﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,270
سابقاً في " قانون بوسطن "

2
00:00:02,300 --> 00:00:03,500
أنا لست طبيب نفسي

3
00:00:03,500 --> 00:00:06,700
ولكن أعتقد أن أفضل وسيلة لتخفيف القلق هو التحدث عنه

4
00:00:06,700 --> 00:00:07,500
همبر دنك

5
00:00:07,500 --> 00:00:09,000
من الواضح أنني أجعلك غير مرتاح

6
00:00:09,000 --> 00:00:09,700
ما الأمر ؟

7
00:00:09,700 --> 00:00:12,500
سيد واشنطن , تمت إدانتك بالإغتصاب
في عام 1985 ؟

8
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
إغتصاب بموعد , و كنت بريء

9
00:00:14,000 --> 00:00:16,490
- و تمت إدانتك , نعم أم لا ؟
- لقد كانت حبيبتي

10
00:00:16,500 --> 00:00:17,500
كان عمرها 16

11
00:00:17,600 --> 00:00:19,400
كان عمري 17 سنة. و كانت بيضاء

12
00:00:19,400 --> 00:00:22,000
و إدعت أنني إغتصبتها , ولكنني لم أفعل

13
00:00:22,000 --> 00:00:24,300
إذا تمت إدانتك بالإغتصاب

14
00:00:24,300 --> 00:00:26,200
لنسترجع الأمر , لم ترتكب هذهِ

15
00:00:26,200 --> 00:00:28,100
تم الإيقاع بك , لم ترتكب الاغتصاب

16
00:00:28,100 --> 00:00:29,000
الضحية إختلقت الأمر

17
00:00:29,000 --> 00:00:31,700
أنا بريء من هذه الجريمة

18
00:00:32,670 --> 00:00:41,890
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

19
00:00:48,300 --> 00:00:50,300
أنا أبحث عن آلان شور

20
00:00:51,100 --> 00:00:51,900
الأمر مهم

21
00:00:51,900 --> 00:00:54,100
- هل يتوقع حضورك ؟
- لا

22
00:00:54,700 --> 00:00:57,200
هلا أخبره بماذا يتعلق الأمر ؟

23
00:00:57,200 --> 00:00:58,700
لا

24
00:00:59,400 --> 00:01:02,000
حسنا. دقيقة واحدة فقط

25
00:01:09,400 --> 00:01:10,000
حسناً

26
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
شكرا للموافقة على رؤيتي

27
00:01:12,000 --> 00:01:19,100
- حسنا, مساعدتي قالت ان الأمر طارئ نوعاً ما
- نعم ابنتي قُتلت

28
00:01:21,800 --> 00:01:23,600
أنا آسف جدا

29
00:01:24,000 --> 00:01:28,400
الرجل الذي قتلها وجدوه غير مذنب بسبب الجنون المؤقت

30
00:01:28,400 --> 00:01:31,600
إنه رجل لديه وسائل , ومحامين ذو مهارات

31
00:01:33,900 --> 00:01:37,000
و كيف يمكنني مساعدتك بالضبط ؟

32
00:01:37,000 --> 00:01:41,800
أود أن أتقل هذا الرجل و أكون غير مذنبة
بسبب الجنون المؤقت

33
00:01:41,800 --> 00:01:46,900
أود منك أن تنصحني بالخطوات القانونية
التي أتبعها من أجل تحقيق هذا الهدف

34
00:01:49,200 --> 00:01:51,900
سيدة كيلي , لا أعرف ما سمعتيه عني

35
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
و لكن من المؤكد أنني لن و لا يمكن أن
أنصح شخصاً..

36
00:01:57,100 --> 00:02:00,600
على كيفية الإفلات من جريمة قتل

37
00:02:00,600 --> 00:02:02,300
لماذا لا ؟

38
00:02:02,900 --> 00:02:05,500
حسنا, لأن ذلك سيجعلني متآمر ، كبداية

39
00:02:05,500 --> 00:02:10,600
و أنا شخصيا لست مؤمن كبير بالقتل

40
00:02:12,300 --> 00:02:13,900
دعني أبدأ من جديد

41
00:02:13,900 --> 00:02:15,500
لقد قررت أن أكتب رواية

42
00:02:15,500 --> 00:02:19,900
إنه عن امرأة تقتل رجلا و هو برئ على أساس الجنون

43
00:02:19,900 --> 00:02:21,900
أود أن استأجرك كمستشار

44
00:02:21,900 --> 00:02:27,700
ما الخطوات القانونية التي يجب ان تتخذها
الشخصية في الرواية من أجل تحقيق ذلك ؟

45
00:02:28,300 --> 00:02:30,700
لا يمكن أن تكوني جادة

46
00:02:32,800 --> 00:02:35,700
على الجانب الإيجابي ، يمكنني أن أخبرك
أن كان يستحق

47
00:02:35,700 --> 00:02:37,600
تبدين مجنونة تماماً

48
00:02:37,600 --> 00:02:39,000
شكرا لك

49
00:02:39,000 --> 00:02:41,600
ما هي أفضل طريقة قانونية لأثبت هذا ؟

50
00:02:41,600 --> 00:02:44,000
أريد أن أعرف بالضبط

51
00:02:45,000 --> 00:02:48,900
سيدة كيلي, نصيحتي لك أن تنسي ذلك

52
00:02:48,900 --> 00:02:51,200
بحكم حقيقة أن أتيتي الى هنا

53
00:02:51,200 --> 00:02:57,000
لقد برهنتي أنكِ تفهمين طبيعة و  نوعية الفعل

54
00:02:57,500 --> 00:03:02,700
أما بالنسبة للجنون القانوني , أنتِ لستِ مؤهلة

55
00:03:07,500 --> 00:03:09,800
أشعر بخيبة أمل

56
00:03:21,260 --> 00:03:25,300
قانون بوسطن

57
00:03:51,800 --> 00:03:53,700
ها هو , هنا

58
00:03:54,700 --> 00:03:57,900
هانا كيلي, السن 22, ضربت حتى الموت

59
00:03:57,900 --> 00:04:01,200
شون هارمون تمت تبرئته بسبب الجنون المؤقت

60
00:04:01,200 --> 00:04:03,400
حدث كل ذلك قبل شهر

61
00:04:03,400 --> 00:04:05,600
هل تعتقد أن هذه المرأة تخطط حقاً لقتله ؟

62
00:04:05,600 --> 00:04:07,400
أنا لا أعرف

63
00:04:07,400 --> 00:04:09,700
كانت غريبة جدا

64
00:04:09,700 --> 00:04:11,900
لم أستطع قراءتها

65
00:04:11,900 --> 00:04:14,400
أنا أتساءل عما إذا كان يجب ان اتصل بالشرطة

66
00:04:14,400 --> 00:04:15,800
كيف تركت الأمر ؟

67
00:04:15,800 --> 00:04:17,100
أنا لست متأكداً

68
00:04:17,100 --> 00:04:20,200
أعتقد أنني غيرت رأيها , لكن..

69
00:04:20,600 --> 00:04:22,700
- لست متأكداً
- ألان

70
00:04:23,600 --> 00:04:26,100
كنت أتساءل ما إذا كنا سنناقش حالة " سلطة الكلمات "

71
00:04:26,100 --> 00:04:28,200
ربما لاحقاً , نخرج لنشرب ؟

72
00:04:35,700 --> 00:04:37,900
أنها تبدو كمحكمة أكثر من سجن

73
00:04:37,900 --> 00:04:40,600
أنظري , قسم الشرطة هو جزء من المحكمة

74
00:04:40,600 --> 00:04:43,000
- يوفر الوقت, أعتقد 
- أجل

75
00:04:47,400 --> 00:04:48,500
انتظر

76
00:04:48,700 --> 00:04:50,700
مرحبا, اسمي كاتي لويد. أنا محامية

77
00:04:50,700 --> 00:04:53,200
اتصلت سابقاً , هذا هو زميلي جيري إسبنسون

78
00:04:53,200 --> 00:04:55,500
أعتقد أنكَ تحتجز موكلي

79
00:05:03,700 --> 00:05:05,800
هذا يذكرني قليلا بـ
Mayberry R. F. D

80
00:05:05,800 --> 00:05:07,600
أين ذلك ؟

81
00:05:09,400 --> 00:05:11,700
مرحبا جوزيف

82
00:05:12,300 --> 00:05:13,900
هلا ندخل ؟

83
00:05:13,900 --> 00:05:16,900
- الى الداخل ؟ معه ؟
- من فضلك

84
00:05:24,500 --> 00:05:26,100
نادوني عندما تنتهون

85
00:05:27,300 --> 00:05:28,700
لماذا اعتقلت؟

86
00:05:28,700 --> 00:05:30,500
لقيادة سيارة

87
00:05:30,500 --> 00:05:35,600
واضح انها جريمة للمسجلين كمرتكبي الجرائم الجنسية , ممنوعين
من قيادة المركبات داخل حدود مدينة ميدل تاون

