> 00:11:54,520
ونحن ببساطة لا يمكن أن يكون لديها هذا..

206
00:11:57,800 --> 00:12:00,440
مرتبط بعملنا

207
00:12:00,470 --> 00:12:02,030
ولكن..

208
00:12:02,230 --> 00:12:03,630
نحن في الربع النهائي

209
00:12:03,670 --> 00:12:08,950
نعم, ولكن, كلارنس, بوسطن هي مدينة صغيرة جداً
أنا آسف

210
00:12:09,790 --> 00:12:12,760
و إذا رفضت الإنسحاب ؟

211
00:12:14,030 --> 00:12:15,350
أتعلم يا بني..

212
00:12:16,030 --> 00:12:20,060
أنا آمل حقا ان الناس لا يختبرونني

213
00:12:28,910 --> 00:12:30,810
ألان , شيرلي

214
00:12:34,100 --> 00:12:35,120
لورين

215
00:12:35,130 --> 00:12:38,430
أفترض انه شيء لا مفر منه
أن نتعثر ببعضنا

216
00:12:38,470 --> 00:12:41,500
أنت حقا يجب أن تفي بوعودك يا شيرلي

217
00:12:41,730 --> 00:12:44,180
انتِ تمثلين ستانفورد ؟

218
00:12:44,190 --> 00:12:47,150
من الفظاظة عدم إكمال التحية

219
00:12:47,520 --> 00:12:50,400
أنا آسف .. تشتت إنتباهي على..

220
00:12:51,290 --> 00:12:52,730
رقبتكِ

221
00:12:53,160 --> 00:12:54,540
هلا تسترخي ؟

222
00:12:54,550 --> 00:12:56,150
لا تطلب مني أن أسترخي يا ديني

223
00:12:56,190 --> 00:13:01,410
ان تقول لأحدهم في حالة هياج ان يسترخي
مثل ان تقول لرجل جائع أن لا يكون جائعاً

224
00:13:01,450 --> 00:13:03,700
إنها حبيبة قديمة , المدينة مليئة بهم

225
00:13:03,740 --> 00:13:05,480
ليس مثلها

226
00:13:05,490 --> 00:13:08,370
لديها عنق طويل

227
00:13:08,380 --> 00:13:11,880
و لديها عيون و... هذه الرقبة

228
00:13:11,890 --> 00:13:13,800
رقبتين ؟

229
00:13:14,570 --> 00:13:15,580
ديني..

230
00:13:15,590 --> 00:13:17,140
أنا لدي..

231
00:13:18,620 --> 00:13:21,290
هناك شيء أُدمنهُ في هذه المرأة

232
00:13:21,330 --> 00:13:24,720
و ليس بالضرورة بطريقة صحية

233
00:13:24,730 --> 00:13:28,620
- أود ان أفقد نفسي حولها..
- مهلا , مهلا

234
00:13:28,910 --> 00:13:30,470
إستمع إليّ

235
00:13:31,260 --> 00:13:32,020
نحن أصدقاء, صحيح ؟

236
00:13:32,060 --> 00:13:35,050
أنا .. سأفعل أي شيء لأساعدك
في مشاكلك

237
00:13:35,090 --> 00:13:38,230
كما تفعل انت أي شيء لتساعدني في مشاكلي

238
00:13:38,270 --> 00:13:39,980
- صحيح  ؟
- نعم

239
00:13:40,410 --> 00:13:42,930
أنا أحتاج منك ان تتحدث الى غلوريا
كي لا يتم القبض علي

240
00:13:42,970 --> 00:13:44,630
و هكذا ستنتهي مشكلتك ؟

241
00:13:44,670 --> 00:13:47,920
ألان أرجوك , قد أُسجن

242
00:13:47,930 --> 00:13:50,180
لماذا تخرج مع العاهرات في المقام الأول ؟

243
00:13:50,220 --> 00:13:52,480
الجنس. ماذا تظن ، الكريبج ؟

244
00:13:52,490 --> 00:13:56,590
ألا تجد انه .. يائس قليلاً يا ديني
حزين قليلاً ؟

245
00:13:56,600 --> 00:14:02,670
لنواجه الأمر , أنا لست رجل جذاب
و من وجهة نظري للحياة , خياراتي محدودة

246
00:14:02,680 --> 00:14:05,660
ديني, أنت جذاب جدا. هل تمزح ؟

247
00:14:05,700 --> 00:14:07,290
وجهك..

248
00:14:07,300 --> 00:14:09,720
قوي , لديك شخصية

249
00:14:09,730 --> 00:14:12,070
لديك هذا البريق في عينيك

250
00:14:12,110 --> 00:14:14,650
و جسمك مصقول بشكل مفاجئ

251
00:14:14,660 --> 00:14:16,530
هل تجدني جذاب فعلاً ؟

252
00:14:16,570 --> 00:14:18,370
أجل , انت تعرف هذا

253
00:14:18,380 --> 00:14:20,240
هل يمكنني المقاطعة؟

254
00:14:20,870 --> 00:14:22,080
لا, لا يمكنك

255
00:14:22,090 --> 00:14:25,630
ديني , لا تزال تتذكر إسمك صحيح ؟

256
00:14:27,410 --> 00:14:28,430
نعم, أنا أتذكر

257
00:14:28,440 --> 00:14:30,680
- وأنا لا أزال أدير هذا المكان
- لا , لست كذلك

258
00:14:31,050 --> 00:14:32,690
إليك ما تفعله..

259
00:14:32,730 --> 00:14:35,790
أنت فقط تركض في الأجواء , تخلع ملابسك
تطلق النار على الناس , تواعد العاهرات

260
00:14:35,830 --> 00:14:37,850
كيف هو جنون البقر ؟

261
00:14:37,860 --> 00:14:41,800
دعنا جميعاً نأمل أن لا يتطور

262
00:14:44,050 --> 00:14:46,350
الآن إستمع إليّ..

263
00:14:50,260 --> 00:14:54,840
في كل مرة يحسبني شخص ما خارج اللعبة , أفاجأهُ

264
00:14:56,440 --> 00:14:58,310
هل تفهمني ؟

265
00:14:58,320 --> 00:15:00,080
على الإطلاق

266
00:15:00,500 --> 00:15:02,260
فاجئني

267
00:15:23,610 --> 00:15:24,860
(مساعد النائب العام)

268
00:15:26,740 --> 00:15:27,960
مرحباً. آسفة جداً

269
00:15:28,000 --> 00:15:29,730
انا اسمي كاتي لويد

270
00:15:29,770 --> 00:15:32,930
أنا من مكتب محاماة كرين , بول وشميت

271
00:15:33,750 --> 00:15:38,290
لقد تسلمت قضية جوزيف واشنطن للتو
و أتساءل ان كان بإمكاني الحصول على تأجيل

272
00:15:38,330 --> 00:15:40,550
أنا آسف, هل قلتِ كرين , بول وشميت ؟

273
00:15:40,590 --> 00:15:41,890
هذا صحيح

274
00:15:42,390 --> 00:15:43,420
توقعت

275
00:15:44,800 --> 00:15:49,010
هل يمكنني ؟ الحصول على تأجيل ؟
فقط لمدة قصيرة

276
00:15:49,020 --> 00:15:51,770
يمكنك, على الرغم من أننا نخطط للمطالبة
بالدرجة الثانية

277
00:15:51,810 --> 00:15:54,090
فهمت

278
00:15:54,680 --> 00:15:56,710
هل كانت هناك عقوبة معينة فيها ؟

279
00:15:56,750 --> 00:15:57,980
مؤبد

280
00:16:00,150 --> 00:16:03,180
هذا سيعمل جيداً من جانبكم , على ما أظن

281
00:16:04,140 --> 00:16:06,760
اذاً , كم تعرفين عن موكلكِ ؟

282
00:16:06,800 --> 00:16:08,640
العلاقة لا تزال شابة

283
00:16:08,680 --> 00:16:10,270
- كم عمرك ؟
- 25

284
00:16:10,310 --> 00:16:12,520
- هل جربتِ قضية قتل من قبل ؟
- أبداً

285
00:16:12,560 --> 00:16:15,480
- هل جربتِ أي قضية من قبل ؟
- أبداً

286
00:16:15,900 --> 00:16:17,870
أين هي أخلاقي ؟ أنا اتحدث عن نفسي

287
00:16:17,910 --> 00:16:20,620
هل أنت متزوج ؟ أرجو المعذرة

288
00:16:24,370 --> 00:16:25,540
غلوريا

289
00:16:26,670 --> 00:16:27,820
أحتاج..

290
00:16:28,260 --> 00:16:29,730
ماذا ؟

291
00:16:30,120 --> 00:16:33,220
هيا. كان لدي صداع
ألم يحدث لكِ هذا ابداً ؟

292
00:16:33,600 --> 00:16:37,490
بعد ان أتصل ديني و قال ان تم القبض عليه
لم أستطع أن..

293
00:16:38,620 --> 00:16:39,710
أؤدي

294
00:16:40,770 --> 00:16:44,500
هل كان هذا الصداع نفسه هذا الصباح ، أو مختلف؟

295
00:16:44,540 --> 00:16:45,930
نفسه

296
00:16:45,940 --> 00:16:49,630
أعتقد أنني سأبقى مصاباً به طالما هذه التهم
السخيفة مُعلقة على رأس ديني

297
00:16:49,670 --> 00:16:53,540
الآن ان إستعطنا أن نجعل هذه التهم
تختفي , فالصداع سيختفي

298
00:16:53,580 --> 00:16:55,040
ألهذا السبب أنت هنا ؟

299
00:16:55,080 --> 00:16:57,490
- دعني أقول لك شيئا, آلان ..
- غلوريا ، اعفيني من الكلام

300
00:16:57,580 --> 00:16:59,670
ديني عملياً من العائلة , وهذا كان فخ

301
00:16:59,710 --> 00:17:02,750
ستكون هذهِ محاكمة قبيحة , والتي
ستكونين أنتِ جزءاً منها كشاهدة

302
00:17:02,790 --> 00:17:04,740
انه من صالح الجميع ان تسقط التهم

303
00:17:04,780 --> 00:17:07,270
واحد منا هنا لديه السلطة وهو ليس أنا

304
00:17:07,310 --> 00:17:11,250
- من المثير للإهتمام معرفة أين تكمن أولوياتك
- اذاً الآن نحن نعرف

305
00:17:12,380 --> 00:17:13,950
آلان..

