﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,600
سابقاً في قانون بوسطن

2
00:00:02,860 --> 00:00:07,480
اتخيل دوماً محاكمتي بتهمة القتل
اعتقد أن في المرة المقبلة سأترك بعض الأدلة

3
00:00:07,650 --> 00:00:08,650
ماذا تعني بالمرة المقبلة؟

4
00:00:08,810 --> 00:00:09,850
أسمعي, أعتقد

5
00:00:09,940 --> 00:00:11,350
أنكِ تتذكرين الكاهن ديبم

6
00:00:11,440 --> 00:00:14,230
إتضح أن الكاهن هو محامي أيضاً

7
00:00:14,320 --> 00:00:15,780
قررت أن أدعه يتولى أمر طلاقي

8
00:00:16,160 --> 00:00:19,240
- بدلاً من إستهداف الزوج, نلاحق الكاهن
- الكاهن؟

9
00:00:19,380 --> 00:00:21,210
ثلاث شكاوي للتحرش الجنسي

10
00:00:21,210 --> 00:00:22,510
لديه نقطة ضعف بالتأكيد

11
00:00:22,820 --> 00:00:24,520
ماذا قال بالضبط عن القتل؟

12
00:00:24,520 --> 00:00:25,630
يجعله يشعر ألهياً

13
00:00:25,630 --> 00:00:27,690
مشجع جداً , ان تأخذ حياة

14
00:00:27,690 --> 00:00:29,620
هذا شيء لا يمكننا إعتقاله لأجله

15
00:00:31,960 --> 00:00:39,680
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

16
00:00:49,680 --> 00:00:51,590
- نحتاج للتحدث ألان
- لا لسنا كذلك

17
00:00:51,900 --> 00:00:54,820
لقد سقطتي ثانية في حب حبيب قديم 
لقد قررتي العودة إليه, فليكن هذا

18
00:01:01,280 --> 00:01:04,160
- أريد أن أتحدث عن هذا
- لماذا؟

19
00:01:04,380 --> 00:01:06,010
لتقومين بإنحناءه ملائمة

20
00:01:06,090 --> 00:01:07,550
في إحتفال للصداقة؟

21
00:01:07,630 --> 00:01:09,050
سننفصل يا تارا

22
00:01:09,140 --> 00:01:11,760
دعينا لا نحولها إلى لحظة رسمية

23
00:01:11,850 --> 00:01:14,350
جذور علاقتنا كان أساسها الصداقة

24
00:01:14,430 --> 00:01:16,480
كانت هذه جذورك ربما

25
00:01:16,560 --> 00:01:18,900
بالنسبه لي, إنها اشياء صغيرة

26
00:01:18,940 --> 00:01:21,820
مشاركة كأس من النبيذ بينما نحل
الكلمات المتقاطعة

27
00:01:21,860 --> 00:01:25,390
قهوة صباحية, الأستماع لكتب مسجلّة

28
00:01:26,020 --> 00:01:30,030
بينما أعض بأسناني صدرك الأيسر

29
00:01:31,460 --> 00:01:33,080
تارا؟

30
00:01:35,960 --> 00:01:38,510
آسف

31
00:01:38,850 --> 00:01:40,600
لدي شك قليل

32
00:01:40,680 --> 00:01:42,310
أنك تفعلين ما هو في صالحك

33
00:01:45,850 --> 00:01:48,360
قررت ألا أعود له

34
00:01:48,400 --> 00:01:51,900
ما الذي لا نتحدث عنه اذاً ؟

35
00:01:51,940 --> 00:01:59,140
بقدر ما أعرف انه ليس الشخص المنشود
اعتقد انه جعلني أدرك انه ليس انت أيضاً

36
00:02:00,240 --> 00:02:03,290
بقدر ما أحبك

37
00:02:03,320 --> 00:02:06,790
و أحبك كثيراً

38
00:02:08,380 --> 00:02:10,550
علي أن أكمل حياتي

39
00:02:14,420 --> 00:02:16,770
أعتقد أن هذا أفضل من ألأنتقال معاً

40
00:02:16,800 --> 00:02:19,560
أعتقد حقاً إن كان على مرأة
أن تمضي بحياتها

41
00:02:19,590 --> 00:02:22,390
فمن المفترض أن يطلب منها أن ترحل بعيداً

42
00:02:23,530 --> 00:02:25,370
تركتني أمرأة ذات مرة

43
00:02:25,400 --> 00:02:28,610
بسبب طريقة نخيري أثناء الجماع

44
00:02:28,700 --> 00:02:31,720
التي ذكرتها بخنزير كبير البطن

45
00:02:31,760 --> 00:02:34,540
تنخر مثل الخنزير أثناء الجماع؟

46
00:02:34,580 --> 00:02:36,620
و عندما أخلد للنوم بعدها

47
00:02:36,660 --> 00:02:38,670
قالت إني شخرت مثل

48
00:02:38,750 --> 00:02:39,920
خنزير ايضاً, لا يمكنني التوقف

49
00:02:39,960 --> 00:02:42,650
العلاقات تنتهي لجميع الأسباب

50
00:02:42,970 --> 00:02:44,880
الشيء الوحيد الذي تستطيع فعله
هو الذهاب للصيد

51
00:02:48,090 --> 00:02:50,430
ألغي عطلتك الأسبوعية يا آلان

52
00:02:50,460 --> 00:02:52,180
سأخذك إلى خليج "نيمو"

53
00:02:52,210 --> 00:02:54,010
لا تكن سخيفاً

54
00:02:56,180 --> 00:02:59,690
هذه ليست حياة ذات معنى

55
00:02:59,720 --> 00:03:01,060
ممارسة الحقوق

56
00:03:01,150 --> 00:03:02,650
شرب "السكوتش" في التاسعة صباحاً

57
00:03:02,730 --> 00:03:05,230
ربما "السكوتش" ذو مغزى

58
00:03:05,320 --> 00:03:07,780
لكن ممارسة الحقوق, جني الأموال

59
00:03:07,860 --> 00:03:10,570
تسوية النزاعات التافهة

60
00:03:10,660 --> 00:03:13,450
الحياة في كولومبيا البريطانية

61
00:03:13,530 --> 00:03:16,240
في غابة الأمطار الأستوائية العظيمة

62
00:03:16,330 --> 00:03:18,750
الرب هناك يا آلان

63
00:03:18,780 --> 00:03:21,510
الرب يصطاد الأسماك؟

64
00:03:21,540 --> 00:03:24,290
علينا أن نذهب للغابات و نلمس انفسنا

65
00:03:24,330 --> 00:03:26,500
نتواصل مع أنفسنا

66
00:03:29,220 --> 00:03:33,390
الرجال يتئآلفون حقاً في الغابات

67
00:03:33,420 --> 00:03:35,700
هيا يا آلان

68
00:03:35,730 --> 00:03:37,970
دعنا نذهب للصيد

69
00:04:33,990 --> 00:04:36,490
لست طياراً بارعاً
خصوصاً مع المروحيات

70
00:04:36,530 --> 00:04:39,300
لا أفهم الديناميكا الهوائية

71
00:04:39,340 --> 00:04:42,080
و أشعر بميل إلى التقيؤ

72
00:04:42,110 --> 00:04:44,120
هناك سمك بالأسفل يا رجل

73
00:04:45,290 --> 00:04:46,880
في هذه الحاله

74
00:04:57,340 --> 00:05:00,390
نحن نقترب منه, أنظر, هناك

75
00:05:00,420 --> 00:05:02,680
باحثه الـ "نياد"

76
00:05:03,310 --> 00:05:07,270
ها هو, خليج "نيمو"

77
00:05:12,900 --> 00:05:14,490
إنهم يستسلمون

78
00:05:14,530 --> 00:05:15,740
هل يظنون أننا نهاجمهم؟

79
00:05:15,820 --> 00:05:18,820
هكذا يرحبون بالضيوف

80
00:05:19,490 --> 00:05:22,450
ديني, قد لا يكون هذا هو
الوقت المناسب لكن

81
00:05:22,490 --> 00:05:24,750
أكره الطبيعة

82
00:05:49,770 --> 00:05:51,740
سيدة بايبر؟

83
00:05:51,770 --> 00:05:53,860
المحقق ستيفنسون

84
00:05:53,890 --> 00:05:55,910
- تذكريني؟
- كلا

85
00:05:55,940 --> 00:05:58,030
هل يوجد مكان لنتحدث به؟

86
00:05:59,570 --> 00:06:00,840
بعدما أتيتي لرؤيتنا

87
00:06:00,880 --> 00:06:02,120
قررنا أن نضع جهاز تتبع

88
00:06:02,200 --> 00:06:03,620
في سيارة برنارد فيريون

89
00:06:03,700 --> 00:06:05,370
لم يستخدمها لأسبوع

90
00:06:05,450 --> 00:06:07,760
قرعنا على بابه
تحدثنا مع الجيران لم يره أحد

91
00:06:08,460 --> 00:06:10,290
دخلنا منزله, بحثنا

92
00:06:10,370 --> 00:06:11,960
يبدو إنه أختفى

93
00:06:12,040 --> 00:06:15,090
حقاً؟ يا إلهي

94
00:06:15,500 --> 00:06:17,130
متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها؟

