﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,520
سابقاً في "قانون بوسطن"

2
00:00:02,620 --> 00:00:04,930
أسمعي, أعتقد أنكِ تتذكرين الكاهن ديبم

3
00:00:04,970 --> 00:00:07,250
إتضح أن الكاهن هو محامي أيضاً

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,730
قررت أن أدعه يتولى أمر طلاقي

5
00:00:09,760 --> 00:00:13,110
- بدلاً من إستهداف الزوج السابق نلاحق الكاهن
- الكاهن؟

6
00:00:13,120 --> 00:00:14,840
ثلاث شكاوي للتحرش الجنسي

7
00:00:14,870 --> 00:00:16,560
لديه نقطة ضعف بالتأكيد

8
00:00:18,090 --> 00:00:20,120
هل ارتكبتي هذا الفعل

9
00:00:20,160 --> 00:00:24,800
لأنه كان شريراً أم لأنكِ كذلك؟

10
00:00:24,840 --> 00:00:26,760
لأنه كان كذلك

11
00:00:29,230 --> 00:00:31,070
أريد آلان شور

12
00:00:38,370 --> 00:00:39,310
أريد أن أعرف كيف

13
00:00:39,340 --> 00:00:41,110
لعضو من اعضاء الكونغرس قد
يعرض للمسائلة القانونية

14
00:00:41,150 --> 00:00:42,950
على عمل رسمي خاص بالكونغرس

15
00:00:42,980 --> 00:00:44,720
بينما يتمتع بالحصانه؟

16
00:00:44,750 --> 00:00:46,700
يمكنك التعرض للمسائلة القانونية
لأنك قوضيت

17
00:00:46,730 --> 00:00:48,470
تحت طائلة قانون الجنح الرسمي

18
00:00:48,510 --> 00:00:50,210
حيث لا تتمتع بأيه حصانه

19
00:00:52,240 --> 00:00:53,360
أريد ديني كرين

20
00:00:55,530 --> 00:00:58,350
أنت لا تريد ديني كرين

21
00:00:58,380 --> 00:01:01,160
دينيس هي إحدى...

22
00:01:01,250 --> 00:01:03,610
أريد أقوى المحاميين

23
00:01:03,870 --> 00:01:06,310
هل من سبب على عدم حصولى
على ديني؟

24
00:01:07,480 --> 00:01:08,980
ديني

25
00:01:09,600 --> 00:01:11,150
ديني لديه

26
00:01:11,190 --> 00:01:12,260
مرض جنون البقر

27
00:01:13,270 --> 00:01:14,860
رأيته للتو على التلفاز

28
00:01:14,940 --> 00:01:16,440
في محاكمة كيلي نولان

29
00:01:16,790 --> 00:01:19,040
كان على طاولة الدفاع للتأثير
يا رايموند

30
00:01:19,080 --> 00:01:22,190
ليس قادراً على رفع الدعاوي المعقدة

31
00:01:26,550 --> 00:01:28,970
كنت أعلم أنك هنا يا ديني

32
00:01:29,130 --> 00:01:30,590
هل علمت؟

33
00:01:30,630 --> 00:01:32,760
رايمون جيكوبز

34
00:01:32,800 --> 00:01:36,060
توليت أول دعوى طلاق لي منذ 15 عاماً

35
00:01:36,390 --> 00:01:38,860
- أسم زوجتي كان لويس؟
- اتذكر

36
00:01:38,910 --> 00:01:41,700
- لمَ لا تفعل؟ لقد نمت معها
- بعد إنتهاء الطلاق

37
00:01:42,230 --> 00:01:44,940
هلا سألتك يا ديني
ماذا تشعر حال السيطرة على السلاح؟