306
00:17:16,310 --> 00:17:18,400
ما زلت أريد هذا الطفل

307
00:17:29,250 --> 00:17:31,380
ماذا تعني بأنك لا تستطيع أن تفعل ذلك ؟

308
00:17:31,420 --> 00:17:35,000
رئيس التقاضي الجديد يقول انني لا استطيع

309
00:17:35,010 --> 00:17:36,960
نحن في الربع النهائي

310
00:17:37,000 --> 00:17:38,120
أعرف

311
00:17:38,130 --> 00:17:41,480
أنا .. أنا لا أفهم. هذا ليس عدلاً

312
00:17:41,970 --> 00:17:44,980
دوريس .. ارتدائي للملابس النسائية

313
00:17:45,360 --> 00:17:49,240
العامة لا يزالون يعتبرونها .. نوعاً من المرض

314
00:17:49,250 --> 00:17:51,200
شركات المحاماة..

315
00:17:53,520 --> 00:17:56,800
كل شيء بخصوص الصورة

316
00:17:58,090 --> 00:18:00,840
- نحن في الربع النهائي
- أعرف

317
00:18:03,970 --> 00:18:07,750
يمكنك أن تفعلي ذلك بدوني ...

318
00:18:08,770 --> 00:18:10,350
بدونك ؟

319
00:18:10,360 --> 00:18:13,000
تعرف أنني لا أستطيع الصعود على المسرح بدونك

320
00:18:13,040 --> 00:18:16,670
كنت فقط قادرة على مغادرة
منزلي قبل 18 شهرا

321
00:18:21,070 --> 00:18:24,660
لا أستطيع أن أفقد وظيفتي دوريس

322
00:18:27,110 --> 00:18:29,160
حسناً

323
00:18:32,330 --> 00:18:36,050
- هناك سبب لأعطي المال لستانفورد
- لإدخال إبنة أخيكِ ؟

324
00:18:36,870 --> 00:18:38,150
بالاضافة الى ذلك

325
00:18:38,160 --> 00:18:41,690
نظرا لمدى تحيّز الحكومة لشركات النفط

326
00:18:41,730 --> 00:18:44,910
شعرت على الأقل البحوث الأكاديمية
يجب ان تكون محايدة

327
00:18:44,950 --> 00:18:47,610
ولكن الآن .. وهذا لا يحدث في جامعة
ستانفورد فقط

328
00:18:47,650 --> 00:18:51,450
بالمناسبة , جامعة بيركلي تبرعوا لها بـ 500 مليون دولار
من قبل شركة رائدة في مجال شركات النفط

329
00:18:51,490 --> 00:18:57,310
برينستون , هل نعتقد للحظة هذه المساهمات
لا تؤثر في هذهِ النتائج

330
00:18:57,320 --> 00:18:58,790
أو توجهها؟

331
00:18:58,800 --> 00:19:01,100
هل لديك أي دليل على هذا ؟

332
00:19:01,140 --> 00:19:03,340
نعم , العميد وضع مذكرة

333
00:19:03,350 --> 00:19:06,320
"لقد تم شرائنا" , ماذا تظنين ؟

334
00:19:06,330 --> 00:19:08,730
أود أن أرى تلك المذكرة من فضلك

335
00:19:08,770 --> 00:19:14,160
هل يمكنك إثبات ان أي شخص في أي
من هذهِ الجامعات تم شراؤه ؟

336
00:19:14,170 --> 00:19:16,070
- كما تحبين أن تسميه؟
- لا

337
00:19:16,080 --> 00:19:18,800
ولا يمكننا إثبات أي من المسؤولين المنتخبين كانوا فاسدين

338
00:19:18,840 --> 00:19:21,000
نحن لا نتحدث عن الحكومة هنا شيرلي

339
00:19:21,040 --> 00:19:24,470
هذا كيان خاص ، وأنتِ تعهدتي ان تعطيه المال

340
00:19:24,510 --> 00:19:26,420
من أجل دعم البحوث..

341
00:19:26,460 --> 00:19:29,610
لكنني لم أعد أثق في هذا البحوث , آسفة

342
00:19:30,020 --> 00:19:34,200
دراسة لاستكشاف مصادر الطاقة البديلة

343
00:19:34,210 --> 00:19:37,270
أساسا ممولة من شركة نفط..

344
00:19:37,280 --> 00:19:39,730
هل ينطلي عليكِ الأمر ؟

345
00:19:40,450 --> 00:19:45,030
"32667"
"الناس مقابل جوزيف واشنطن"

346
00:19:45,040 --> 00:19:46,220
مساء الخير يا حضرة القاضية

347
00:19:46,260 --> 00:19:48,370
براد تشيس عن الكومنولث

348
00:19:50,490 --> 00:19:51,770
مساء الخير يا حضرة القاضية , كاتي لويد

349
00:19:51,810 --> 00:19:54,020
سيكون ظهوري نيابة عن السيد واشنطن

350
00:19:54,060 --> 00:19:56,370
الأطراف مستعدة لتقديم اتفاق في هذا الوقت

351
00:19:56,410 --> 00:19:59,480
السيد واشنطن سيوافق على مذنب
في القتل من الدرجة الثانية

352
00:19:59,520 --> 00:20:03,150
كلاً من الكومنولث و الدفاع يقدمون توصية
مشتركة من أجل حكم مؤبد

353
00:20:03,190 --> 00:20:06,050
- هذا هذا مقبول من طرفكِ آنسة لويد ؟
- نعم حضرتكِ , شكراً

354
00:20:06,110 --> 00:20:09,460
سيد واشنطن تفهم ان من خلال اعترافك
بالذنب انت تعترف..

355
00:20:09,500 --> 00:20:11,980
بالإتهامات الموجهة إليك من الكومنولث

356
00:20:12,020 --> 00:20:15,200
كما زعموا أنه في ليلة 2 نوفمبر عام 2006

357
00:20:15,210 --> 00:20:18,700
انت مع سبق الإصرار إغتصبت و قتلت
آن هاريس ريفرز ؟

358
00:20:18,740 --> 00:20:25,700
كما أنك تفهم انك ستقضي ما تبقى من حياتك
الطبيعية في سجن مؤمن لأقصى حد؟

359
00:20:26,280 --> 00:20:28,120
سيد واشنطن..

360
00:20:28,130 --> 00:20:30,520
أريد ردا منك

361
00:20:33,070 --> 00:20:35,240
سيد واشنطن ؟

362
00:20:35,250 --> 00:20:40,130
سيدي , أن لم أحصل على إجابة لفظية منك
لن أقبل الطلب

363
00:20:42,790 --> 00:20:45,590
- ايها المحامية , هل تحدثتِ الى موكلكِ ؟
- نعم يا حضرة القاضية

364
00:20:46,160 --> 00:20:48,700
للمرة الأخيرة  سيد واشنطن

365
00:20:48,710 --> 00:20:52,800
هل تفهم و تقبل شروط هذا الإتفاق ؟

366
00:20:55,130 --> 00:20:56,340
الطلب مرفوض

367
00:20:56,380 --> 00:20:59,620
سيكون لدينا جلسة افتتاحية يوم الثلاثاء
الساعة 10 صباحاً

368
00:20:59,630 --> 00:21:00,530
رفعت الجلسة

369
00:21:00,540 --> 00:21:02,170
حضرتك أنا آسفة , لقد حصلت على هذه
القضية للتو

370
00:21:02,210 --> 00:21:03,810
- هل أستطيع الحصول على تأجيل؟
- لا

371
00:21:03,850 --> 00:21:07,380
- حضرتك يبدو في مصلحة العدالة..
- العدالة ؟

372
00:21:07,420 --> 00:21:09,370
أنظر ورائك سيد تشيس

373
00:21:09,380 --> 00:21:14,190
لا يجب ان اخبرك ان زوج الضحية
أتى الى قاعة المحكمة مراراً و تكراراً

374
00:21:14,230 --> 00:21:19,300
فقط ليعرف ان المتهم طرد محاميه مجدداً
في الثانية الأخيرة

375
00:21:19,340 --> 00:21:22,300
محامي السيد واشنطن السابق لم يتم طرده
لقد قفز أمام حافلة

376
00:21:22,450 --> 00:21:23,600
أنا لا أهتم

377
00:21:23,610 --> 00:21:25,620
سأراكم الثلاثاء الساعة 10

378
00:21:26,630 --> 00:21:28,340
ماذا تعنين ؟ ستتم محاكمته ؟

379
00:21:28,380 --> 00:21:29,620
أعتقد أنكم وصلتم الى إتفاق

380
00:21:29,660 --> 00:21:33,660
يبدو ان موكلنا لم يصل الى ذلك
لأنه لم يرغب بالتواصل كثيراً

381
00:21:33,700 --> 00:21:36,020
بقدر ما أود أن أفعل هذا
لكنني لم أجرب أي قضية من قبل

382
00:21:36,060 --> 00:21:38,580
و براد تشيس هو المدعي العام ؟

383
00:21:38,590 --> 00:21:39,850
أنت

384
00:21:42,140 --> 00:21:44,540
انت جيري صحيح ؟ نعم

385
00:21:44,550 --> 00:21:47,140
ساعد الآنسة لويد في محاكمة القتل

386
00:21:50,250 --> 00:21:51,420
حسناً

387
00:21:55,030 --> 00:21:58,030
أنا حصلت للتو على قضية قتل , قضية قتل

388
00:21:58,530 --> 00:22:00,290
هل تصدق ذلك ؟

389
00:22:01,330 --> 00:22:04,420
يبدو أنك متحمس , جميعك

390
00:22:04,810 --> 00:22:06,530
ما الخطب ؟

391
00:22:07,120 --> 00:22:11,040
ساك .. أرغمني ان أنسحب من مسابقة الغناء

392
00:22:11,050 --> 00:22:14,470
ماذا ؟ كيف عرف عنها ؟

393
00:22:14,480 --> 00:22:16,190
آسف

394
00:22:16,490 --> 00:22:20,040
أحدهم أخذ الفيديو ووضعه على اليوتيوب..