95
00:06:17,170 --> 00:06:19,130
منذ أسبوع على ما أعتقد

96
00:06:19,160 --> 00:06:21,090
تناولت العشاء في منزله

97
00:06:21,130 --> 00:06:23,270
دعني أرى, يوم الجمعه

98
00:06:23,300 --> 00:06:25,260
أجل, هذا آخر يوم رآه أي أحد فيه

99
00:06:25,300 --> 00:06:27,010
عماذا تحدثتما؟

100
00:06:27,050 --> 00:06:28,690
إن كان يجب عليك أن تعرف

101
00:06:28,730 --> 00:06:31,060
قررت أن انهي صداقتنا

102
00:06:31,100 --> 00:06:32,230
ربما ذهب للصيد

103
00:06:32,260 --> 00:06:33,320
أسمع أن الرجال يفعلون هذا

104
00:06:33,360 --> 00:06:36,780
- هل عرف أنكِ حاولتي تسليمه للشرطة؟
- كلا

105
00:06:38,610 --> 00:06:40,080
إن أتصل بكِ

106
00:06:40,110 --> 00:06:43,200
- هلا أعلمتينا؟
- بالطبع

107
00:06:52,710 --> 00:06:55,090
- أنا أتقدم
- أي تقدم؟

108
00:06:55,120 --> 00:06:56,290
سوي الأمر معه

109
00:06:56,340 --> 00:06:57,550
ثم قومي بإبتزازه

110
00:06:57,630 --> 00:06:59,710
- لا تتخطي...
- أولاً

111
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
انا لن أبتزه

112
00:07:01,880 --> 00:07:03,050
هذه كلمات كثيرة

113
00:07:03,130 --> 00:07:05,220
و ثانياً, عندما أقرر أن اعاشر أحدهم

114
00:07:05,300 --> 00:07:09,020
- حتى بشكل مجازي, فما زلت أحب الملاطفة
- لطيف

115
00:07:09,060 --> 00:07:10,810
هذا الرجل ليس غبياً يا غاريت

116
00:07:10,890 --> 00:07:12,940
علي أن أتحرك ببطئ

117
00:07:13,270 --> 00:07:15,230
رجاءً يا أبانا أعطنا

118
00:07:15,310 --> 00:07:17,200
الصفاء لنجد الألفة

119
00:07:17,230 --> 00:07:20,170
الشفقة لنجد النصر و العدل

120
00:07:20,210 --> 00:07:23,110
و لنتذكر أن على الرغم من إختلافنا

121
00:07:23,150 --> 00:07:27,580
فنبقى شعب واحد بإمره الرب
آمين

122
00:07:27,620 --> 00:07:31,580
حسناً, أخر شيء كان علاوات العطلات

123
00:07:31,610 --> 00:07:33,330
ما زلت يجب أن أنكر هذا

124
00:07:33,360 --> 00:07:35,760
- لقد تعود على هذا أثناء الزواج
- كنوع من الرفاهية

125
00:07:40,630 --> 00:07:42,720
أحببت اننا بدأنا بالصلاة

126
00:07:42,750 --> 00:07:44,680
شكراً على هذا

127
00:07:49,890 --> 00:07:51,810
أنتِ شخص لطيف

128
00:07:56,230 --> 00:07:58,940
هل يمكننا ترك علاوات العطلات للآن

129
00:07:58,980 --> 00:08:01,750
- و نعود للتأمين الصحي؟
- بالطبع

130
00:08:01,790 --> 00:08:04,530
أمهلني لحظة لأتفقد الحسابات

131
00:08:19,590 --> 00:08:21,980
إتجاه العاشرة إلى إتجاه الثانية

132
00:08:22,020 --> 00:08:24,350
إتجاه العاشرة إلى إتجاه الثانية

133
00:08:24,380 --> 00:08:26,060
توقف, ما هو الوقت؟

134
00:08:26,090 --> 00:08:29,200
الرمية الأمامية تتوقف عند 10
الخلفية عند 2

135
00:08:29,230 --> 00:08:31,920
تترك الصنارة تقوم بالعمل

136
00:08:31,950 --> 00:08:34,570
متى سيحين دوري؟

137
00:08:34,600 --> 00:08:37,600
أنتم المرشدون لستم جيدين في المشاركة

138
00:08:48,530 --> 00:08:51,580
حسناً, إنها ليست مضرب للذباب

139
00:08:52,370 --> 00:08:53,920
أين السمك؟

140
00:08:53,950 --> 00:08:56,750
لا يمكنك الذهاب للنهر حتى
تتعلم الرمية

141
00:08:56,780 --> 00:08:59,540
أنظر إليك, تستمتع بحياة الغابات

142
00:08:59,580 --> 00:09:02,380
- ْ10 و 2
- توقف عن سرد الوقت

143
00:09:13,470 --> 00:09:16,190
- مرحباً كاثرين
- مرحباً

144
00:09:16,230 --> 00:09:20,940
- هلا ساعدتك؟
- حسناً, أنا

145
00:09:23,270 --> 00:09:28,900
- قد يكون لدي موقفاً
- حسناً

146
00:09:29,490 --> 00:09:32,160
لدي رجل صديق

147
00:09:32,200 --> 00:09:35,950
برنارد فيريون
رجل قصير لطيف

148
00:09:35,990 --> 00:09:39,410
قتل كلا من امه و جارته

149
00:09:39,450 --> 00:09:41,790
هذه الشركة دافعت عنه

150
00:09:41,820 --> 00:09:44,090
آلان أخرجه من كلا التهمتين

151
00:09:44,130 --> 00:09:47,550
- هل تعرفين أي من هذا؟
- بعضه

152
00:09:47,580 --> 00:09:50,050
حسناً, بالنسبه لهذا

153
00:09:50,130 --> 00:09:52,520
أكدت أن برنارد لم يكن شريراً

154
00:09:52,550 --> 00:09:56,180
بسبب كما أعتقد إني كنت صديقة له

155
00:09:56,220 --> 00:09:58,600
لكن فجأة أقتنعت

156
00:09:58,680 --> 00:10:00,980
انه كان شريراً وقد يقتل مرة آخرى

157
00:10:01,010 --> 00:10:02,680
ذهبت للشرطة

158
00:10:02,720 --> 00:10:04,360
و بحت ببعض الأشياء

159
00:10:04,440 --> 00:10:05,650
التي قد تكون سرية

160
00:10:05,730 --> 00:10:07,110
آسفه على هذا

161
00:10:07,190 --> 00:10:10,030
لكن ضميري

162
00:10:10,110 --> 00:10:13,570
على أي حال, قالت الشرطة
أن ليس هناك ما يمكن فعله

163
00:10:13,620 --> 00:10:15,580
و هذا أذهلني بالطبع

164
00:10:15,660 --> 00:10:18,500
حسناً, أصبحت فزعه
على ما أعتقد

165
00:10:18,580 --> 00:10:24,500
من منظور أن برنارد قد يقتل المزيد

166
00:10:25,170 --> 00:10:27,590
ثم؟

167
00:10:29,590 --> 00:10:32,340
قتلته

168
00:10:34,930 --> 00:10:38,100
ماذا تعنين بأنكِ قتلتيه؟

169
00:10:38,140 --> 00:10:41,120
ضربته بمقلاته

170
00:10:41,460 --> 00:10:44,370
و الشرطة الآن تجري تحرياتها

171
00:10:44,400 --> 00:10:49,030
- ولا أعلم ماذا أفعل
- كاثرين

172
00:10:49,620 --> 00:10:55,160
- قتلتي رجلاً؟
- أجل عزيزتي

173
00:10:57,460 --> 00:11:01,210
إن كان بإمكان نظرتك المطولة أن تعيده

174
00:11:04,090 --> 00:11:05,800
لا تريدنا أن نذهب للشرطة

175
00:11:05,840 --> 00:11:07,530
لا تريد أن تسلم نفسها

176
00:11:07,560 --> 00:11:09,220
بقدر ما أعتقد, إنها تريد

177
00:11:09,300 --> 00:11:10,890
أن تستعد لوقت إعتقالها

178
00:11:10,920 --> 00:11:13,310
قتلت إحدى عملاءنا؟

179
00:11:13,350 --> 00:11:16,480
أول شيء علينا أن نتأكد منه
أنه ليس لدينا تعهد قانوني للتبليغ بهذا

180
00:11:16,730 --> 00:11:18,400
كلا, الإعتراف إليكِ هو خصوصية

181
00:11:18,630 --> 00:11:20,300
ماذا عن واجبنا نحو برنارد فيريون؟

182
00:11:20,380 --> 00:11:21,590
كان عميلاً

183
00:11:21,670 --> 00:11:24,570
- لا أعتقد أن واجبنا هو أن ننقذه من الموت
- ضربته على رأسه بمقلاة؟

184
00:11:24,580 --> 00:11:25,700
على الأقل سيكون الأمر

185
00:11:25,790 --> 00:11:26,830
بمثابه كابوس للعلاقات العامه

186
00:11:26,910 --> 00:11:28,790
إن شيع أننا نعرف و لم نقل شيئاً

187
00:11:28,870 --> 00:11:30,790
اعتقد أن علينا أن نقنعها بالإعتراف للشرطة

188
00:11:30,940 --> 00:11:32,980
لا أعتقد إن لديها نية لفعل هذا

189
00:11:33,060 --> 00:11:34,670
- أين الجثه؟
- على ما يبدو في قبوه

190
00:11:34,850 --> 00:11:38,300
- قتلته فحسب؟
- أجل يا بول, قتلته , إنه ميت, هلا اكملنا؟

