﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:02,500
سابقاً في " قانون بوسطن "

2
00:00:02,500 --> 00:00:05,770
- ماذا تفعل في شركة محاماتي ؟
- هذهِ ليست شركتك ديني , أنا شريك كبير

3
00:00:06,000 --> 00:00:09,320
انت فقط تتجول تخلع بناطيرك و تطلق النار على الناس
كيف حال جنون البقر ؟

4
00:00:09,400 --> 00:00:12,900
أريدك أن تتعامل بهدوء أكثر

5
00:00:12,900 --> 00:00:15,000
- يمكنني دائماً المغادرة
- لا أريدك ان تغادر

6
00:00:15,100 --> 00:00:16,800
- ألان , شيرلي
- لورين

7
00:00:16,800 --> 00:00:19,000
إنها حبيبة قديمة. المدينة مليئة بهم

8
00:00:19,000 --> 00:00:22,100
هناك شيء من الادمان في هذه المرأة

9
00:00:22,100 --> 00:00:24,800
ظننت أنه ربما يمكننا الأحتفال بتناول
العشاء الليلة ؟

10
00:00:24,800 --> 00:00:26,500
أنا لا أريد أن يفسر على أنه موعد

11
00:00:26,500 --> 00:00:28,400
لقد وظفت محامي آخر

12
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
ألان, لورين 
لورين , ألان

13
00:00:31,840 --> 00:00:38,470
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

14
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
لا يهم , كيف أمكنني الذهاب الى بوسطن

15
00:00:42,300 --> 00:00:44,200
يجب ان تكون فهمت الأشارات يا رامون

16
00:00:44,200 --> 00:00:46,800
مثل عندما قال: "انا ذاهبة الى بوسطن"
هل كان هذا غير مفهموم ؟

17
00:00:48,000 --> 00:00:49,400
انتظر

18
00:00:49,400 --> 00:00:51,200
- ماذا ؟
- مثيرة

19
00:00:51,200 --> 00:00:53,500
عجوز , أخفض صوتك يا رامون

20
00:00:53,500 --> 00:00:56,400
أنا في العمل ... عملي الجديد في بوسطن

21
00:00:56,400 --> 00:00:58,100
بوسطن , ماساتشوستس

22
00:00:58,100 --> 00:00:59,000
ويتني

23
00:00:59,100 --> 00:01:02,100
مرحباً كارل , أنا أعمل هنا الآن , هل تمانع؟

24
00:01:02,100 --> 00:01:02,800
ماذا ؟

25
00:01:02,800 --> 00:01:04,800
رامون قد أغضبني للمرة الأخيرة

26
00:01:04,800 --> 00:01:07,100
لذا أحتاج إلى مكتب و مساعد

27
00:01:09,200 --> 00:01:10,900
تحيه!

28
00:01:13,600 --> 00:01:14,900
فيتز

29
00:01:14,900 --> 00:01:16,300
ديني

30
00:01:16,700 --> 00:01:18,000
عدت إلى المنزل بأمان

31
00:01:18,900 --> 00:01:20,700
عدت الى المنزل بأمان يا رجل

32
00:01:21,200 --> 00:01:25,100
لذا لقد كذب , أتظنون انها المرة الأولى
التي يكذب بها الرئيس ليدخلنا في حرب ؟

33
00:01:25,200 --> 00:01:28,100
أنا لا أعرف ، فيتز
إنه يجعل الأمر صعب

34
00:01:28,100 --> 00:01:31,500
الفوز بحجة , وأنا أنتظر منه أن يفعل الشيء الصحيح

35
00:01:31,500 --> 00:01:36,100
حسنا, أعتقد أنك لا يمكن أن نتوقع من الفهد
تغيير مشاربه

36
00:01:36,100 --> 00:01:37,300
بقعه

37
00:01:37,400 --> 00:01:39,100
يجب أن ننظرالى هذهِ

38
00:01:39,800 --> 00:01:41,600
إذاً فيتز ما الذي أتى بك ؟

39
00:01:41,600 --> 00:01:44,500
إنه ليس كأنك تريد أجراء محادثة
أجتماعية في وقت الحرب

40
00:01:44,900 --> 00:01:49,000
حسنا, إنه... إنه حفيدي

41
00:01:49,000 --> 00:01:50,100
هل هو ذاهب ؟

42
00:01:50,100 --> 00:01:52,300
يا إلهي, لا. سأرسله إلى كندا أولاً

43
00:01:52,300 --> 00:01:55,300
لا إنه..

44
00:01:55,400 --> 00:01:57,700
حفيدي , مثلي الجنس

45
00:01:59,300 --> 00:02:01,970
- لا بد انه شيء مدمر
- حسنا, إنها خيبة أمل

46
00:02:02,400 --> 00:02:05,000
ولكن خيبة الأمل هي لي ديني

47
00:02:05,000 --> 00:02:08,700
أخشى أنني لم أكن مثال جيد جداً للفتى

48
00:02:08,800 --> 00:02:10,900
انت قتلت الناس

49
00:02:10,900 --> 00:02:12,400
حسنا, على الرغم من ذلك

50
00:02:13,700 --> 00:02:15,500
لقد خاب أملي

51
00:02:15,500 --> 00:02:19,100
لأنني لم أقم بعمل جيد للدفاع عن حقوق المثليين

52
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
أتعرف ؟

53
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
أنا مثلي الجنس

54
00:02:27,600 --> 00:02:29,200
مضحك جداً

55
00:02:29,200 --> 00:02:31,000
أنا لا أمزح ، ديني

56
00:02:31,000 --> 00:02:32,800
قبل حوالي شهر

57
00:02:32,800 --> 00:02:34,400
أعترفت بالأمر

58
00:02:34,400 --> 00:02:36,700
الجيش قال إنهم سيطردونني

59
00:02:36,700 --> 00:02:39,600
أنت متزوج و لديك أطفال

60
00:02:39,900 --> 00:02:41,800
لقد رأيتني عاري في الحمام

61
00:02:41,800 --> 00:02:44,300
أريد من هذه الشركة ان تمثلني

62
00:02:44,300 --> 00:02:47,500
شاذ , شاذ..

63
00:02:47,900 --> 00:02:49,700
تنجذب الى أبناء جنسك ؟

64
00:02:49,700 --> 00:02:52,000
أود مقاضاة الجيش

65
00:02:52,000 --> 00:02:54,300
"لا تسأل لا تخبر" ؟

66
00:02:54,700 --> 00:02:56,700
أعتقد أنه يجب ان يسمح لنا ان نقول

67
00:02:56,700 --> 00:02:58,900
شاذ , شاذ ؟

68
00:03:00,800 --> 00:03:02,800
شاذ , شاذ ؟

69
00:03:03,450 --> 00:03:07,410
قانون بوسطن

70
00:03:33,700 --> 00:03:35,100
صباح الخير جيري

71
00:03:36,100 --> 00:03:37,600
صباح الخير

72
00:03:39,000 --> 00:03:40,500
كل شيء بخير ؟

73
00:03:40,500 --> 00:03:42,900
بخير , انتِ ؟

74
00:03:43,400 --> 00:03:45,000
بخير شكرا لك

75
00:03:46,500 --> 00:03:48,700
- لا يوجد خطب اطلاقاً ؟
- كلا

76
00:03:49,000 --> 00:03:52,200
فقط مشغول جداً , يوم مشغول , يوم مشغول

77
00:03:55,400 --> 00:03:57,900
الإنفصال عنه ليس الجزء الصعب

78
00:03:57,900 --> 00:04:00,100
البقاء بعيداً شيء مختلف

79
00:04:00,200 --> 00:04:03,500
لذا توقعت فقط انني بحاجة  لأكون في
مدينة مختلفة , بعيداً

80
00:04:03,500 --> 00:04:05,400
ولكن ليس بعيدا جدا

81
00:04:05,400 --> 00:04:07,800
فقط أعطني قضية حتى أشتت نفسي

82
00:04:07,800 --> 00:04:10,700
ويتني لا يمكنك أن تأتي إلى هنا و توظيف نفسكِ

83
00:04:10,800 --> 00:04:11,700
- لماذا لا ؟
- سيد ساك

84
00:04:11,700 --> 00:04:12,800
لأن..

85
00:04:14,300 --> 00:04:15,900
ميغيل مفاجأة لا تصدق

86
00:04:17,400 --> 00:04:19,900
يبدو أنك قد اختطفت طفل صغير

87
00:04:23,200 --> 00:04:26,600
ميغيل لغتي الإسبانية لم تتحسن منذ آخر
مرة تعانقنا

88
00:04:26,600 --> 00:04:28,300
ميغيل توقف

89
00:04:29,800 --> 00:04:32,500
يقول هذا هو ابنه دومينغو ,عمره 10 سنوات

90
00:04:32,500 --> 00:04:33,800
نعم , نعم

91
00:04:33,900 --> 00:04:34,700
تتكلمين الأسبانية ؟

92
00:04:34,700 --> 00:04:36,600
أنا لا أتكلمها , يمكنني أن افهمها

93
00:04:39,700 --> 00:04:42,100
زوجته السابقة تحاول أن تأخذ ابنه بعيدا عنه

94
00:04:42,800 --> 00:04:44,300
أنها ليست مكسيكية

95
00:04:44,700 --> 00:04:47,700
عندما يأخذ دومينغو الى المكسيك انه
يتنافس في الرياضة

96
00:04:49,200 --> 00:04:51,700
رياضة واحدة حيث يتفوق كبطل..