395
00:22:20,050 --> 00:22:21,080
الآن أنسحبت

396
00:22:21,090 --> 00:22:23,220
لكنك في الربع النهائي

397
00:22:23,230 --> 00:22:24,860
أعرف

398
00:22:24,870 --> 00:22:28,720
هذا الساك هو شخص سيء , انا لا أحب ساك

399
00:22:28,730 --> 00:22:30,570
ماذا عن دوريس ؟

400
00:22:30,580 --> 00:22:33,500
إنها محطمة

401
00:22:33,780 --> 00:22:35,200
أخبر ألان , سيصلح الأمر

402
00:22:35,240 --> 00:22:36,080
أو أخبر شيرلي

403
00:22:36,120 --> 00:22:37,840
استطيع القتال في معاركي الخاصة

404
00:22:37,880 --> 00:22:40,480
من الواضح أنك لا تستطيع ، كلارنس

405
00:22:41,660 --> 00:22:43,520
أنا لم أقصد بهذه الطريقة

406
00:22:43,530 --> 00:22:46,710
أخبر ألان , سيتولى أمر هذا الرجل

407
00:22:46,720 --> 00:22:48,530
أخبره

408
00:22:57,940 --> 00:23:03,270
معظم المستأجرين أقروا انك عامل ممتاز
موثوق جداً

409
00:23:03,310 --> 00:23:07,790
و لكن العديد لمحوا الى هوسك بالضحية

410
00:23:08,360 --> 00:23:13,550
أمرأة واحدة أشارت انها ظنت انك تخترع
مشاكل الصيانة في طابق السيدة ريفرز

411
00:23:13,590 --> 00:23:15,620
فقط لتتقرب منها

412
00:23:16,020 --> 00:23:18,440
هل أي من هذا صحيح ؟

413
00:23:20,260 --> 00:23:23,940
تم العثور على سائلك المنوي داخل الضحية

414
00:23:23,950 --> 00:23:26,250
أنا متأكدة انهم قالوا لك هذا

415
00:23:28,640 --> 00:23:32,410
سيد واشنطن ، يجب عليك التحدث معنا

416
00:23:34,560 --> 00:23:37,200
سيد واشنطن..

417
00:23:37,210 --> 00:23:43,190
سندخل و نقاتل بكل ما لدينا من أجلك
لكننا بحاجة الى مساعدتك

418
00:23:54,990 --> 00:23:57,040
هل يمكنني التحدث معك قليلا ؟

419
00:23:57,040 --> 00:23:59,300
إلا اذا تحدثت بسرعة يا كلارنس
أنا ذاهب الى المحكمة

420
00:23:59,340 --> 00:24:01,740
حسناً , أنا أستقيل

421
00:24:03,330 --> 00:24:04,740
أجعله أقل سرعة

422
00:24:04,740 --> 00:24:07,750
دخلت مسابقة غناء بشخصية كلاريس مع صديقتي

423
00:24:07,790 --> 00:24:09,190
لقد وصلنا الى الربع النهائي

424
00:24:09,230 --> 00:24:14,000
كارل ساك اكتشف ذلك , وقال ان ارتدائي لملابس
النساء لا تتناسب مع صورة الشركة

425
00:24:14,040 --> 00:24:16,910
قال لي إما انسحب و إلا..

426
00:24:16,910 --> 00:24:18,340
أنا اختار الـ"إلا"

427
00:24:18,340 --> 00:24:21,480
ظننت ان كلاريس في سبات

428
00:24:21,480 --> 00:24:23,330
لا زالت تخرج أحياناً

429
00:24:23,370 --> 00:24:24,900
دخلت المسابقة

430
00:24:24,940 --> 00:24:26,880
انها الطريقة الوحيدة التي يمكنني
الصعود على المسرح و الغناء

431
00:24:26,920 --> 00:24:30,060
ولكن إذا كنت أريد الإستمرار
سيتم طردي

432
00:24:30,060 --> 00:24:32,440
لذا قررت ان استقيل و أوفر الوقت على الجميع

433
00:24:32,480 --> 00:24:34,100
حسناً, أنظر..

434
00:24:34,860 --> 00:24:38,890
مستحيل ان أجعل كارل ساك يطردك

435
00:24:38,890 --> 00:24:41,310
بعد ان قلت هذا, اثنين من الأشياء يمكن أن تحدث هنا

436
00:24:41,350 --> 00:24:43,720
يمكنني إصلاح هذا, أو أنت ستفعل

437
00:24:44,060 --> 00:24:47,450
هدفك هو أن تكون محامي بدوام كامل هنا , صحيح ؟

438
00:24:47,490 --> 00:24:48,630
نعم

439
00:24:48,630 --> 00:24:52,560
حسناً, اذاً أقترح عليك ان تذهب و تجادل
قضيتك مع كارل ساك

440
00:24:52,600 --> 00:24:54,270
على طبيعتك

441
00:25:10,700 --> 00:25:12,650
- طلبتِ أن ترينا حضرتكِ ؟
- نعم , شكرا لكم

442
00:25:13,270 --> 00:25:16,720
ستسقطون التهم ضد ديني كرين على الفور

443
00:25:16,760 --> 00:25:18,780
شكرا لكم

444
00:25:22,690 --> 00:25:24,830
- أهناك مشكلة ؟
- التهم صالحة

445
00:25:24,910 --> 00:25:29,400
لا ليست كذلك, لقد كنت هناك على الأقل
في وقت سابق ذلك المساء

446
00:25:29,440 --> 00:25:32,510
رأيت سلوك الضابطة وكذلك ملابسها

447
00:25:32,550 --> 00:25:36,150
هي حفزت أي استعداد من طرف السيد كرين

448
00:25:36,150 --> 00:25:39,540
هذا أكثر من الوقوع في فخ
انتهى الأمر

449
00:25:40,490 --> 00:25:42,220
مع كل الاحترام..

450
00:25:42,220 --> 00:25:45,690
- علاقتك مع صديق المدعى عليه..
- ليس لها أي تأثير على الإطلاق

451
00:25:45,750 --> 00:25:49,870
لكن من المؤكد ان الجميع سيخطر في ذهنهم
ان كان يجب ان تذهب هذه القضية الى المحكمة

452
00:25:49,910 --> 00:25:51,860
و هذا حقاً سيغضبني

453
00:25:51,900 --> 00:25:56,260
و لا أعتقد انكم تقصدون حقاً إغضاب واحد
من قضاة المحكمة العليا

454
00:25:56,300 --> 00:25:59,020
وخاصة تلك التي يمكن أن تكون عاهرة

455
00:25:59,020 --> 00:26:04,820
سوف تسقطوها اليوم قبل أن تكشف المزيد
من التحقيقات ان السيد كرين هو الهدف

456
00:26:05,730 --> 00:26:07,950
أخرجا

457
00:26:13,270 --> 00:26:17,460
على مدى 11 عاما ، درست صفاً في
جامعة هارفارد عن النفط والاقتصاد

458
00:26:17,500 --> 00:26:20,250
و لقد ركزت تحديدا على الإلتقاط

459
00:26:20,550 --> 00:26:21,870
- الإلتقاط ؟
- نعم

460
00:26:21,870 --> 00:26:24,200
أكاديمية كبيرة لألتقاط النفط

461
00:26:24,200 --> 00:26:27,270
لقد حدث بالفعل في المملكة المتحدة الآن أنه يحدث هنا

462
00:26:27,310 --> 00:26:29,390
ويفعلون هذا من خلال التبرع بالمال ؟

463
00:26:29,430 --> 00:26:31,790
نعم , الرعاة لهم بعض التأثير ، من الواضح

464
00:26:31,830 --> 00:26:35,410
ولكن ما هو أكثر خطورة هو أنه
أداة توظيف غادرة

465
00:26:35,450 --> 00:26:39,140
شركات النفط جعلوا علامتهم التجارية
مرئية للطلاب الشباب المتأثرين

466
00:26:39,180 --> 00:26:40,010
و بالمناسبة

467
00:26:40,050 --> 00:26:44,630
لقد رأينا بالفعل بعض الجامعات
تكيّف المناهج الدراسية لخدمة الصناعة

468
00:26:44,670 --> 00:26:49,420
لكن لنكون منصفين , بعض من هذه المناهج
توجه الى الحد الأدنى من الإعتماد على الوقود الإحفوري

469
00:26:49,460 --> 00:26:52,110
نعم ، ولكن معظم الأبحاث هي جيولوجية

470
00:26:52,150 --> 00:26:55,480
أين يمكن العثور على حقول نفطية جديدة و كيفية استغلالها

471
00:26:55,520 --> 00:26:57,520
انها سخيفة

472
00:26:57,520 --> 00:27:02,530
هل لديك أي معلومات عن تعهد السيدة شميت
الى ستانفورد ؟

473
00:27:04,440 --> 00:27:05,700
لا

474
00:27:06,340 --> 00:27:11,480
هل لديك أي رأي سواء كان العقد تم
تشكيله بشكل صحيح أم لا ؟

475
00:27:12,850 --> 00:27:14,370
لا

476
00:27:22,410 --> 00:27:24,390
أنت حقا لا يمكنك الفوز في هذه ألان

477
00:27:24,430 --> 00:27:27,560
المحاكم تنظر الى هذه التبرعات كعقود ملزمة

478
00:27:27,600 --> 00:27:30,660
الناس يعيدون النظر في التعهدات المالية طوال الوقت

479
00:27:30,700 --> 00:27:32,220
و تتم مقاضاتهم

480
00:27:32,220 --> 00:27:36,870
هيا. ستانفورد لا تريد الدعاية السيئة هنا

481
00:27:37,860 --> 00:27:40,260
قدم لي عرضاً و سأبتعد

482
00:27:41,510 --> 00:27:43,690
إذا كنت تريدني ان أبتعد

483
00:28:02,180 --> 00:28:05,950
كان لدي حلم منذ وقت ليس ببعيد عنك في المصعد

484
00:28:05,950 --> 00:28:07,510
حقا ؟

485
00:28:08,150 --> 00:28:11,560
هل كنت أصعد أم أنزل ؟

486
00:28:14,560 --> 00:28:16,640
ماذا تفعلين؟

487
00:28:16,640 --> 00:28:19,160
هل الأمر جدي مع تلك القاضية ؟

488
00:28:19,440 --> 00:28:21,050
لورين شغلي المصعد

489
00:28:21,090 --> 00:28:23,160
أنت بدأت

490
00:28:24,970 --> 00:28:26,930
أنا لست في حالة جيد لهذا

491
00:28:26,970 --> 00:28:28,830
من أجل ماذا ؟

492
00:28:31,620 --> 00:28:34,110
لقد أسقطت حقيبتكِ

493
00:28:34,110 --> 00:28:35,410
هل فعلت ؟

494
00:28:35,410 --> 00:28:39,780
أنتِ و أنا لا يجب أن .. نفعل..