191
00:11:38,660 --> 00:11:40,330
تارا, هل هذه المرأة مجنونة؟

192
00:11:40,560 --> 00:11:42,210
- من الواضح انها كذلك
- يجب أن نطردها

193
00:11:42,800 --> 00:11:44,490
كلا, هذا سيكون
إنتهاك غير مباشر للخصوصية

194
00:11:44,740 --> 00:11:45,740
إن كانت هذه الخطوة

195
00:11:45,950 --> 00:11:47,380
إنها تقتل العملاء

196
00:11:49,620 --> 00:11:51,010
اظن ان علينا إقناعها بالذهاب
إلى الشرطة

197
00:11:51,230 --> 00:11:54,690
- و إن رفضت؟
- نكذب عليها, أخبريها , أن الشرطة على وشك أن تكتشف

198
00:11:54,710 --> 00:11:57,320
لا يمكن أن نكذب عليها يا بول
إنها عميلة في الحقيقة

199
00:11:57,530 --> 00:12:01,070
بعمل لا شيء قد يخرب , الإستقامة الأخلاقية لهذه الشركة

200
00:12:01,210 --> 00:12:03,280
أين آلان شور؟
لديه علاقه معها

201
00:12:03,630 --> 00:12:04,910
- إنه في كندا
- تارا, هجرته

202
00:12:05,050 --> 00:12:06,470
- هل يمكن الأتصال به؟
- يبدو لا

203
00:12:07,140 --> 00:12:09,950
حسناً يا شيرلي, عليكِ اقناع المرأة بالأعتراف

204
00:12:10,330 --> 00:12:12,250
- حتى إن كان هذا سيضرها قانوناً؟
- أجل

205
00:12:14,290 --> 00:12:16,700
أحياناً على الشركة أن تأتي
في المقام الأول

206
00:12:31,520 --> 00:12:33,530
يمكنك رؤيتهم هنا

207
00:12:33,870 --> 00:12:36,040
أنظر إلى المياه الصافية

208
00:12:36,660 --> 00:12:39,040
طعمي مرت من أمامه

209
00:12:39,070 --> 00:12:41,380
كلّه أيها الوغد

210
00:12:41,420 --> 00:12:44,460
هل علي أن أقلق لأن المرشد أحضر بندقية؟

211
00:12:44,500 --> 00:12:47,510
لا تعلم متى سترى دباً رمادياً

212
00:12:48,380 --> 00:12:50,430
أسترخي

213
00:12:50,470 --> 00:12:52,180
أمسك بسمكه, هلا فعلت رجاءا؟

214
00:12:52,220 --> 00:12:54,600
على خلافك لم أكل في الكوخ

215
00:12:54,630 --> 00:12:56,640
من سيطهيها بالمناسبة؟

216
00:12:56,670 --> 00:12:58,640
إنه صيد و إفلات

217
00:12:58,680 --> 00:12:59,930
ماذا تعني؟

218
00:12:59,970 --> 00:13:01,190
ندعهم يذهبون

219
00:13:01,850 --> 00:13:03,350
ماذا تعني بـ "ندعهم يذهبون"؟

220
00:13:03,390 --> 00:13:05,230
لقد سافرنا 3.500 ميلاً

221
00:13:05,320 --> 00:13:07,110
لمَ لا نأكلهم؟

222
00:13:07,780 --> 00:13:10,530
أحضرتك إلى هنا لأعرضك إلى

223
00:13:10,560 --> 00:13:13,280
سمك كبير, أعلم إنني
لا أستطيع أكله الآن

224
00:13:14,120 --> 00:13:18,160
بمجرد أن ترى واحدة
و تحملها في يدك

225
00:13:18,200 --> 00:13:19,330
لا يعني أنك ستفعل

226
00:13:19,410 --> 00:13:20,890
لأنه من المستحيل تقريباً
ان تمسك بهم

227
00:13:20,930 --> 00:13:22,370
لكني قد أفعل إن كان الرب يحبني

228
00:13:22,420 --> 00:13:26,070
انتظر لحظة
هل قلت أنني قد لا أصطاد واحدة حتى؟

229
00:13:26,100 --> 00:13:28,650
هذا يسمى صيداً يا رجل
و ليس إمساكاً

230
00:13:28,730 --> 00:13:29,860
كلا, كلا

231
00:13:29,940 --> 00:13:31,320
لقد أخذتني إلى نصف الطريق

232
00:13:31,400 --> 00:13:32,730
عبر العالم لتساعدني لأتخطى

233
00:13:32,820 --> 00:13:35,400
إنفصالي الأليم مع...

234
00:13:35,490 --> 00:13:37,740
- تارا
- و الآن تخبرني

235
00:13:37,820 --> 00:13:40,030
أن السمك لا يمكن صيده؟

236
00:13:40,120 --> 00:13:41,990
من قبل المبتدئين

237
00:13:42,080 --> 00:13:45,580
سأحصل على واحدة إن صمت
و تركتني أصطاد

238
00:13:57,160 --> 00:13:59,520
- الصنارة غمزت
- حصلنا على واحدة

239
00:14:00,030 --> 00:14:01,300
- أنظر إلى هذا
- ماذا أفعل؟

240
00:14:01,340 --> 00:14:03,590
- أبقيها على خيطك
- حسناً, أصمد

241
00:14:03,620 --> 00:14:05,970
لا تفقد توازنك يا رجل, قفّ

242
00:14:06,010 --> 00:14:08,780
لا تدعها تهرب, إنها على خيطك
لا تجذبها الآن

243
00:14:08,820 --> 00:14:11,560
أبق خيطك مشدوداً
قاومه يا رجل, قاومه

244
00:14:14,680 --> 00:14:16,480
الخيارات يا كاثرين

245
00:14:16,510 --> 00:14:18,240
أن الشرطة ستعرف

246
00:14:18,270 --> 00:14:20,360
شعورنا الموحد هو أن

247
00:14:20,440 --> 00:14:22,360
أفضل طريقة لتحصلي على
حكماً مخففاً

248
00:14:22,400 --> 00:14:24,860
لكِ هو أن تذهبِ للشرطة بنفسك

249
00:14:24,900 --> 00:14:26,860
و تخبريهم بما حدث

250
00:14:27,700 --> 00:14:29,570
أنتِ تكذبين يا عزيزتي

251
00:14:29,610 --> 00:14:31,420
لمَ سأكذب؟

252
00:14:31,450 --> 00:14:32,870
لأن أسوأ شيء

253
00:14:32,950 --> 00:14:34,290
قد يحدث لهذه الشركة

254
00:14:34,330 --> 00:14:36,910
هو أن يصبح شائعاً

255
00:14:37,000 --> 00:14:38,770
أن إحدى موظفينكم قتلت عميلاً

256
00:14:39,310 --> 00:14:43,000
و أنتم ستخفون هذه المعلومه

257
00:14:43,040 --> 00:14:45,050
قد لا أكون محامية لكن

258
00:14:45,090 --> 00:14:48,320
يبدو لي إن أعترفت

259
00:14:48,360 --> 00:14:51,550
أن هذا سيسهل عليهم الأشياء

260
00:14:53,810 --> 00:14:57,020
كاثرين, من ناحية أخرى

261
00:14:57,060 --> 00:15:00,150
لقد حاولتي أن تقدمي برنارد فيريون
بإيمانك

262
00:15:00,180 --> 00:15:02,920
آمله أن تنقذي روحه

263
00:15:02,950 --> 00:15:05,620
لكن حرمان هذا الرجل من جنازته

264
00:15:05,650 --> 00:15:09,680
ففرصته في الراحه الأبديه عند الرب

265
00:15:09,710 --> 00:15:13,700
ليس بمنعه من خلاصه

266
00:15:14,870 --> 00:15:16,790
هل فعلتي هذا

267
00:15:16,830 --> 00:15:23,130
لأنه كان شريراً أم لأنكِ كذلك؟

268
00:15:23,160 --> 00:15:25,140
لأنه كان كذلك

269
00:15:25,170 --> 00:15:27,100
أنصحكِ إذا

270
00:15:27,130 --> 00:15:28,920
لا تدعي إرثه الأخير

271
00:15:29,010 --> 00:15:30,760
أن يكون دمار أخلاقياتك

272
00:15:30,790 --> 00:15:33,140
و شخصك الروحي

273
00:15:33,890 --> 00:15:35,510
هذه الشركة ستدافع عنكِ

274
00:15:35,550 --> 00:15:36,510
أعدك بهذا

275
00:15:36,600 --> 00:15:39,640
ستحظين بكامل مصادر هذه الشركة

276
00:15:40,770 --> 00:15:43,230
أريد آلان شور

277
00:15:46,400 --> 00:15:49,710
ان كان بإمكاني إقناعه
بالعوده إلى عرضه بخصم الـ 625 ألف

278
00:15:49,770 --> 00:15:51,620
لا يمكنني إقناعها بهذا

279
00:15:51,650 --> 00:15:53,570
أجد صعوبه في تصديق هذا يا سارة

280
00:15:53,610 --> 00:15:56,700
أنتِ تبدين

281
00:15:56,740 --> 00:15:58,460
مقنعه للغايه

282
00:15:58,490 --> 00:16:02,290
بالتأكيد يمكنك تحريك دينيس قليلاً

283
00:16:02,330 --> 00:16:05,170
ربما بالطريقة...