88
00:05:35,600 --> 00:05:36,500
أستميحك عذرا ؟

89
00:05:36,500 --> 00:05:38,200
لقد حدث هذا الليلة الماضية

90
00:05:38,200 --> 00:05:40,100
بسبب إدانتي السابقة بالإغتصاب

91
00:05:40,100 --> 00:05:44,000
كان عليّ أن اتسجل كمرتكب جرائم جنسية

92
00:05:44,000 --> 00:05:47,300
عملي هنا , العمل الوحيد الذي
استطعت الحصول عليه

93
00:05:47,300 --> 00:05:50,800
الناس هنا كانوا يضايقونني منذ ان سجلت

94
00:05:50,800 --> 00:05:52,800
مالك العقار طردني

95
00:05:52,800 --> 00:05:55,500
منعت من وسائل النقل العامة

96
00:05:55,500 --> 00:05:57,300
الآن هذا

97
00:05:57,900 --> 00:06:00,100
يبدو أنك لا تريدها

98
00:06:00,200 --> 00:06:03,100
ربما يجب أن تغادر تلك المدينة المروعة

99
00:06:03,100 --> 00:06:05,400
أنا سأفعل لو كنت مكانك

100
00:06:17,400 --> 00:06:19,700
هذا ظلم ما يحدث له ، شيرلي

101
00:06:19,700 --> 00:06:21,600
كان يحاول أن يصنع حياة جديدة لنفسه

102
00:06:21,600 --> 00:06:25,300
من الصعب أن يفعل هذا عندما تكون
مدينة بأكملها تتآمر ضدكِ

103
00:06:25,400 --> 00:06:27,200
كان متحمسا جدا للحصول على هذا العمل

104
00:06:27,200 --> 00:06:30,600
و أصدروا أمراً بين ليلة وضحاها و طبقوه عليه

105
00:06:30,600 --> 00:06:32,300
كم من الوقت الذي نتحدث عنه هنا ؟

106
00:06:32,300 --> 00:06:33,500
إستدعاءه الساعة 11

107
00:06:33,500 --> 00:06:35,400
على الأقل أريد أن أخرجه من السجن

108
00:06:35,400 --> 00:06:39,300
شيرلي, هناك العديد من الكلمات لوصفكِ , لكن العطف..

109
00:06:39,300 --> 00:06:41,500
كفى هراء جيري

110
00:06:42,200 --> 00:06:46,900
يمكنكم التعامل مع إستدعاءه ثم
تعودون الى العمل هنا

111
00:06:50,800 --> 00:06:53,600
ألان هل بلغت الشرطة عن تلك المرأة ؟

112
00:06:53,600 --> 00:06:55,700
لا , لا أزال لا استطيع ان اقرر ذلك

113
00:06:55,700 --> 00:06:57,770
- هل كنت ستفعل ؟
- حسناً , على الأرجح لا

114
00:06:57,800 --> 00:06:58,500
لماذا لا ؟

115
00:06:58,500 --> 00:07:01,000
لأنها قتلته بالفعل

116
00:07:02,300 --> 00:07:05,100
المعلومات لا تزال قادمة ، ولكن ما مما عرفناه

117
00:07:05,100 --> 00:07:07,700
مطلقة النار تم التعرف عليها بإسم باتريس كيلي

118
00:07:07,700 --> 00:07:10,400
إذا تتذكرون , كانت إبنتها هانا كيلي

119
00:07:10,400 --> 00:07:13,400
التي ضربت حتى الموت بزجاجة فودما
من شون هارمون

120
00:07:13,400 --> 00:07:15,000
الرجل الذي أطلق عليه النار اليوم

121
00:07:15,000 --> 00:07:16,200
لقد حصلنا على تأكيد

122
00:07:16,200 --> 00:07:19,500
ان السيد هارمون مات من طلق ناري في الرأس

123
00:07:19,500 --> 00:07:20,600
كما أن العديد..

124
00:07:20,600 --> 00:07:23,100
حسنا أول شيء , إدخل الى إعادة التأهيل

125
00:07:23,200 --> 00:07:24,800
ان كنت تريد ان تستقر

126
00:07:24,800 --> 00:07:25,600
أشعر بالغثيان

127
00:07:25,600 --> 00:07:29,000
إبقى بعيداً عن أي شيء قيّم
مثل كرة سلة " روتجرز"

128
00:07:29,000 --> 00:07:30,200
ديني, كان يجب أن أمنع هذا

129
00:07:30,300 --> 00:07:32,700
كان بإمكاني منع هذا

130
00:07:33,300 --> 00:07:35,400
ألان لديك مكالمة من باتريس كيلي

131
00:07:35,400 --> 00:07:37,700
وتقول , انك تعرف بما يتعلق الأمر

132
00:07:37,900 --> 00:07:40,300
إنه أمر مشوّق ان تكون أنت

133
00:07:49,300 --> 00:07:51,800
لقد مرروا قانون يجرمه لقيادة سيارة ؟

134
00:07:51,800 --> 00:07:53,100
نعم سيدي الليلة الماضية

135
00:07:53,100 --> 00:07:55,300
ثم ألقوا القبض عليه اليوم ، بدون أي إشعار

136
00:07:55,300 --> 00:07:56,800
وكان قد اعتقل أيضا بتهمة الاعتداء

137
00:07:56,800 --> 00:07:59,900
- المشتبه به أصبح عنيف مع الضابط عندما حاول..
- المشتبه به خرج من السيارة بهدوء عندما طلب منه

138
00:07:59,900 --> 00:08:02,500
و عندما إمتثل , تم إلقاءه على الحائط و تقييده

139
00:08:02,600 --> 00:08:05,900
- كل شخص خاضع الى هذهِ الـ..
- لم يتم اعلامه عن طبيعة هذهِ المخالفة السخيفة

140
00:08:06,000 --> 00:08:06,900
كما أنه لم يبلّغ..

141
00:08:06,900 --> 00:08:08,400
ربما عندما تنجب المحامية أطفالاً

142
00:08:08,400 --> 00:08:11,600
قد ترى المنطق من منع مرتكبي الجرائم الجنسية
من التجول في الأحياء

143
00:08:11,600 --> 00:08:12,800
لم يكن يتجوّل , حضرتك

144
00:08:12,800 --> 00:08:14,700
كان يقود سيارته إلى مكان عمله

145
00:08:14,700 --> 00:08:16,700
سأوفر عليكِ آنسة لويد

146
00:08:16,700 --> 00:08:19,500
التهم ضد السيد واشنطن مرفوضة

147
00:08:19,500 --> 00:08:20,700
شكرا لك يا حضرة القاضي

148
00:08:20,700 --> 00:08:23,600
قد يمكنك أيضاً إلغاء هذا القانون المتقلب على أساس..

149
00:08:23,600 --> 00:08:25,700
أنا آسف يا آنسة لويد, لا أستطيع فعل ذلك

150
00:08:25,700 --> 00:08:27,800
المدن لديها الحق في حماية أنفسها

151
00:08:27,800 --> 00:08:30,200
و السيد. واشنطن مسجل كمرتكب جرائم جنسية

152
00:08:30,200 --> 00:08:32,800
وعلى هذا النحو ، يواجه صعوبة بالغة في الحصول على عمل

153
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
لقد كان محظوظاً ليحصل على واحد