495
00:28:40,870 --> 00:28:42,510
قضية معاً

496
00:28:42,510 --> 00:28:44,110
أنا أتفق

497
00:28:44,110 --> 00:28:46,340
نحن بحاجة إلى تسوية ، أليس كذلك ؟

498
00:28:50,380 --> 00:28:52,610
قدم لي عرضاً

499
00:29:06,760 --> 00:29:08,330
تماماً في المصعد ؟

500
00:29:08,330 --> 00:29:10,550
نعم أعلم

501
00:29:10,750 --> 00:29:12,890
أنا في علاقة مفردة بحق الرب

502
00:29:12,930 --> 00:29:15,050
واحدة تأسست على الثقة كثيراً

503
00:29:15,050 --> 00:29:18,080
ألان سأخبرك بشيء عن العلاقة الفردية
انها لا تنجح ان كنت تخون

504
00:29:18,120 --> 00:29:20,730
من فضلك لا تفعل هذا يا ديني
لست سعيدا على الإطلاق بهذا

505
00:29:20,770 --> 00:29:22,440
أنا آسف

506
00:29:22,440 --> 00:29:23,510
ماذا تفعل ؟

507
00:29:23,550 --> 00:29:26,000
أنا أتفقد تدفقك

508
00:29:26,710 --> 00:29:29,490
لدي متلازمة التيار الضعيف

509
00:29:29,490 --> 00:29:31,490
لديك سرعة لطيفة

510
00:29:32,340 --> 00:29:34,190
انظر إلي

511
00:29:35,420 --> 00:29:36,520
هذا ليس سيئا للغاية

512
00:29:36,560 --> 00:29:38,410
أرجوك

513
00:29:38,410 --> 00:29:40,770
رأيت القهوة بالتنقيط ترشح أسرع

514
00:29:40,810 --> 00:29:43,030
ديني, عمرك 75 لا بأس

515
00:29:45,320 --> 00:29:47,070
رأيت , هذا كان جيدا

516
00:29:47,680 --> 00:29:49,390
أنت لا تقول ذلك فحسب ؟

517
00:29:50,720 --> 00:29:51,800
هناك القليل من اللون الأحمر هناك

518
00:29:51,840 --> 00:29:53,960
إنه شيء مخجل

519
00:29:53,960 --> 00:29:56,250
يعرف انه كان سيئاً

520
00:30:00,780 --> 00:30:02,170
ماذا ؟

521
00:30:02,170 --> 00:30:03,790
ماذا ؟

522
00:30:07,340 --> 00:30:08,860
ماذا تعني الذهاب معك ؟

523
00:30:08,900 --> 00:30:12,890
أنا بحاجة إلى وضع وجه إنسان فيه

524
00:30:12,890 --> 00:30:14,610
حسناً, لماذا لا يمكنك وضع وجهك فيه؟

525
00:30:14,650 --> 00:30:17,920
سأفعل , أنا فقط اريد إضافة وجهك

526
00:30:17,920 --> 00:30:19,420
سيساعد يا دوريس

527
00:30:19,420 --> 00:30:22,560
يمكننا ان نفعل هذا , غداً

528
00:30:22,560 --> 00:30:23,970
ماذا يجري ؟

529
00:30:23,970 --> 00:30:25,840
سوف نحل قضيتنا مع ساك

530
00:30:25,880 --> 00:30:27,100
"نحن"؟

531
00:30:27,100 --> 00:30:28,760
أنا سوف أتحدث

532
00:30:28,760 --> 00:30:30,050
كيف تجري قضية القتل ؟

533
00:30:30,090 --> 00:30:33,710
فظيعة , الموكل ترك دم , سائل منوي , بصمات
و هو لا يريد التحدث إلينا

534
00:30:33,750 --> 00:30:34,730
فظيعة

535
00:30:34,730 --> 00:30:36,430
أعتذر عن الألفاظ الخشنة

536
00:30:36,470 --> 00:30:40,560
كاتي عادت لتحاول مجدداً , لكنه لن يتكلم , فظيع

537
00:30:43,500 --> 00:30:46,220
سنذهب إلى المحاكمة في خمسة أيام ، سيد واشنطن

538
00:30:46,260 --> 00:30:48,700
تحتاج إلى التحدث معي

539
00:30:50,140 --> 00:30:52,820
الأدلة لا يمكن التغلب عليها , سائلك المنوي
كان في مكان الحادث

540
00:30:52,860 --> 00:30:55,660
آثار الدم على خزانتك , إعترافك

541
00:30:55,700 --> 00:30:57,670
هذا لم يكن في صالحنا

542
00:30:57,710 --> 00:30:59,690
و إذا لم تتعاون معنا ، علينا ان..

543
00:31:06,330 --> 00:31:12,050
أجلس , أجلس , على الأرض

544
00:31:23,900 --> 00:31:26,220
يجب أن تذهبي ايتها المحامية

545
00:31:26,220 --> 00:31:28,500
لا

546
00:31:30,340 --> 00:31:32,610
هلا نكمل سيد واشنطن ؟

547
00:31:34,860 --> 00:31:36,940
أرجوكم ساعدوا موكلي على الوقوف

548
00:31:39,950 --> 00:31:42,340
- أمسكت به ؟
- نعم

549
00:31:46,480 --> 00:31:49,960
لديك فرصة واحدة يا جو , الحبس الإنفرادي قادم

550
00:32:03,680 --> 00:32:05,500
سيد واشنطن..

551
00:32:05,840 --> 00:32:08,070
لم ترتكب هذهِ الجريمة؟

552
00:32:10,550 --> 00:32:12,510
لقد سألتك سؤالا

553
00:32:13,100 --> 00:32:15,410
لم ترتكب هذه الجريمة ؟

554
00:32:22,750 --> 00:32:24,960
أنت بريء

555
00:32:35,310 --> 00:32:37,520
كنا معا لمدة 6 أشهر

556
00:32:37,560 --> 00:32:40,840
سراً , كما طلبت هي

557
00:32:40,840 --> 00:32:44,660
و الاتصال دائماً كان يحدث في شقتها ؟

558
00:32:47,390 --> 00:32:50,170
في الليلة التي قتلت فيها, كنت هناك

559
00:32:50,210 --> 00:32:52,590
كنا معاً حوالي الساعة 5

560
00:32:52,590 --> 00:32:55,460
و هي قتلت الساعة 6

561
00:32:55,870 --> 00:32:58,560
كان قد حدث بعد أن غادرت

562
00:32:58,600 --> 00:33:01,470
دمها على خزانتك..

563
00:33:04,900 --> 00:33:07,300
أحدهم وضعه هناك

564
00:33:07,300 --> 00:33:09,950
لا بد ان أحدهم وضعه هناك

565
00:33:15,210 --> 00:33:16,350
لكنه اعترف

566
00:33:16,350 --> 00:33:20,320
بعد 36 ساعة من الحرمان من النوم
و من يدري أي نوع من الإكراه

567
00:33:20,360 --> 00:33:22,780
جيري, هذا الرجل لم يتلق قسط من الراحة من أي شخص

568
00:33:22,820 --> 00:33:25,320
كل محامي حظى به كان مؤمن انه مذنب

569
00:33:25,360 --> 00:33:27,120
لقد استسلم لتتم إدانته

570
00:33:27,160 --> 00:33:30,950
حسناً, إذا لم يفعل ذلك, من فعل ؟

571
00:33:32,010 --> 00:33:33,930
ليس لدي أدنى فكرة

572
00:33:34,640 --> 00:33:35,730
كانت تقابل طبيب نفسي

573
00:33:35,770 --> 00:33:38,740
إذا تمكنا من إثبات انها و جوزيف كانا
على علاقة غرامية , سأقوم بزيارته

574
00:33:38,780 --> 00:33:42,310
كاتي ، موكلنا ... هل رأيتِ سوابقه ؟

575
00:33:42,310 --> 00:33:44,930
اعتقد انه بريء , أنا حقاً أعتقد

576
00:33:53,340 --> 00:33:56,840
فكرة أننا نلوث النتائج التي توصلنا إليها

577
00:33:56,880 --> 00:33:59,520
منافٍ للعقل كما هو هجومي

578
00:33:59,520 --> 00:34:04,730
حسناً, إذا أُعطيت مبلغ 100 مليون دولار من قبل شخص ما

579
00:34:04,730 --> 00:34:08,370
ألن تشعر على الأقل ببعض الإلتزام
لدفع الأمر قليلاً ؟

580
00:34:08,410 --> 00:34:11,080
ان كنتِ بـ"دفع الأمر" تقصدين التلاعب بالعلم

581
00:34:11,120 --> 00:34:12,100
لا

582
00:34:12,100 --> 00:34:14,480
يجب أن أعترف بأنني لا أعرف شيئا عن هذا

583
00:34:14,520 --> 00:34:17,450
أعمال تمويل البحوث ...

584
00:34:17,450 --> 00:34:20,250
في عملي إذا كان شخص ما يجب أن يبقى محايد

585
00:34:20,290 --> 00:34:23,910
يأخذ المال من أحد الأطراف المهتمة نسمي ذلك رشوة

586
00:34:23,950 --> 00:34:27,010
ليس هناك أي مقابل على الإطلاق

587
00:34:27,010 --> 00:34:30,900
اذاً شركات النفط هذهِ تعطيك المال
لتجد طرقاً لتضعهم في العمل بسبب..

588
00:34:30,940 --> 00:34:34,290
نحن لا نسأل ما هي توقعاتهم لأنها ليست ذات صلة

589
00:34:34,330 --> 00:34:36,990
هل تعتقد أنهم يفعلون هذا لصالح البيئة ؟

590
00:34:37,030 --> 00:34:40,780
اعتراض , المحامي .. مشاكس

591
00:34:48,880 --> 00:34:52,360
سأقدر ان توقفتِ قليلاً..

592
00:34:52,400 --> 00:34:53,860
عن التعليقات هناك

593
00:34:53,860 --> 00:34:57,440
- أي تعليقات ؟
- مشاكس و مشاكس

594
00:34:57,500 --> 00:34:59,610
كنت ببساطة أعترض على سؤالك

595
00:34:59,650 --> 00:35:01,840
ربما كان ضميرك يقول " مشاكس"

596
00:35:01,880 --> 00:35:03,900
أو ربما أفكارك

597
00:35:03,900 --> 00:35:07,330
لديك أفكار نشطة جداً يا ألان

598
00:35:07,910 --> 00:35:10,570
أنا لا تريد أن ألعب, لورين

599
00:35:10,570 --> 00:35:13,780
ولكن هذا ما أفعله , لم تشتكِ من قبل

600
00:35:15,260 --> 00:35:17,940
أنسي الأمر , لا يوجد فرصة

601
00:35:28,180 --> 00:35:29,840
سيد ساك؟

602
00:35:30,180 --> 00:35:31,860
كلارنس

603
00:35:32,570 --> 00:35:34,460
هذه دوريس ثمبر

604
00:35:34,460 --> 00:35:36,880
قد تتذكر رؤيتها على الفيديو

605
00:35:36,920 --> 00:35:38,600
أجل

606
00:35:38,600 --> 00:35:40,760
لديك صوت جيد يا دوريس

607
00:35:40,800 --> 00:35:42,200
شكرا لك

608
00:35:42,200 --> 00:35:45,590
دوريس و أنا التقينا في علاج الخجل
منذ ثلاث سنوات

609
00:35:45,590 --> 00:35:48,140
كان لديها رهاب عبور الحدود في ذلك الوقت

610
00:35:49,950 --> 00:35:51,180
لقد أحرزت تقدماً

611
00:35:51,220 --> 00:35:52,250
نعم

612
00:35:52,250 --> 00:35:56,850
مسابقة الغناء هذهِ ربما أكبر شيء حدث  لها

613
00:35:56,890 --> 00:35:58,840
ربما لي أيضا

614
00:35:59,950 --> 00:36:02,520
لقد قررت عدم الانسحاب

615
00:36:02,800 --> 00:36:04,400
حقاً ؟

616
00:36:04,400 --> 00:36:08,350
إذا اخترت ان تطردني , هذا من حقك

617
00:36:08,350 --> 00:36:10,330
شكرا لك

618
00:36:18,590 --> 00:36:22,970
أنا لست متأكدا لماذا جئت إلى هنا

619
00:36:23,720 --> 00:36:26,660
ربما لتعيد ترتيب شركة المحاماة هذهِ الى شيء..