97
00:04:51,700 --> 00:04:54,000
حسناً , الطفل يقطع تدفق دمي

98
00:04:57,400 --> 00:04:59,600
ما نوع الرياضة التي نتحدث عنها ؟

99
00:05:01,500 --> 00:05:03,300
- مصارعة الثيران 
- ماذا ؟

100
00:05:08,100 --> 00:05:11,500
حسنا, هذا الطفل يصارع الثيران ؟

101
00:05:11,500 --> 00:05:12,200
نعم

102
00:05:12,200 --> 00:05:15,700
في حلبة معه سيف و رداء و..

103
00:05:24,100 --> 00:05:27,200
انه مصارع ثيران , لقد فهمت ,لقد
فهمت , توقف

104
00:05:30,000 --> 00:05:32,400
أرجوك ساعدني

105
00:05:33,300 --> 00:05:36,100
أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك يا بني

106
00:05:36,500 --> 00:05:39,100
لكن لا تيأس. ويتني تستطيع

107
00:05:39,100 --> 00:05:40,500
لا. لا

108
00:05:46,000 --> 00:05:47,600
هل تشتتِ كفاية ؟

109
00:05:57,600 --> 00:06:02,920
مشكلتي هي أنني إذا رفعت دعوى , قد ينتقمون مني
قد يحاكمونني عسكرياً

110
00:06:03,100 --> 00:06:04,300
ومع ذلك ؟

111
00:06:04,300 --> 00:06:05,700
أريد رفع دعوى

112
00:06:05,700 --> 00:06:08,200
- المحكمة العسكرية قد تعني السجن ، فيتز
- أعلم

113
00:06:08,200 --> 00:06:12,600
في لورانس مقابل تكساس ، أبطلت المحكمة العليا في المثلجات

114
00:06:12,600 --> 00:06:14,900
مدعية أنه طوب ممسحة

115
00:06:14,900 --> 00:06:16,400
هذا بالضبط البابا

116
00:06:20,200 --> 00:06:22,000
آفة القرحة

117
00:06:22,700 --> 00:06:25,600
بالإضافة إلى آفة القرحة

118
00:06:25,600 --> 00:06:28,500
أعتقد ان محاكمة لورانس أيضاً
سحقت القانون ضد اللواط

119
00:06:28,500 --> 00:06:31,000
حكموا أساساً على تجريم سلوك المثليين

120
00:06:31,000 --> 00:06:34,400
يمكننا مجادلة ان سياسة "لا تسأل لا تخبر" تفعل
الشيء نفسه

121
00:06:35,300 --> 00:06:36,900
الجيلي

122
00:06:47,800 --> 00:06:50,900
ديني. أي أفكار ؟

123
00:06:50,900 --> 00:06:52,300
انه بينك و بين الرب

124
00:06:52,400 --> 00:06:54,500
إن كان لديك شيء لتقوله , قله

125
00:06:54,500 --> 00:06:57,200
فجأة نحن محبين للصدق ؟

126
00:06:57,200 --> 00:06:59,700
ان كنت لا تريد ان تكون على طاولتي
يمكنك الخروج من هذا الباب

127
00:06:59,700 --> 00:07:01,400
- هذهِ طاولتي
- حسناً

128
00:07:01,600 --> 00:07:04,200
بابي , لا تقل لي ماذا أفعل

129
00:07:08,900 --> 00:07:11,500
الحقيقة هي أنني لست جيدة مع الناس
المكسيكيين , كارل

130
00:07:11,500 --> 00:07:13,500
خصوصا نوع مصارعين الثيران

131
00:07:13,500 --> 00:07:14,700
أنتِ أردتِ قضية

132
00:07:14,700 --> 00:07:16,800
- هيا , ليس هذهِ
- صعبة

133
00:07:16,800 --> 00:07:19,800
كاتي. كيف حالنا اليوم ؟

134
00:07:19,800 --> 00:07:22,100
يبدو سؤال مخادع قليلاً

135
00:07:22,100 --> 00:07:24,900
هذهِ ويتني روما , انظمت إلينا كمحامية جديدة

136
00:07:24,900 --> 00:07:26,900
ولديها قضية حضانة طفل

137
00:07:26,900 --> 00:07:29,500
و أنتِ كذلك , ألعبوا جيداً

138
00:07:30,100 --> 00:07:31,600
أحتاج مكتب

139
00:07:32,900 --> 00:07:34,700
مرحباً , أهلا بكِ

140
00:07:35,300 --> 00:07:37,900
نعم, أنا لا أشعر بصلةٍ هنا

141
00:07:49,000 --> 00:07:50,600
كل شيء بخير يا ألان ؟

142
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
غوادالوبي

143
00:07:53,200 --> 00:07:55,800
أرى أنك ما زلت تعاني من حالة " سلطة الكلمات"

144
00:07:57,000 --> 00:08:00,700
حسب ما اتذكر انها ناجمة عن القلق

145
00:08:01,300 --> 00:08:02,500
أنا لست طبيب نفسي

146
00:08:02,500 --> 00:08:06,100
ولكن أعتقد أن أفضل وسيلة لتخفيف القلق هو التحدث عنه

147
00:08:06,100 --> 00:08:08,400
هل نعرف السبب يا ألان ؟

148
00:08:11,000 --> 00:08:15,200
أنا..

149
00:08:16,300 --> 00:08:19,800
أكره..

150
00:08:22,000 --> 00:08:25,500
تخييب..

151
00:08:25,500 --> 00:08:28,000
ولكن..

152
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
مهما كان تأثيركِ عليّ انه ليس عصبي

153
00:08:33,300 --> 00:08:36,300
أرى شفتيك بالتأكيد يمكنها تشكيل الكلمات بشكل صحيح

154
00:08:36,800 --> 00:08:41,700
و لسانك بسهولة يلتف حول أصعب المقاطع

155
00:08:42,100 --> 00:08:43,800
اعتقد ان دزئي المفضل من ذلك اللسان

156
00:08:43,800 --> 00:08:47,500
في الحقيقة الطريقة التي يلتف حول..

157
00:08:48,600 --> 00:08:50,400
المقاطع

158
00:08:50,900 --> 00:08:52,600
محاولة جيدة

159
00:08:53,000 --> 00:08:57,700
لكني لاحظت أنك قد فقدت تماما فن التقبيل بهدوء

160
00:08:59,000 --> 00:09:01,700
هل يقلقك انك لا تستطيع التقبيل بهدوء ؟

161
00:09:17,200 --> 00:09:18,800
يبدو أنني مخطئة

162
00:09:20,500 --> 00:09:22,400
يبدو كذلك

163
00:09:29,300 --> 00:09:31,700
حسنا, حسنا, حسنا

164
00:09:31,700 --> 00:09:33,200
شكرا لك ألان

165
00:09:33,200 --> 00:09:36,700
لإستقبال الموظفين الجدد بذراع مفتوحة

166
00:09:39,000 --> 00:09:44,600
لقد وظفت محامية جديدة , اتسائل ان كان بإمكانك
ان تطلب من كلارنس إعطائها بعض المساعدة الإدارية

167
00:09:45,800 --> 00:09:47,400
سلطة الكرنب

168
00:09:55,300 --> 00:09:56,400
فلينهض الجميع

169
00:09:56,400 --> 00:09:58,600
- عظيم
- ماذا ؟

170
00:09:58,600 --> 00:10:00,500
ليس القاضي الذي نريده

171
00:10:00,500 --> 00:10:03,800
جلسة المحكمة هذهِ , بإدارة القاضي
المحترم كلارك براون

172
00:10:03,800 --> 00:10:06,400
بارك الرب كومنولث ماساشوستس

173
00:10:09,300 --> 00:10:11,100
كيف تجرؤ ؟

174
00:10:11,100 --> 00:10:15,800
كيف تجرؤ على مقاضاة جيش الولايات المتحدة
في وقت الحرب ؟

175
00:10:15,800 --> 00:10:18,100
أجد هذا صادم

176
00:10:18,100 --> 00:10:21,400
نعم ، مع عدم إغفال ذرة من الموضوعية

177
00:10:21,400 --> 00:10:25,200
قد تفكر في إعفاء نفسك على أساس أنك مصدوم ؟

178
00:10:28,000 --> 00:10:31,500
أولا هذه الحالة لا تنتمي الى محكمة الدولة

179
00:10:31,900 --> 00:10:34,000
انها مسألة إختصاص إتحادي

180
00:10:34,000 --> 00:10:37,100
و ثانياً , انها لا تنتمي هناك أيضاً

181
00:10:37,500 --> 00:10:43,030
كيف تظنين ان الحرب ستؤول ايتها المحامية
ان قرر كل جندي شاذ , أن يقاضي ؟

182
00:10:43,100 --> 00:10:46,200
دعني أخمن , بطريقة أسوأ مما تؤول الآن ؟

183
00:10:47,200 --> 00:10:52,300
حضرتك , الجنود المثليين من غير المرجح
ان يقاضوا بما أنهم لحد الآن

184
00:10:52,300 --> 00:10:54,400
كانوا يخرجون خلال العملية

185
00:10:54,400 --> 00:10:58,100
ربما يواجهون التسريح غير المشرف
أو المحكمة العسكرية حتى

186
00:10:58,100 --> 00:11:01,600
و بالنسبة للإختصاص, أنت على حق
نحن ننتمي الى المحكمة الاتحادية

187
00:11:01,600 --> 00:11:02,800
ولكن دعنا نواجه الأمر

188
00:11:02,800 --> 00:11:05,500
جميع القضاة هناك مختصين اتحاديين

189
00:11:05,500 --> 00:11:07,600
و معظمهم يتطلعون إلى الترقية

190
00:11:07,600 --> 00:11:11,600
وهذا لن يحدث إذا لم يفعلوا أي شيء
عدا ان يركلوا هذه القضية على وجهها

191
00:11:11,600 --> 00:11:16,200
لدينا فرصة أفضل بكثير هنا للحصول على
جلسة أستماع عادلة من .. قاضي

192
00:11:16,200 --> 00:11:20,700
عادل , محايد , منفتح العقل , قاضي الدولة , مثلك

193
00:11:20,700 --> 00:11:23,900
ولكن نظراً لـ..