38
00:01:44,980 --> 00:01:45,950
شيوعي

39
00:01:45,980 --> 00:01:47,020
ماذا عن منع اسلحة التعدي

40
00:01:47,110 --> 00:01:48,470
في القطاع الخاص؟

41
00:01:48,500 --> 00:01:50,130
حالما تقول أن لا بأس

42
00:01:50,170 --> 00:01:51,470
بمنع أسلحه التعدي يا صديقي

43
00:01:51,500 --> 00:01:52,730
حتى في القطاع الخاص

44
00:01:52,760 --> 00:01:54,650
أنت تسهل الأمر حتى تبعد الأسلحه من الصيد

45
00:01:54,680 --> 00:01:56,110
اذا الحماية الخاصة

46
00:01:56,140 --> 00:01:57,440
قريباً الجيش و الشرطة

47
00:01:57,480 --> 00:01:58,750
سيصبحون بدون أسلحة

48
00:01:59,520 --> 00:02:02,040
بمنع أسحلة التعدي في القطاع الخاص

49
00:02:02,070 --> 00:02:04,560
الجيش و الشرطة سيفقدون أسلحتهم؟

50
00:02:04,590 --> 00:02:05,860
و ألعاب الدومينو خاصتهم

51
00:02:06,150 --> 00:02:07,570
إنها نظرية كاملة

52
00:02:09,000 --> 00:02:11,930
إنها ليبرالية , لا يمكنها الصيد حتى

53
00:02:25,350 --> 00:02:26,070
مستعد؟

54
00:02:26,950 --> 00:02:28,060
مستعد

55
00:02:28,100 --> 00:02:29,690
متأكد أنك لا تريد محامي أخر؟

56
00:02:29,730 --> 00:02:30,480
إنها جريمة قتل

57
00:02:30,570 --> 00:02:32,600
أريد كاثرين ان تكون ضحية الظلم

58
00:02:33,020 --> 00:02:35,410
جيش من المحاميين سيفسدون هذا

59
00:02:35,860 --> 00:02:37,410
أأنت بخير؟

60
00:02:37,870 --> 00:02:39,700
تارا إستقالت

61
00:02:40,160 --> 00:02:42,250
ماذا تعني بإستقالت؟

62
00:02:42,410 --> 00:02:44,120
ذهبت

63
00:02:44,160 --> 00:02:47,380
- إستقالت من الشركة؟
- إستقالت مني في الحقيقة

64
00:02:47,420 --> 00:02:50,420
لكنها تركت الشركة كذلك

65
00:02:55,050 --> 00:02:59,240
آلان, هل لديك التركيز الضروري لتأخذ هذه القضية؟

66
00:03:03,060 --> 00:03:04,520
نعم

67
00:03:06,290 --> 00:03:10,660
قانون بوسطن

68
00:03:10,660 --> 00:03:22,800
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

69
00:03:48,760 --> 00:03:49,770
تقرير المحقق أظهر

70
00:03:49,810 --> 00:03:52,150
أنه ضرب مرتين على مؤخرة رأسه

71
00:03:52,190 --> 00:03:54,150
الضربة الثانية كانت مميتة

72
00:03:54,190 --> 00:03:56,970
هل كان هناك أي علامات على الصراع
أيها المحقق؟

73
00:03:57,200 --> 00:03:58,280
لا

74
00:03:58,400 --> 00:04:00,470
هل هناك أدلة تشير على

75
00:04:00,510 --> 00:04:01,700
أن الضحية قام بأي

76
00:04:01,780 --> 00:04:03,620
حركات تهديدية تجاه المتهمة؟

77
00:04:03,790 --> 00:04:04,220
لا

78
00:04:04,250 --> 00:04:05,270
و في الأقوال

79
00:04:05,300 --> 00:04:06,480
التي أخذتها من المتهمة

80
00:04:06,510 --> 00:04:09,210
هل قالت أن الضحية كان يهددها؟

81
00:04:09,290 --> 00:04:12,020
لم تقل إنها كانت في أي خطر محدق

82
00:04:12,060 --> 00:04:13,450
في وقت ضربها له

83
00:04:13,850 --> 00:04:15,290
شكراً سيدي

84
00:04:16,130 --> 00:04:17,590
الشاهد لك

85
00:04:17,630 --> 00:04:18,950
ليس لدي شيئاً

86
00:04:19,050 --> 00:04:21,150
يبدو ان شهادتك الشاملة

87
00:04:21,190 --> 00:04:23,540
غطت كل شيء, لم تترك شيئاً

88
00:04:24,260 --> 00:04:26,770
أهذا صحيح أيها المحقق؟

89
00:04:26,810 --> 00:04:29,020
تقريباً

90
00:04:29,520 --> 00:04:30,740
شكراً أيها المحقق

91
00:04:30,770 --> 00:04:32,570
على إلتزامك الوافي بالتفاصيل

92
00:04:40,070 --> 00:04:41,910
حسناً, الشاهد يمكنه النزول

93
00:04:41,950 --> 00:04:45,280
في الحقيقة, هناك شيء واحد لم تذكره

94
00:04:45,330 --> 00:04:46,910
لا ضرر, يمكننا تغطيته الآن

95
00:04:46,950 --> 00:04:50,540
السيد فيريون قتل شخصين قبلاً

96
00:04:50,580 --> 00:04:54,130
قتل لا من أمه و جارته؟

97
00:04:54,170 --> 00:04:56,590
- زعماً
- زعماً

98
00:04:57,000 --> 00:04:59,090
أليس هذا رأي

99
00:04:59,170 --> 00:05:01,180
قسم شرطة "بوسطن"

100
00:05:01,220 --> 00:05:03,680
أنه أرتكب هذه الجرائم؟

101
00:05:03,720 --> 00:05:05,150
- نعم
- شكراً

102
00:05:05,390 --> 00:05:07,640
أنا متأكد أنك عنيت

103
00:05:07,720 --> 00:05:09,890
ان تذكر هذا في شهادتك لكن

104
00:05:09,930 --> 00:05:11,170
نسيت

105
00:05:15,730 --> 00:05:19,150
السيدة بايبر جائت لك قبل أسبوع

106
00:05:19,190 --> 00:05:22,570
من قتل السيد فيريون, أليس كذلك؟

107
00:05:22,610 --> 00:05:23,580
نعم

108
00:05:23,610 --> 00:05:25,530
قالت إنها تخشى

109
00:05:25,570 --> 00:05:27,450
أن يقتل السيد فيريون مجدداً

110
00:05:27,490 --> 00:05:28,330
نعم

111
00:05:28,370 --> 00:05:30,160
ناقله لك على لسان برنارد

112
00:05:30,190 --> 00:05:32,000
تعليقات عن المرة المقبلة

113
00:05:32,040 --> 00:05:35,770
انه سيتأكد من ترك أدله صغيرة مثل قاتل التعذيب

114
00:05:36,170 --> 00:05:37,900
هل أخبرتك بهذا أيها المحقق؟

115
00:05:38,410 --> 00:05:38,860
نعم

116
00:05:38,900 --> 00:05:41,440
و بعدما أخبرتك بكل هذا

117
00:05:41,740 --> 00:05:42,970
فعلت ماذا أيها المحقق؟

118
00:05:43,010 --> 00:05:45,180
قلت لها ان هذا ليس كافياً لإعتقاله

119
00:05:45,210 --> 00:05:46,750
أرسلتها بعيداً

120
00:05:48,760 --> 00:05:50,220
أخبرني أيها المحقق

121
00:05:50,270 --> 00:05:52,350
هل وضعت بإعتبارك لو كنت

122
00:05:52,430 --> 00:05:54,440
تنبهت إلى تحذيرات كاثرين بايبر

123
00:05:54,480 --> 00:05:56,360
فقد يكون برنارد فيريون ما زال على قيد الحياة؟

124
00:05:56,400 --> 00:05:57,180
إعتراض!