620
00:36:26,700 --> 00:36:29,490
يشبه شركة محاماة ؟

621
00:36:30,220 --> 00:36:35,610
أنا أتفهم قرار المحافظة و المعقولية و التواضع

622
00:36:35,610 --> 00:36:39,780
ولكن بوسطن مليئة بهذه الشركات , و كذلك نيويورك

623
00:36:39,780 --> 00:36:42,330
أعتقد كل مدينة

624
00:36:42,330 --> 00:36:45,810
الناس الذين درست معهم في كلية الحقوق
جميعهم

625
00:36:45,850 --> 00:36:48,190
لديهم شيء واحد مشترك

626
00:36:48,840 --> 00:36:50,760
إنهم ليسوا سعداء

627
00:36:50,760 --> 00:36:53,210
الناس هنا سعداء

628
00:36:53,210 --> 00:36:56,560
ربما لأنهم لا يخافون من أنفسهم

629
00:36:56,560 --> 00:37:00,390
محامي واحد يحب الخرخرة و القفز

630
00:37:00,390 --> 00:37:02,760
الشركاء و المساعدين..

631
00:37:02,760 --> 00:37:05,400
يمارسون الجنس مع بعضهم أحياناً

632
00:37:05,400 --> 00:37:09,090
لدينا اثنين من الرجال الذين يأخذون خمس دقائق من كل يوم

633
00:37:09,130 --> 00:37:11,730
للاحتفال بصداقتهم على شرفة

634
00:37:11,770 --> 00:37:14,870
كم من الناس تعرفهم يفعلون هذا في الحقيقة ؟

635
00:37:14,910 --> 00:37:18,630
أنا أحيانا أرتدي ملابس مختلفة و أحب الغناء

636
00:37:19,580 --> 00:37:22,130
لا أريد أن أكون واحدا من 
هؤلاء المحامين في الشركات الأخرى

637
00:37:22,170 --> 00:37:27,760
أختنق... بالتواضع و المعقولية
أنا مندهش أنك تفعل

638
00:37:29,620 --> 00:37:34,140
إن كانت مهمتك هنا ان تجعل هذه شركة محاماة..

639
00:37:34,460 --> 00:37:37,090
طبيعية

640
00:37:38,010 --> 00:37:41,710
أتمنى حقا أن تفشل

641
00:37:43,210 --> 00:37:45,720
من أجل مصلحة الجميع

642
00:38:11,010 --> 00:38:13,040
انه عقد صالح

643
00:38:13,160 --> 00:38:19,240
تم التفاوض عليه بشكل ملائم
كلا الطرفين كانوا على معرفة , وافقوا , أرادوا

644
00:38:19,360 --> 00:38:21,850
إذا أرادت أن تضع بعض القيود على تبرعها

645
00:38:21,890 --> 00:38:24,760
بالتأكيد كان يمكنها , لكنها لم تفعل

646
00:38:25,710 --> 00:38:28,050
مرحباً

647
00:38:29,580 --> 00:38:34,530
الآن بخصوص تورط شركة نفط كبيرة
في بحوث مكافحة ظاهرة الإحتباس الحراري

648
00:38:34,660 --> 00:38:38,380
هل نحن حقا ضد ذلك ؟ يا إلهي

649
00:38:38,460 --> 00:38:40,120
لسنوات كنا ندق عليهم

650
00:38:40,160 --> 00:38:43,050
"أنتم جزء كبير من المشكلة , كونوا جزء من الحل"

651
00:38:43,170 --> 00:38:47,040
الآن, شكراً لهم , بعض هذه الشركات تحاول أن تفعل ذلك

652
00:38:47,080 --> 00:38:50,090
و نظرا لكونهم شركات بمليارات الدولارات

653
00:38:50,130 --> 00:38:53,050
إذا كانوا يريدون الانضمام لمكافحة
انبعاثات غازات الاحتباس الحراري

654
00:38:53,090 --> 00:38:57,510
ها ينبغي أن يجعلنا حسناً... نشعر بالنشوة

655
00:38:59,970 --> 00:39:03,020
ألا تشعر بذلك , قليلاً ؟

656
00:39:25,040 --> 00:39:28,510
دعونا ننظر إلى ما حدث في واشنطن

657
00:39:28,630 --> 00:39:33,060
هذه الشركات .. الضخمة , التي تسمم مياه شربنا

658
00:39:33,190 --> 00:39:36,980
تلوث الهواء , تضع النفايات في أراضينا

659
00:39:37,090 --> 00:39:40,250
اكتشفوا أنه بدلا من محاولة التأثير على الحكومة

660
00:39:40,290 --> 00:39:42,010
من الأفضل أن يصبحوا هم الحكومة

661
00:39:42,050 --> 00:39:45,420
و مع القليل من المساعدة من صديق في مكان
مرتفع جدا ، لقد فعلوا ذلك تماما

662
00:39:45,460 --> 00:39:48,000
أكثر من 100 مشاركة بيئية

663
00:39:48,120 --> 00:39:51,270
تم تمريرها إلى ممثلي الصناعات الملوثة

664
00:39:51,310 --> 00:39:55,160
- أيمكنك تخيل هذا ايها القاضي ؟
- لا تطلب مني أن أتخيل

665
00:39:55,370 --> 00:39:58,500
أنا لست .. متخيّل

666
00:39:58,630 --> 00:40:02,870
تقريبا كل الوكالات المسؤولة
عن حماية أمريكا من التلوث

667
00:40:02,970 --> 00:40:06,490
يتم ترأسها الآن من أحدى الصناعات الملوّثة

668
00:40:06,530 --> 00:40:07,490
الإصلاح آتي

669
00:40:07,610 --> 00:40:09,900
كيف يتعلق هذا بجامعة ستانفورد؟

670
00:40:09,940 --> 00:40:16,760
إنه ينطوي على حاجة هذا البلد لبحوث بيئية
مستقلة , غير متحيّزة , غير فاسدة

671
00:40:16,820 --> 00:40:19,320
وبما أنه من الواضح لا يأتي من واشنطن

672
00:40:19,360 --> 00:40:22,000
الأوساط الأكاديمية هي أملنا الأفضل ان لم
يكن الوحيد

673
00:40:22,040 --> 00:40:26,060
و اللآن هذه أيضاً أصبحث متحيزة للملوثين الكبار

674
00:40:26,190 --> 00:40:31,320
الحقائق هي أن صناعة النفط
بشكل منتظم تزرع الشك

675
00:40:31,430 --> 00:40:34,270
مثل وجود ظاهرة الاحتباس الحراري

676
00:40:34,400 --> 00:40:37,650
تضخ ملايين الدولارات في الفكر

677
00:40:37,760 --> 00:40:42,380
جماعات المستهلكين ووسائل الإعلام
و المنظمات الدينية المدنية

678
00:40:42,400 --> 00:40:46,320
كل قرش يهدف إلى نزع فتيل القلق إزاء تغير المناخ

679
00:40:46,360 --> 00:40:49,140
الآن هم يخصخصون البحوث الجامعية..

680
00:40:49,180 --> 00:40:51,580
بيركلي , برينستون , الآن ستانفورد

681
00:40:51,690 --> 00:40:54,290
هل نحن حقا نريد جامعاتنا..

682
00:40:54,410 --> 00:40:58,600
أسس التربية , لقادة الغد و المبدعين و أصحاب الرؤى

683
00:40:58,640 --> 00:41:02,450
هل نريدهم حقاً ان يتسلقوا الى السرير
مع شركات النفط؟

684
00:41:02,490 --> 00:41:06,250
- شراكات غريبة
- لورين , توقفي

685
00:41:11,690 --> 00:41:14,200
حضرتك في مرحلة ما

686
00:41:14,310 --> 00:41:17,950
القليل من الحس السليم يجب أن يسود في هذا البلد

687
00:41:18,070 --> 00:41:23,460
لقد بدأنا حرباً من أجل النفط
واحدة قد لا نخرج منها طوال حياتنا

688
00:41:23,480 --> 00:41:26,440
من بين الدول الصناعية في العالم

689
00:41:26,480 --> 00:41:30,500
نحن أكبر مساهم في انبعاثات غازات الإحتباس
الحراري و نحن لا نقلل منها

690
00:41:30,500 --> 00:41:33,000
نحن نلعب بأنوفنا في معاهدة كيوتو

691
00:41:33,110 --> 00:41:36,890
حكومتنا تراقب التقارير العلمية الصادرة من
وكالة حماية البيئة

692
00:41:36,930 --> 00:41:40,260
وغيرها لتعديل الملاحظات التي لا تعجبهم

693
00:41:40,300 --> 00:41:42,990
حتى .. رئاسة الديمقراطيين الطموحين

694
00:41:43,030 --> 00:41:47,730
لا يتحدثون عن هذا لأنهم لا يريدون تعريض
حملة تبرعاتهم من شركات النفط للخطر

695
00:41:47,760 --> 00:41:50,350
شركات نفط كبيرة , سياسة كبيرة

696
00:41:50,460 --> 00:41:53,480
هل حقا ننوي جميعنا الجلوس بهدوء

697
00:41:53,600 --> 00:41:57,070
بينما يتسللون الى بحوثنا الأكاديمية ؟

698
00:41:57,130 --> 00:41:59,200
هل هذا ما نريده ؟

699
00:41:59,320 --> 00:42:02,300
هل هذا ما نحن عليه ؟

700
00:42:09,330 --> 00:42:11,770
هل لي أن أسألك بضعة أسئلة ؟

701
00:42:11,820 --> 00:42:13,600
بالتأكيد

702
00:42:13,730 --> 00:42:16,360
أنتِ ذهبتي الى كلية الحقوق , صحيح ؟

703
00:42:16,490 --> 00:42:20,270
و أنت جيري , متمرس كما قيل لي

704
00:42:20,310 --> 00:42:22,240
أنت رجل لئيم , لئيم

705
00:42:22,370 --> 00:42:24,130
و انا لا يعجبني ما قلته لكلارنس

706
00:42:24,170 --> 00:42:28,250
و لا أعتقد انك مناسب لهذا المكان
لأنك رجل لئيم , لئيم