154
00:08:34,600 --> 00:08:37,000
أنا أفهم, ولكن يجب أن نكون صادقين

155
00:08:37,000 --> 00:08:38,900
أنا أعيش هنا أيضاً

156
00:08:38,900 --> 00:08:40,400
إنه حر في الذهاب

157
00:08:40,400 --> 00:08:44,300
وآمل أن يفعل ذلك, بعيدا, بعيدا جدا

158
00:08:44,300 --> 00:08:46,400
رفعت الجلسة

159
00:09:04,700 --> 00:09:06,800
فقدت عقلي

160
00:09:09,200 --> 00:09:10,800
أنا متهمة بجريمة خطيرة

161
00:09:10,800 --> 00:09:14,700
كنت أتساءل ما إذا كنت ستمثلني

162
00:09:15,100 --> 00:09:16,700
لا

163
00:09:18,600 --> 00:09:21,500
حسنا, هذا يبدو معاكس لقدومك

164
00:09:24,700 --> 00:09:29,200
ليس كل يوم نصادف شخصيات مقنعة , صحيح ؟

165
00:09:29,900 --> 00:09:31,800
هل تتوقعين انكِ ستفلتين بهذا ؟

166
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
أنا مجنونة

167
00:09:32,800 --> 00:09:34,000
ليس من الناحية القانونية

168
00:09:34,000 --> 00:09:38,100
هذا سيكون قرار المحلفين .. و مع تأثيرك

169
00:09:38,100 --> 00:09:39,600
باتريس هل يمكنني مناداتك بـ باتريس ؟

170
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
أود هذا

171
00:09:40,800 --> 00:09:42,800
لنترك قليلاً حجة الجنون

172
00:09:42,800 --> 00:09:44,600
لنكن صريحين

173
00:09:44,900 --> 00:09:47,700
هذا كان قتل إنتقام مع سبق الأصرار

174
00:09:47,700 --> 00:09:49,500
هذا ليس صحيح

175
00:09:51,300 --> 00:09:54,800
ولكن إذا كان صحيحاً فهو إستحقه

176
00:09:59,000 --> 00:10:00,900
لذا أخذت القضية ؟

177
00:10:01,000 --> 00:10:03,800
كانت رائعة جداً في السرد

178
00:10:03,800 --> 00:10:04,900
هل كنت سأحبها ؟

179
00:10:04,900 --> 00:10:07,700
إنها أنثى ، و لديها نبض

180
00:10:08,900 --> 00:10:10,500
الاستدعاء غداً , هل تريد القدوم ؟

181
00:10:10,500 --> 00:10:12,400
بالطبع أريد

182
00:10:12,600 --> 00:10:14,300
هل أنت جاهز ؟

183
00:10:15,800 --> 00:10:17,200
جاهز لأجل ماذا ؟

184
00:10:17,200 --> 00:10:19,600
لورين وأنا سننزع الملابس الداخلية

185
00:10:20,500 --> 00:10:22,200
المشروبات

186
00:10:22,300 --> 00:10:24,700
أشرب مثل الأسماك. أعدك

187
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
هذا هو العمل الوحيد الذي حصل عليه جيري

188
00:10:32,000 --> 00:10:33,300
إن لم يتمكن من الوصول إليه..

189
00:10:33,300 --> 00:10:37,700
قوانين حرمان مرتكبي الجرائم الجنسية من السكن
و الوظائف , جميع أسبابها منطقية

190
00:10:40,500 --> 00:10:43,200
يمكننا دائماً تحدي قانون ميغان نفسه

191
00:10:43,200 --> 00:10:46,900
هذا القاضي بدا انه إقترح بعض التعصب تجاهه

192
00:10:49,100 --> 00:10:51,300
فزنا نوعا ما ولكن..

193
00:10:51,300 --> 00:10:53,100
ولكن ماذا ؟

194
00:10:53,400 --> 00:10:56,100
نود أن نعود إلى المحكمة مرة واحدة فقط

195
00:10:56,100 --> 00:10:58,100
لأن ؟

196
00:10:58,500 --> 00:11:01,000
لنقلب قانون ميغان

197
00:11:01,500 --> 00:11:03,400
رأوفة جداً

198
00:11:03,400 --> 00:11:04,900
الجواب هو لا

199
00:11:05,000 --> 00:11:07,300
كلاكما تم توظيفكما بتوصيات من شركاء آخرين

200
00:11:07,300 --> 00:11:10,000
تحتاجون الى التفكير في إنقاذ وظائفكم
بدلاً من صديقكم جو

201
00:11:10,000 --> 00:11:13,700
- سيد ساك..
- لن يكون هناك مزيداً من الوقت نهدره على جورج واشنطن

202
00:11:14,200 --> 00:11:15,700
إنتهيتم

203
00:11:23,000 --> 00:11:25,900
أخبرني المزيد عن صديقة والدتك تلك

204
00:11:29,000 --> 00:11:31,100
كانت تشبهكِ

205
00:11:31,100 --> 00:11:32,300
كانت..

206
00:11:32,300 --> 00:11:36,200
مستجيلة الجمال..

207
00:11:36,600 --> 00:11:38,700
مضحكة..

208
00:11:39,000 --> 00:11:40,600
بديهية..

209
00:11:42,700 --> 00:11:46,600
لقد سلبت عذريتي و لم ترّدها

210
00:11:46,600 --> 00:11:48,600
كنت في الـ14

211
00:11:50,700 --> 00:11:54,400
هل من الممكن ان ممارستك للجنس معي
لتنفس عن غضبك ؟

212
00:11:56,200 --> 00:11:58,500
أعتقد أنه أكثر عن المناديل

213
00:11:58,500 --> 00:12:00,700
التحكم ...

214
00:12:07,300 --> 00:12:13,300
أول مرة قبلنا بعضنا , لمستِ قدمي في..

215
00:12:15,000 --> 00:12:19,500
بطريقة لطيفة و مألوفة..

216
00:12:22,400 --> 00:12:25,900
أمي لم تكن إمرأة حنونة , لقد أخبرتكِ بهذا

217
00:12:26,300 --> 00:12:29,100
الفعل الحنون الوحيد الذي أتذكره

218
00:12:29,100 --> 00:12:32,100
إنها كانت تأخذ قياس سراويلي , و عندما..

219
00:12:32,100 --> 00:12:35,500
تفعل هذا , كانت تلمس رجلي بطريقة..

220
00:12:36,400 --> 00:12:39,000
في غياب أي اهتمام آخر..

221
00:12:39,000 --> 00:12:43,900
صبي عمره 8 سنوات , قد يفسرها
كرعاية و محبة

222
00:12:43,900 --> 00:12:48,200
و بطريقة أو بأخرى الآن أنتِ أتيتِ بسلسلة من..

223
00:12:50,100 --> 00:12:54,100
الذكريات و الردود المكبوتة..

224
00:12:55,300 --> 00:12:58,600
لسبب ما يبدو أنكِ تحفزين الفول السوداني

225
00:13:00,100 --> 00:13:02,300
سلطة الكلمات

226
00:13:35,500 --> 00:13:38,800
الحقيقة هي ان قانون ميغان غير دستوري

227
00:13:39,200 --> 00:13:42,300
إنه العقاب الذي يصل إلى شكل من أشكال الخطر المزدوج

228
00:13:42,300 --> 00:13:45,000
موكلي دفع دينه للمجتمع بالفعل

229
00:13:45,000 --> 00:13:46,400
لقد قضى مدته

230
00:13:46,400 --> 00:13:48,200
تقتضي أنه سجل ما بعد السجن..

231
00:13:48,200 --> 00:13:50,600
هل أنت جاد بتحدي قانون قائم ؟

232
00:13:50,600 --> 00:13:53,700
هذا القانون أيضاً نفى الإجراءات القانونية

233
00:13:53,700 --> 00:13:57,500
موكلي لم يمنح أي فرصة لعقد جلسة
أستماع قبل تسجيله

234
00:13:57,500 --> 00:14:00,900
- حصل على محاكمة
- ولكن هذه عواقب ما بعد المحاكمة

235
00:14:01,100 --> 00:14:05,860
ما هو أكثر من ذلك ، فإن القانون متقلّب
إذا عاقبنا مرتكبي الجرائم الجنسية هكذا..

236
00:14:05,900 --> 00:14:10,200
نجعل من المستحيل حصولهم على سكن
و وظائف , من المستحيل ان يعيشوا..

237
00:14:10,200 --> 00:14:13,200
انهم ببساطة لن يستجلوا , كما يفعل العديد اليوم

238
00:14:13,200 --> 00:14:16,100
نحن نتحدث عن جريمة مع أعلى معدل
للعودة الى إرتكابها

239
00:14:16,100 --> 00:14:19,600
جريمة يكون معظم مرتكبيها عاجزين عن عدم تكرارها

240
00:14:19,600 --> 00:14:20,400
انهم مرضى

241
00:14:20,400 --> 00:14:23,600
هل يلغي قانون ميغان القليل من الحريات المدنية ؟
بالطبع

242
00:14:23,600 --> 00:14:27,200
أنا أقول انهم حرموا من هذهِ الحريات
عندما وضعوا أيديهم على طفل

243
00:14:27,600 --> 00:14:29,400
إهدئوا

244
00:14:30,300 --> 00:14:32,600
لجريمة الجنسية التي نتحدث عنها هنا

245
00:14:32,600 --> 00:14:36,100
انه مارس الجنس عندما كان بعمر 17
مع فتاة عمرها 16

246
00:14:36,200 --> 00:14:37,000
لا اغتصبها

247
00:14:37,000 --> 00:14:38,300
كان بالتراضي

248
00:14:38,300 --> 00:14:39,500
هيئة المحلفين قالوا العكس

249
00:14:39,500 --> 00:14:41,800
حسنا, حسنا. سمعت بما فيه الكفاية

250
00:14:42,100 --> 00:14:46,600
سيد إسبنسون , أوضحت العديد من النقاط
الصحيحة , لكن خلاصة القول

251
00:14:46,700 --> 00:14:51,600
أنا لن أقلب قانون ميغان , حظاً سعيداً
في العثور على قاضي سيفعل

252
00:14:51,600 --> 00:14:55,900
دعوتك مرفوضة , رفعت الجلسة

253
00:15:03,900 --> 00:15:05,800
أشعر بالفضول

254
00:15:06,400 --> 00:15:11,500
من منكم أتته فكرة " دعنا نتحدى كارل ساك فحسب"؟

255
00:15:11,500 --> 00:15:14,400
سيد ساك , جوزيف واشنطن معاقب و مذموم..