194
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
دعنا نسميها ميولك..

195
00:11:26,400 --> 00:11:28,900
ربما يجب أن تسلم هذهِ الكرة

196
00:11:29,700 --> 00:11:31,100
لماذا ؟

197
00:11:31,600 --> 00:11:33,400
حسناً

198
00:11:33,700 --> 00:11:36,500
أنت مرة قاضيت مؤسسة دينية

199
00:11:36,500 --> 00:11:40,600
لأنها فشلت في معالجتك من المثلية الجنسية

200
00:11:41,500 --> 00:11:46,800
أنا لست كذلك الآن , ولم أكن من قبل
عضو مثلي الجنس

201
00:11:46,800 --> 00:11:48,800
أنا اعترفت أن لدي..

202
00:11:48,800 --> 00:11:53,500
دوافع معزولة , مقيتة , غير إعتيادية

203
00:11:53,500 --> 00:11:55,600
سأخبرك أني لست كذلك الآن

204
00:11:55,600 --> 00:11:58,500
عظيم. إذاً لقد شفيت

205
00:11:58,500 --> 00:12:05,280
أجد ان بطاقة تحمل تاريخ مقيت من الدوافع
الجنسية غير الطبيعية , أقل مرونة في التعامل

206
00:12:05,450 --> 00:12:08,240
- مع القضايا العسكرية
- عليّ سماع هذهِ القضية

207
00:12:08,300 --> 00:12:09,500
ماذا ؟

208
00:12:09,500 --> 00:12:15,210
- أنا أعتقدت أنك ببساطة سترفضها
- مرفوض , أنا من القضاة القادرين هنا و يجب أن أكون

209
00:12:15,600 --> 00:12:17,500
أستدعي شاهدكِ الأول

210
00:12:18,700 --> 00:12:20,300
رائع

211
00:12:21,700 --> 00:12:25,000
نحن نفوز حتى الآن .. نوعاً ما

212
00:12:37,700 --> 00:12:43,300
هل تتخيل السماح لطفلك البالغ من العمر 10 أعوام
ان يتصارع مع ثور وزنه 600 باوند ؟

213
00:12:43,300 --> 00:12:44,900
انه فظيع

214
00:12:47,400 --> 00:12:51,000
جيري... أشعر ببعض القطيعة بيني وبينك

215
00:12:51,700 --> 00:12:53,500
انها مزعجة

216
00:12:54,400 --> 00:12:55,900
هلا تنظر اليّ يا جيري ؟

217
00:12:59,900 --> 00:13:01,900
بدون السيجارة الخشبية من فضلك

218
00:13:10,900 --> 00:13:16,310
عندما طلبت مني ان نتناول العشاء كزملاء
هل كنت تطلب مني الخروج في موعد؟

219
00:13:17,300 --> 00:13:19,300
ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين

220
00:13:20,500 --> 00:13:24,490
ومع ذلك علاقتنا تتطور ، أنا أصلي دائماً
لتكون صداقة

221
00:13:25,800 --> 00:13:28,160
هل كنت تطلب مني الخروج في موعد ، جيري ؟

222
00:13:32,400 --> 00:13:34,100
نعم

223
00:13:34,100 --> 00:13:35,900
لقد شعرت بإطراء كبير

224
00:13:35,900 --> 00:13:38,300
إنها امرأة محظوظة التي ستكون شريكتك

225
00:13:38,900 --> 00:13:41,200
و أنتِ لا تشعرين أنكِ محظوظة

226
00:13:41,200 --> 00:13:42,800
عرفتك لأقل من شهر

227
00:13:42,800 --> 00:13:46,700
وأنا أشعر بالفعل أن أنت و أنا ستتطور علاقتنا
لنصبح أفضل أصدقاء

228
00:13:46,700 --> 00:13:49,800
صداقة أعمق من أي علاقة مع حبيب

229
00:13:51,700 --> 00:13:54,400
كاتي, لقد كان خطأ مني حتى أن أطلب

230
00:13:54,400 --> 00:13:57,900
لا لم يكن. أخذت فرصة بأنبل الدوافع

231
00:13:57,900 --> 00:13:59,800
لا يجب ان تشعر بالحرج

232
00:13:59,800 --> 00:14:03,700
و بغض النظر عن كونك واحد من ألطف و أذكى
ألرجال الذين قابلتهم في حياتي

233
00:14:03,800 --> 00:14:08,300
الآن أنا أعرف انك شخص
منزه الذوق , و عالي المعايير

234
00:14:11,500 --> 00:14:14,000
عدني أنك لن تتوقف عن كونك صديقي جيري

235
00:14:14,600 --> 00:14:16,300
لن أفعل أبداً

236
00:14:30,800 --> 00:14:33,000
اعتبارا من عام 2005

237
00:14:33,000 --> 00:14:38,000
أكثر من 10.000 شخص تم تسريحهم
من الجيش الأمريكي , بسبب الشذوذ الجنسي

238
00:14:38,000 --> 00:14:39,900
10.000؟

239
00:14:39,900 --> 00:14:44,400
و بتكلفة إستبدال قدرها 364 مليون دولار

240
00:14:44,400 --> 00:14:49,000
هذا في الوقت التي انخفضت فيه معايير
التوظيف لتشمل الناس

241
00:14:49,000 --> 00:14:52,200
اصحاب الخلفيات الأجرامية , و الذين
لديهم مشاكل طبية

242
00:14:52,200 --> 00:14:54,100
هل هذا منطقي ؟

243
00:14:54,100 --> 00:14:57,500
هل لي أن أسأل هل عرفت دائما أنك شاذ ؟

244
00:14:57,500 --> 00:15:00,000
حسنا ، أنا أنكرت ذلك في نفسي

245
00:15:00,000 --> 00:15:04,400
هذا ما فعله جيلي , تزوجنا رزقنا بأطفال , أنكرنا

246
00:15:04,400 --> 00:15:06,600
ولكن يجب أن أقول نعم

247
00:15:06,600 --> 00:15:07,800
لقد عرفت دائماً

248
00:15:07,800 --> 00:15:10,700
لذا لمدة 30 عاما من الخدمة العسكرية

249
00:15:10,700 --> 00:15:13,890
خلال وقت فوزك بكل تلك الأوسمة الجميلة..

250
00:15:13,900 --> 00:15:16,900
كنت مثلي الجنس,عليل , أمشي بأحذية الكعب العالي

251
00:15:16,900 --> 00:15:18,600
- اعتراض
- مقبول

252
00:15:19,600 --> 00:15:21,800
يجب ان تخفي هذا الجزء

253
00:15:22,500 --> 00:15:26,700
يجب عليك تغيير الضمائر عندما يسألك الناس عن العلاقات

254
00:15:26,700 --> 00:15:29,500
"هو" يصبح " هي"

255
00:15:29,500 --> 00:15:32,200
"لا تسأل لا تخبر" هو حل وسط

256
00:15:32,200 --> 00:15:35,300
كان من المفترض أن تسمح للشواذ بالخدمة
دون مطاردة الساحرات

257
00:15:35,300 --> 00:15:37,000
بدلا من ذلك انها..