707
00:42:28,290 --> 00:42:30,330
هل ستنهي كلامك بقفزة ؟

708
00:42:31,140 --> 00:42:35,530
حسناً, جيري, أنا رجل جيد, لكنني لست بارع

709
00:42:35,670 --> 00:42:37,970
و إن كان أياً منكما بارعاً

710
00:42:38,010 --> 00:42:39,830
لماذا لم تنهوا هذه القضية ؟

711
00:42:39,870 --> 00:42:41,940
لقد حاولت , جوزيف لم يجيب القاضية

712
00:42:41,980 --> 00:42:43,640
لذا رفضت قبول الطلب

713
00:42:43,680 --> 00:42:45,060
بقدر ما أفهم جوزيف لم يكن يتحدث

714
00:42:45,100 --> 00:42:47,210
لأنه كان وحشٌ صامت

715
00:42:47,250 --> 00:42:48,400
الآن يتحدث , يثق بكِ

716
00:42:48,440 --> 00:42:51,740
لذا يجب ان يثق بتوصيتكِ و قبول
قتل من الدرجة الثانية

717
00:42:51,780 --> 00:42:53,430
هناك مشكلة واحدة فقط

718
00:42:53,870 --> 00:42:55,110
انه بريء

719
00:42:55,230 --> 00:42:56,240
أستميحك عذرا ؟

720
00:42:56,280 --> 00:42:57,710
لم يقتل تلك المرأة

721
00:42:57,750 --> 00:42:59,460
و كيف تعرفين هذا ؟

722
00:42:59,580 --> 00:43:00,520
أخبرني

723
00:43:00,720 --> 00:43:03,300
- أخبركِ 
- لئيم

724
00:43:05,070 --> 00:43:06,850
- ما الذي يجري ؟
- أخبار عظيمة

725
00:43:06,890 --> 00:43:08,540
العميل قد أعلن براءته

726
00:43:08,580 --> 00:43:10,390
سأكون ممتنة ان لم تكن ساخراً

727
00:43:10,430 --> 00:43:12,840
سيذهب إلى المحاكمة الثلاثاء ، هذا الثلاثاء

728
00:43:12,880 --> 00:43:15,450
هل ذكرت ليس لديهم دفاع ؟

729
00:43:15,490 --> 00:43:18,490
- ألان انت ستأخذها
- أنا ؟ ماذا عن جيري ؟

730
00:43:18,660 --> 00:43:20,040
من فضلك. في الحد الأدنى

731
00:43:20,050 --> 00:43:23,340
يمكننا الأستفادة من مشاركتك لنجعل القضية
غلوريا تتنحى , سيكسبنا هذا بعض الوقت

732
00:43:23,380 --> 00:43:25,750
و كاتي, لا أقصد الإهانة لكنكِ لستِ
مستعدة لهذا

733
00:43:25,790 --> 00:43:27,000
أنا أفهم

734
00:43:27,120 --> 00:43:29,070
هناك جلسة قمع محددة ليوم غد

735
00:43:29,110 --> 00:43:31,220
شيرلي أنا لست مستعدا لهذا

736
00:43:31,320 --> 00:43:33,050
لقد ترافعت في قضايا بسرعة من قبل

737
00:43:33,090 --> 00:43:35,720
ليس القتل من الدرجة الأولى
هل قلتِ انه اعترف ؟

738
00:43:35,760 --> 00:43:37,760
لقد فعل. هذا ما نحاول قمعه

739
00:43:37,800 --> 00:43:39,580
و بالنسبة للأدلة

740
00:43:39,710 --> 00:43:42,110
يوسف كان أخر شخص شوهد معها حية

741
00:43:42,150 --> 00:43:44,990
سائله المنوي موجود عليها , دمها على خزانته

742
00:43:45,030 --> 00:43:47,590
و لديه ماضي إجرامي عنيف

743
00:43:49,560 --> 00:43:52,790
انه لا شيء عدا رجل لئيم , لئيم هذا ساك

744
00:43:52,900 --> 00:43:57,130
- ماذا سنفعل الآن ؟
- أنه لئيم , ساخر و متعجرف

745
00:43:57,250 --> 00:43:58,660
أتوقع أن يطردني في أي لحظة

746
00:43:58,700 --> 00:43:59,600
ظننت أنك استقلت

747
00:43:59,640 --> 00:44:00,980
حسناً, أنا أعطيه الوقت لإعادة النظر

748
00:44:01,020 --> 00:44:05,750
أي إعادة نظر , من الطريقة التي قلتها
ظننت انك استقلت

749
00:44:05,790 --> 00:44:07,840
- ظننت انك استقلت
- أخبرتك

750
00:44:10,950 --> 00:44:14,300
ظننت أنك قد تغيّر رأيك

751
00:44:14,430 --> 00:44:15,800
ظننت أنني سأغير رأيي ؟

752
00:44:15,840 --> 00:44:17,380
اذاً انت لم تستقيل حقاً ؟

753
00:44:17,420 --> 00:44:19,640
حسناً, في هذه الحالة, أنت مطرود

754
00:44:20,340 --> 00:44:22,800
آسف

755
00:44:23,430 --> 00:44:25,480
أولا أنا كنت أمزح

756
00:44:25,610 --> 00:44:29,810
ثانيا ، إذا لم أمزح , لا تضرب هكذا

757
00:44:31,510 --> 00:44:33,840
يمكنك الأحتفاظ بوظيفتك ، كلارنس

758
00:44:33,960 --> 00:44:36,490
فكرت في ما قلته , و أنا موافق

759
00:44:36,530 --> 00:44:37,900
الناس بحاجة إلى أن احتضانهم

760
00:44:37,940 --> 00:44:42,700
أحياناً لإختلافاتهم بدلاً من استبعادهم

761
00:44:42,810 --> 00:44:45,790
لقد تحدثنا في الأمر , أظن اننا انتهينا

762
00:44:46,390 --> 00:44:48,830
بالتوفيق لك في المسابقة

763
00:44:49,370 --> 00:44:51,070
عناق ؟

764
00:44:51,500 --> 00:44:55,710
- انت مرحب بك لتأتي للمشاهدة الساعة 8
- ربما المرة القادمة

765
00:44:56,610 --> 00:44:58,420
عار

766
00:45:01,790 --> 00:45:03,020
لا اصدق انك فعلت هذا

767
00:45:03,060 --> 00:45:04,630
اخرس

768
00:45:14,700 --> 00:45:17,930
أريد أن أعرف لماذا كارل ساك أُحضر الى هنا

769
00:45:18,130 --> 00:45:20,350
لأنني بحاجة إلى مساعدة في إدارة الأمور

770
00:45:20,390 --> 00:45:21,300
لديكي أنا

771
00:45:21,440 --> 00:45:24,470
نعم, أنت واحدة من الأشياء التي احتجت للمساعدة
في إدارتها

772
00:45:24,510 --> 00:45:26,860
كل هذا الهراء

773
00:45:28,700 --> 00:45:30,100
كيف سار الأمر مع العاهرة ؟

774
00:45:30,140 --> 00:45:32,600
- أسقطت القضية
- رائع

775
00:45:34,180 --> 00:45:37,730
و... لماذا ترتدي هذا ؟

776
00:45:39,270 --> 00:45:44,880
حسناً قد لا اكون المحامي الذي كنت عليه
لكنني لا زلت استطيع ان اصطاد بدوائر حولكِ

777
00:45:46,180 --> 00:45:48,390
أحيانا أنا فقط..

778
00:45:48,510 --> 00:45:51,360
أحب ان أرتديها..

779
00:45:56,260 --> 00:45:57,980
عندما..

780
00:45:58,100 --> 00:46:00,310
عندما كنت في المدرسة الثانوية..

781
00:46:00,720 --> 00:46:03,640
كنت قائدة فريق المناقشة

782
00:46:03,770 --> 00:46:09,500
بالأضافة الى رئيسة بائسة لكونها خرجت
من فريق التشجيع

783
00:46:09,610 --> 00:46:10,580
لذلك أنا..

784
00:46:10,690 --> 00:46:13,270
ذهبت و اشتريت زيي الخاص

785
00:46:13,380 --> 00:46:14,940
مليء بالزينة

786
00:46:15,060 --> 00:46:20,540
كنت أرتديه و أقف أمام المرآة وتلك التنورة الصغيرة
جوارب بيضاء , سترة

787
00:46:20,560 --> 00:46:22,180
الأمر بطريقة ما جعلني أشعر أفضل

788
00:46:22,220 --> 00:46:26,310
و بعدها .. بسنوات..

789
00:46:27,080 --> 00:46:28,320
بعد أن أصبحت محامية

790
00:46:28,360 --> 00:46:32,430
حتى بعد ان اصحبت شريكة , عندما أشعر بالأحباط

791
00:46:32,550 --> 00:46:36,640
أخرج ذلك الزي و أرتديه

792
00:46:36,760 --> 00:46:38,500
أتعلمين, لقد اعتدت أن أفعل نفس الشيء

793
00:46:38,540 --> 00:46:39,740
لكن بدون الزينة ..

794
00:46:39,780 --> 00:46:44,040
أنت مصمم ان لا تسمح لي بلحظة ضعف
أليس كذلك ؟

795
00:46:44,080 --> 00:46:46,740
تريد ان تحتفظ بها لنفسك فقط

796
00:46:51,730 --> 00:46:53,710
ديني..

797
00:46:53,820 --> 00:46:55,600
نحن نكبر في السن

798
00:46:55,700 --> 00:46:59,070
نحن لا نتسع في ملابسنا بعد الآن , لكن..

799
00:47:01,560 --> 00:47:05,560
نحن لم ننتهي , ليس على المدى البعيد

800
00:47:06,210 --> 00:47:08,870
أنت لم تنتهي

801
00:47:09,300 --> 00:47:12,840
أتعرفين ما كان يجعلني أشعر أفضل؟

802
00:47:12,880 --> 00:47:15,470
- اذا كان جنسياً , لا أريد ان..
- لا لا لا لا

803
00:47:16,240 --> 00:47:18,600
كان ذلك عندما كنا..

804
00:47:20,620 --> 00:47:23,830
كنا نحن

805
00:47:23,950 --> 00:47:25,860
- كنت تضعين رأسك على..
- ديني

806
00:47:25,900 --> 00:47:28,640
كنت سأقول "كتفي"

807
00:47:30,180 --> 00:47:33,350
شعرت بأفضل شيء على الأطلاق

808
00:47:33,940 --> 00:47:38,220
أتذكر انك كنت تغني "أنت لي الشمس المشرقة"

809
00:47:41,700 --> 00:47:45,010
هل يمكنك أن تفعلي ذلك فقط لمدة دقيقة ؟
ضعي رأسك على كتفي ؟

810
00:47:45,050 --> 00:47:46,550
ديني..