256
00:15:14,400 --> 00:15:18,020
- نعم, نحن نميل إلى القيام بذلك مع المغتصبين
- لم يغتصابها

257
00:15:18,300 --> 00:15:21,600
قد لا تصدقه , لكنك لن تأخذ حقي في تصديقه

258
00:15:21,600 --> 00:15:24,200
سواء كنت شريك أكبر أو غير ذلك

259
00:15:25,800 --> 00:15:28,600
أنا لا أعرف صديقك جو , كاتي

260
00:15:28,600 --> 00:15:31,100
أنا أصدقكِ أو كنت

261
00:15:31,700 --> 00:15:36,830
إن كانت هذهِ المرأة التي أدين بإغتصابها حقاً حبيبته
سيكون جو - بوب يعرف أسمها

262
00:15:37,100 --> 00:15:38,200
لذا ؟

263
00:15:38,200 --> 00:15:40,900
لذا المحامي الجيد , كنت أعتقد أنكِ كذلك

264
00:15:40,900 --> 00:15:44,700
بدلاً من محاولة نقض قانون ميغان
ستكون تبحث عن الفتاة في الجوجل

265
00:15:44,700 --> 00:15:48,200
و إيجادها , و إقناعها بنقض الإدانة

266
00:15:48,200 --> 00:15:52,100
المحامي الجيد وقتها , ببساطة سيمحي
اسمهُ من مرتكبي الجرائم الجنسية

267
00:15:52,100 --> 00:15:54,400
هذا ما يفعله المحامين الجيدين

268
00:15:54,400 --> 00:15:59,400
و لكن بما انكما كما يبدو لستم كذلك
على الأرجح ليس من المحكمة أن تتحدوني

269
00:16:01,200 --> 00:16:03,100
أخرجا

270
00:16:03,100 --> 00:16:04,500
نعم يا سيدي

271
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
شكرا لك يا سيدي

272
00:16:13,900 --> 00:16:15,800
إذا كان تقرير الشرطة سيُصدق

273
00:16:15,800 --> 00:16:18,300
دخلت الى مكان عمل شون هارمون

274
00:16:18,300 --> 00:16:20,200
اقتربتِ منه و أطلقتِ النار على جبهته

275
00:16:20,200 --> 00:16:22,500
قلت مرحباً أولاً

276
00:16:22,500 --> 00:16:27,500
أردت أن أعطيه فرصه ليُقدر من
سيقتله و لماذا

277
00:16:28,400 --> 00:16:32,500
هل تشعرين بأي ندم على فعلتكِ هذهِ ؟

278
00:16:32,500 --> 00:16:34,100
هل هذا سيساعد ؟

279
00:16:35,500 --> 00:16:38,400
أنا حقا لا أعرف ماذا أقول هنا

280
00:16:38,400 --> 00:16:41,390
حسنا, أول شيء ستقوم به
هو ان تخرجني بكفالة

281
00:16:41,700 --> 00:16:44,200
لقد حولت كل صكوك ضماني الى أموال نقدية

282
00:16:44,200 --> 00:16:46,800
لذا يجب أن أكون قادرة على الحصول على مالي اليوم

283
00:16:46,800 --> 00:16:47,400
الكفالة..

284
00:16:47,400 --> 00:16:51,800
إن لم أخرج بكفالة ألان , الصورة الوحيدة
لي ستكون في هذا الزي

285
00:16:52,000 --> 00:16:53,100
لا يمكننا أن نقبل بهذا

286
00:16:53,100 --> 00:16:56,070
نحن بحاجة إلى التفكير بالتأثير على هيئة  المحلفين

287
00:16:56,100 --> 00:16:58,300
متأكدة انك تتفق

288
00:16:59,200 --> 00:17:01,500
أنت لا تبدين مجنونة جداً

289
00:17:01,600 --> 00:17:03,200
أنا أفضل الآن

290
00:17:03,200 --> 00:17:05,100
كان الجنون المؤقت

291
00:17:05,100 --> 00:17:06,300
صحيح

292
00:17:06,400 --> 00:17:09,900
أود ان تأخذني الى غرفة أخرى
بمجرد ان يبدأ توجيه الإتهامات

293
00:17:09,900 --> 00:17:13,300
إن كان ممكناً , أرجوك أطلب التنازل عن
قراءة التهم

294
00:17:13,300 --> 00:17:15,300
فهي لا تميل الى إعطاء تأثير جيد

295
00:17:15,300 --> 00:17:19,600
و أيضاً من فضلك عندما تطالب بالكفالة
لا تنسى ان تعطي الحجة الواضحة

296
00:17:19,600 --> 00:17:21,400
- الواضحة ؟
- نعم

297
00:17:22,200 --> 00:17:24,200
لقد كان يستحق ذلك

298
00:17:24,600 --> 00:17:27,400
أود أن تكون متحمساً بهذا الخصوص

299
00:17:28,000 --> 00:17:30,400
المحلفين سيستمعون

300
00:17:34,200 --> 00:17:38,000
القضية رقم 6245 الكومنولث مقابل باتريس كيلي

301
00:17:38,000 --> 00:17:42,800
- بتهمة القتل من الدرجة الأولى ..
ـ آلان شور حاضر عن المتهمة مع زميلي ديني كرين

302
00:17:42,800 --> 00:17:45,400
نود أن نبدأ دخولنا بإعتراف غير مذنبة

303
00:17:45,400 --> 00:17:49,100
سنتنازل عن قراءة هذهِ التهم التي بصراحة
لا يجب قرائتها على الأطلاق

304
00:17:49,400 --> 00:17:53,200
أي نوع من المجتمع هذا الذي يحبس والدة حزينة..

305
00:17:53,200 --> 00:17:56,800
نحن نحبس الأمهات الحزينات اللاتي
يطلقن النار على الناس فقط ايها المحامي

306
00:17:56,800 --> 00:17:57,400
نعم حضرتك

307
00:17:57,400 --> 00:18:01,720
- إن بدأنا بطلب الكفالة , موكلتي..
- ارتكبت جريمة قتل بدم بارد و الكفالة لن..

308
00:18:01,800 --> 00:18:03,400
درجة حرارتها لم تؤخذ

309
00:18:03,400 --> 00:18:06,900
و وظيفة الكفالة هي منع الهروب أو تشكيل
خطر على المجتمع

310
00:18:06,900 --> 00:18:08,400
باتريس كيلي لا تشكل أياً منهما

311
00:18:08,400 --> 00:18:11,310
- إنها تعدم الناس
- فقط الذين يقتلون أطفالها

312
00:18:11,400 --> 00:18:15,990
و بما أن موكلتي لم يتبقى لديها أطفال
أؤكد ان لم يبقى لديها أحد لتطلق النار عليه

313
00:18:16,200 --> 00:18:20,500
سيد شور , من نبرتك لا يبدو انك تفهم خطورة المسألة

314
00:18:20,500 --> 00:18:23,200
هل تعتقد اننا مجتمعين هنا اليوم لنضحك ؟

315
00:18:23,200 --> 00:18:24,500
لا لا يا سيدي القاضي

316
00:18:24,500 --> 00:18:29,250
نحن مجتمعون هنا لأن الإبنة الوحيدة لهذهِ المرأة
ضُربت حتى الموت على يد رجل لديه ثروة كبيرة

317
00:18:29,300 --> 00:18:31,500
الذي كان قادرا على توظيف أشخاص بجميع المهارات

318
00:18:31,600 --> 00:18:35,900
والموارد اللازمة لتصنيع الجنون المؤقت كدفاع

319
00:18:35,900 --> 00:18:41,050
أفضل نوع من دفاع الجنون , لأن بهذا يمكنك
الحصول على براءة و أوراق اطلاق سراح

320
00:18:41,180 --> 00:18:43,500
طالما انك تظهر ان الجنون قد مر

321
00:18:43,500 --> 00:18:46,980
وهو شيء يقدر على فعله المحامين
أصحاب المهارات و الموارد الكبيرة