125
00:05:57,210 --> 00:05:57,960
أسحبه

126
00:05:58,520 --> 00:06:01,940
نتحرك قليلاً للأمام, موت برنارد فيريون

127
00:06:01,990 --> 00:06:03,700
وجدته ميتاً إذاً

128
00:06:03,740 --> 00:06:05,910
واكبت شيرلوك هولمز في

129
00:06:05,950 --> 00:06:09,200
في تحقيق و الذي أدى في النهاية

130
00:06:09,240 --> 00:06:11,580
إلى عتبة باب كاثرين بايبر؟

131
00:06:11,620 --> 00:06:13,040
لا

132
00:06:13,080 --> 00:06:15,920
- جائت إلينا
- جائت إليك

133
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
نعم

134
00:06:17,040 --> 00:06:18,900
لم تخبرنا بهذا بالتأكيد, أليس كذلك؟

135
00:06:18,940 --> 00:06:20,610
لم تأتي حتى بعد أسبوع كامل

136
00:06:20,640 --> 00:06:22,300
ربما ترددت كاثرين

137
00:06:22,330 --> 00:06:24,500
لأنها خافت من الأعتقال

138
00:06:24,540 --> 00:06:26,630
ضميرها و حسها الأخلاقي

139
00:06:26,670 --> 00:06:28,600
تغلبا أخيراً على خوفها

140
00:06:28,640 --> 00:06:30,540
و بالطبع هيئة المحلفين كانت ستعرف

141
00:06:30,570 --> 00:06:31,650
لو كنت إلتزمت

142
00:06:31,690 --> 00:06:32,570
بقسمك و قلت الحقيقة بأكملها

143
00:06:32,600 --> 00:06:33,450
- إعتراض!
- سيد شور

144
00:06:33,480 --> 00:06:36,460
ماذا؟ ماذا قلت؟

145
00:06:45,620 --> 00:06:48,920
دفعت ألفي دولار لحملته شخصياً

146
00:06:48,960 --> 00:06:51,050
و ساهمت بمليوني دولار آخرين

147
00:06:51,130 --> 00:06:53,170
إلى الحزب الوطني الديموقراطي

148
00:06:53,210 --> 00:06:54,550
على إفتراض

149
00:06:54,590 --> 00:06:56,400
ان عضو الكونغرس هذا

150
00:06:56,430 --> 00:06:59,800
ان أعيد إنتخابه, سوف يدعم سيطرة السلاح

151
00:06:59,890 --> 00:07:02,020
حسناً, بالطبع يا سيد نوتون
تدرك أن

152
00:07:02,060 --> 00:07:05,190
لا يمكنك شراء الأصوات في"كابيتال هيل"

153
00:07:05,690 --> 00:07:06,730
أرجوك

154
00:07:06,770 --> 00:07:08,310
لم يكن هناك شيئاً معوضاً

155
00:07:08,340 --> 00:07:10,190
أبداً لأي صوت معين

156
00:07:10,230 --> 00:07:11,860
لكن يا سيدي في شكواك

157
00:07:11,900 --> 00:07:13,690
لقد أستشهدت بفشله

158
00:07:13,780 --> 00:07:15,490
بدعم منع أسحلة الهجوم

159
00:07:15,520 --> 00:07:17,200
الخدعه التي إنطلت عليّ

160
00:07:17,280 --> 00:07:18,960
أثناء حملة إعادة إنتخابه

161
00:07:18,990 --> 00:07:21,120
عندما ذهبنا للعشاء

162
00:07:21,160 --> 00:07:23,040
تصافحنا, نظر في عيناي

163
00:07:23,080 --> 00:07:24,870
و أخبرني أنه سوف يدافع

164
00:07:24,910 --> 00:07:27,170
لا يدعم, لكن سيدافع عن

165
00:07:27,250 --> 00:07:29,460
تجديد قانون تحريم أسلحة الهجوم

166
00:07:29,500 --> 00:07:30,650
ثم ذهب إلى

167
00:07:30,690 --> 00:07:33,500
"واشنطن", و تم إهمال القانون

168
00:07:33,550 --> 00:07:35,420
ولم يحصل على صوت واحد حتى

169
00:07:35,470 --> 00:07:38,590
و سيدي, في الحقيقة لم يتم تجديد القانون

170
00:07:38,630 --> 00:07:42,100
كيف جرحك هذا شخصياً؟

171
00:07:42,720 --> 00:07:44,430
في الثاني من فبراير

172
00:07:44,470 --> 00:07:48,560
ابن أخي كان يشتري الحليب
من محل وجبات سريعة

173
00:07:48,600 --> 00:07:52,690
جاء رجلين لسرقه المتجر حاملين "أك-47"