811
00:47:46,650 --> 00:47:49,860
أريد فقط أن اتذكر

812
00:47:52,070 --> 00:47:55,030
لا أعتقد ان رقبتي ما زالت تنحني

813
00:47:55,140 --> 00:47:57,890
من فضلك..

814
00:47:58,020 --> 00:48:00,870
بالتأكيد

815
00:48:04,290 --> 00:48:12,660
- هذا الشعور .. هلا أرتديتي زي المشجعة..
- لا تفسد الأمر

816
00:48:21,150 --> 00:48:24,670
"أنت لي الشمس المشرقة"

817
00:48:25,510 --> 00:48:39,470
شمسي المشعة فقط .. انتِ تجعليني سعيد
عندما تكون السماء رمادية , لن تعرفي يا عزيزتي

818
00:48:39,470 --> 00:48:47,020
كم أحبكِ .. أرجوكم لا تأخذوا شمسي
المشعة بعيداً

819
00:49:03,530 --> 00:49:06,430
سيد واشنطن... مرحباً

820
00:49:08,510 --> 00:49:10,820
هل أناديك جوزيف ؟

821
00:49:12,720 --> 00:49:14,500
ماذا عن "جالكز"؟

822
00:49:21,430 --> 00:49:23,750
أنا أدرك أنك شكلت..

823
00:49:23,880 --> 00:49:26,770
رابطة خاصة مع كاتي

824
00:49:26,890 --> 00:49:30,080
لقد سحبت شوكة من يدك مثل حكاية إيسوب

825
00:49:30,120 --> 00:49:34,920
ولكن هذا هو العالم الحقيقي, و هي
لم تترافع في قضية من قبل

826
00:49:35,890 --> 00:49:40,930
أشك كثيراً ان قضيتك ستفوز , لكن ان كان هناك أي أمل..

827
00:49:42,780 --> 00:49:45,190
ليس عن طريق كاتي لويد

828
00:49:45,310 --> 00:49:47,570
أنت لست مناسب لي

829
00:49:48,180 --> 00:49:49,110
لماذا هذا ؟

830
00:49:49,230 --> 00:49:51,170
تعتقد أنني مذنب

831
00:49:51,750 --> 00:49:54,250
سيد واشنطن..

832
00:49:54,360 --> 00:49:58,810
ليس لدي أي فكرة ما إذا كنت مذنبا, و بصراحة أنا لا أهتم

833
00:49:58,920 --> 00:50:02,500
ولكن إليك أمر عن الاعترافات

834
00:50:02,610 --> 00:50:04,630
وترك السائل المنوي على الضحية..

835
00:50:09,160 --> 00:50:11,170
يدك على ركبتي

836
00:50:11,280 --> 00:50:14,010
إما أن تكون لفتة تهديدية أو جنسية

837
00:50:14,050 --> 00:50:16,840
وفي كلتا الحالتين, أنا لست مرتاحاً

838
00:50:16,960 --> 00:50:19,850
أنا أعرف عن العالم الحقيقي ، سيد شور

839
00:50:19,980 --> 00:50:23,600
لقد عشت حياتي كلها في العالم الحقيقي

840
00:50:24,680 --> 00:50:28,080
كاتي لويد ستكون محاميتي

841
00:50:33,540 --> 00:50:35,000
هل فقد عقله؟

842
00:50:35,040 --> 00:50:38,190
أود أن اقترح الجنون, ولكن أعتقد أنه سيقتلني

843
00:50:38,230 --> 00:50:39,740
ماذا يحدث الآن ؟

844
00:50:39,860 --> 00:50:42,200
لديهم دعوى لقمع الأعتراف الساعة 11

845
00:50:42,240 --> 00:50:43,610
آمل أن نعود لهذا

846
00:50:43,650 --> 00:50:46,950
آلان لا يمكننا ان نضع حياته في يد كاتي و جيري

847
00:50:47,140 --> 00:50:50,280
فلينهض الجميع

848
00:50:54,800 --> 00:50:56,750
إجلسوا

849
00:50:59,340 --> 00:51:00,600
حسناً

850
00:51:00,630 --> 00:51:06,480
القضية هنا تعرض مشاكل معقدة و متحدية جداً

851
00:51:06,520 --> 00:51:13,660
و أنا أجدها , معقدة و .. متحدية للغاية

852
00:51:13,690 --> 00:51:19,440
أنا لا أعرف بماذا فكرت السيدة شميت
عندما تعهدت بالتبرع

853
00:51:19,470 --> 00:51:24,850
الحقيقة أنني لم أفهم نصف ما قيل من أي شخص

854
00:51:24,870 --> 00:51:28,160
ولذلك كمسألة القانون

855
00:51:28,190 --> 00:51:30,870
لم يكن هناك اجتماع للعقول

856
00:51:30,910 --> 00:51:33,910
حضرتك ليس عقلك الذي يحتاج ان يجتمع مع أي شيء

857
00:51:33,950 --> 00:51:37,650
صمتاً , أنا صاحب القرار

858
00:51:37,690 --> 00:51:40,220
و لقد قررت..

859
00:51:40,250 --> 00:51:42,900
قراري القانوني

860
00:51:42,920 --> 00:51:46,440
ليس هناك عقد ملزم

861
00:51:46,470 --> 00:51:48,850
الحكم لصالح السيدة شميدت

862
00:51:48,880 --> 00:51:50,930
القانون يفوز مجدداً , بالكاد

863
00:51:50,970 --> 00:51:53,340
ألان, شكرا لك. حقاً

864
00:51:54,390 --> 00:51:55,910
تهانينا

865
00:51:55,940 --> 00:51:57,520
شكرا لك يا لورين

866
00:51:57,540 --> 00:51:59,630
لا ضغينة ؟

867
00:51:59,660 --> 00:52:01,280
لا شيء

868
00:52:01,300 --> 00:52:03,130
أؤكد لكِ

869
00:52:03,160 --> 00:52:05,420
أرجوك

870
00:52:10,430 --> 00:52:13,070
حسناً آنسة لويد , سأسمع منكِ

871
00:52:16,530 --> 00:52:18,060
شكرا لك يا حضرة القاضية

872
00:52:18,090 --> 00:52:21,360
هلا سمحت المحكمة
الإدعاء يسعى الى إدخال دليل

873
00:52:21,430 --> 00:52:24,430
أعتراف شفوي أدلى به موكلي جوزيف واشنطن

874
00:52:24,470 --> 00:52:31,000
وهو اعتراف بناءاً على المعلومات و الإعتقاد
انه كان ناتج عن إستجواب قسري , لا أراداي و غير دستوري

875
00:52:31,080 --> 00:52:33,190
دائم أيام بأكملها

876
00:52:33,230 --> 00:52:36,190
موكلي لم يكن لديه محامي , وحرم من حقه
وفقاً للتعديل السادس

877
00:52:36,230 --> 00:52:40,290
حضرتك المتهم لم يطلب محامي. في الواقع
هو لم يقول أي شيء

878
00:52:40,330 --> 00:52:43,630
و حقيقة ان إعترافه كان بعد فترة
طويلة من الإستجواب

879
00:52:43,670 --> 00:52:45,640
لا تجعله غير طوعي

880
00:52:45,670 --> 00:52:47,040
هلا سمحت المحكمة

881
00:52:47,080 --> 00:52:50,680
أود ان أجادل ان الحرمان من النوم
يشكل اضطرابات جسدية

882
00:52:50,720 --> 00:52:53,380
سمح له أن ينام , و ترك وحيدا مرات عديدة

883
00:52:53,420 --> 00:52:54,730
ليس لأكثر من ساعة

884
00:52:54,770 --> 00:52:57,430
لم يكن هناك سرير, مجرد كرسي و أرضية خرسانية

885
00:52:57,470 --> 00:53:02,030
َ90% من جميع الاعترافات يتم
الحصول عليها بنفس الطريقة

886
00:53:02,070 --> 00:53:04,030
يتم الضغط على المشتبه بهم

887
00:53:04,060 --> 00:53:06,760
انها ممارسة مقبولة من قبل الشرطة

888
00:53:19,430 --> 00:53:21,240
هذا لا يجعلها صحيحة

889
00:53:21,270 --> 00:53:25,960
إذا قرأتِ التقرير , السيد واشنطن صرخ
بإحباط مراراً وتكراراً

890
00:53:26,000 --> 00:53:28,280
ما يسمى بالأعتراف كان ناتج عن الإكراه

891
00:53:28,320 --> 00:53:30,610
فلماذا لا تجادلون هذا أمام المحلفين

892
00:53:30,650 --> 00:53:33,100
و تدعوهم يحكمون على أساس هذا ؟

893
00:53:33,140 --> 00:53:36,830
حسناً, أولاَ , عندما تذكرين كلمة " أعتراف"

894
00:53:36,870 --> 00:53:39,370
الناس يستنتجون تلقائياً

895
00:53:39,410 --> 00:53:41,730
ثانيا حضرتك مع كل الاحترام الواجب

896
00:53:41,770 --> 00:53:45,950
الوسيلة الوحيدة التي لدينا للطعن في صحة الأعتراف
هي وضع موكلنا على المنصة

897
00:53:46,070 --> 00:53:50,530
إذا فعلنا هذا الإدعاء سيذكر كل سوابقه
و هذا يمكن ان يزيد الأمر سوءاً اكثر من الإعتراف

898
00:53:50,530 --> 00:53:55,270
انظر , ليس لدي شك ان موكلك تعرض
لضغط كبير

899
00:53:55,310 --> 00:53:58,340
لكنه لم يصل إلى درجة الإكراه

900
00:53:58,370 --> 00:54:00,690
أنا سأمسح بالإعتراف كدليل

901
00:54:00,730 --> 00:54:03,250
أراكم جميعاً في القسم 16

902
00:54:32,570 --> 00:54:34,070
سنكون بخير

903
00:54:34,100 --> 00:54:35,660
ماذا لو نسيت أن أتنفس ؟

904
00:54:35,700 --> 00:54:37,210
سنكون بخير

905
00:54:37,230 --> 00:54:40,790
- أعتقد أنك يجب أن تذهب أولا ، كلارنس
- لا, لقد تدربنا عليها معاً

906
00:54:42,420 --> 00:54:46,340
أنا أعلم أنني لا ينبغي ان أرى الفتيات قبل الشعر
المستعار و فطائر اللحم , لكن ها نحن ذا