284
00:16:05,200 --> 00:16:07,380
التي حركتيني بها

285
00:16:10,550 --> 00:16:12,890
أخشى أنني سأجعل...

286
00:16:12,930 --> 00:16:15,140
محامي آخر يتولى هذا الأمر

287
00:16:15,170 --> 00:16:16,190
أستميحك عذراً؟

288
00:16:16,220 --> 00:16:17,970
إنه مجرد حقوق
الطلاق ليست تخصصي

289
00:16:18,010 --> 00:16:19,020
و أشعر أن مصالح دينيس

290
00:16:19,060 --> 00:16:20,680
لا تخدم على أفضل وجه

291
00:16:20,720 --> 00:16:22,750
أنتِ تقومين بعمل رائع هنا
لقد إقتربنا من الإلتقاء الفكري

292
00:16:22,750 --> 00:16:25,940
الإلتقاء الفكري هو ليس ما يقلقني

293
00:16:28,100 --> 00:16:30,430
آسفه, لم يكن علي قول هذا

294
00:16:30,470 --> 00:16:32,740
- ماذا كنتِ تعنين بهذا؟
- لا شيء

295
00:16:32,770 --> 00:16:36,110
أعتذر, سأطلب منك أن تغادر

296
00:16:39,650 --> 00:16:41,070
حسناً

297
00:16:44,700 --> 00:16:46,580
أنا منجذبة لك

298
00:16:48,040 --> 00:16:49,850
أعني, كلا

299
00:16:49,880 --> 00:16:51,630
أنا أظن أنني كذلك فحسب

300
00:16:51,660 --> 00:16:54,150
مما علي أن أقول

301
00:16:54,180 --> 00:16:56,630
لدي مشكلة

302
00:17:01,220 --> 00:17:03,520
مشكلة؟

303
00:17:03,550 --> 00:17:09,270
لم يتوجب علي أن أنجذب لرجل دين

304
00:17:09,300 --> 00:17:11,110
ماذا تعنين؟

305
00:17:11,140 --> 00:17:13,350
يجب أن يكون هذا بيننا

306
00:17:13,390 --> 00:17:14,570
لا يمكنك أن تخبر موكلك

307
00:17:14,600 --> 00:17:16,270
لأن هذا سيعود إلى موكلتي

308
00:17:16,310 --> 00:17:18,940
كلا, أعدك بهذا

309
00:17:19,020 --> 00:17:21,530
أنا

310
00:17:23,490 --> 00:17:29,240
لدي ولع برجال الدين

311
00:17:32,080 --> 00:17:34,300
ولع برجال الدين

312
00:17:34,330 --> 00:17:36,710
كنت أطيل هذه المفاوضات

313
00:17:36,790 --> 00:17:39,000
سراً لأكون قريبة منك

314
00:17:42,720 --> 00:17:47,100
ربما يمكنني المساعدة

315
00:17:47,140 --> 00:17:48,600
- عليك أن ترحل
- كلا, سارة

316
00:17:48,630 --> 00:17:51,310
عليك أن تذهب الآن أيها الكاهن

317
00:17:51,390 --> 00:17:53,890
أذهب فحسب

318
00:18:04,570 --> 00:18:06,610
- كيف حالنا؟
- إنه مستعد للسقوط

319
00:18:06,650 --> 00:18:09,410
- متى؟
- سيعود

320
00:18:10,080 --> 00:18:11,580
و سأنهي الآمر

321
00:18:25,010 --> 00:18:27,030
لا أصدق أنني هنا أفعل هذا

322
00:18:27,660 --> 00:18:29,650
علينا أن نرى على الأقل

323
00:18:29,690 --> 00:18:31,110
مسرح الجريمة قبل
الأتصال بالشرطة

324
00:18:31,150 --> 00:18:34,170
لمَ يضعون الجثث دوماً بالقبو؟

325
00:18:34,210 --> 00:18:35,950
حتى يمتعونا

326
00:18:40,620 --> 00:18:43,050
لا يوجد شيء هنا , يبدو إنها كذبت علينا

327
00:18:43,680 --> 00:18:45,010
أنظر

328
00:18:50,230 --> 00:18:54,570
- هل قالت إنه في صندوق للثلج؟
- كلا

329
00:18:55,910 --> 00:18:57,500
- أفتحيه
- أفتحه أنت

330
00:18:57,540 --> 00:19:00,040
- لماذا أنا؟
- أنت الرجل, قم بحساباتك

331
00:19:04,800 --> 00:19:06,850
كلا, لن أفتحه

332
00:19:06,880 --> 00:19:08,630
ما زلت لا أصدق أنني هنا

333
00:19:08,670 --> 00:19:10,350
أجني أكثر من مليون دولار سنوياً

334
00:19:10,390 --> 00:19:13,390
و أنا في قبو أبحث عن قزم ميت

335
00:19:40,000 --> 00:19:42,420
عمل جيد! واحدة آخرى؟

336
00:19:42,450 --> 00:19:43,470
ما الذي حصل عليه؟

337
00:19:43,500 --> 00:19:44,840
سمكه أكبر من الأخيرة

338
00:19:44,880 --> 00:19:47,800
- أنظر يا ديني, أنظر
- أرى, أرى

339
00:19:48,430 --> 00:19:51,170
أرفع صنارتك عالياً
أصمد, هكذا

340
00:19:51,200 --> 00:19:53,870
- دعه يهرب الآن
- يا إلهي

341
00:19:53,900 --> 00:19:56,870
أرى فمه, كان يبتسم يا ديني

342
00:19:56,910 --> 00:19:59,580
إنه يحب أن يُصطاد
رأيت كم كان سعيداً؟

343
00:19:59,610 --> 00:20:02,830
حسناً, شد الخيط قليلاً
أجذبه

344
00:20:04,910 --> 00:20:07,790
انتظر, دعني أتفقد الساحب هنا

345
00:20:07,830 --> 00:20:10,430
المرشد يتعاون, حسناً

346
00:20:10,460 --> 00:20:14,710
هذا لا يصدق يا ديني
ليس لديك فكرة

347
00:20:14,750 --> 00:20:18,970
عليك أن تجرب إصطياد واحدة حقاً , يا ألهي

348
00:20:39,640 --> 00:20:41,940
لقد وعدتيني بـ آلان شور

349
00:20:41,980 --> 00:20:45,110
ستحصلين عليه بمجرد أن يعود من كندا

350
00:20:45,140 --> 00:20:46,530
لمَ لا تتصلين به فحسب؟

351
00:20:46,570 --> 00:20:49,780
لأن هاتفه الدولي مغلق

352
00:20:49,810 --> 00:20:51,360
ستحصلين عليه يا كاثرين

353
00:20:51,400 --> 00:20:52,960
أعدك

354
00:20:52,990 --> 00:20:54,950
في الوقت الحالي, الأستدعاء

355
00:20:55,030 --> 00:20:56,920
معد أن يكون في التاسعه من صباح الغد

356
00:20:56,950 --> 00:21:01,170
من الآن حتى هذا الوقت
لا تتحدثي لأي أحد

357
00:21:01,200 --> 00:21:03,580
و ألاحظ يا كاثرين, أن هذا
بالنسبه لكِ

358
00:21:03,670 --> 00:21:06,400
يمثل أكبر التحديات في حياتك

359
00:21:06,430 --> 00:21:09,130
نريد أن نضع كل خيارات دفاعاتنا مفتوحة

360
00:21:09,170 --> 00:21:13,180
و لإمكان حدوث هذا, لا يمكنك التحدث

361
00:21:27,610 --> 00:21:29,650
المعذرة, هل من غير العادي

362
00:21:29,740 --> 00:21:31,620
أن تمسك بـ 5 سمكات "كوهو" في يوم واحد؟

363
00:21:31,650 --> 00:21:35,020
أعني, بينما زميلك في الصيد لا يمسك شيئاً؟

364
00:21:35,020 --> 00:21:37,280
ان أمسكت بخمسة
أقول ان لديك شيء من الحظ

365
00:21:37,320 --> 00:21:38,540
حظ المبتدئين

366
00:21:38,580 --> 00:21:40,370
أنت لا تتنافس او

367
00:21:40,450 --> 00:21:42,120
شيء من هذا النوع
أليس كذلك يا ديني؟

368
00:21:42,830 --> 00:21:45,710
هلا مررت لي مطفأة السجائر رجاءا؟

369
00:21:48,300 --> 00:21:49,760
شكراً

370
00:21:49,800 --> 00:21:52,430
كنت لأحضرها بنفسي لكن

371
00:21:52,470 --> 00:21:55,640
كتفاي متألمين قليلاً من السحب

372
00:21:55,670 --> 00:21:58,340
- كم عدد الذين اصطدتهم؟
- لم أصطاد

373
00:21:58,380 --> 00:22:01,020
هذا يساويك مع ديني

374
00:22:01,050 --> 00:22:03,660
آسف, هل أنت ديني كرين؟

375
00:22:03,700 --> 00:22:06,270
أجل, و أنا لست أبيك

376
00:22:06,940 --> 00:22:09,320
أنا بيتر باريت
أنا محامي في الحقيقة

377
00:22:09,350 --> 00:22:10,910
أنا معجب كبير

378
00:22:10,940 --> 00:22:12,940
جيد, ما زلت لست أبيك

379
00:22:12,980 --> 00:22:14,950