258
00:15:37,000 --> 00:15:39,300
أضافت على المؤسسة طابع التحيّز

259
00:15:39,700 --> 00:15:42,300
هل أنت كجنرال , طبقت هذهِ السياسة ؟

260
00:15:43,000 --> 00:15:44,300
أنا أخجل أن أعترف أنني فعلت

261
00:15:44,300 --> 00:15:47,200
في الواقع, أنت نفسك سرّحت
الجنود لأنهم كانوا مثليين

262
00:15:47,200 --> 00:15:49,400
لأنهم كانوا مثليين علناً , نعم

263
00:15:49,400 --> 00:15:51,500
و الآن عندما تم طردك , تريد ان تقاضي

264
00:15:51,500 --> 00:15:52,600
نعم

265
00:15:52,600 --> 00:15:54,400
- ما زلت متزوج سيدي ؟
- لا

266
00:15:54,900 --> 00:15:57,700
غادرت بعد أن أعلنت انك مثلي ؟

267
00:15:57,700 --> 00:15:58,600
نعم

268
00:15:58,600 --> 00:16:00,000
- هل قاضيتها ؟
- اعتراض

269
00:16:00,100 --> 00:16:04,500
العلاقة الشخصية مبنية جزئياً
على الأنجذاب الجنسي

270
00:16:04,500 --> 00:16:07,700
التي تتشوه بعد معرفة الميول الجنسي

271
00:16:08,300 --> 00:16:11,800
عملي كجنرال لم يتشوه

272
00:16:37,400 --> 00:16:38,700
لابد أنكِ تمزحين

273
00:16:38,700 --> 00:16:43,200
حضرتك الشريط يثبت بوضوح
ان الفتى لم يكن في خطر

274
00:16:43,200 --> 00:16:44,500
لم يكن في خطر ؟

275
00:16:44,500 --> 00:16:47,400
لقد كان يهاجم من قبل ثور وزنه 500 باوند

276
00:16:47,500 --> 00:16:50,800
الأطفال ينخرطون في أنشطة رياضية
خطرة طوال الوقت

277
00:16:50,800 --> 00:16:54,800
أطفال بعمر 10 سنوات يتسابقون
أسفل الجبال بسرعات فائقة

278
00:16:54,900 --> 00:16:58,200
نتركهم يلعبون كرة القدم , بينما يسحقون
جميع أنواع العظام

279
00:16:58,200 --> 00:17:00,600
و دعينا لا نناقش هوكي الجليد

280
00:17:01,000 --> 00:17:03,100
أعتقد أنهم يعضّون

281
00:17:03,700 --> 00:17:04,900
يمكن ان أكون مخطئة

282
00:17:04,900 --> 00:17:07,700
السماح لهم باللعب مع الثيران يبدو خارج الحد

283
00:17:07,700 --> 00:17:10,700
وفقا لعاداتنا ، ولكن ليس في المكسيك

284
00:17:11,100 --> 00:17:12,900
أود أن أسمع من الصبي

285
00:17:12,900 --> 00:17:14,800
حسناً , تحدثي معه

286
00:17:14,800 --> 00:17:17,500
ولكن هناك سبب لكونه يجلس بجانب والده في هذا

287
00:17:17,500 --> 00:17:20,700
أود أن أسمع منه في غرفتي من فضلك

288
00:17:20,700 --> 00:17:24,000
أريد أن أقتنع بأنه ليس تحت..

289
00:17:24,000 --> 00:17:27,900
تأثير أو تحكم أي أحد بينما يجيبني

290
00:17:27,900 --> 00:17:30,500
هل سيكون هذا مناسب لكِ ايتها المحامية ؟

291
00:17:31,500 --> 00:17:34,690
لماذا تضايقني ؟ هل ترى هدفاً كبيراً على جبيني ؟

292
00:17:35,600 --> 00:17:37,100
نعم يا سيدتي

293
00:17:37,500 --> 00:17:38,700
سلطة الكلمات ؟

294
00:17:39,500 --> 00:17:40,700
ظننت أنني تخطيتها

295
00:17:40,700 --> 00:17:44,200
حسنا, نحن لا نعرف أنفسنا حقاً ألان
أو أصدقائنا

296
00:17:44,200 --> 00:17:46,500
نعتقد اننا نعرف , لكن..

297
00:17:47,300 --> 00:17:49,800
حسنا, أنا لا أعرف فيتز هذا

298
00:17:49,800 --> 00:17:52,800
ولكن, ديني, أعتقد التمييز ضد المثليين

299
00:17:52,900 --> 00:17:58,000
لدينا أعضاء مجلس الشيوخ , يتجولون
و يقترحون تعديلات دستورية تمنعهم

300
00:17:58,000 --> 00:18:01,600
من التمتع بنفس الحريات الجنسية الطبيعية

301
00:18:01,600 --> 00:18:04,400
ناهيك عن انتشار جرائم الكراهية حيث يتم
ضربهم بشكل متكرر

302
00:18:04,500 --> 00:18:07,900
و اضرب هذا التعصب في 10 أو 50 مرة

303
00:18:07,900 --> 00:18:10,800
هذا ما واجهه فيتز وهو يكبر

304
00:18:11,800 --> 00:18:13,300
غير مفهوم

305
00:18:13,400 --> 00:18:14,300
آسف ؟

306
00:18:14,300 --> 00:18:16,200
أنت لا تتكلم بكلام غير مفهوم

307
00:18:16,200 --> 00:18:19,000
يبدو انه يخرج فقط عندما تكون لورين موجودة

308
00:18:19,000 --> 00:18:21,300
و يصدف ان يكون الآن بالمناسبة

309
00:18:21,400 --> 00:18:23,500
مرحبا

310
00:18:24,500 --> 00:18:26,500
حلمة

311
00:18:27,400 --> 00:18:29,000
رقص - البريك

312
00:18:31,800 --> 00:18:33,700
أتريدين لعب لعبة المصعد ؟

313
00:18:38,000 --> 00:18:39,600
أياً كان

314
00:18:47,800 --> 00:18:50,310
مسيرة الجنيرال فيتزجيرالد مميزة جداً

315
00:18:50,400 --> 00:18:54,100
لقد حصل على وسام " القلب الأرجواني"
والنجمة البرونزية  , أوسمة الجندي

316
00:18:54,100 --> 00:18:57,600
لقد تلقى 11 وسام , بما فيهم وسام الإستحقاق

317
00:18:57,600 --> 00:18:59,200
كان جندي حقيقي

318
00:18:59,300 --> 00:19:01,500
حتى أصبح بشكل مأساوي شاذ الجنس

319
00:19:01,500 --> 00:19:03,400
- اعتراض 
- مقبول

320
00:19:03,400 --> 00:19:07,700
يمكن فصله وفقاً لقانون تفويض
الدفاع الوطني لعام 1994

321
00:19:07,800 --> 00:19:09,300
- "لا تسأل لا تخبر"؟
- نعم

322
00:19:09,300 --> 00:19:15,400
الذي يقول ان مثليي الجنس يمكن ان يخدموا
في الجيش طالما يبقون ميولهم الجنسية سرية

323
00:19:15,500 --> 00:19:16,200
نعم

324
00:19:16,200 --> 00:19:18,900
و جريمة الجنيرال فيتزجيرالد كانت ؟

325
00:19:18,900 --> 00:19:20,600
لقد أخبر

326
00:19:21,900 --> 00:19:24,200
تهانينا , سيدة شميت

327
00:19:24,200 --> 00:19:29,000
لقد أخذتِ ساعة من وقت المحكمة
من .. من وقتي

328
00:19:29,100 --> 00:19:33,600
لإنشاء شي متفق عليه من كلا الطرفين من البداية

329
00:19:34,500 --> 00:19:38,200
تعرف .. أنت حقاً مستمتع بهذا

330
00:19:44,700 --> 00:19:46,800
هذه فيروناكس

331
00:19:50,700 --> 00:19:53,500
و تنتهين بميذيا فيرونيكا

332
00:19:56,400 --> 00:19:58,000
هذا مثير للإهتمام

333
00:19:59,100 --> 00:20:02,100
أحياناً تبدأين مع فارول دي روذياس

334
00:20:02,100 --> 00:20:05,200
الثور يدخل الحلبة ، أنه يهاجم بهذه الطريقة

335
00:20:05,200 --> 00:20:07,600
انه آتي , و ثم..

336
00:20:11,700 --> 00:20:14,600
دومينغو , هل تخاف عندما تكون هناك ؟

337
00:20:14,700 --> 00:20:16,900
في بعض الأحيان, ولكن أنا أحب ذلك

338
00:20:16,900 --> 00:20:20,000
لقد جربت غيرها من الألعاب الرياضية
كرة القدم,البيسبول

339
00:20:20,000 --> 00:20:22,900
هذهِ الوحيدة التي أحببتها , وأنا جيد فيها

340
00:20:22,900 --> 00:20:28,200
مرة أخرى, حضرة القاضية , أود ان أحثك
على عدم فرض ثقافتنا..

341
00:20:28,200 --> 00:20:29,600
ايتها المحامية

342
00:20:29,900 --> 00:20:32,800
انا لا أرى ان هذهِ حرب ثقافات , لكن شكراً لكِ

343
00:20:33,100 --> 00:20:34,800
أنت حكيمة

344
00:20:35,300 --> 00:20:37,200
حسنا هذا لا يضايقني

345
00:20:37,200 --> 00:20:39,300
أود أن أسمع من الأب

346
00:20:39,300 --> 00:20:40,600
ماذا عني ؟

347
00:20:40,600 --> 00:20:44,600
سيدة أوبيزبو , كأم أنا أعرف تماماً ماذا تشعرين

348
00:20:44,600 --> 00:20:48,200
الأب يحتاج الى الصعود على كرسي الشهود
غداً

349
00:20:54,350 --> 00:20:56,800
لا يمكنك توظيف الناس من جانب واحد كارل

350
00:20:56,800 --> 00:20:58,860
- هي وظفت نفسها.أنا فقط...
- - انت وافقت بدون أي..