322
00:18:47,000 --> 00:18:50,600
شون هارمون خرج من قاعة المحكمة رجل حر

323
00:18:50,600 --> 00:18:54,200
لقد ضرب ابنتها حتى الموت بزجاجة فودكا

324
00:18:54,200 --> 00:18:55,400
لم يذهب إلى السجن

325
00:18:55,400 --> 00:18:56,900
و لم يذهب الى مستشفى

326
00:18:56,900 --> 00:19:00,300
و موكلتي الأم الحزينة لم تقبل بهذا الظلم

327
00:19:00,300 --> 00:19:03,100
انها ليست خطرا على المجتمع ككل

328
00:19:03,100 --> 00:19:06,000
انها لن تهرب لأن بصراحة , لماذا يجب عليها ؟

329
00:19:06,000 --> 00:19:08,600
شون هارمون بشراسة قتل ابنتها

330
00:19:08,600 --> 00:19:10,400
شون هارمون إستحق هذا

331
00:19:10,400 --> 00:19:14,800
جعلها مجنونة و حصل على ما يستحقه تماماً

332
00:19:16,200 --> 00:19:18,300
الكفالة قيمتها مليون دولار

333
00:19:18,300 --> 00:19:20,400
سنعقد إجتماعاً من أجل الجدولة

334
00:19:20,400 --> 00:19:22,200
- الدفاع جاهز الآن 
- ماذا ؟

335
00:19:22,200 --> 00:19:23,400
لا يوجد اكتشاف لنتحدث عنه

336
00:19:23,400 --> 00:19:26,300
موكلتي دخلت و أطلقت النار , كما يزعم

337
00:19:26,300 --> 00:19:28,900
هل تعني انك ستدخل مباشرة بإعتراف غير مذنبة ؟

338
00:19:28,900 --> 00:19:29,700
لا ، لا ، لا ، لا

339
00:19:29,700 --> 00:19:32,700
في هذا الوقت, نود إعطاء إشعار بدفاع أيجابي

340
00:19:32,700 --> 00:19:34,400
والذي هو ؟

341
00:19:34,500 --> 00:19:36,800
الجنون المؤقت

342
00:19:49,100 --> 00:19:51,200
هل من الحكمة أن نستمر مباشرة بالمحاكمة ؟

343
00:19:51,200 --> 00:19:54,800
كان هناك غضب شعبي عندما برء
شون هارمون من قتل إبنتكِ

344
00:19:54,800 --> 00:19:58,300
نحن نريد أن نستغل ذلك في حين انها لا تزال فاحشة

345
00:19:58,300 --> 00:20:00,900
أود أيضاً استئجار محامي أسود , أن كان لديك واحد

346
00:20:00,900 --> 00:20:03,000
سيكون هناك محلفين أفارقة - أمريكان

347
00:20:03,000 --> 00:20:06,700
ربما سيكون صورتي , أنني الغنية صاحبة الدم
الأزرق و الأبيض , التي تريد شراء الحكم

348
00:20:06,800 --> 00:20:08,900
لذا ربما علينا أن نلوّن

349
00:20:08,900 --> 00:20:11,800
و ملاحظة أخرى , أريد أخراج ديني كرين

350
00:20:11,800 --> 00:20:15,400
لا أحتاج صورة , شركات ثرية شرهة
تجلس بجواري

351
00:20:15,800 --> 00:20:18,400
يجب ان نجدول لمؤتمر صحفي في
أقرب وقت ممكن

352
00:20:18,500 --> 00:20:20,800
بما انك لا تريد ان تضعني على المنصة

353
00:20:20,800 --> 00:20:26,000
أقترح ان أخبر قصتي لوسائل الإعلام
الحرة من الإستجواب

354
00:20:27,000 --> 00:20:29,100
أنت تخيفني

355
00:20:36,700 --> 00:20:38,500
مرحبا. أنا غوين ريتشاردز

356
00:20:38,500 --> 00:20:39,800
- هل يمكنني مساعدتك ؟
- نعم

357
00:20:39,800 --> 00:20:41,000
شكرا لك

358
00:20:41,100 --> 00:20:42,100
اسمي كاتي لويد

359
00:20:42,100 --> 00:20:45,100
أنا أمثل رجل يدعى جوزيف واشنطن

360
00:20:47,300 --> 00:20:50,900
أخمن من تعابيركِ , تعرفين عمن أتحدث

361
00:20:51,900 --> 00:20:54,000
هل يمكننا التحدث على انفراد ؟

362
00:20:55,800 --> 00:20:58,900
كما فهمت من جوزيف ان الجنس كان بالتراضي

363
00:20:58,900 --> 00:21:02,400
لكنكِ إدعيتِ عكس ذلك , حتى لا تتحملي غضب والدكِ

364
00:21:02,400 --> 00:21:04,300
هذا ليس صحيح

365
00:21:04,300 --> 00:21:06,500
الجنس لم يكن بالتراضي ؟

366
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
هل أرغمكِ ؟

367
00:21:07,600 --> 00:21:09,900
لقد ضغط عليّ

368
00:21:09,900 --> 00:21:12,100
كان عمري 16. كنت أخشى أن أقول لا

369
00:21:12,100 --> 00:21:15,600
لم أكن أشعر بأن لدي خيار

370
00:21:18,300 --> 00:21:20,600
سيدة لويد, لا أستطيع مساعدتك

371
00:21:21,200 --> 00:21:25,900
بالإضافة إن هذا شيء حاولت ان أضعه خلفي

372
00:21:26,300 --> 00:21:29,200
لدي حياة , عائلة ..

373
00:21:33,200 --> 00:21:35,400
أنا لست طبيب نفسي

374
00:21:35,400 --> 00:21:39,900
و لكن أظن لو كنتِ مغتصبة , لن تضعين
الأمر ورائكِ أبداً

375
00:21:40,300 --> 00:21:43,500
رجل قضى 6 سنوات في السجن

376
00:21:43,500 --> 00:21:47,600
و سيعيش ما تبقى من حياته المحطمة
من مرتكبي الجرائم الجنسية

377
00:21:47,600 --> 00:21:51,500
- أن كان لديكِ ضمير..
- اريدكِ ان تغادري

378
00:21:51,900 --> 00:21:55,000
يجب أن أعود إلى العمل و أنا..

379
00:21:55,100 --> 00:21:57,500
لا أستطيع مساعدتكِ

380
00:21:59,100 --> 00:22:01,600
أريدك أن تغادري

381
00:22:16,800 --> 00:22:21,700
أحتاج أن أتحدث تحديدا عن .. جنونكِ

382
00:22:21,800 --> 00:22:23,000
أيمكننا أن نفعل ذلك ؟

383
00:22:23,000 --> 00:22:26,100
رأيي هو ينبغي ان تكون حالة من الإنفصام

384
00:22:26,200 --> 00:22:28,800
أنها تميل إلى أن تكون ذات طبيعة مؤقتة

385
00:22:29,300 --> 00:22:31,900
ماذا كان العامل الذي حثّك ؟

386
00:22:31,900 --> 00:22:35,100
كان بعد شهر كامل من براءة شون هارمون

387
00:22:35,100 --> 00:22:38,800
فما كان الذي .. أرسلكِ حول المنعطف ؟

388
00:22:39,100 --> 00:22:40,400
الرب

389
00:22:41,000 --> 00:22:42,300
الرب؟

390
00:22:42,400 --> 00:22:43,800
الرب

391
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
لقد تحدث معي

392
00:22:45,800 --> 00:22:47,500
وماذا قال الرب؟

393
00:22:47,500 --> 00:22:49,300
أطلقي عليه النار في الرأس

394
00:22:49,300 --> 00:22:50,090
فهمت

395
00:22:50,220 --> 00:22:51,890
الشيء هو يا باتريس..

396
00:22:52,050 --> 00:22:56,640
ان كان المحلفين سيدعوكِ تذهبين , يجب ان يعجبوا بكِ 
هذا لن يحدث ان ظنوا انكِ تحاولين خداعهم

397
00:22:56,700 --> 00:22:58,700
حتى الآن أنا لست متأكدا من أنني معجب بكِ

398
00:22:58,700 --> 00:23:00,800
ما هي وجهة نظرك ؟

399
00:23:01,900 --> 00:23:03,500
هل تحدث الرب معكِ ؟

400
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
نعم

401
00:23:05,000 --> 00:23:07,300
و كلماته بالضبط كانت ؟

402
00:23:07,400 --> 00:23:09,800
أطلقي عليه النار في الرأس

403
00:23:11,000 --> 00:23:13,200
اذا استدعيناها , ربما تحت القسم..