أنت صياد سلمون يا سيد كرين؟

380
00:22:14,980 --> 00:22:16,290
أصطادهم في نومي

381
00:22:16,320 --> 00:22:18,660
قد يكون هذا هو المكان الوحيد
الذي يصطادهم فيه

382
00:22:18,690 --> 00:22:21,160
أرى لماذا هجرتك تارا

383
00:22:21,200 --> 00:22:22,500
فأنا على وشك فعل هذا

384
00:22:22,540 --> 00:22:24,910
لا يوجد تارا, لا تخدع نفسك

385
00:22:24,950 --> 00:22:26,050
أنا و ديني عاشقين

386
00:22:26,080 --> 00:22:30,210
أنا مستقيم و أصطاد السلمون مثلهم

387
00:22:30,250 --> 00:22:31,380
لن تمسك بهم

388
00:22:31,460 --> 00:22:32,510
لوقت طويل على ما أخشى

389
00:22:32,550 --> 00:22:35,050
السلمون البري للباسفيكي يتم مسحه

390
00:22:35,090 --> 00:22:36,400
عماذا تتحدث؟

391
00:22:36,440 --> 00:22:37,680
قمل البحر يقتلهم

392
00:22:37,720 --> 00:22:40,100
كل الأدلة تشير إلى مزارع السمك

393
00:22:40,130 --> 00:22:41,560
- مزارع السمك؟
- السمك المزروع

394
00:22:41,640 --> 00:22:43,450
في مزارع السمك يستضيف القمل

395
00:22:43,490 --> 00:22:45,270
الذي يربط نفسه بوليد

396
00:22:45,350 --> 00:22:47,400
السلمون البري المهاجر عبر الحظائر

397
00:22:47,430 --> 00:22:49,030
و هذا يدمرهم

398
00:22:49,060 --> 00:22:50,610
انا هنا في الحقيقة لأنني

399
00:22:50,690 --> 00:22:52,200
ذاهب إلى محكمة في ميناء "ماكنيل" غداً

400
00:22:52,230 --> 00:22:55,570
محاولاً أن امنع مزرعة سمك أخرى من الذهاب

401
00:22:55,610 --> 00:22:57,660
إلهي, أحب أن أذهب

402
00:22:57,740 --> 00:22:59,750
و ديني كرين في جانبي

403
00:22:59,780 --> 00:23:01,560
أنت أحد هؤلاء محامين الطبيعة؟

404
00:23:01,590 --> 00:23:03,330
هل هناك خطب في هذا؟

405
00:23:03,370 --> 00:23:05,750
إنهم شريرون, بالأمس

406
00:23:05,830 --> 00:23:08,120
كان عن الشجر
اليوم عن السلمون

407
00:23:08,210 --> 00:23:11,040
غداً "دعونا لا ننقب في ألاسكا عن النفط"

408
00:23:11,130 --> 00:23:12,840
"لأنها جميلة للغايه"

409
00:23:12,920 --> 00:23:14,550
دعني أخبرك شيئاً

410
00:23:14,630 --> 00:23:17,200
جئنا إلى هنا لنستمتع بالطبيعة
لا تحدثني عن البيئة

411
00:23:19,800 --> 00:23:23,180
كل هذا حقيقي
لا شيء منه متفق عليه

412
00:23:33,270 --> 00:23:35,150
سارة, عليّ أن أخبرك

413
00:23:35,230 --> 00:23:36,710
أنا كذلك شعرت بإرتباط

414
00:23:36,750 --> 00:23:38,200
ربما ما تشعرين به

415
00:23:38,280 --> 00:23:39,450
ليس نتاجاً عن الولع

416
00:23:39,480 --> 00:23:42,530
بقدر ما هي رغبة شخصان

417
00:23:42,620 --> 00:23:45,680
في أن يكونوا معاً

418
00:23:45,720 --> 00:23:48,750
- أخلع طوقك
- عذراً؟

419
00:23:48,780 --> 00:23:49,960
أريد ان أراك كرجل

420
00:23:50,040 --> 00:23:51,460
لثانية و ليس كاهن

421
00:23:51,540 --> 00:23:53,840
أخلعها رجاءا

422
00:23:55,670 --> 00:23:57,630
أعطيها لي الآن

423
00:24:11,560 --> 00:24:16,820
- هل أتيت لممارسة الحب معي أيها الكاهن؟
- أجل

424
00:24:16,850 --> 00:24:19,610
علينا ان نسوي القضية أولاً

425
00:24:19,640 --> 00:24:22,360
على مبلغ حيث لا أتهم به

426
00:24:22,450 --> 00:24:25,870
بتضارب المصالح

427
00:24:25,900 --> 00:24:28,580
ْ390 ألف

428
00:24:33,670 --> 00:24:36,130
يمكنني إقناعه به

429
00:24:36,160 --> 00:24:38,550
هل يمكننا ممارسة الحب هنا؟

430
00:24:38,590 --> 00:24:39,720
لا أريد الذهاب لأي مكان

431
00:24:39,760 --> 00:24:41,930
أريد أن أفعلها هنا

432
00:24:41,960 --> 00:24:44,890
هذا ما يريده الرب

433
00:24:44,930 --> 00:24:49,220
هل يمكنني المشاهدة؟
أيها الكاهن الحقير

434
00:24:49,260 --> 00:24:50,190
ماذا يحدث؟

435
00:24:50,230 --> 00:24:53,050
ما يحدث هو أنك بعت موكلك مقابل الجنس

436
00:24:53,350 --> 00:24:55,780
هذا ما يريده الرب

437
00:24:55,810 --> 00:24:57,980
أنا مصدوم, هذا ما سيحدث

438
00:24:58,020 --> 00:24:59,610
ستذهب لتخبر موكلك

439
00:24:59,690 --> 00:25:01,200
أنه سيحصل على شيك بـ 100 ألف دولار

440
00:25:01,240 --> 00:25:03,380
سيأخذه لأنه أكثر مما يستحقه

441
00:25:03,420 --> 00:25:05,530
ربما أكثر مما سيحصل عليه
ان ذهب للمحكمة

442
00:25:05,570 --> 00:25:07,370
سأبلغ عن كلا منكما

443
00:25:07,450 --> 00:25:10,120
لمن؟ كنيستك أم كنيستي؟

444
00:25:10,200 --> 00:25:14,420
ْ100 ألف
فكر فيه, صلي عليه

445
00:25:14,500 --> 00:25:16,330
أذهب الآن

446
00:25:32,100 --> 00:25:34,940
يا إلهي

447
00:25:34,980 --> 00:25:38,230
هذا الكتاب, "بقعه على البحر"

448
00:25:38,270 --> 00:25:40,870
يتحدث عن قمل البحر

449
00:25:40,900 --> 00:25:45,320
- مثير
- يسموهم "بقايا ملتصقة"

450
00:25:45,360 --> 00:25:47,120
هل قلت كلينغونز؟

451
00:25:47,160 --> 00:25:49,240
بإمكانهم محو السلمون

452
00:25:49,330 --> 00:25:51,290
حقاً إن لم يتم فعل شيء

453
00:25:51,320 --> 00:25:53,830
عليهم ان يفعلوا شيئاً

454
00:25:56,710 --> 00:25:58,790
ألا تبالي؟

455
00:25:59,750 --> 00:26:01,900
ما هو أسوأ شيء قد يحدث؟

456
00:26:01,940 --> 00:26:04,050
سينقرضون بعد 20 عاماً أو أكثر؟

457
00:26:04,080 --> 00:26:07,140
أنا في الـ 72, سأنقرض بعد 10 اعوام

458
00:26:07,170 --> 00:26:08,390
لماذا أبالي؟

459
00:26:08,430 --> 00:26:09,600
قد يكون هذا ظريفاً

460
00:26:09,640 --> 00:26:12,720
ان لم يفكر الكثير من الناس
بهذه الطريقة

461
00:26:14,480 --> 00:26:16,770
متى يحين وقت ترابط الرجال

462
00:26:16,850 --> 00:26:19,070
في هذه الرحلة؟

463
00:26:19,110 --> 00:26:22,650
لست مهتماً بطريقة ترابط الرجال الكندية

464
00:26:24,400 --> 00:26:27,820
ما أكثر الأشياء التي تخيفك
في الحياة يا ديني؟

465
00:26:29,780 --> 00:26:32,000
أخبرتك

466
00:26:32,030 --> 00:26:33,880
عندي جنون البقر

467
00:26:33,910 --> 00:26:36,540
و قضيبي يعمل بالأدوية فحسب

468
00:26:36,570 --> 00:26:39,130
أجل, بالإضافة إلى هذا

469
00:26:40,460 --> 00:26:42,260
الموت؟

470
00:26:42,300 --> 00:26:44,600
مُتْ عدة مرات

471
00:26:44,630 --> 00:26:48,130
هل يمكننا التحدث عن شيء غير الجنس؟

472
00:26:49,550 --> 00:26:52,680
ماذا عنك؟ ماذا يخيفك؟

473
00:26:53,310 --> 00:26:56,400
الوحدة على ما أعتقد

474
00:26:56,430 --> 00:26:59,060
لا تفهمني خطئاً
أحب العزلة

475
00:26:59,100 --> 00:27:01,690
أحبها كثيراً في العلاقات

476
00:27:02,440 --> 00:27:04,730
لكن...