174
00:07:52,730 --> 00:07:54,860
تلاه بإطلاق النار

175
00:07:54,900 --> 00:07:57,320
تم قتل إبن أخي

176
00:07:58,740 --> 00:08:02,620
انا آسفه جداً على خسارتك يا سيدي

177
00:08:02,660 --> 00:08:03,910
هل تقترح أن

178
00:08:03,950 --> 00:08:06,120
بسبب أنك شاركت بالمال

179
00:08:06,200 --> 00:08:08,330
لهذا الرجل الذي إبتعت صوته؟

180
00:08:08,370 --> 00:08:11,080
لم يكن هناك تصويتاً

181
00:08:11,290 --> 00:08:13,250
بدلاً من هذا, الكونغرس ترك التحريم

182
00:08:13,340 --> 00:08:15,210
يزول من دون أي نقاش

183
00:08:15,250 --> 00:08:17,230
ألم يزل جزئياً بسبب

184
00:08:17,270 --> 00:08:19,220
أن مشرعون قانون التحريم

185
00:08:19,300 --> 00:08:21,300
لاحظوا عدم وجود أصوات؟

186
00:08:21,340 --> 00:08:23,760
عندما تحصلين على مساهمة مبنيه على

187
00:08:23,850 --> 00:08:26,180
سياسة عدم الإحترام

188
00:08:26,220 --> 00:08:27,650
فهذا إحتيال تام

189
00:08:27,680 --> 00:08:29,690
قصدي هو, أن عضو الكونغرس جيكوب

190
00:08:29,770 --> 00:08:31,650
لم يستطع تجديد قانون التحريم

191
00:08:31,690 --> 00:08:34,020
توم ديلاي صرف النظر عنه لأنه ببساطه

192
00:08:34,060 --> 00:08:36,230
"قانون ذو شعور جيد

193
00:08:36,280 --> 00:08:38,360
ليس لديه الفرصة بالإستمرار"