404
00:23:13,200 --> 00:23:15,700
أعني, أنا لست متأكدة انها مستعدة لتخاطر بحنث اليمين

405
00:23:15,700 --> 00:23:19,200
ولكن هذا هو بالضبط ما خاطرت به
في المحاكمة عندما أدانته

406
00:23:19,200 --> 00:23:20,600
أعني إذا كان ما تقوليه صحيح

407
00:23:20,600 --> 00:23:25,500
ربما خطر حنث اليمين الذي منعها من تصحيح
الأمور كل هذهِ السنوات

408
00:23:25,500 --> 00:23:29,200
انه فقط .. يجب أن يكون هناك شيء آخر يمكننا القيام به

409
00:23:30,100 --> 00:23:33,000
المعذرة , كاتي, جيري

410
00:23:33,700 --> 00:23:35,300
ويتني , آلان شور

411
00:23:35,300 --> 00:23:37,000
نحن لم نتقابل رسمياً

412
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
كيف تشعرين حيال قضايا القتل ؟

413
00:23:40,100 --> 00:23:41,300
آخذها أو أتركها

414
00:23:41,300 --> 00:23:43,300
أريد منك أن تأخذي واحدة معي

415
00:23:43,300 --> 00:23:44,000
هلا أتيتي معي ؟

416
00:23:44,000 --> 00:23:47,800
حسناً , ان كان هناك مقصد
فأنت كبير جداً و سمين جداً

417
00:23:48,200 --> 00:23:50,300
أنا لست كبير جداً

418
00:23:51,000 --> 00:23:53,700
رجاءاً أتركي البيرة

419
00:24:05,300 --> 00:24:07,000
غوين ؟

420
00:24:09,800 --> 00:24:12,400
أخبريني ماذا عليّ أن أفعل

421
00:24:32,100 --> 00:24:33,700
أخبريني مجدداً لماذا نحن في هذه المحكمة ؟

422
00:24:33,700 --> 00:24:35,700
هذهِ المحكمة حيث تمت ادانتك بالإغتصاب

423
00:24:35,700 --> 00:24:37,600
ولذلك في نفس المكان يمكننا نفي التهمة

424
00:24:37,600 --> 00:24:40,700
إذا نجحنا سنعود الى ميدل تاون

425
00:24:44,200 --> 00:24:46,500
من فضلك لا تجعلها غير مرتاحة , أكثر مما هي عليه

426
00:24:46,500 --> 00:24:48,400
نحن لا نريدها ان تغادر

427
00:24:48,900 --> 00:24:50,600
فلينهض الجميع

428
00:24:50,600 --> 00:24:53,300
في إعادة قضية الكومنولث مقابل جوزيف واشنطن

429
00:24:53,300 --> 00:24:56,500
المحترم وليام هاو سيرأس هذهِ الجلسة

430
00:24:56,500 --> 00:24:57,900
صباح الخير يا حضرة القاضي

431
00:24:57,900 --> 00:24:59,100
اسمي كاتي لويد

432
00:24:59,100 --> 00:25:03,300
أنا أمامك اليوم مع المحامي جيري إسبنسون
نمثل جوزيف واشنطن

433
00:25:03,400 --> 00:25:06,600
الذي أدين من قبل في عام 1985 بتهمة الاغتصاب

434
00:25:06,600 --> 00:25:08,200
نعم لقد قرأت اوراقكم

435
00:25:08,200 --> 00:25:11,500
حضرة القاضي, ليس لدي أي فكرة
ما إذا كان هناك أي اتفاق بين السيد واشنطن

436
00:25:11,500 --> 00:25:12,600
والشاهدة للتأثير على..

437
00:25:12,600 --> 00:25:16,200
لم يكن هناك أي صفقة من هذا القبيل ، حضرتك
و كتوثيق لشهادة السيدة ريتشاردز

438
00:25:16,200 --> 00:25:17,200
أود أن أقدم

439
00:25:17,200 --> 00:25:21,400
بما ان قضية الإغتصاب ضد جوزيف واشنطن
تستند كلياً على شهادتها..

440
00:25:21,400 --> 00:25:23,300
هل السيدة ريتشاردز معنا اليوم ؟

441
00:25:23,300 --> 00:25:25,200
نعم حضرتك

442
00:25:25,200 --> 00:25:28,400
سيدة ريتشاردز , تقدمي الى هنا من فضلك

443
00:25:37,800 --> 00:25:41,700
لقد إدعيتِ ان السيد واشنطن إغتصبكِ بالقوة

444
00:25:41,700 --> 00:25:44,900
أنتِ تقولين الآن , ان هذا لم يحدث ؟

445
00:25:44,900 --> 00:25:46,300
نعم يا سيدي

446
00:25:46,300 --> 00:25:48,600
لماذا قلتِ إنه فعل ؟

447
00:25:50,800 --> 00:25:53,700
والدي دخل علينا و..

448
00:25:54,900 --> 00:26:00,000
لقد إدعيت ان السيد واشنطن إغتصبني
لتجنب العقاب

449
00:26:02,000 --> 00:26:06,000
الجنس الذي مارسته مع السيد واشنطن كان بالتراضي

450
00:26:08,400 --> 00:26:13,000
انتِ تدركين ان الدفاع على الأرجح سيتهمكِ الآن
بشهادة الزور ؟

451
00:26:13,000 --> 00:26:17,590
نعم , استشرت محامي , واعرف ما أعرض نفسي له هنا

452
00:26:17,800 --> 00:26:21,900
سيدة ريتشاردز , أجد هذا الوحي المفاجئ
مثير للأشمئزاز

453
00:26:21,900 --> 00:26:25,200
بالإضافة إلى إرسال هذا الرجل إلى السجن
لشيء لم يفعله

454
00:26:25,200 --> 00:26:27,900
ربما دمرتِ حياته بشكل لا يمكن أصلاحه

455
00:26:27,900 --> 00:26:32,300
لقد واصلتِ السماح لإدانة الإغتصاب
تتعلق على هذا الرجل

456
00:26:32,300 --> 00:26:34,300
بينما كان يحاكم بتهمة القتل

457
00:26:34,300 --> 00:26:36,000
نعم يا سيادة القاضي

458
00:26:38,400 --> 00:26:42,000
أنا لن أكون قادرة على إعادة ما أخذته منه

459
00:26:43,800 --> 00:26:47,600
لا يمكنني معاقبته فترة أطول , حضرتك

460
00:26:48,300 --> 00:26:51,000
هو لم يغتصبني

461
00:26:52,100 --> 00:26:54,800
لقد كذبت

462
00:26:57,400 --> 00:26:58,800
حسناً

463
00:26:59,900 --> 00:27:03,900
نظراً الى شاهدة الإدعاء السابقة
أنكرت الأمر

464
00:27:04,000 --> 00:27:09,300
أنا سأخلي هذهِ الإدانة بإنتظار المزيد من الأجراءات

465
00:27:09,300 --> 00:27:12,900
و أمر إعتقال سيصدر بحق السيدة ريتشاردز

466
00:27:12,900 --> 00:27:15,100
أرجوك خذها الى الحبس

467
00:27:33,300 --> 00:27:35,600
لم تتم تبرئته , القضية لا تزال معلقة

468
00:27:35,600 --> 00:27:36,900
ولكن التهم تم إسقاطها

469
00:27:37,000 --> 00:27:39,800
يعني أنه لا يجب أن يكون مسجل 
كمرتكب جرائم جنسية

470
00:27:41,800 --> 00:27:43,500
حسناً , هدوء

471
00:27:43,500 --> 00:27:47,900
حضرة القاضي , نحن لا نعرف الظروف التي جعلت
ألسيدة ريتشاردز تقرر فجأة الرجوع عن شهادتها

472
00:27:47,900 --> 00:27:48,900
سيد ماكدوغال

473
00:27:48,900 --> 00:27:53,100
إلا ان كنت ستريني بعض الأدلة لإلقاء الشك
على هذهِ الظروف

474
00:27:53,100 --> 00:27:54,300
يداي مقيدتان

475
00:27:54,300 --> 00:27:57,300
إن لم يكن يقف أمامي كمرتكب جرائم جنسية

476
00:27:57,300 --> 00:28:02,200
لذلك فأني آمرك بشطب أسمه من قائمة
مرتكبي الجرائم الجنسية

477
00:28:05,300 --> 00:28:07,400
حسنا , هدوء

478
00:28:07,400 --> 00:28:10,120
سيتم منحه كل الحقوق والأمتيازات التي

479
00:28:10,200 --> 00:28:15,540
عادة ما تمنح للمواطنين الذين يعيشون فيما نسميه
مجتمع حر

480
00:28:15,670 --> 00:28:16,800
هذا كل شيء

481
00:28:20,200 --> 00:28:21,700
- إذاً , يمكنني القيادة؟
- يمكنك القيادة

482
00:28:21,700 --> 00:28:24,000
- و يجب أن تكون قادرة على التأهل للحصول على سكن 
- نعم

483
00:28:24,100 --> 00:28:25,400
لا يزال لديك عملك, أليس كذلك ؟

484
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
رئيسي يقول انني كذلك

485
00:28:27,900 --> 00:28:29,100
شكرا لك

486
00:28:29,700 --> 00:28:30,600
شكرا لك

487
00:28:31,300 --> 00:28:33,000
المعذرة

488
00:28:33,300 --> 00:28:35,300
أنا جدا آسفة على التطفل

489
00:28:35,600 --> 00:28:38,600
سيد واشنطن أسمي لورين ديلهورن

490
00:28:38,600 --> 00:28:42,300
و انا نشأت في مدينة ميدل تاون و لا زلت
أقيم فيها

491
00:28:42,300 --> 00:28:47,500
أدرك انك قضيت مدتك في السجن و دفعت
ديونك للمجتمع

492
00:28:47,500 --> 00:28:49,400
ولكن يا سيدي..