477
00:27:05,690 --> 00:27:10,110
سأشعر بغرابة بينما تارا ليست
موجودة في فراشي

478
00:27:10,150 --> 00:27:11,780
شعرت دوماً بهذا الشعور

479
00:27:11,870 --> 00:27:13,450
لم أشاركه مع أي أحد

480
00:27:13,490 --> 00:27:16,540
لكني مقتنع أن في حياة ماضية

481
00:27:16,620 --> 00:27:19,670
أنني قتلت أثناء نومي

482
00:27:20,580 --> 00:27:22,170
أنت مخبول

483
00:27:22,210 --> 00:27:24,090
أحاول أن اكون ضعيفاً

484
00:27:24,130 --> 00:27:26,460
هلا أرضيتني هنا
قل لي شيئاً؟

485
00:27:26,500 --> 00:27:28,350
اعرف ما تقوم بفعله

486
00:27:28,380 --> 00:27:31,180
و لن أنام معك, أنسى الأمر

487
00:27:31,840 --> 00:27:33,640
أطفئ الضوء

488
00:27:33,680 --> 00:27:35,560
لن تحصل على كراتي

489
00:27:45,520 --> 00:27:47,650
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

490
00:27:49,950 --> 00:27:52,360
هذا يبعد الكوابيس

491
00:27:52,400 --> 00:27:54,620
مفهوم

492
00:27:55,370 --> 00:27:57,330
ديني؟

493
00:27:58,450 --> 00:28:01,460
أنا سعيد لأننا فعلنا هذا

494
00:28:03,420 --> 00:28:05,500
أنا كذلك

495
00:28:53,700 --> 00:28:54,910
ماذا تفعل في فراشي؟

496
00:28:54,990 --> 00:28:55,990
لا اعرف

497
00:28:56,070 --> 00:28:58,910
- ماذا تعني بلا تعرف؟
- لقد خفت

498
00:28:59,340 --> 00:29:01,640
ظننت انني سمعت دباً بالخارج

499
00:29:01,720 --> 00:29:04,430
ثم لم أخلد للنوم مجدداً

500
00:29:04,520 --> 00:29:07,440
ثم أتضح أنني أكتشفت
أصوات الخنزير أكثر طمأنينة

501
00:29:07,520 --> 00:29:10,230
بالإضافة إلى أن نخيرك إيقاعي

502
00:29:10,310 --> 00:29:16,150
استلقيتط فحسب لأهدئ نفسي

503
00:29:16,240 --> 00:29:18,200
انا آسف

504
00:29:18,280 --> 00:29:20,280
لقد نمنا معاً

505
00:29:20,370 --> 00:29:23,700
لن أخبر أحداً, أعدك

506
00:29:33,020 --> 00:29:36,150
ْ100 ألف دولار؟ و ننتهي؟

507
00:29:36,180 --> 00:29:38,110
أجل

508
00:29:39,900 --> 00:29:42,080
هل لي أن اسأل لماذا؟

509
00:29:42,110 --> 00:29:45,030
ببساطه الكاهن ديبم أقنعني

510
00:29:45,420 --> 00:29:47,850
أن الخروج من هذه المسألة
غنياً لا يستحق ان يكون

511
00:29:47,890 --> 00:29:51,120
على نفقة كرامتي

512
00:29:51,200 --> 00:29:54,040
لكن في الحقيقة يا دينيس
يمكنني إمداد نفسي

513
00:29:54,120 --> 00:29:56,210
و سأقوم بهذه الرحلة

514
00:29:56,290 --> 00:29:58,290
الذهاب جائع قليلاً

515
00:29:58,380 --> 00:30:00,250
هو ربما ما أحتاجه

516
00:30:00,340 --> 00:30:04,840
إن ورثت النجاح
فلا يمكنني إكتسابه أبداً

517
00:30:05,090 --> 00:30:07,770
لهذا...

518
00:30:07,800 --> 00:30:10,060
هذا هو ما أفعله

519
00:30:12,770 --> 00:30:15,610
حسناً

520
00:30:15,640 --> 00:30:17,860
أعجبت بهذا

521
00:30:18,520 --> 00:30:19,950
ايها الكاهن ديبم

522
00:30:19,980 --> 00:30:23,400
أعترف أنني شككت بإستقامتك, آسفه

523
00:30:23,440 --> 00:30:25,320
قبلت عذرك

524
00:30:26,610 --> 00:30:29,030
بناءً على تنفيذ

525
00:30:29,120 --> 00:30:31,370
الأوراق, سأحرر شيكاً

526
00:30:32,490 --> 00:30:34,660
أظن أن الموضوع أنتهى

527
00:30:54,930 --> 00:30:56,430
ماذا فعلتما؟

528
00:30:57,440 --> 00:30:59,020
قمنا بعرض قوي

529
00:30:59,100 --> 00:31:00,610
بخصوص إقتصاديات المحاكمة

530
00:31:00,650 --> 00:31:03,070
مقارنه مع مخاطر خسارته

531
00:31:03,100 --> 00:31:05,030
ثم قمنا بنقاش حاد

532
00:31:05,110 --> 00:31:07,030
أساسه الشخص المستهدف

533
00:31:07,060 --> 00:31:09,530
فأقتنعوا أخيراً

534
00:31:10,120 --> 00:31:12,620
ماذا فعلتما؟

535
00:31:16,620 --> 00:31:18,760
يا ديني

536
00:31:18,790 --> 00:31:22,210
ربما تريد أن تسرع من حركة تعويضك

537
00:31:22,250 --> 00:31:24,550
أصمت

538
00:31:25,420 --> 00:31:28,090
كلّه, أنه أمام فمك تماماً

539
00:31:28,130 --> 00:31:32,390
كله أيها الوغد البائس

540
00:31:32,420 --> 00:31:34,230
هذه السمكة جائت بسرعه

541
00:31:34,260 --> 00:31:36,350
ربما أشيع أنني لا أكلهم

542
00:31:36,380 --> 00:31:38,400
لابد أنني أمسكت 15 الآن

543
00:31:38,430 --> 00:31:41,400
ليس لأني أحسب, بالطبع ديني لا يفعل

544
00:31:41,980 --> 00:31:44,900
- صورة؟
- لمَ لا؟

545
00:31:47,990 --> 00:31:50,410
لا يمكن أن يكون اقرب لفمك

546
00:31:50,450 --> 00:31:52,910
إنها رأس الصلب, أمسكت برأس الصلب

547
00:31:53,040 --> 00:31:56,260
- انها جميلة اكثر من السابقة 
- لا تضغط عليه كثيراً

548
00:31:56,370 --> 00:31:59,430
أيها الوغد البائس!

549
00:31:59,460 --> 00:32:01,680
إلهي, هذه الأشياء قوية

550
00:32:01,720 --> 00:32:05,550
إنها مخلوقات جميلة على غير العادة

551
00:32:13,690 --> 00:32:15,310
أمسكت بواحدة

552
00:32:21,190 --> 00:32:23,450
كاثرين, علينا أن نعرض بعض الدفاع

553
00:32:23,480 --> 00:32:26,160
انظري إلي يا عزيزتي
أنا مسنه

554
00:32:26,190 --> 00:32:27,790
أكبر منكِ حتى

555
00:32:27,830 --> 00:32:31,770
لن أخرج من هذا العالم خالقة أعذاري

556
00:32:32,400 --> 00:32:36,310
لا أعرف ما هو انطباعك عن السجن

557
00:32:36,340 --> 00:32:40,560
لكنه ليس المكان الذي قد تحبين الجلوس فيه
و تتعارفين على الأفغانيين لعدة أشهر ثم تبيعينهم بعدها

558
00:32:40,790 --> 00:32:43,620
أنتِ تواجهين تهم جريمة قتل

559
00:32:43,710 --> 00:32:45,580
كان سيقتل مجدداً

560
00:32:45,670 --> 00:32:47,960
الشرطة لم تكن ستفعل شيئاً

561
00:32:48,050 --> 00:32:51,320
كان هناك نظرة في عينه أنه
قد يقتلني أيضاً إن أعترضت طريقه