194
00:08:38,440 --> 00:08:40,990
لم أحصل على وعداً من توم ديلاي

195
00:08:41,030 --> 00:08:43,780
حصلت على وعداً منه

196
00:08:52,210 --> 00:08:53,290
يا إلهي

197
00:08:53,330 --> 00:08:54,340
ليس تماماً

198
00:08:54,380 --> 00:08:56,340
ماذا تفعل هنا؟

199
00:08:56,960 --> 00:09:00,300
تصرفك أحزنني يا سارة

200
00:09:00,340 --> 00:09:03,640
- تركني محروماً
- محروماً؟

201
00:09:03,890 --> 00:09:06,410
دعنا لا نسترسل أيها الكاهن

202
00:09:06,440 --> 00:09:08,930
- لقد دنستي طوقي
- كيف؟

203
00:09:09,180 --> 00:09:11,280
لقد شممتيها بإسلوب جنسي

204
00:09:11,310 --> 00:09:14,900
لقد حسستيها بفسق على وجهك

205
00:09:14,940 --> 00:09:16,440
سوف أبلغ عنكِ

206
00:09:16,480 --> 00:09:20,240
- لمن؟
- رؤسائك, الحانه ربما

207
00:09:20,270 --> 00:09:21,570
و ماذا سيحدث لك

208
00:09:21,650 --> 00:09:22,900
إن عرف الناس عن تصرفك؟

209
00:09:22,950 --> 00:09:26,540
وضعت هذا بإعتباري
علي أن أكفر عنه مثلك

210
00:09:26,570 --> 00:09:30,130
كلانا عليه ان يفضح بخطاياه
و يكفر عنها

211
00:09:31,450 --> 00:09:33,170
أيها الكاهن؟

212
00:09:33,330 --> 00:09:36,290
أنا ... آسفه

213
00:09:36,500 --> 00:09:38,670
كنت أحاول أن أساعد موكلة

214
00:09:38,750 --> 00:09:40,800
كنت اظن أنها ضحية للإستغلال

215
00:09:40,840 --> 00:09:44,760
أنا آسفه حقاً

216
00:09:44,800 --> 00:09:48,970
أقدر حقاً ألا

217
00:09:49,220 --> 00:09:51,680
تفضحني

218
00:09:56,100 --> 00:09:58,400
بشرط واحد

219
00:09:59,480 --> 00:10:02,150
أذهبي لمرحاض النساء

220
00:10:02,190 --> 00:10:06,030
و أخلعي سروالك و أعطيه لي

221
00:10:06,200 --> 00:10:07,160
أستميحك عذراً؟

222
00:10:07,200 --> 00:10:09,530
شممتي متعلقاتي الشخصية

223
00:10:09,620 --> 00:10:11,870
علي أن أشتم حاجياتك أيضاً

224
00:10:11,910 --> 00:10:12,910
أولاً

225
00:10:12,950 --> 00:10:15,710
لقد شممت طوقك و ليس سروالك

226
00:10:15,750 --> 00:10:17,850
أعطيني سروالك

227
00:10:17,890 --> 00:10:19,960
أو سأذهب للتكفير

228
00:10:22,590 --> 00:10:25,300
عندما قابلته كان قاتل متعافي

229
00:10:25,340 --> 00:10:27,280
لقد قتل أمه و جارته

230
00:10:27,320 --> 00:10:29,220
هل إعترف بهذه الجرائم لكِ؟

231
00:10:29,260 --> 00:10:31,600
نعم, مرات عديدة

232
00:10:31,760 --> 00:10:33,810
كاثرين, هلا سألتك

233
00:10:33,850 --> 00:10:37,020
لماذا سعيتي لمصادقة هذا الرجل؟

234
00:10:37,060 --> 00:10:40,190
حسناً, شعرت انه من الداخل
لم يكن شريراً

235
00:10:40,230 --> 00:10:42,530
ظننت كذلك إني بإمكاني مساعدته

236
00:10:42,570 --> 00:10:45,490
بتقديمه إلى المسيح, منقذنا

237
00:10:45,530 --> 00:10:48,490
- هل كان مستعداً لهذا؟
- ليس بشدة

238
00:10:48,530 --> 00:10:52,240
ظن أن هذا سيجعله مثل اليهود السيئين

239
00:10:53,290 --> 00:10:56,080
اذاً ,ماذا حدث ؟

240
00:10:56,120 --> 00:10:58,750
حسناً, كنا في المطبخ

241
00:10:58,790 --> 00:11:02,710
نشاهد البثّ عن محاكمة كيلي نولان

242
00:11:02,750 --> 00:11:06,670
كان يتحدث عن ترك أدلة
في المرة المقبلة

243
00:11:07,010 --> 00:11:11,140
قائلاً كم تمتع بمذاق القتل

244
00:11:11,180 --> 00:11:13,510
بدأ عقلي بالدوران

245
00:11:13,560 --> 00:11:14,770
كنت أفكر

246
00:11:14,810 --> 00:11:16,480
ذهبت للشرطة

247
00:11:16,560 --> 00:11:18,140
قالوا ان ليس بإمكانهم المساعدة

248
00:11:18,190 --> 00:11:20,400
لم يكن هناك مجالاً للعودة

249
00:11:20,430 --> 00:11:23,070
إن هربت, لكانت هذه

250
00:11:23,150 --> 00:11:25,690
خيانة قال إنه لن يتحملها

251
00:11:26,900 --> 00:11:29,660
نظرت بالأسفل إلى يداي

252
00:11:29,700 --> 00:11:32,320
رأيت إني أحمل مقلاته

253
00:11:32,370 --> 00:11:35,200
السلاح الذي إستخدمه في جرائمه

254
00:11:35,240 --> 00:11:37,310
و فكرت فجأة

255
00:11:37,340 --> 00:11:39,370
إنها طريقي الوحيد للنجاة

256
00:11:39,420 --> 00:11:41,420
لذا لوحت بها فحسب

257
00:11:41,450 --> 00:11:43,170
مرتين

258
00:11:43,630 --> 00:11:45,710
و سقط

259
00:11:46,460 --> 00:11:50,180
كاثرين, لقد قتلتي شخصاً

260
00:11:50,800 --> 00:11:53,430
قتل أمه كانت الضربة الأولى

261
00:11:53,470 --> 00:11:56,060
قتل جارته كانت الضربة الثانية

262
00:11:56,100 --> 00:11:58,100
و من طريقه تحدثه

263
00:11:58,140 --> 00:12:01,350
كان لـ بيرني ضربة ثالثة في الطريق

264
00:12:08,440 --> 00:12:10,360
سمعت بشأن تارا

265
00:12:10,400 --> 00:12:12,240
أشعر أنك مجروح

266
00:12:12,280 --> 00:12:15,200
أكثر ما يزعجني يا ديني, أنني لا أنجرح

267
00:12:15,240 --> 00:12:17,410
لست مضطراً لعناقك إذاً

268
00:12:17,490 --> 00:12:19,620
و أخبرك أنني هنا من أجلك
و كل هذا الهراء؟

269
00:12:20,870 --> 00:12:23,170
يمكنك تخطي هذاط

270
00:12:23,210 --> 00:12:25,130