493
00:28:50,300 --> 00:28:53,600
نحن لا نريدك في ميدل تاون

494
00:28:53,600 --> 00:28:58,000
هذا هو مكان آمن حيث لا يزال الناس يذهبون
الى القداس في ليالي الجمعة

495
00:28:58,000 --> 00:29:02,700
أرجوك أظهر لنا الأحترام الذي تريد
من الآخرين ان يظهروه لك

496
00:29:03,800 --> 00:29:06,600
انتقل للعيش في مكان آخر

497
00:29:14,400 --> 00:29:16,100
نيّتها حسنة

498
00:29:16,600 --> 00:29:19,000
هم فقط يريدون أن يربوا أولادهم..

499
00:29:19,000 --> 00:29:22,200
أظن بدون أن ينظروا وراء ضهورهم

500
00:29:22,200 --> 00:29:26,500
ولكن ربما سيكون من الأفضل إذا ذهبت إلى مكان آخر

501
00:29:46,300 --> 00:29:47,800
تبدو منزعج

502
00:29:50,400 --> 00:29:53,800
لقد أخذت السيدة كيلي استراحة لتحظر
حقل رود ستيوارت الليلة الماضية

503
00:29:53,800 --> 00:29:55,600
توقفت للتحدث للصحفيين

504
00:29:55,600 --> 00:29:58,100
الحقيقة هي في الثمانية الأشهر التي تلت
موت أبنتي

505
00:29:58,100 --> 00:29:59,500
لم أذهب إلى أي مكان

506
00:29:59,500 --> 00:30:02,600
كان كما لو أن الرجل قتلني انا ايضاً

507
00:30:02,700 --> 00:30:03,800
حسنا, هو لم يقتلني

508
00:30:03,800 --> 00:30:05,700
في الواقع, أنا فعلت العكس تماماً

509
00:30:05,700 --> 00:30:07,800
والآن بعد أن تستطيع ابنتي أن ترقد في سلام

510
00:30:07,800 --> 00:30:10,200
اعتقدت ربما استطيع ان اعيش الحياة لكلينا

511
00:30:12,700 --> 00:30:15,100
و ماذا كنتِ تفكرين هنا بالضبط ؟

512
00:30:15,100 --> 00:30:16,800
أريد أن تعرفني هيئة المحلفين

513
00:30:17,100 --> 00:30:19,600
انه أكثر صعوبة ان تسجن ناس تهتم لأمرهم

514
00:30:19,600 --> 00:30:23,000
و تظنين أنكِ ولدتِ شعور تعاطف بهذا الأداء ؟
بالذهاب الى حفلة روك ؟

515
00:30:23,000 --> 00:30:24,800
دعيني أقول لك شيئاً باتريس

516
00:30:24,800 --> 00:30:28,900
إن اكتشف المحلفين بعض الشعور الملتوي
بالفرحة من طرفكِ..

517
00:30:28,900 --> 00:30:31,300
ما رأيته كان التمكين ، وليس الفرح

518
00:30:31,300 --> 00:30:33,200
أما بالنسبة للحفل كان رود ستيوارت

519
00:30:33,200 --> 00:30:34,600
مناسب تماماً لعمري

520
00:30:34,600 --> 00:30:36,400
المحلفين لن يعرفوكِ يا سيدة

521
00:30:36,500 --> 00:30:40,800
كل هذا يأتي من مجموعة من الأنطباعات الأولى
التي تحصلين عليها في بادئ الأمر

522
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
- هل تريدين معرفة إنطباعي ؟
- لا

523
00:30:45,400 --> 00:30:47,500
أنا آسفة , هذا كان وقحاً

524
00:30:47,500 --> 00:30:50,100
التمكين ليس دفاع في القتل من الدرجة الأولى

525
00:30:50,100 --> 00:30:52,100
لقد سمعت ان الرب تحدث إليكِ

526
00:30:52,200 --> 00:30:53,800
من الأفضل ان نجعله انكِ تحدثتِ إليه

527
00:30:53,800 --> 00:30:56,400
هذا يمكنه ان ينجح

528
00:30:58,300 --> 00:31:00,200
أنها تعجبني

529
00:31:18,700 --> 00:31:21,800
لم أحتسي البيرة في منتص النهار من قبل

530
00:31:22,000 --> 00:31:25,200
وينستون تشرشل كان يشرب في النصر

531
00:31:25,200 --> 00:31:28,500
لأنه كان يستحقه , و في الهزيمة لأنه كان بحاجة له

532
00:31:28,600 --> 00:31:31,800
حسنا, أنا لا أعرف كم من النصر كان

533
00:31:31,800 --> 00:31:34,100
على الأقل كان يمكنه الوصول الى عمله

534
00:31:34,200 --> 00:31:37,900
نعم ، حتى ضغطت البلدة على رب عمله ليطرده

535
00:31:39,500 --> 00:31:41,600
هذهِ كاتي لويد

536
00:31:42,900 --> 00:31:44,300
ماذا ؟

537
00:31:45,800 --> 00:31:48,100
متى ؟ متى حدث هذا ؟

538
00:31:53,400 --> 00:31:55,000
نعم

539
00:31:59,400 --> 00:32:01,200
ما الخطب ؟

540
00:32:01,400 --> 00:32:03,200
لقد مات

541
00:32:03,200 --> 00:32:04,700
ماذا ؟

542
00:32:05,100 --> 00:32:07,500
جوزيف , لقد مات

543
00:32:15,000 --> 00:32:18,300
لم نجد هوية , لكننا متأكدين انه هو

544
00:32:18,400 --> 00:32:21,100
أنا حقا أقدر لك حضوركِ

545
00:32:22,700 --> 00:32:25,100
هل... هل أنت بخير ؟

546
00:32:26,900 --> 00:32:29,000
أستطيع أن أفعل هذا

547
00:32:30,300 --> 00:32:31,900
أنا سافعل

548
00:32:48,300 --> 00:32:50,200
انه هو

549
00:32:59,800 --> 00:33:02,800
من فعل ذلك ، سنمسك به

550
00:33:18,200 --> 00:33:19,900
الطول 29

551
00:33:20,700 --> 00:33:22,000
دعنا نقيس خصرك

552
00:33:22,000 --> 00:33:25,300
أنا حقا لا أعرف ما تحاولين انجازه لورين

553
00:33:25,300 --> 00:33:26,500
هذا يمكنه ان يحجر عواطفك

554
00:33:26,500 --> 00:33:28,000
انه لا ينجح

555
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
ما لم تكوني تقصدين بالحجر أي التصلب

556
00:33:31,000 --> 00:33:32,600
هل تشعر براحة أكثر ، ألان ؟

557
00:33:32,600 --> 00:33:33,800
أنا أشعر

558
00:33:33,800 --> 00:33:35,800
ماذا أنتِ ؟ حورية من نوع ما ؟

559
00:33:35,800 --> 00:33:37,400
ويتني, كيف حالك اليوم ؟

560
00:33:37,400 --> 00:33:39,000
نعم, نعم, أنا أكره التطفل

561
00:33:39,000 --> 00:33:43,400
لكن هل رأيت البيان التي أعطته المجنونة المؤقته
لرجال الشرطة بعد ان أطلقت النار على الرجل ؟

562
00:33:43,500 --> 00:33:44,000
لقد فعلت

563
00:33:44,100 --> 00:33:48,200
كانت منهجية, عاكسة, مقصودة ومنظمة

564
00:33:48,200 --> 00:33:50,000
كيف سندافع بالجنون عن هذا ؟

565
00:33:50,000 --> 00:33:51,100
من الصفر

566
00:33:51,100 --> 00:33:54,100
كل شيء طعمه أفضل بهذه الطريقة

567
00:33:54,300 --> 00:33:55,900
ما الذي يفوتني؟

568
00:33:55,900 --> 00:33:57,100
لا شيء ويتني

569
00:33:57,200 --> 00:34:00,000
كما قلت بنفسك ، نذهب مع الرب

570
00:34:12,800 --> 00:34:18,000
لدينا عميل حصل على أمر تقييد مؤقت
على مشاكل حقوق التأليف و النشر

571
00:34:18,000 --> 00:34:20,100
سأحتاج من كلاكما القفز على البحوث فوراً

572
00:34:20,100 --> 00:34:21,900
قد تكون هذهِ ليلة طويلة

573
00:34:34,900 --> 00:34:37,000
انظري إلي, كاتي

574
00:34:42,200 --> 00:34:47,200
قدماء المحامين عادة يخبرون الأصغر سناً
ان لا يقتربوا جداً من الموكل

575
00:34:47,300 --> 00:34:49,800
نصيحة جيدة

576
00:34:50,100 --> 00:34:56,000
لكن السيد واشنطن كان محظوظاً لأن محاميته
تقربت منه