562
00:32:51,570 --> 00:32:53,450
لم اكن سأنتظر حتى حدوث هذا

563
00:32:53,530 --> 00:32:57,210
حاولت أن أقدم هذا الشرير إلى الرب

564
00:32:57,290 --> 00:33:03,630
الآن بإمكانه ان يقابله عن قرب
وجهاً لوجه

565
00:33:09,490 --> 00:33:11,540
هل يمكنني الإصطياد بعد؟

566
00:33:11,580 --> 00:33:14,450
كلا, ما زلت في وقت راحة
أجلس هنا

567
00:33:21,460 --> 00:33:22,930
كما قلت بنفسك يا ديني

568
00:33:22,960 --> 00:33:26,340
تلك الأسماك جليلة و مقدسة

569
00:33:26,380 --> 00:33:28,140
و أنت قتلت إحداها

570
00:33:28,970 --> 00:33:31,600
- أصبح تنافسياً أحياناً
- حقاً؟

571
00:33:32,350 --> 00:33:34,390
لقد أغضبت المرشد

572
00:33:39,940 --> 00:33:41,820
سأخبرك بهذا يا ديني

573
00:33:41,850 --> 00:33:43,690
أرى هذا الآن, كيف تجدد

574
00:33:43,780 --> 00:33:45,490
هذا النوع من الطبيعة روحك

575
00:33:45,520 --> 00:33:47,150
أرى هذا حقاً

576
00:33:47,820 --> 00:33:49,410
سأخبرك بشيء آخر

577
00:33:49,490 --> 00:33:50,910
في عملنا اليومي, نحن محاميين

578
00:33:50,950 --> 00:33:53,760
- و نحن بارعين
- ما قصدك؟

579
00:33:53,800 --> 00:33:56,820
قصدي, هو أن بهذا
و لأسماك السلمون تلك

580
00:33:56,850 --> 00:33:59,830
هناك جلسة إستماع تحدث
في ميناء "ماكنيل"

581
00:34:01,880 --> 00:34:04,550
علينا أن نذهب و نكون محاميين الآن

582
00:34:22,930 --> 00:34:25,650
عقبتك الأولى هي الرداء

583
00:34:25,680 --> 00:34:28,520
المحاميين الكنديين يذهبون
مرتدين رداء اسود

584
00:34:28,560 --> 00:34:30,360
قد نكون قادرين على إقتراضهم

585
00:34:30,390 --> 00:34:33,460
ان فشلنا, فبإمكاننا
التوقف عند متجر للأثواب, ماذا أيضاً؟

586
00:34:33,490 --> 00:34:34,980
القضاة يسمون "سيدي"

587
00:34:35,060 --> 00:34:36,360
ليس "سيادتك"

588
00:34:36,440 --> 00:34:38,030
لكن "سيدي", هذا يشبه "أنجلترا"

589
00:34:38,110 --> 00:34:39,650
في أي وقت الدعوى ؟

590
00:34:39,740 --> 00:34:41,490
طبقاً لقائمة الدعاوي, 11 صباحاً

591
00:34:41,570 --> 00:34:43,240
- كم تبعد عنهم؟
- ْ20 دقيقة

592
00:34:43,320 --> 00:34:44,660
ربما قد تنضم إليهم إذاً

593
00:34:44,740 --> 00:34:45,910
حظاً موفقاً

594
00:34:45,990 --> 00:34:47,240
و آلان؟

595
00:34:48,990 --> 00:34:50,460
أفتقدك

596
00:34:50,500 --> 00:34:53,510
القضية رقم 932612

597
00:34:53,840 --> 00:34:57,140
كومنولث "ماستشوستس" أمام
كاثرين بايبر

598
00:34:57,170 --> 00:34:59,550
بتهمه القتل من الدرجة الأولى

599
00:34:59,590 --> 00:35:01,900
شيرلي شميت حاضرة عن المتهمة سيادتك

600
00:35:01,930 --> 00:35:04,910
سنتنازل عن القراءه و إلتماسنا هو غير مذنبة

601
00:35:04,950 --> 00:35:07,900
أود أيضاً أن أسجل حضور آلان شور

602
00:35:07,930 --> 00:35:09,200
سؤال الكفالة؟

603
00:35:09,230 --> 00:35:11,360
موكلتي ليس لها سوابق

604
00:35:11,390 --> 00:35:13,380
يا حضرة القاضي
يعود تاريخها إلى 1800

605
00:35:13,410 --> 00:35:15,360
لديها جذور قوية في مجتمعنا

606
00:35:15,400 --> 00:35:16,740
لا يوجد مخاطرة

607
00:35:16,780 --> 00:35:18,950
الكفالة الشخصية لحالة القتل

608
00:35:18,980 --> 00:35:20,710
لن يطبق غالباً

609
00:35:20,740 --> 00:35:22,950
لكن موكلتي قد يكون لها حاجات طبية

610
00:35:22,990 --> 00:35:25,240
طبقاً لسنوات عمرها المتقدمة

611
00:35:25,280 --> 00:35:27,460
و الحدث الجرائمي هنا

612
00:35:27,500 --> 00:35:30,840
يتضمن حادث واحد للدفاع عن النفس

613
00:35:31,630 --> 00:35:34,760
- المعذرة. هل دعواكم هي للدفاع عن النفس؟
- أجل

614
00:35:34,790 --> 00:35:36,470
الدفاع سيتعهد بحقيقة

615
00:35:36,510 --> 00:35:39,260
الادلاء بالأسباب التي أدت الى وفاة برنارد فيريون

616
00:35:39,300 --> 00:35:41,350
نحن نتعهد بإدلاء سبب الوفاة

617
00:35:41,380 --> 00:35:42,810
المشكلة الوحيدة أمام هذه المحكمة

618
00:35:42,890 --> 00:35:44,270
ستكون التبرير

619
00:35:44,310 --> 00:35:46,980
لهذا السبب سننتقل إلى محاكمة سريعة

620
00:35:47,010 --> 00:35:48,400
و أستشهد مرة اخرى

621
00:35:48,440 --> 00:35:51,360
موكلتي في عمر متقدم جداً

622
00:35:51,390 --> 00:35:52,740
آنسة مورو؟

623
00:35:52,770 --> 00:35:54,730
ليس لدينا مشكلة مع محاكمة سريعة

624
00:35:54,770 --> 00:35:56,330
الكفالة هي 300.000 دولار

625
00:35:56,360 --> 00:35:58,290
سوف نجتمع لنحدد تاريخ للمحاكمة

626
00:35:58,320 --> 00:36:01,410
و تم تدوين الدفاع الإيجابي
بالدفاع عن النفس

627
00:36:04,240 --> 00:36:09,290
- سيدة بايبر, هل تريدين التخاطب مع المحكمة؟
- كلا

628
00:36:09,330 --> 00:36:10,920
أنا فقط

629
00:36:10,960 --> 00:36:15,340
هل يحتمل أن نطلب هيئة محلفين
روبرت بلايك؟

630
00:36:22,510 --> 00:36:24,010
لا يوجد دليل علمي

631
00:36:23,750 --> 00:36:26,070
أن قمل البحر يسبب الموت للسلمون البري

632
00:36:26,540 --> 00:36:27,550
هذا سخيف

633
00:36:27,630 --> 00:36:30,050
قمل البحر قتل مخزون السلمون
في "النرويج"

634
00:36:30,140 --> 00:36:31,640
و قتلوا المخزون في "أسكتلندا"

635
00:36:31,680 --> 00:36:33,930
- كل ما نقوله هو أن ننتظر و نقوم بإبحاثنا
- ننتظر ؟

636
00:36:34,020 --> 00:36:37,000
- كم علينا ان ننتظر ؟
- هذا إنتقام من المزارع السمكية

637
00:36:37,170 --> 00:36:38,290
لا يوجد شيء من هذا القبيل

638
00:36:38,380 --> 00:36:39,900
ليس لدينا مشاكل مع سمك المزارع

639
00:36:39,930 --> 00:36:42,630
طالما بإمكانهم تكبير مخزونهم بشكل مهيء بيئياً

640
00:36:42,860 --> 00:36:44,320
و ليس لإستضافة الملايين من قمل البحر

641
00:36:44,360 --> 00:36:46,650
أنظمة منع الإنتشار المغلقة
تم شرح كيفية عملها

642
00:36:46,740 --> 00:36:48,780
حسناً ايها السادة, سمعت نقاشكم

643
00:36:48,860 --> 00:36:49,860
و معي مذكراتكم

644
00:36:49,950 --> 00:36:52,030
سأراجع الأمر بطريقة علمية

645
00:36:52,120 --> 00:36:54,490
تحياتي لـ "كندا"

646
00:36:54,580 --> 00:36:56,160
دينى كرين

647
00:36:59,550 --> 00:37:01,670
صباح الخير يا سيدي
أسمي آلان شور

648
00:37:01,710 --> 00:37:03,220
و السيد كرين و أنا محاميين

649
00:37:03,300 --> 00:37:04,970
من كومنولث "ماستشوستس"

650
00:37:05,000 --> 00:37:06,430
نطلب إذنك لتسمعنا

651
00:37:06,510 --> 00:37:07,980
في هذه المسألة كأصدقاء للمحكمة

652
00:37:08,010 --> 00:37:11,350
سيد شور, لا نرتدي الشعر
المستعار في "كندا"