كيف حال محاكمتك؟

271
00:12:27,170 --> 00:12:29,420
أنا هناك كدعامة

272
00:12:29,460 --> 00:12:31,380
لم تعطيك شيرلي المزيد لتقوم به؟

273
00:12:31,430 --> 00:12:34,550
آلان, إنها قضية الأحلام

274
00:12:34,760 --> 00:12:37,060
لتكون قادراً على الدفاع عن

275
00:12:37,140 --> 00:12:39,350
عضو من الكونغرس عارض
على تحريم أسحلة الهجوم؟

276
00:12:39,390 --> 00:12:42,600
هذا ما يعيش أي محامي لأجله

277
00:12:47,270 --> 00:12:50,440
سأريك شيئاً

278
00:13:02,290 --> 00:13:04,000
إلهي يا ديني

279
00:13:06,190 --> 00:13:08,460
هذا المسدس, أبي أعطاه لي

280
00:13:08,500 --> 00:13:10,740
جميل, هلا وجهته

281
00:13:10,820 --> 00:13:12,930
- في أي إتجاه آخر عدا رأسي؟
- انه ليس محشو

282
00:13:13,140 --> 00:13:15,560
- أظن انه كذلك
- بحق الرب يا ديني

283
00:13:15,600 --> 00:13:18,330
لا تتوتر

284
00:13:18,640 --> 00:13:20,520
ماذا هذا بحق الرب؟

285
00:13:20,560 --> 00:13:23,430
هذا بحق الرب فعلاً يا شيرلي

286
00:13:23,640 --> 00:13:25,600
الحق بحمل السلاح, التعديل الثاني

287
00:13:25,650 --> 00:13:27,560
هذا سيكون في التعديل الثاني

288
00:13:27,650 --> 00:13:28,900
نفس الأختلاف

289
00:13:28,980 --> 00:13:30,690
من المفترض أن أترأس هذه القضية

290
00:13:30,730 --> 00:13:32,320
ان كان على أحدهم ان يكون

291
00:13:32,400 --> 00:13:33,900
فتى الأسلحة في هذه البلد

292
00:13:33,990 --> 00:13:36,410
من المفترض أن يكون أنت

293
00:13:36,490 --> 00:13:38,910
ديني, عضو الكونغرس جيكوب

294
00:13:38,990 --> 00:13:41,290
يدعم قانون تحريم الأسلحة

295
00:13:41,370 --> 00:13:42,830
هل تعلم هذا؟

296
00:13:42,910 --> 00:13:44,750
ماذا تعنين بأنه يدعمه؟

297
00:13:44,790 --> 00:13:47,750
لقد تركه يزول لأن أحياناً

298
00:13:47,830 --> 00:13:50,710
في السياسة, يوجد سياسات

299
00:13:50,800 --> 00:13:53,710
لكن كمبداً, فأنه يدعم الحظر

300
00:13:53,800 --> 00:13:56,320
لكن ان كان يساند القانون

301
00:13:56,360 --> 00:13:58,840
ثم يوافق على زواله

302
00:13:58,930 --> 00:14:00,310
فهذا يجعله

303
00:14:01,050 --> 00:14:02,600
ديموقراطي

304
00:14:03,760 --> 00:14:07,820
أنت تمثل حضور لشخص ديموقراطي

305
00:14:41,790 --> 00:14:43,590
مع كل المطر, الذي أراقه

306
00:14:43,630 --> 00:14:45,600
آل تشارلز في المجارير

307
00:14:46,880 --> 00:14:49,010
هذا ليس خليج "نيمو"

308
00:14:49,050 --> 00:14:52,550
ما أقصده انهم رأوا هذا في الكومنولث

309
00:14:54,800 --> 00:14:57,560
أظن أنني سأتقاعد يا آلان

310
00:15:05,730 --> 00:15:07,520
ماذا يحدث؟

311
00:15:09,030 --> 00:15:10,320
لا أعلم, أنا...

312
00:15:10,360 --> 00:15:12,930
أظن إنها إشارة حين تكون ممارسة الحقوق

313
00:15:12,960 --> 00:15:15,490
أقل مكافئة من

314
00:15:15,530 --> 00:15:18,080
الصيد في المجارير؟

315
00:15:22,210 --> 00:15:24,710
أشعر بعدم القيمة

316
00:15:25,000 --> 00:15:27,670
أردت دوماً الذهاب بكبريائي

317
00:15:27,700 --> 00:15:30,330
و في حال عدم حدوث هذا
على الأقل كهيبتي السابقة

318
00:15:31,840 --> 00:15:33,970
أتمنى

319
00:15:35,760 --> 00:15:38,100
لو أنني لم أكن عظيماً

320
00:15:39,680 --> 00:15:41,430
بسبب؟

321
00:15:42,600 --> 00:15:44,810
بسبب

322
00:15:46,190 --> 00:15:48,650
أنا أتذكر

323
00:15:50,360 --> 00:15:52,330
عندما يجردك الرب من موهبتك

324
00:15:52,360 --> 00:15:55,320
فعلى الأقل كان عليه أن يتحلى باللياقة

325
00:15:55,360 --> 00:15:58,660
ليجردك من ذكراها

326
00:16:08,710 --> 00:16:10,320
ماذا تعنين بأنه يريدك سروالك الداخلي ؟

327
00:16:10,350 --> 00:16:13,990
أعني أنه يريد سروالي الداخلي

328
00:16:14,170 --> 00:16:15,580
- هل ما زال هنا؟
- لا

329
00:16:15,670 --> 00:16:17,890
طلب مني أن أفكر بهذا
و أصلي عليه

330
00:16:17,930 --> 00:16:20,090
و سيعود في الصباح

331
00:16:21,670 --> 00:16:23,510
حسناً

332
00:16:23,670 --> 00:16:25,640
أسترخي

333
00:16:32,850 --> 00:16:34,180
حسناً

334
00:16:36,940 --> 00:16:38,690
عليكِ أن تعطيه سروالك الداخلي

335
00:16:39,030 --> 00:16:40,740
- ماذا؟
- عدا هذا سوف نطرد

336
00:16:40,780 --> 00:16:42,870
لن أعطيه سروالي الداخلي
هل جننت؟

337
00:16:42,910 --> 00:16:44,450
من الواضح ان الرجل مريض

338
00:16:44,500 --> 00:16:46,660
لهذا يجب ان نخاف منه

339
00:16:46,710 --> 00:16:48,140
إن لم نستطع الإعتماد عليه

340
00:16:48,170 --> 00:16:50,210
ليكون عقلاني لينقذ مهنته؟

341
00:16:50,240 --> 00:16:51,630
أعطيه سروالك فحسب

342
00:16:51,710 --> 00:16:53,380
هذا ليس خياراً يا غاريت

343
00:16:53,460 --> 00:16:55,090
أولاً, لأني لن أفعل هذا و ثانياً

344
00:16:55,130 --> 00:16:56,260
سارة, ماذا لو بلغ عنا؟

345
00:16:56,340 --> 00:16:57,880
- أنا لا أرتدي إحداها 
- سوف نطرد و...