351
00:20:58,900 --> 00:21:02,320
- ويتني روم محامية ممتازة
- ليس هذا هو المقصود

352
00:21:02,400 --> 00:21:05,300
ما هو شيرلي ؟ هل أحضرتيني الى هنا
لأساعد في التقاضي

353
00:21:05,300 --> 00:21:06,700
أنا اتخذت قرار تنفيذي

354
00:21:06,700 --> 00:21:10,100
أنت أخضعتني , انا لا أحب ان أكون خاضعة

355
00:21:10,100 --> 00:21:12,700
إنه ليس ما يفعله الشركاء الحقيقين

356
00:21:13,100 --> 00:21:15,600
ما زلنا... نتحدث مهنياً ؟

357
00:21:15,600 --> 00:21:19,200
بالطبع نحن نتحدث مهنياً , ما الشيء الآخر الذي سأتجدث عنه ؟

358
00:21:22,600 --> 00:21:24,800
شيرلي منذ اقترحت ان ننتقل للعيش معاً

359
00:21:24,800 --> 00:21:28,300
لقد أنقلبتِ دونالد رامسفيلد عليّ
ناقص السحر

360
00:21:30,500 --> 00:21:33,800
انت لم تقترح ان ننتقل للعيش معاً

361
00:21:33,800 --> 00:21:37,700
أنت أقترحت , أن أنتقل أنا للعيش في منزلك

362
00:21:39,100 --> 00:21:40,700
أنا لا أحب هذا

363
00:21:43,600 --> 00:21:45,200
هل تعرفين ما هي مشكلتك ؟

364
00:21:45,200 --> 00:21:46,700
ظننت أنني كاملة

365
00:21:46,700 --> 00:21:48,400
وبالاضافة الى ذلك

366
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
لقد سيطرتي على كل رجل كنتِ معه

367
00:21:53,000 --> 00:21:57,000
أنت قلت بنفسك أنهم دائماً يشعرون أنكِ مثل أمهم

368
00:21:57,000 --> 00:22:02,000
و مع ذلك الفكرة التي تسيطر عليكِ
انكِ خاضعة ؟

369
00:22:02,800 --> 00:22:04,300
هل هذا ما تظنه ؟

370
00:22:05,900 --> 00:22:07,500
أظن..

371
00:22:07,600 --> 00:22:10,300
إنكِ أجمل امرأة عرفتها في حياتي

372
00:22:12,200 --> 00:22:15,400
و أريد أن نعيش معا في أي مكان

373
00:22:15,900 --> 00:22:19,200
و أن أتتك آلام المخاض , سأدعكِ تصفعيني

374
00:22:27,500 --> 00:22:29,200
ديني..

375
00:22:29,200 --> 00:22:32,000
كنا فقط..

376
00:22:36,600 --> 00:22:38,700
فقط..

377
00:22:46,700 --> 00:22:48,400
ليس جيداً

378
00:22:55,200 --> 00:22:58,000
ديني اذا أطلقت النار ستذهب الى السجن

379
00:22:58,000 --> 00:22:59,600
أنا لا أهتم

380
00:22:59,600 --> 00:23:01,600
لا يوجد شيء في الخارج لي بعد الآن

381
00:23:01,600 --> 00:23:03,600
أنت لا تعني ذلك

382
00:23:03,600 --> 00:23:05,900
ظننت أنها لا تزال تحبني

383
00:23:05,900 --> 00:23:07,500
هي لا تحبني

384
00:23:07,500 --> 00:23:08,800
ربما فيتز يحبك

385
00:23:08,800 --> 00:23:10,500
ليس مضحك

386
00:23:11,200 --> 00:23:14,000
شيرلي هي المناسبة لي ألان , انها المناسبة

387
00:23:17,200 --> 00:23:19,200
همبر دنك

388
00:23:19,200 --> 00:23:21,200
أشك إنها ستسمح لي

389
00:23:30,900 --> 00:23:32,700
لم أكن أريده ان يقاتل الثيران

390
00:23:33,300 --> 00:23:35,700
حاولت أن اشجعه على لعب غيرها من الألعاب الرياضية

391
00:23:35,800 --> 00:23:37,300
مثل ماذا ؟

392
00:23:39,400 --> 00:23:40,500
أحضرت له كرة قدم

393
00:23:41,800 --> 00:23:45,800
لكنه لصق قروناً عليها و طعنها بسيف لعبة

394
00:23:47,100 --> 00:23:50,900
كان الشيء نفسه مع البيسبول, كرة السلة, كل شيء

395
00:23:51,600 --> 00:23:53,400
انه فقط يريد محاربة الثيران

396
00:23:53,400 --> 00:23:56,300
ولكن الأطفال يريدون فعل الكثير من الأشياء
التي ليست جيدة لهم ،سيد أوبيزبو

397
00:23:58,900 --> 00:24:01,300
مصارعة الثيران هو تقليد في بلدي

398
00:24:01,800 --> 00:24:04,000
كنت سأفعلها لو استطعت

399
00:24:05,100 --> 00:24:08,700
أتسلق ثوراً كبيراً , فحل

400
00:24:08,700 --> 00:24:11,300
و بعدها يهاجمني ذلك الثور الكبير

401
00:24:11,300 --> 00:24:15,100
انا فقط , ذلك الثور الفحل

402
00:24:15,100 --> 00:24:17,900
مرة واحدة , أنا وتلك..

403
00:24:17,900 --> 00:24:20,700
القرون الكبيرة

404
00:24:32,100 --> 00:24:33,800
فليغفر لي الرب

405
00:24:37,700 --> 00:24:42,200
"لا تسأل لا تخبر" هي سياسية فكرية مدروسة
حضرة القاضي

406
00:24:42,200 --> 00:24:45,600
واحدة فقست ليس من قبل ديك تشيني أو كارل روف ، بالمناسبة

407
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
ولكن من إدارة كلينتون

408
00:24:47,600 --> 00:24:51,000
فإنه لا تستهدف المثليين , لا تقول انك لا
تستطيع ان تكون مثلي

409
00:24:51,000 --> 00:24:53,400
فقط لا تكن هكذا علناً , وسيء السمعة

410
00:24:53,400 --> 00:24:58,000
نحن لسنا بحاجة لتعريض جيشنا للخطر
بسبب انحرافات لا لزوم لها

411
00:24:58,000 --> 00:25:01,600
و أيضا, دعونا نواجه الأمر, الجيش قلق على صورته

412
00:25:01,600 --> 00:25:02,700
يجب أن يكون

413
00:25:02,700 --> 00:25:05,700
الجنود يركضون بأضطراب يستعدون
لدخول معركة

414
00:25:05,700 --> 00:25:10,700
نحن نسعى الى زرع الرهبة و نعم قليلاً من
الخوف في قلوب أعدائنا

415
00:25:10,800 --> 00:25:13,700
لذلك لدينا "لا تسأل لا تخبر"

416
00:25:13,800 --> 00:25:17,100
هل سنغير هذا يوماً ما ؟
ربما , لا أعرف

417
00:25:17,100 --> 00:25:19,300
ولكن الآن ؟ من الناحية العملية

418
00:25:19,300 --> 00:25:24,300
لا تغيّر التحدي أو السياسة العسكرية
خلال فترة الحرب

419
00:25:24,300 --> 00:25:25,900
لا تفعل فحسب

420
00:25:27,600 --> 00:25:31,400
نعم , هذا سيكون عملياً للغاية
مع مرشحينا للرئاسة

421
00:25:31,400 --> 00:25:33,600
الذين لا يريدون الأقتراب من المسألة

422
00:25:33,600 --> 00:25:37,800
كنت اشاهد النقاش , كان هناك على الأقل 12
مشرح يقف على المنصة

423
00:25:37,800 --> 00:25:41,600
لا أحد تجرأ تحدي " لا تسأل لا تخبر"

424
00:25:41,600 --> 00:25:46,300
اعتقد ان السياسين المتعصبين يتم تصديقهم
من قبل 59% من المصوتين

425
00:25:46,400 --> 00:25:50,000
ولكن إذا كان اسمك هو هيلاري, أوباما, رودي, ميت

426
00:25:50,000 --> 00:25:56,360
الرسالة نفسها " تريد ان تكون مثلي الجنس
لا بأس و لكن بحق الرب أحتفظ بالأمر لنفسك"

427
00:25:56,400 --> 00:25:58,500
ألسنا أناس فخورين ؟

428
00:25:58,500 --> 00:26:02,500
الحمدللرب ان أمريكا تتمسك بالقيم الحقيقية

429
00:26:02,500 --> 00:26:08,300
في حين أن كندا, انجلترا, استراليا, إسرائيل
يرحبون بالمثليين في جيوشهم

430
00:26:08,300 --> 00:26:14,100
في الواقع, كل عضو في حلف شمال الاطلسي باستثناء تركيا
يقول لا بأس أن تكون مثلي الجنس في الزي العسكري

431
00:26:14,100 --> 00:26:15,600
ولكن ما الذي يعرفونه ؟

432
00:26:15,600 --> 00:26:19,500
إذا كنت تنوي فرض الديمقراطية في جميع أنحاء العالم

433
00:26:19,500 --> 00:26:22,300
يجب ان تأخذ موقف ضد الحريات المدنية

434
00:26:22,700 --> 00:26:25,900
أنا لن أسمح لكِ بمهاجمة الولايات المتحدة الأمريكية