577
00:34:56,300 --> 00:34:58,800
لان بسببكِ مات رجلاً بريء

578
00:34:58,800 --> 00:35:00,900
أعدتي له إسمه مجدداً

579
00:35:01,300 --> 00:35:05,000
و اظن أيضاً القليل من الأيمان

580
00:35:05,700 --> 00:35:10,900
مات بدون ان يأبه لشأنه شخص واحد في العالم

581
00:35:11,100 --> 00:35:14,100
هذا ليس صحيحاً , صحيح ؟

582
00:35:31,900 --> 00:35:33,900
أنا ذاهبة إلى الكنيسة

583
00:36:28,500 --> 00:36:29,800
أستميحك عذراً

584
00:36:29,800 --> 00:36:34,200
كنت اتسائل ان كان يمكنني قول كلمة او اثنين
في ذكرى جوزيف واشنطن

585
00:36:37,900 --> 00:36:39,400
حسناً

586
00:36:48,700 --> 00:36:51,700
أنا آسفة جداً على أزعاج أمسيتكم

587
00:36:51,800 --> 00:36:57,200
و لكن جوزيف واشنطن رجل ربما عرفه
البعض منكم

588
00:36:57,800 --> 00:37:01,100
وافته المنية اليوم

589
00:37:01,500 --> 00:37:04,800
و كان آخر مكان لأقامته , ميدل تاون

590
00:37:05,200 --> 00:37:07,900
لم يكن لديه حقاً الكثير من الناس في حياته

591
00:37:07,900 --> 00:37:10,000
لقد أمضى قدرا كبيرا من الوقت في السجن

592
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
و عندما خرج, كما يمكنكم أن تتخيلوا

593
00:37:13,000 --> 00:37:16,700
لم تميل الكثير من المجتمعات الى ايواءه

594
00:37:16,700 --> 00:37:19,200
كان متشوق للعودة إلى ميدلتاون

595
00:37:19,200 --> 00:37:22,100
لأنه سمع أنها كانت بلدة ليطفة

596
00:37:22,400 --> 00:37:25,000
مجتمع من الناس المتسامحين

597
00:37:26,200 --> 00:37:28,300
ليس جميعكم رحب به

598
00:37:29,900 --> 00:37:32,200
بعضكم أعتقدوا انه قاتلاً

599
00:37:32,400 --> 00:37:34,200
على الرغم من أنه لم يكن

600
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
بعضكم اعتقدوا انه مغتصب

601
00:37:38,700 --> 00:37:40,900
على الرغم من أنه لم يكن

602
00:37:41,900 --> 00:37:44,700
بعضكم اعتقدوا انه .. بدون مشاعر

603
00:37:45,700 --> 00:37:47,700
على الرغم من أنه لم يكن ...

604
00:37:50,600 --> 00:37:54,200
الكثير منكم لديه عائلة و تريدون حمايتهم حقاً

605
00:37:54,200 --> 00:37:56,800
لا تريدون ان يأتي الناس الى هنا من السجن

606
00:37:56,800 --> 00:37:59,500
و لكن هلا تسائلتم أين سيذهبون ؟

607
00:37:59,500 --> 00:38:02,800
مع أكثر من مليوني شخص حاليا في سجون أمريكا

608
00:38:02,800 --> 00:38:06,400
مع حوالي 70.000 من المقرر ان يخرجوا
بحلول العام المقبل

609
00:38:06,400 --> 00:38:08,600
أين سيذهبون ؟

610
00:38:09,000 --> 00:38:11,600
و أن حرمناهم من السكن و العمل

611
00:38:11,600 --> 00:38:16,300
ان عاملناهم بلا شيء عدا الإزدراء , ماذا سيحل بهم ؟

612
00:38:18,600 --> 00:38:21,800
أعتذر. أنا لم آتي هنا لإعطاء محاظرة

613
00:38:22,600 --> 00:38:26,600
حسنا, عندما يموت إنسان , يجب ان نصلي له

614
00:38:27,100 --> 00:38:29,700
و بما أن جوزيف عاش بينكم آخر أيامه

615
00:38:30,900 --> 00:38:33,200
أرجوكم دعونا نصلي

616
00:38:44,200 --> 00:38:45,500
يا رب

617
00:38:45,500 --> 00:38:50,000
نحن نصلي اليك للرحمة على روح جوزيف

618
00:38:50,000 --> 00:38:53,200
الذين أمرت أن يرحل عن هذا العالم

619
00:38:53,800 --> 00:38:56,900
هذا العالم الذي كان في كثير من الأحيان ليس لطيفاً معه

620
00:38:58,000 --> 00:39:03,100
نصلي اليك لتضعه في مكان من السلام والضوء

621
00:39:03,500 --> 00:39:07,700
من حسن النية...الحب والغفران

622
00:39:08,700 --> 00:39:09,800
آمين

623
00:39:09,800 --> 00:39:11,000
آمين

624
00:39:45,800 --> 00:39:50,100
لا يمكنك قول ان الرب قال لها
أطلقي النار عليه كوسيلة دفاع

625
00:39:50,600 --> 00:39:52,000
لماذا لا ؟

626
00:39:52,000 --> 00:39:55,900
لا شك أن الرب تحدث معها ولكن لم يقل اطلقي النار

627
00:39:55,900 --> 00:39:56,900
الشيطان يقول ذلك

628
00:39:57,000 --> 00:40:00,200
و هيئة المحلفين لا يحبون الشيطان

629
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
ما عداي

630
00:40:01,200 --> 00:40:03,800
هذا صحيح. أنهم يحبوك

631
00:40:06,200 --> 00:40:09,200
يجب أن أقول أنني اشعر قليلاً كأنني شيطان يا ديني

632
00:40:09,600 --> 00:40:13,600
أعني أنا لا أعتقد للحظة أن المرأة كانت مجنونة

633
00:40:13,600 --> 00:40:16,400
كان مع سبق الاصرار جداً

634
00:40:16,400 --> 00:40:18,600
الآن أنا متحمس لمساعدتها على الظغفلات بفعلتها

635
00:40:18,600 --> 00:40:20,800
حسنا, هذا لأن الوغد كان يستحق , كما قالت

636
00:40:20,900 --> 00:40:24,000
كان يستحق أن يطلق عليه النار بين عيناه

637
00:40:24,000 --> 00:40:28,500
و لديك مشكلة في الاعتراف لنفسك أن في أعماقك..

638
00:40:28,500 --> 00:40:30,400
أنت مع عقوبة الإعدام

639
00:40:30,400 --> 00:40:33,100
العين بالعين , احساس جيد

640
00:40:33,900 --> 00:40:36,600
- أنا لست مع عقوبة الإعدام
- بلى , أنت كذلك

641
00:40:37,500 --> 00:40:40,300
هذا ليس صحيحا من الناحية السياسية ، ليس تطوّر

642
00:40:40,300 --> 00:40:43,200
إنه ليس صحيح بشكل عام

643
00:40:43,200 --> 00:40:46,600
الرجل ضرب الفتاة حتى الموت

644
00:40:47,000 --> 00:40:49,500
كنت سأطلق النار على كراته أولاً

645
00:40:49,700 --> 00:40:53,300
العين بالعين

646
00:40:54,000 --> 00:40:55,500
ميت

647
00:40:56,300 --> 00:40:59,700
هذا ما تؤمن به في أعماقك , وكذلك الرب

648
00:41:01,900 --> 00:41:03,800
ماذا ؟

649
00:41:06,600 --> 00:41:10,000
- هل سمعت , جوزيف واشنطن قُتل ؟
- نعم

650
00:41:10,000 --> 00:41:11,400
فظيع

651
00:41:13,600 --> 00:41:17,200
كنت أعتقد أن الأمل هو ملك للجميع

652
00:41:18,000 --> 00:41:23,500
وضع حدود على البنادق و الزبدة ولكن الأمل..

653
00:41:24,800 --> 00:41:27,000
ذرة الينابيع

654
00:41:29,600 --> 00:41:31,200
قول المزارع القديمة

655
00:41:31,200 --> 00:41:32,700
زراعة الذرة ؟

656
00:41:32,700 --> 00:41:34,900
الأمل ذرة الينابيع

657
00:41:34,900 --> 00:41:36,800
ألم تسمع به ؟

658
00:41:37,600 --> 00:41:40,000
الينابيع الأبدية

659
00:41:41,500 --> 00:41:45,300
الأمل هو الينابيع الأبدية

660
00:41:50,100 --> 00:41:52,000
لم ينفع جوزيف واشنطن

661
00:41:52,000 --> 00:41:54,300
أو إذا فعل ذلك لم يكن مهماً

662
00:41:55,600 --> 00:41:58,100
شيئين في هذا العالم لدينا الكثير منها..

663
00:41:58,200 --> 00:42:00,300
المعاناة و..

664
00:42:02,000 --> 00:42:03,500
الذرة

665
00:42:04,200 --> 00:42:07,100
أعتقد أنه الأمل ينابيع الذرة

666
00:42:08,900 --> 00:42:10,900
قد تكون على حق