346
00:17:03,810 --> 00:17:05,110
لا ترتدين إحداها؟

347
00:17:05,150 --> 00:17:08,070
غاريت! هذه فعلتك

348
00:17:08,110 --> 00:17:10,900
سوف أجعلها مشكلتك

349
00:17:10,950 --> 00:17:13,700
تعامل مع هذا المجنون

350
00:17:32,130 --> 00:17:33,220
هذه المقلاه كانت في يدك

351
00:17:33,300 --> 00:17:34,820
- هلا حملتيها رجاءا؟
- إعتراض

352
00:17:35,070 --> 00:17:38,850
أريدها ان تظهر كيف ضربت
السيد فيريون

353
00:17:39,770 --> 00:17:42,140
سيادتك, غرض هذا ان يغضب المحلفين

354
00:17:42,230 --> 00:17:43,350
- لا يوجد سبب...
- لقد وصفتها بالفعل

355
00:17:43,410 --> 00:17:45,270
القيمة المؤذية للتمثيل

356
00:17:45,310 --> 00:17:47,810
- في قضية هكذه
- الإدعاء يريد اعادة تمثيل

357
00:17:47,840 --> 00:17:49,430
لتبدو موكلتي بشكل ضعيف

358
00:17:49,460 --> 00:17:50,630
تريد إعادة تمثيل الجريمة

359
00:17:50,660 --> 00:17:51,870
لتضمن عدم التعاطف معها

360
00:17:51,900 --> 00:17:54,130
لا يوجد أي قيمة تجريبية , إنها حيلة و رخيصة

361
00:17:54,460 --> 00:17:56,340
- سأسمح بهذا
- ماذا؟

362
00:17:56,380 --> 00:17:58,330
بإمكان المحلفين رؤية كيف حدثت

363
00:17:58,360 --> 00:18:00,280
لقد شهدت بما حدث

364
00:18:00,320 --> 00:18:02,830
لقد قلت حكمي, تراجع

365
00:18:05,730 --> 00:18:07,610
تراجع  أيها المحامي

366
00:18:13,960 --> 00:18:16,620
هلا أريتينا تحركاتك يا سيدة بايبر؟

367
00:18:18,550 --> 00:18:19,800
أنا

368
00:18:35,230 --> 00:18:40,110
كنت عند الحوض , بهذا الأتجاه

369
00:18:40,570 --> 00:18:43,530
و هو كان يكمل حديثه عن
طعم القتل

370
00:18:43,570 --> 00:18:47,490
حينها ظل عقلي يدور على الفكرة

371
00:18:47,530 --> 00:18:51,450
"يا إلهي, سيقتل مجدداً, ربما يقتلني"

372
00:18:53,540 --> 00:18:55,710
نظرت إلى المقلاة

373
00:18:55,750 --> 00:19:00,300
و فجأة, قد تكون هي طريقي للنجاة

374
00:19:00,340 --> 00:19:02,510
و درت...