435
00:26:25,900 --> 00:26:27,100
لماذا لا بحق الجحيم؟

436
00:26:27,100 --> 00:26:29,800
بشأن هذه المسألة ، لقد اخذنا الطريق المنخفض

437
00:26:29,800 --> 00:26:34,500
نحن لسنا فقط نتعصب و نتعدى
لكننا أيضاً ندونها في السياسات الوطنية

438
00:26:34,500 --> 00:26:36,900
كيف يمكننا جيمعاً ان لا نخجل ؟

439
00:26:36,900 --> 00:26:38,900
ليس الجميع يشاركك وجهة نظركِ

440
00:26:39,000 --> 00:26:40,300
بوضوح

441
00:26:40,300 --> 00:26:43,000
في الواقع, انه تحيز شعبي جداً

442
00:26:43,000 --> 00:26:45,600
لا يسمح للمثليين بالزواج ، لا نسمح لهم بالتبرع بالدم

443
00:26:45,700 --> 00:26:48,300
نجعل من المستحيل لهم الحصول على التأمين الصحي

444
00:26:48,400 --> 00:26:52,300
و ماذا عن التحية الوطنية الكبيرة لجيري فولويل

445
00:26:52,300 --> 00:26:56,400
الرجل الذي لام غضب الرب ضد المثليون
على أحداث 9/11 ؟

446
00:26:56,400 --> 00:26:59,200
أعطيناه جنازة رسمية , كما لو كان بطلاً قومياً ؟

447
00:26:59,200 --> 00:27:02,700
هذه القضية ليست حول جيري فالويل

448
00:27:02,700 --> 00:27:05,600
انها ليست حول التمييز ضد المثليين في أمريكا

449
00:27:05,600 --> 00:27:09,100
انها عن المثليون جنسيا في الجيش

450
00:27:09,100 --> 00:27:12,400
تحليل عملي في وقت الحرب , و أنا سأطلب منكِ

451
00:27:13,000 --> 00:27:15,500
إبقاء ملاحظاتكِ في هذهِ النقطة

452
00:27:18,800 --> 00:27:20,600
حسنا

453
00:27:22,200 --> 00:27:24,300
من الناحية العملية

454
00:27:24,300 --> 00:27:26,000
هذه الحرب لا تسير على ما يرام

455
00:27:26,000 --> 00:27:29,100
نحن نقول إننا بحاجة إلى إرسال المزيد من القوات

456
00:27:29,100 --> 00:27:31,500
حسنا,أيها القاضي, لا يوجد المزيد من القوات

457
00:27:31,500 --> 00:27:33,400
لقد استهلكنا الحرس الوطني

458
00:27:33,400 --> 00:27:35,800
نحن الآن نستهلك شركات الأمن الخاصة

459
00:27:35,900 --> 00:27:38,700
لا يوجد المزيد من القوات

460
00:27:38,700 --> 00:27:40,100
من الناحية العملية

461
00:27:40,100 --> 00:27:44,800
لقد رمينا 10.000 جندي جيد خارجاً
لأنهم اعترفوا بكونهم مثليين

462
00:27:44,800 --> 00:27:48,000
هل تعرف مدى حاجة الجيش لأستخدام هؤلاء الرجال؟

463
00:27:48,000 --> 00:27:51,100
ومن الناحية العملية ، فإن هذه السياسة نتنة

464
00:27:51,100 --> 00:27:55,600
و من الناحية الأخلاقية , أكرر كيف لا نكون جميعنا خجلين ؟

465
00:27:55,700 --> 00:27:59,000
و لماذا بحق الجحيم , أنت لست كذلك ؟

466
00:28:35,900 --> 00:28:37,900
أنت لم تأتي إلى المحكمة

467
00:28:40,500 --> 00:28:42,500
لم أكن أشعر سأكون داعماً اليوم

468
00:28:44,800 --> 00:28:47,900
ديني ، أنا وأنت...هل تعتقد حقاً

469
00:28:47,900 --> 00:28:50,900
غريزتي ما زالت جائعة لكِ

470
00:28:51,800 --> 00:28:54,700
شعرت ان غريزتكِ لا زالت كذلك لي

471
00:28:55,100 --> 00:28:57,700
غريزتي بردت في سن الـ80

472
00:28:57,700 --> 00:29:00,800
إذاً تقفزين في علاقة مع ساك ؟

473
00:29:05,100 --> 00:29:06,700
هل تحبيه ؟

474
00:29:07,800 --> 00:29:09,300
أعتقد ذلك

475
00:29:11,100 --> 00:29:12,800
هل تحبيني ؟

476
00:29:13,700 --> 00:29:15,700
أنا سأحبك دائماً

477
00:29:16,700 --> 00:29:18,900
ولكن ليس بهذه الطريقة

478
00:29:19,800 --> 00:29:23,800
قد أكون مخطئة , لكن يبدو انك ليس
لديك مشكلة في تغذية غرائزك

479
00:29:23,800 --> 00:29:26,500
أحبك شيرلي. أنا لا أخجل من قول هذا

480
00:29:29,100 --> 00:29:31,200
إذا كنت تحبني..

481
00:29:31,200 --> 00:29:34,000
ستريد أن اكون سعيدة

482
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
حتى لو لم أكن معك

483
00:29:36,400 --> 00:29:38,600
أنا لا أحبك بهذا القدر

484
00:29:41,200 --> 00:29:42,900
طابت ليلتك

485
00:29:43,700 --> 00:29:45,700
شيرلي

486
00:29:49,200 --> 00:29:53,900
إذا كنتِ سعيدة .. انا مسرور , حقاً

487
00:29:54,700 --> 00:29:55,900
شكرا لك

488
00:29:55,900 --> 00:29:59,400
لقد أردت دائماً سعادتكِ

489
00:30:05,500 --> 00:30:06,700
اللعنة! ديني!

490
00:30:06,700 --> 00:30:07,900
أريدكِ ان تكوني سعيدة

491
00:30:07,900 --> 00:30:10,700
يا إلهي , طابت ليلتك

492
00:30:28,800 --> 00:30:31,000
هذا الولد عمره 10 سنوات

493
00:30:31,000 --> 00:30:33,300
الخطر الجسدي يتحدث عن نفسه

494
00:30:33,300 --> 00:30:35,500
بأي وقت يكون دومينغو في الحلبة

495
00:30:35,500 --> 00:30:38,400
هو دائماً على بعد لحظة واحدة من الموت

496
00:30:38,400 --> 00:30:40,800
وعلاوة على ذلك,يجب علينا التفكير أيضاً

497
00:30:40,800 --> 00:30:43,300
أي نوع من الأشخاص سيصبح دومينغو ؟

498
00:30:43,400 --> 00:30:45,400
أين هو مركز أخلاق لطفل

499
00:30:45,400 --> 00:30:49,600
الذي يتعلم ان تعذيب و ذبح حيوان , شيء لا بأس به؟

500
00:30:49,600 --> 00:30:53,100
أفضل مصلحة للطفل ، هذا هو المعيار

501
00:30:53,100 --> 00:30:55,800
أفضل مصلحة له ببساطة لا يمكن ان تقدم

502
00:30:55,900 --> 00:31:01,170
إذا كان يسمح له بالأنخراط في رياضة حيث يكون الفوز
يعني تعذيب حيوان بريء

503
00:31:01,200 --> 00:31:06,200
و الخسارة تكون إما إصابة كارثية أو الوفاة

504
00:31:16,700 --> 00:31:18,400
صباح الخير يا حضرة القاضية

505
00:31:18,400 --> 00:31:20,900
مصارعة الثيران هذهِ , أعمال بشعة

506
00:31:20,900 --> 00:31:25,000
لا عجب أن الإصابات الخطيرة نادرة نسبياً , و هي كذلك

507
00:31:25,000 --> 00:31:28,800
لدينا إصابات كارثية أكثر في هذا البلد من التشجيع

508
00:31:29,200 --> 00:31:32,100
في كرة القدم , النسخة الأمريكية

509
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
هناك 300.000 إرتجاج يحدث كل عام

510
00:31:34,800 --> 00:31:37,500
وهذا مجرد قياس طلاب المدارس الثانوية والكليات

511
00:31:37,600 --> 00:31:40,500
الدراسات الآن تربط هذهِ الإرتجاجات
بإكتئاب مدى الحياة

512
00:31:40,500 --> 00:31:42,300
أعتقد أننا يجب أن نحظر لعب كرة القدم

513
00:31:42,300 --> 00:31:44,000
ولكن بالطبع لن نفعل أبداً

514
00:31:44,000 --> 00:31:47,700
انها جزء من الثقافة الأمريكية ، وكذلك الأسلحة النارية

515
00:31:47,700 --> 00:31:50,600
هناك أسحلة في المنازل الأمريكية
أكثر من الحيوانات الأليفة

516
00:31:50,600 --> 00:31:52,200
يجب أن أقول أنا لا أفهم السبب

517
00:31:52,200 --> 00:31:54,700
لكن أمريكا بدأت بالطلقة التي سمعها العالم

518
00:31:54,700 --> 00:31:58,000
لذا أعتقد الأسلحة هي ببساطة جزء من نسيجها

519
00:31:58,500 --> 00:32:02,100
في المكسيك ، مصارعة الثيران جزء من النسيج

520
00:32:02,100 --> 00:32:05,600
قد تبدو همجية للسيدة زيل و لكِ و لي

521
00:32:05,600 --> 00:32:09,500
ولكن الاتحاد الأوروبي أعلن ان
مصارعة الثيران نشاط محمي

522
00:32:09,500 --> 00:32:13,200
لأنه جزء من الثقافة الوطنية لبعض البلدان

523
00:32:13,200 --> 00:32:16,100
غويا و بيكاسو رسموا مصارعة الثيران

524
00:32:16,100 --> 00:32:18,400
لوركا و همنغواي قد كتبوا عنهم

525
00:32:18,400 --> 00:32:20,500
"بيزيه كارمن" يتضمن مصارعة ثيران

526
00:32:20,500 --> 00:32:22,100
أفلام ألمودوفار مليئة بهم

527
00:32:22,100 --> 00:32:24,800
وهو بأعتبار العديد فن

528
00:32:25,100 --> 00:32:28,200
و دومينغو هو جيد جدا فيها

529
00:32:28,200 --> 00:32:30,100
يجب أن أقول ، كأم..