907
00:54:46,380 --> 00:54:47,870
ألان, شكرا لك

908
00:54:47,900 --> 00:54:49,760
- لقد جئت
- بالطبع جئت

909
00:54:49,790 --> 00:54:51,420
لا بد انكِ دوريس

910
00:54:51,460 --> 00:54:53,370
دوريس ثامبر , ألان شور

911
00:54:53,400 --> 00:54:55,320
- تبدين جميلة
- شكراً لك

912
00:54:55,340 --> 00:54:57,150
شيرلي أرادت المجيء لكن كان لديها عشاء

913
00:54:57,190 --> 00:54:58,920
نحن لن نغني

914
00:54:58,950 --> 00:55:02,050
بلى سنفعل , ربما

915
00:55:03,580 --> 00:55:04,800
نحن خائفون

916
00:55:04,820 --> 00:55:06,430
بالطبع أنتم كذلك

917
00:55:06,460 --> 00:55:08,980
كيف لا تكونون ؟ هذهِ مسابقة

918
00:55:09,000 --> 00:55:12,290
أتمنى لو تعلمون ما أعلم

919
00:55:12,310 --> 00:55:14,510
- ماذا تعرف ؟
- انكم ستكونون رائعين

920
00:55:14,550 --> 00:55:19,580
عندما تضع الشعر المستعار و تخرج كلاريس
و درويس تبدأ بالرقص

921
00:55:19,610 --> 00:55:21,800
ستكونون مذهلين

922
00:55:37,330 --> 00:55:39,240
ماذا تفعلين هنا ؟

923
00:55:39,260 --> 00:55:43,570
أحاول الحصول على بعض الراحة مع هذهِ الغرفة

924
00:55:43,590 --> 00:55:45,900
انها أكبر من الغرفة الأخيرة

925
00:55:47,110 --> 00:55:50,590
أظن أنكِ ترافعتي جيداً , الى أن..

926
00:55:51,030 --> 00:55:53,100
تجمدتِ

927
00:55:53,730 --> 00:55:57,790
جيري , فكرة انني أترافع في هذه القضية
هي سخيفة تماماً

928
00:55:57,810 --> 00:56:01,110
هل تعتقد ربما , يمكنك ان تتولى المرافعة أنت ؟

929
00:56:01,130 --> 00:56:03,270
أستطيع ولكن..

930
00:56:03,300 --> 00:56:05,080
هناك خطر

931
00:56:05,110 --> 00:56:09,070
في بعض الأحيان المحلفين يجدونني..

932
00:56:11,330 --> 00:56:13,110
مختلف

933
00:56:13,130 --> 00:56:14,660
لماذا ؟

934
00:56:26,610 --> 00:56:30,260
بالتأكيد لاحظتي , لدي بعض الأطباع الغريبة

935
00:56:30,280 --> 00:56:34,960
جميعنا لدينا أطباع غريبة , لكن بعضنا
يخفيها أفضل من الآخرين

936
00:56:38,620 --> 00:56:40,610
من ما أرى..

937
00:56:40,640 --> 00:56:44,490
جعل جوزيف واشنطن يبدو إنساناً و إذا أمكن , محبب

938
00:56:44,530 --> 00:56:46,830
هو التحدي الأكبر هنا

939
00:56:46,870 --> 00:56:52,050
المحلفين لا يمكنهم ان لا يتأثروا بالأنسانية
و العطف

940
00:56:52,650 --> 00:56:54,680
سيصنعون رابطة معكِ و..

941
00:56:54,710 --> 00:56:59,760
بالتدريج , ربما معه أيضاً

942
00:57:01,020 --> 00:57:05,170
سوف أكون بجانبك. معا يمكننا أن نفعل هذا

943
00:57:05,200 --> 00:57:11,280
لكن أفضل فرصة لجوزيف واشنطن ان
يكون وجه دفاعنا أنتِ

944
00:57:12,580 --> 00:57:14,790
من الواضح..

945
00:57:14,820 --> 00:57:18,240
يبدو أنه يعرف ذلك

946
00:57:28,090 --> 00:57:33,680
حسناً , عرضنا الثالث الليلة هو دويتو
مقدم من سيدتين مثيرات جداً

947
00:57:33,700 --> 00:57:36,020
يغنون أغنية من فيلم " مثبتات الشعر"

948
00:57:36,060 --> 00:57:42,830
أرجوكم رحبوا بحرارة في كينغز رو
بدوريس ثامبر و كلاريس بيل

949
00:57:42,860 --> 00:57:45,390
- مرحباً, لقد أتيت
- في الوقت المناسب

950
01:00:24,460 --> 01:00:29,590
لا أعرف شيئاً من وقائع هذه القضية
أنا حتى لم أرى تقرير الشرطة

951
01:00:29,630 --> 01:00:33,510
ولكن انظروا هل هذا رجل مذنب أم ماذا ؟

952
01:00:33,540 --> 01:00:38,380
أعني , ماهو نوع المجتمع الذي يتفرض ان
هذا الحيوان بريء؟

953
01:00:38,410 --> 01:00:40,760
أنظروا إليه , ضعوني أنا في هيئة المحلفين

954
01:00:40,800 --> 01:00:44,170
سأصوت ليتم قليّه قبل ان تبدأ المحاكمة حتى

955
01:00:44,210 --> 01:00:45,600
و هذا يذكرني..

956
01:00:45,640 --> 01:00:47,450
هل هذا حقيقي ؟

957
01:00:47,470 --> 01:00:50,360
من أكثر الأسماء الموثوق بها في الأخبار

958
01:00:50,390 --> 01:00:54,340
هل نهتم حقاً ان لهث قليلاً قبل ان يموت ؟

959
01:00:54,380 --> 01:00:58,700
نحن نتحدث عن حثالة الأرض هنا

960
01:00:58,740 --> 01:01:01,010
و نحن من المفترض أن نجعله ممتع له ؟

961
01:01:01,050 --> 01:01:02,850
هيا

962
01:01:03,600 --> 01:01:06,610
نحن نرمي بهم للذئاب , كاتي و جيري

963
01:01:06,650 --> 01:01:11,670
شيرلي , حتى لو وضعنا المزيد من المحامين
لا يوجد شيء يمكنهم القيام به

964
01:01:12,140 --> 01:01:18,400
كارل... أريد أن تكون خطواتك أخف

965
01:01:18,430 --> 01:01:22,380
هذه الشركة , ليست مثل فرع نيويورك

966
01:01:22,400 --> 01:01:24,190
أنا دائماً يمكنني الذهاب

967
01:01:24,220 --> 01:01:27,460
أتعرفين جيري ؟ قال أنني لست مناسب هنا

968
01:01:27,460 --> 01:01:29,970
أنا لا أريدك أن تذهب

969
01:01:32,560 --> 01:01:34,640
هل أنت متأكدة؟

970
01:01:34,680 --> 01:01:37,240
متأكدة

971
01:01:55,140 --> 01:01:56,820
ما هي المناسبة ؟

972
01:01:56,860 --> 01:02:01,260
لقد ألهمني .. كلارنس عندما كان يؤدي
بشخصية كلاريس

973
01:02:01,290 --> 01:02:04,220
قررت أن.. أخرج فستان الأخوات لينن

974
01:02:04,260 --> 01:02:05,140
أيجب أن أرتدي فستاني ؟

975
01:02:05,180 --> 01:02:07,420
ليس ضروري , انا فقط فكرت..

976
01:02:07,460 --> 01:02:08,690
اغتتم السخافة

977
01:02:08,730 --> 01:02:09,960
انه جيد للقلب كما تعرف

978
01:02:10,000 --> 01:02:12,480
وفي الوقت نفسه , أنتقلوا الى النصف نهائي , ديني

979
01:02:12,520 --> 01:02:17,850
كان ذلك .. مشوّق , لنا , لهم
كلاهم .. هؤلاء الأثنين..

980
01:02:17,890 --> 01:02:24,170
أناس خجولين جداً , يتمتعون بأضواء المسرح
مع .. الجميع

981
01:02:25,530 --> 01:02:27,380
انسى الأمر

982
01:02:27,420 --> 01:02:29,470
- كنت أنظر فقط
- حسناً توقف عن النظر

983
01:02:29,510 --> 01:02:32,020
أنا لا أحب أن أكون... محط النظر

984
01:02:36,620 --> 01:02:38,680
هل كنت تعرف..

985
01:02:38,710 --> 01:02:41,430
أن شيرلي شميت لديها زي تشجيع ؟

986
01:02:41,470 --> 01:02:43,410
في بعض الأحيان ترتديه

987
01:02:43,440 --> 01:02:45,130
حقا ؟

988
01:02:45,160 --> 01:02:47,830
هل يمكنك تخيل شيرلي تهتف ؟

989
01:02:47,870 --> 01:02:50,880
بتنورة صغيرة ؟ و جوارب بيضاء ؟

990
01:02:50,920 --> 01:02:52,220
كل شيء

991
01:02:52,250 --> 01:02:54,940
يا إلهي

992
01:02:54,960 --> 01:02:58,530
أنا كثيرا ما أفكر كيف... نحن محظوظين

993
01:02:58,560 --> 01:03:01,080
أن يكون لدينا شريك أكبر مثل شيرلي شميت

994
01:03:01,120 --> 01:03:03,430
والآن في زي تشجيع

995
01:03:03,450 --> 01:03:05,680
نحن محظوظون يا صديقي

996
01:03:07,100 --> 01:03:09,230
نحن نعيش حياة جيدة

997
01:03:09,260 --> 01:03:10,570
نعم , نحن كذلك

998
01:03:10,600 --> 01:03:14,180
فلنأخذك أنت اليوم على سبيل المثال

999
01:03:14,210 --> 01:03:15,770
الجنس في المصعد

1000
01:03:15,800 --> 01:03:16,560
مرتين

1001
01:03:16,590 --> 01:03:18,330
مع امرأة غير حبيبتك

1002
01:03:18,360 --> 01:03:22,250
ساعدت في انقاذ البيئة ، ومكافحة ظاهرة الاحتباس الحراري

1003
01:03:22,290 --> 01:03:25,120
ذهبت الى عرض رقص بعد العمل و بعدها..

1004
01:03:25,130 --> 01:03:28,100
إرتديت فستان من أجل سهرة الليل

1005
01:03:28,140 --> 01:03:31,080
و لاحقاً أغلق عيني و افكر..

1006
01:03:31,100 --> 01:03:33,240
بشيرلي شميت

1007
01:03:33,270 --> 01:03:36,210
في زي التشجيع

1008
01:03:36,230 --> 01:03:39,160
يا إلهي .. تنورة قصيرة

1009
01:03:39,190 --> 01:03:42,720
كل شيء

1010
01:03:43,500 --> 01:03:47,320
نحن نعيش... حياة جيدة جداً

1011
01:03:47,340 --> 01:03:51,670
فعلاً , فعلاً