653
00:37:15,650 --> 00:37:17,780
ولا نرتدي بنطال مضاد للماء

654
00:37:17,820 --> 00:37:19,440
سيدي, لقد قضينا

655
00:37:19,530 --> 00:37:21,070
أخر يومان في أنهاركم

656
00:37:21,100 --> 00:37:22,830
في ريفكم

657
00:37:22,860 --> 00:37:27,070
إنها أروع طبيعه رأيتها في حياتي

658
00:37:27,110 --> 00:37:29,410
و السمك, كافي ليشعرك

659
00:37:29,490 --> 00:37:31,750
أنك ذو قوة خارقة

660
00:37:31,780 --> 00:37:33,790
أجل, كم عدد المخلوقات ذوات قوة خارقة

661
00:37:33,870 --> 00:37:35,830
- عذبتها؟ 
- 15

662
00:37:35,870 --> 00:37:37,340
ديني لم يمسك إحداها

663
00:37:37,380 --> 00:37:38,880
فهمت قصدك ايها القاضي

664
00:37:38,920 --> 00:37:41,880
و أعترف بنفاق الصياد

665
00:37:41,920 --> 00:37:43,820
الذي ينادي بنجاة نوع من الأسماك

666
00:37:43,850 --> 00:37:45,720
حتى يتمكن فقط من

667
00:37:45,800 --> 00:37:47,950
سحبهم للشاطيء و أكلهم كوجبة

668
00:37:48,090 --> 00:37:50,260
لكن تسبيب الضرر للأسماك

669
00:37:50,340 --> 00:37:51,840
و تسبيب الإنقراض لها

670
00:37:51,920 --> 00:37:53,800
هما شيئان مختلفان للغايه

671
00:37:53,880 --> 00:37:56,550
و عندما نتحدث عن السلمون الباسفيكي

672
00:37:56,640 --> 00:37:59,180
هذه نوعية تعود للعصر الثليجي

673
00:37:59,260 --> 00:38:01,020
تولد أولاً في النهر

674
00:38:01,100 --> 00:38:03,640
تهاجر لأكثر من 2000 ميلاً في البحر

675
00:38:03,730 --> 00:38:06,220
ثم تعود لمكان مولدها لتضع بيضها

676
00:38:06,330 --> 00:38:09,250
أمام فرص هائلة و إعجازية

677
00:38:09,330 --> 00:38:11,630
جالبه المواد الغذائية

678
00:38:11,710 --> 00:38:13,960
من رحلتها لتغذي النسور الصلعاء

679
00:38:14,050 --> 00:38:15,920
الدببة الرمادية, الذئاب

680
00:38:16,010 --> 00:38:17,760
حتى الغابات الأستوائية نفسها

681
00:38:17,840 --> 00:38:22,260
نظام بيئي ساحلي بأكمله يعتمد عليهم

682
00:38:22,350 --> 00:38:25,100
إن كانت شارلوت العنكبوت
حيه حتى اليوم

683
00:38:25,180 --> 00:38:27,950
لكانت كتبت بخيوطها, "بعض السمك"

684
00:38:28,170 --> 00:38:29,380
نعم, أعذرني

685
00:38:29,460 --> 00:38:31,300
لكني أجد أهانه

686
00:38:31,380 --> 00:38:33,220
في محاضرة شخص امريكي للبيئة

687
00:38:33,300 --> 00:38:34,880
رويدك ايها القاضي
نحن أشخاص ذو نفوذ

688
00:38:34,970 --> 00:38:37,350
لا ترغمنا على إضافتك للمحور

689
00:38:37,430 --> 00:38:38,890
لكوني من الولايات المتحدة

690
00:38:38,970 --> 00:38:40,350
فلدي خبرة في المجال

691
00:38:40,430 --> 00:38:41,770
- حقاً؟
- نعم

692
00:38:41,850 --> 00:38:43,850
نحن البلدة التي مسحت تماماً

693
00:38:44,140 --> 00:38:45,840
الدببة الرمادية من على خرائطنا

694
00:38:46,200 --> 00:38:47,280
تخلصنا من السلمون المرقط

695
00:38:47,620 --> 00:38:49,760
لترى نمر "فلوريدا"
عليك ان تذهب لمباراة هوكي

696
00:38:49,950 --> 00:38:53,810
نريد أن نحصي عدد فقوسات السلمون مثل السلمون البري
حتى ترتفع الأرقام

697
00:38:53,890 --> 00:38:55,210
و يكون بإمكاننا إخراج

698
00:38:55,210 --> 00:38:57,310
السلمون البري الحقيقي
من لائحة النوعيات المهددة بالإنقراض

699
00:38:57,350 --> 00:38:59,820
تقريباً 100 نوع من الطيور
و الحيوانات المختلفة

700
00:39:00,070 --> 00:39:02,200
انقرضوا في أخر 30 عاماً

701
00:39:02,400 --> 00:39:05,610
بينما سياستنا القومية تبقى
"هذه ليست أولوية"

702
00:39:05,910 --> 00:39:07,940
أعرف كل شيء عن

703
00:39:08,350 --> 00:39:10,300
المصالح الأقتصادية التي تضطهد البيئة

704
00:39:11,340 --> 00:39:12,180
و في الحقيقة

705
00:39:12,560 --> 00:39:18,330
إن كنا نتحدث عن جزيرة "فيرغن"
صراخ البومة أو حيوان الكنغر , قد لا أبالي

706
00:39:18,360 --> 00:39:20,580
لكن هذا سلمون الباسفيكي

707
00:39:21,110 --> 00:39:23,090
قمل البحر يقتلهم

708
00:39:23,420 --> 00:39:25,160
بمجرد ان يختفوا أيها القاضي

709
00:39:25,490 --> 00:39:27,670
إلهي, لقد اختفوا

710
00:39:32,050 --> 00:39:37,640
أجل , حسب معرفتي بالأجانب فأنهم
يميلون الى الأرتعاب و الذهول

711
00:39:37,700 --> 00:39:39,420
عندما يصل الأمريكيين لأي مكان

712
00:39:39,460 --> 00:39:44,750
سوف نترككم مع كلمتين صغيرتين
لكنهم دائمتين

713
00:39:44,790 --> 00:39:47,000
ديني كرين

714
00:40:09,610 --> 00:40:10,740
الأسبوع المقبل؟

715
00:40:10,780 --> 00:40:13,240
بإفتراض أنها ستمر من الأختبار النفسي

716
00:40:13,270 --> 00:40:15,160
و ستعتبر مؤهلة للمحاكمة

717
00:40:15,200 --> 00:40:18,450
كيف تستعدين لقضية قتل في اسبوع؟

718
00:40:18,490 --> 00:40:20,200
لا يوجد أي وقائع متعارضة

719
00:40:20,240 --> 00:40:21,870
هذا له علاقة بالمبرر فحسب

720
00:40:21,900 --> 00:40:23,460
بول, لا يمكننا أن نطيل في هذه القضية

721
00:40:23,500 --> 00:40:25,580
كلما استمرت, كلما كانت سمعتنا

722
00:40:25,620 --> 00:40:27,420
شيرلي, لا يمكننا المخاطرة

723
00:40:27,450 --> 00:40:28,550
بدفاع المرأة

724
00:40:28,590 --> 00:40:30,360
فقط لنكن سريعين...

725
00:40:31,430 --> 00:40:34,700
بول, لقد أقنعناها بالإعتراف
بحق الرب , أنت قلق الآن بشأن موقفها؟

726
00:40:34,790 --> 00:40:36,960
كان هذا من مصلحتها ان يحدث اولاً

727
00:40:37,520 --> 00:40:39,210
صحيح, لقد نسيت

728
00:40:47,750 --> 00:40:49,200
نبدو بحال أفضل من رائحتنا

729
00:41:05,120 --> 00:41:07,490
شيرلي نظرت إلينا نظرة ساخرة

730
00:41:08,290 --> 00:41:10,250
هل تظن أنها عرفت

731
00:41:10,330 --> 00:41:12,210
- أننا نمنا معاً؟
- ربما

732
00:41:12,240 --> 00:41:14,080
ما زال لدينا هذا التوهج

733
00:41:16,460 --> 00:41:18,510
يالها من رحلة

734
00:41:18,550 --> 00:41:20,920
قتلت أول سمكة لي

735
00:41:23,630 --> 00:41:25,680
شكراً يا ديني

736
00:41:26,600 --> 00:41:28,970
أبعدت تفكيري عن تارا

737
00:41:30,810 --> 00:41:32,570
أخذتني إلى أرض جديدة

738
00:41:32,600 --> 00:41:36,860
الأهم من ذلك أخذتني إلى مكان جديد

739
00:41:36,890 --> 00:41:38,410
ماذا تعني؟

740
00:41:38,440 --> 00:41:41,190
لقد جعلت

741
00:41:41,230 --> 00:41:43,910
رجل متشائم, مادي

742
00:41:43,950 --> 00:41:49,160
مدني أن يشعر بالحب للسمك

743
00:41:53,250 --> 00:41:55,000
اظن أن "كندا" أحبتنا

744
00:41:55,030 --> 00:41:56,960
كيف لا يفعلون؟

745
00:42:05,950 --> 00:42:07,830
أظننا نشكل فريق

746
00:42:07,910 --> 00:42:09,660
أجزم بهذا

747
00:42:09,700 --> 00:42:11,330
بلى, نحن كذلك

748
00:42:15,920 --> 00:42:17,750
نحن جيدين على الطريق

749
00:42:19,420 --> 00:42:21,380
بالتأكيد