530
00:32:30,100 --> 00:32:32,600
ولكنكِ لست والدة هذا الصبي , حضرة القاضية

531
00:32:32,600 --> 00:32:33,600
هي أمه

532
00:32:33,600 --> 00:32:35,400
نعم و إن حكمتي في صالحها

533
00:32:35,400 --> 00:32:37,900
ما الذي سيمنع الأمهات القادمات من أخذ الحضانة

534
00:32:37,900 --> 00:32:40,400
لأن الأب يأخذ الطفل لتسلق الصخور

535
00:32:40,400 --> 00:32:43,200
أو القفز بالمظلة أو الصيد أو ركوب الثور

536
00:32:43,200 --> 00:32:46,800
كما يفعلون في الغرب , الرياضة ممكن ان تكون خطيرة

537
00:32:46,800 --> 00:32:51,000
المفتاح هو التدريب المناسب ، كما حظى به
دومينغو هنا

538
00:32:51,300 --> 00:32:57,400
ليس هناك أدلة تشير ان ميغيل أوبيزبو كان
أي شيء غير أب صالح و محب

539
00:32:57,500 --> 00:33:01,700
المحاكم لم تقرر الحضانة على أساس
الألعاب الرياضية التي يشارك بها الأطفال

540
00:33:01,800 --> 00:33:03,400
هل حقا تريدون فتح هذا الباب ؟

541
00:33:03,400 --> 00:33:06,900
إذا كانت الرياضة همجية و فتاكة, ليس لدي مشكلة

542
00:33:07,700 --> 00:33:10,200
هذا ليس المكسيك ايتها المحامية

543
00:33:10,200 --> 00:33:11,900
هذه هي أمريكا

544
00:33:12,000 --> 00:33:14,600
أحمل قيمي الخاصة معي

545
00:33:14,600 --> 00:33:17,500
نعم , أنا من أنجلترا

546
00:33:17,800 --> 00:33:20,600
كان هناك وقت عندما كان العالم كله ملكٌ لنا

547
00:33:20,700 --> 00:33:23,400
استغرق الأمر بعض الوقت لنا لنتأقلم مع فكرة أنه
لم يعد كذلك

548
00:33:23,400 --> 00:33:25,900
وربما لم نتأقلم ابداً

549
00:33:26,800 --> 00:33:30,900
فكرة جميلة , على ما أظن
فكرة فرض ثقافة دولة في جميع انحاء العالم

550
00:33:31,400 --> 00:33:34,000
أعتقد أن العالم مرة صار ملكاً لأمريكا أيضا

551
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
أو هكذا ظننتم

552
00:33:36,400 --> 00:33:38,400
لكنه لم يكن حقاً

553
00:33:46,900 --> 00:33:50,400
متى كان العالم ملكاً لأنجلترا ؟

554
00:33:52,600 --> 00:33:56,300
ديني لا يمكنك الهروب الى خليج نيمو
في كل مرة ينكسر قلبك

555
00:33:56,300 --> 00:33:59,600
لماذا لا ؟ لا يمكنني ان احصل على شيرلي
سأقبل بسمكة كبيرة من طراز شينوك

556
00:33:59,900 --> 00:34:02,200
و بالمناسبة طلبت منها همبر دنك

557
00:34:02,300 --> 00:34:04,700
وقالت انها لا تعرف ما اتحدث عنه

558
00:34:04,700 --> 00:34:06,700
ولا أنا بصراحة

559
00:34:06,700 --> 00:34:09,000
ديني..

560
00:34:10,500 --> 00:34:12,000
سأرتدي بدلة الصيد خاصتي

561
00:34:12,000 --> 00:34:14,300
هل يمكنني التحدث إليك ؟ الامر مهم

562
00:34:16,200 --> 00:34:19,000
اي شيء تريدين قوله لي , يمكنك قوله أمام ديني

563
00:34:19,000 --> 00:34:20,200
نحن متزوجان

564
00:34:20,200 --> 00:34:21,600
لا بأس إذاً

565
00:34:24,800 --> 00:34:26,200
إجلس

566
00:34:29,400 --> 00:34:31,100
ماذا يجري ؟

567
00:34:32,200 --> 00:34:35,400
قالت انها تريد التحدث , هذا السؤال يتطلب
مني رد

568
00:34:35,700 --> 00:34:38,400
لماذا تسبب لك بحالة "سلطة الكلمات "؟

569
00:34:38,800 --> 00:34:41,300
لم تفعلي , سبانخ

570
00:34:41,300 --> 00:34:43,300
من الواضح أنني أجعلك غير مرتاح

571
00:34:43,300 --> 00:34:47,200
تصرح انني أقودك الى أفعال إرادية
على الرغم من أنني لا أزال غير مقتنعة

572
00:34:47,200 --> 00:34:49,900
و الآن حديث غير منظم , ما الأمر ؟

573
00:34:49,900 --> 00:34:52,000
و تقول انك لا تعرف , أظن انك تعرف

574
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
إنها صارمة جدا

575
00:34:54,000 --> 00:34:56,100
سأكون ممتنة ان بقيت خارج الموضوع ديني

576
00:34:56,500 --> 00:34:57,900
ألان ؟

577
00:34:59,900 --> 00:35:01,400
انه ليس أنتِ

578
00:35:14,700 --> 00:35:16,700
من قضيب الى آخر

579
00:35:16,700 --> 00:35:18,600
لقد أنتصبت بشكل كامل

580
00:35:22,500 --> 00:35:24,300
فلينهض الجميع

581
00:35:24,700 --> 00:35:28,730
جلسة المحكمة هذهِ , برئاسة القاضي المحترم براون

582
00:35:30,400 --> 00:35:32,500
يا إلهي , جلب مطرقة أكبر

583
00:35:36,000 --> 00:35:40,200
أجد سلوك السيدة شميت , مقزز

584
00:35:40,600 --> 00:35:43,200
مهاجمة بلدي..

585
00:35:43,900 --> 00:35:47,700
نحن الأميركيين لا نشعر بالخجل

586
00:35:49,100 --> 00:35:50,900
ولكن يجب أن أعترف

587
00:35:50,900 --> 00:35:54,200
لا يوجد دفاع منطقي على سياسة " لا تسأل لا تخبر"

588
00:35:54,200 --> 00:35:58,900
لا يوجد دليل على ان الجنود الشواذ
قد يشتتون ذوي الميول العادية

589
00:35:58,900 --> 00:36:04,400
هذا التعصب ليس معتمد على أي مخاف عملية حقيقية

590
00:36:04,800 --> 00:36:07,600
هذا هو عام 2007

591
00:36:07,600 --> 00:36:12,800
ونحن ما زلنا نقول للناس أن ليس لديهم الحق
ليكونوا على طبيعتهم ؟

592
00:36:12,800 --> 00:36:16,800
انه أمر صادم .. مقزز .. بغيض

593
00:36:17,400 --> 00:36:18,900
ألقى كلمة جديدة

594
00:36:18,900 --> 00:36:20,700
أنا سأحكم بأنصاف

595
00:36:22,300 --> 00:36:27,200
هذا الرجل .. هذا الرجل خدم 30 عام , 30 عام

596
00:36:27,200 --> 00:36:30,600
في رحلات واجب في البوسنة والعراق

597
00:36:30,600 --> 00:36:32,700
لقد منح تقريباً كل وسام مميز

598
00:36:32,700 --> 00:36:36,400
و سيتم رميّه لأنه شاذ ؟

599
00:36:38,700 --> 00:36:42,300
أنا هنا أأمر بإلغاء هذا التسريح

600
00:36:42,300 --> 00:36:50,400
و أأمر جيش الولايات المتحدة
أن يترك هذا الجندي الصالح و شأنه

601
00:36:52,500 --> 00:36:53,900
رفعت الجلسة

602
00:37:02,900 --> 00:37:04,700
تهانينا

603
00:37:05,200 --> 00:37:07,800
شكرا لك. شكرا جزيلا لك شيرلي

604
00:37:08,200 --> 00:37:11,100
أراهن أنك جعلت حفيدك فخوراً جداً

605
00:37:14,000 --> 00:37:17,600
حسناً , سموني أمبريالية ثقافية اذا أردتم

606
00:37:17,600 --> 00:37:21,100
ولكن أعتقد ان مصارعة الثيران هي رياضة بشعة

607
00:37:21,100 --> 00:37:25,400
و السماح لولد عمره 10 سنوات بممارستها
يبدو أبعد من الجنون

608
00:37:25,800 --> 00:37:27,600
الحقيقة هي..

609
00:37:27,600 --> 00:37:32,300
لا يمكننا انشاء بيئة خالية من المخاطر لأطفالنا
و خاصة في مجال الرياضة

610
00:37:32,300 --> 00:37:36,500
الحقيقة الأخرى , هذا ليس قرار القاضي

611
00:37:36,500 --> 00:37:37,900
إنه قرار الوالدين

612
00:37:38,000 --> 00:37:41,800
وكما قالت الآنسة لويد , أنا لست أمه

613
00:37:42,200 --> 00:37:46,300
انتم الأثنين بحاجة الى التحدث معاً و حل هذا

614
00:37:46,300 --> 00:37:51,100
لا يوجد دليل على أن هذا الرجل
أب غير صالح أو غير محب

615
00:37:52,100 --> 00:37:53,900
سأترك الحضانة كما هي

616
00:37:54,000 --> 00:37:56,600
و سأرمي الكرة لكم

617
00:37:57,300 --> 00:37:59,200
سيد أوبيزبو

618
00:37:59,200 --> 00:38:02,200
يجب أن أعيش مع هذا القرار..

619
00:38:02,200 --> 00:38:05,000
كي يكون أبنك أفضل

620
00:38:06,600 --> 00:38:08,200
رفعت الجلسة

621
00:38:12,600 --> 00:38:15,500
حسناً , انتظروا , انتظروا , لماذا تعانقونني ؟

622
00:38:15,500 --> 00:38:18,500
انا لم اعطي الختامية , هي فعلت , عانقوها
عودي الى هنا

623
00:38:19,200 --> 00:38:22,400
حسنا, هذا ليس جزءا من ثقافتنا. أنا لا احب العناق

624
00:38:22,400 --> 00:38:24,800
أنا لا احب المعانقة , يا ألهي

625
00:38:34,800 --> 00:38:37,000
لقد فازوا , هل سمعت ؟

626
00:38:37,000 --> 00:38:39,100
شيرلي و فيتز

627
00:38:39,100 --> 00:38:40,600
و كذلك كاتي و الفتاة الجديدة

628
00:38:40,600 --> 00:38:41,700
ظننت ان كاتي هي الفتاة الجديدة

629
00:38:41,700 --> 00:38:42,700
هناك واحدة أحدث

630
00:38:42,700 --> 00:38:45,800
دافعوا عن قدسية فن مصارعة الثيران

631
00:38:45,800 --> 00:38:47,300
شكرا للرب

632
00:38:50,100 --> 00:38:51,400
كيف تركت الأمر مع فيتز ؟

633
00:38:51,400 --> 00:38:53,400
هنأته

634
00:38:53,400 --> 00:38:55,500
أخبرته أنني لا زلت أعتبره صديق

635
00:38:56,400 --> 00:38:58,500
أأمل أن نتمكن من البقاء على اتصال

636
00:38:59,200 --> 00:39:01,000
و ليس اتصال , اتصال

637
00:39:04,300 --> 00:39:06,700
لديك رهاب من المثليين , ديني هل تعرف هذا عن نفسك ؟

638
00:39:06,700 --> 00:39:09,400
سأذهب الى اعادة التأهيل عندما أعود من خليج نيمو

639
00:39:10,200 --> 00:39:13,700
ماذا عنك ؟ ماذا تعرف عن نفسك ؟

640
00:39:15,500 --> 00:39:18,300
لورين كانت على حق

641
00:39:18,700 --> 00:39:21,100
انها تؤثر فيك , ليس فقط بطريقة مثيرة

642
00:39:21,100 --> 00:39:23,100
ولكن مزعجة

643
00:39:24,600 --> 00:39:27,000
رأيت وجهك. ماذا تعرف ؟

644
00:39:36,500 --> 00:39:41,200
عندما كان عمري 14... والدتي كان لديها صديقة

645
00:39:41,700 --> 00:39:44,400
و كانت..

646
00:39:44,500 --> 00:39:47,200
جميلة جدا مثل لورين

647
00:39:48,000 --> 00:39:50,400
أحيانا أمسك بها..

648
00:39:50,700 --> 00:39:52,500
تنظر في وجهي

649
00:39:52,500 --> 00:39:54,800
كنت أجز لها العشب

650
00:39:55,200 --> 00:40:00,900
أحياناً كنت اختلس النظر عليها من السياج

651
00:40:02,200 --> 00:40:05,500
بقرب حمام السباحة تأخذ حمام شمس
غالباً ما تكون عارية

652
00:40:07,000 --> 00:40:10,200
لقد عرفت , انها تعرف..

653
00:40:10,700 --> 00:40:12,900
أنني أنظر

654
00:40:12,900 --> 00:40:16,000
على كل حال في يوم من الأيام كنت أجز لها العشب

655
00:40:16,000 --> 00:40:17,800
كان الجو رطباً و حار

656
00:40:17,800 --> 00:40:21,100
دعتني الى الداخل..

657
00:40:21,100 --> 00:40:23,000
لكوب من الماء

658
00:40:23,700 --> 00:40:26,400
كانت تلبس نوع من..

659
00:40:27,000 --> 00:40:28,800
صديرية نسائية

660
00:40:28,800 --> 00:40:32,100
لقد كنت... منجذب جداً

661
00:40:33,000 --> 00:40:35,300
من الواضح أنها عرفت هذا

662
00:40:37,600 --> 00:40:41,600
لقد انتهيت من الماء و أعطيتها الكوب

663
00:40:42,600 --> 00:40:44,700
وأخذت يدي..

664
00:40:45,200 --> 00:40:47,300
وقادتني إلى غرفة النوم

665
00:40:48,100 --> 00:40:50,200
ثم..

666
00:40:50,200 --> 00:40:52,600
حدث ما حدث وقتها

667
00:40:52,600 --> 00:40:56,100
وأنا لم أعد عذراء

668
00:40:58,700 --> 00:41:00,700
يا إلهي

669
00:41:03,100 --> 00:41:05,600
يا لها من طفولة رائعة

670
00:41:05,600 --> 00:41:08,300
كنت في الـ14 ديني , كان أشبه بإغتصاب

671
00:41:10,200 --> 00:41:12,900
أنت أول شخص أخبره بهذا يا ديني

672
00:41:15,100 --> 00:41:16,600
أشعر فعلا..

673
00:41:16,600 --> 00:41:18,200
تحررت من العبء ؟

674
00:41:19,900 --> 00:41:20,900
ربما

675
00:41:20,900 --> 00:41:22,600
أنه من الجيد أن تتأثر بالنساء , ألان

676
00:41:22,600 --> 00:41:24,100
لم يسبق لي ان رأيتك هكذا

677
00:41:24,100 --> 00:41:26,600
أعتقد أن عليك أن تخبر لورين ما شاركته معي للتو

678
00:41:26,600 --> 00:41:28,300
إنفتح لها ألان

679
00:41:28,300 --> 00:41:30,500
أعدك بأني لن أكون غيور

680
00:41:31,800 --> 00:41:34,300
أنت حقا صديق غير عادي ، ديني

681
00:41:35,200 --> 00:41:36,800
كل شخص يحتاج إلى شخص ما

682
00:41:37,200 --> 00:41:38,300
حسنا, أنا لديّ أنت

683
00:41:38,400 --> 00:41:40,000
صحيح

684
00:41:41,500 --> 00:41:43,500
أتعلم, عندما كنت تسرد القصة..

685
00:41:44,200 --> 00:41:46,000
انقض قضيبي من خلف البدلة

686
00:41:46,000 --> 00:41:47,700
ها نحن ذا

687
00:41:47,700 --> 00:41:49,400
حسنا, أنا أتشارك معك يا رجل

688
00:41:49,500 --> 00:41:51,500
المشكلة هي أنك لا تحب الاستماع. أنا مستمع جيد

689
00:41:51,500 --> 00:41:53,000
أخبرني القصة مجدداً

690
00:41:53,000 --> 00:41:54,100
انسى الأمر

691
00:41:54,100 --> 00:41:55,700
مشكلتك انك أناني

692
00:41:55,700 --> 00:41:57,400
أنا أخبرك بقصصي

693
00:41:57,400 --> 00:41:59,900
لقد أخبرتك للتو بقصتي
و لن أخبرك بها مرتين

694
00:41:59,900 --> 00:42:01,300
حسناً

695
00:42:01,900 --> 00:42:03,400
شكرا لك

696
00:42:05,500 --> 00:42:06,800
هل يمكن أن أكون هناك عندما تخبر لورين ؟

697
00:42:06,800 --> 00:42:07,800
ديني

698
00:42:07,800 --> 00:42:08,900
حسناً

699
00:42:10,700 --> 00:42:12,000
أناني

700
00:42:12,000 --> 00:42:14,500
- سأذهب إلى إعادة التأهيل
- مضحك