375
00:19:19,720 --> 00:19:22,640
- ألتماس ؟
- هل كان عليكي ضربها بقوة؟

376
00:19:22,680 --> 00:19:25,470
كنت تحت القسم

377
00:19:29,690 --> 00:19:32,230
لم أحب تنهدك

378
00:19:35,780 --> 00:19:38,110
كاثرين, لست متأكداً أن بإمكاني
ربح القضية

379
00:19:38,150 --> 00:19:40,450
- لقد وعدتني
- وعدتك بالمحاولة

380
00:19:40,490 --> 00:19:42,700
حسناً, هذا كل ما أطلبه

381
00:19:42,740 --> 00:19:45,450
أعني, أستمر بالمحاولة

382
00:19:45,490 --> 00:19:47,500
رجاءا

383
00:19:50,460 --> 00:19:52,580
رحلت حقاً؟

384
00:19:53,630 --> 00:19:54,590
عذراً؟

385
00:19:54,630 --> 00:19:58,090
تارا, ذهبت؟

386
00:19:59,920 --> 00:20:02,050
بكل وضوح

387
00:20:03,760 --> 00:20:06,310
متأسفه

388
00:20:06,510 --> 00:20:09,060
لا تقلقي

389
00:20:16,150 --> 00:20:17,570
أنظري, إن كان لدي القوة

390
00:20:17,650 --> 00:20:19,070
لأجعل الأمر يكون بالتصويت

391
00:20:19,100 --> 00:20:20,490
لكنت فعلت

392
00:20:20,530 --> 00:20:22,780
بصدق, هل حاولت

393
00:20:22,860 --> 00:20:24,990
ان تجعل الأمر يجري بالتصويت؟

394
00:20:25,030 --> 00:20:27,870
- لا
- حسناً, لمَ لا؟

395
00:20:27,910 --> 00:20:30,330
بصراحة, لأني كنت أستعد
لإعادة إنتخابي

396
00:20:30,370 --> 00:20:31,910
إن كنت أحاول

397
00:20:31,960 --> 00:20:33,620
أن أجدد قانون تحريم الأسلحة

398
00:20:33,670 --> 00:20:35,130
لكانت عارضتني جمعية السلاح الوطني

399
00:20:35,210 --> 00:20:36,840
و شنوا حملات تشويه ضدي

400
00:20:36,880 --> 00:20:40,380
و لكنت أجلس هنا اليوم كعضو
سابق من الكونغرس

401
00:20:40,470 --> 00:20:41,670
لقد استسلمت

402
00:20:41,760 --> 00:20:45,180
لا يمكنني خدمة ناخبيني إن لم اكن بالمكتب

403
00:20:45,260 --> 00:20:47,850
لذا كأي عضو منتخب
علي ان أختار معاركي

404
00:20:47,970 --> 00:20:52,850
و النجاة السياسية يجب ان توضع بالأعتبار

405
00:20:52,940 --> 00:20:55,190
أخبرت موكلي انك سوف تدعم القانون

406
00:20:55,270 --> 00:20:56,830
في وقت ما خططت لهذا تماماً

407
00:20:56,870 --> 00:20:58,550
ثم في سبتمبر

408
00:20:58,580 --> 00:21:01,660
ثلاث مدافعون من جمعية السلاح دخلوا مكتبي

409
00:21:01,700 --> 00:21:03,450
و أخبروني أنهم سيساهموا

410
00:21:03,490 --> 00:21:05,080
بقوه في حملة خصمي

411
00:21:05,110 --> 00:21:07,770
أخبروني أنهم سيمولوا إعلانات
سلبيه ضدي

412
00:21:07,810 --> 00:21:10,600
مستشاريني أخبروني أنهم سينجحوا

413
00:21:11,270 --> 00:21:13,090
لذا كنت سأخسر مقعدي

414
00:21:13,120 --> 00:21:15,290
بتدعيم قانوناً ليس له الفرصه
في الأستمرار

415
00:21:15,330 --> 00:21:16,950
أيبدو هذا عملياً لك؟

416
00:21:16,980 --> 00:21:18,530
الإلتزام بالمباديء

417
00:21:18,570 --> 00:21:22,000
هذا ما أعتقده عملياً دوماً

418
00:21:22,030 --> 00:21:25,430
أنظر, تحريم السلاح

419
00:21:27,340 --> 00:21:29,050
الديموقراطيون ينادون به

420
00:21:29,140 --> 00:21:30,760
الجمهوريون ينادون به

421
00:21:30,810 --> 00:21:34,180
الشرطة تنادي به
ْ80% من الشعب ينادي به

422
00:21:34,230 --> 00:21:36,440
و هو ليس لدينا

423
00:21:36,480 --> 00:21:40,110
هذا قد يخبرك بمدى قوة جمعية السلاح

424
00:21:40,150 --> 00:21:43,240
لقد ركضت خائفاً إذاً

425
00:21:50,580 --> 00:21:52,240
كانت هذه شهادة مريعة

426
00:21:52,290 --> 00:21:54,460
- حسناً يا ديني
- ماذا كانت الأستراتيجية؟

427
00:21:54,500 --> 00:21:56,210
هلا شرحها أحدكم لي؟

428
00:21:56,290 --> 00:21:57,880
استراتيجيتنا كانت أنه لم يكن هناك شيئاً

429
00:21:57,960 --> 00:22:00,590
كان بإمكان موكلنا ان يفعله لتجديد القانون

430
00:22:00,670 --> 00:22:02,210
و بناءً عليه هذا ليس السبب

431
00:22:02,300 --> 00:22:03,800
لدعوى الإدعاء

432
00:22:03,880 --> 00:22:04,620
لكن هذا دفاعي

433
00:22:04,660 --> 00:22:06,350
لمَ ندافع بينما العدالة في صفنا؟

434
00:22:06,390 --> 00:22:07,550
العدالة هي

435
00:22:07,590 --> 00:22:08,740
الأسلحة

436
00:22:09,050 --> 00:22:10,010
هناك أسلحة في "أمريكا" في المنازل

437
00:22:10,040 --> 00:22:11,950
أكثر من الحيوانات الأليفة بحق الرب

438
00:22:11,990 --> 00:22:15,560
أسلحة أكثر من الهواتف الخلوية
الأسلحة مثيرة

439
00:22:15,590 --> 00:22:17,070
ليس بهذه البساطة يا ديني

440
00:22:17,110 --> 00:22:17,870
الشيء البسيط هو

441
00:22:17,900 --> 00:22:20,090
لن تعتلي المنصة و تقول

442
00:22:20,120 --> 00:22:21,730
"آسفاً على عدم فعلي الشيء الصحيح"

443
00:22:21,760 --> 00:22:24,340
سوف تشهد "لقد فعلت الشيء الصحيح"

444
00:22:24,370 --> 00:22:25,390
هكذا تكسب الدعاوي القضائية

445
00:22:25,420 --> 00:22:28,730
أنت محق حتى عندما تكون مخطئاً

446
00:22:41,000 --> 00:22:43,090
حسناً, السروال داخل الظرف

447
00:22:43,130 --> 00:22:44,590
لكن قبل أن أعطيه لك

448
00:22:44,630 --> 00:22:47,130
سوف نضع عدة شروط بأنفسنا

449
00:22:47,170 --> 00:22:48,630
دعني أرى

450
00:22:50,050 --> 00:22:51,720
السروال, دعني أرى

451
00:22:51,760 --> 00:22:53,580
إنه بالداخل حقاً

452
00:23:05,190 --> 00:23:06,680
دعني أشتمه

453
00:23:06,710 --> 00:23:08,160
لأتأكد من صحته

454
00:23:08,780 --> 00:23:12,490
لن أدعك تشتمه الآن

455
00:23:16,740 --> 00:23:18,830
إنه جديد, لم ترتديه من قبل

456
00:23:18,870 --> 00:23:20,920
مهنتك أنتهت يا سيد ويلز

457
00:23:20,960 --> 00:23:23,920
حسناً, أنظر
دعنا نجرب شيئاً آخراً

458
00:23:28,840 --> 00:23:30,930
سوف أضربك

459
00:23:30,970 --> 00:23:32,470
تظن أنني أمزح؟

460
00:23:32,550 --> 00:23:33,930
سوف أضربك في كل مكان أيها الكاهن

461
00:23:33,970 --> 00:23:37,310
و ما الذي لا يجعلك تظن أنني
لن أستمتع بهذا؟

462
00:23:38,100 --> 00:23:39,980
سأعود بعد ظهر اليوم

463
00:23:40,060 --> 00:23:41,890
و إن لم تتحقق شروطي

464
00:23:42,270 --> 00:23:45,360
سأذهب لرؤساءك

465
00:23:58,900 --> 00:24:02,370
سيجارة صغيرة بحق

466
00:24:04,040 --> 00:24:07,250
إنه نوع السيجارة التي
تتماشى مع دفاعنا الهش اليوم

467
00:24:10,720 --> 00:24:13,720
أنا و دينيس كنا نناقش الأمر

468
00:24:13,760 --> 00:24:15,550
نظن أنك محق

469
00:24:15,590 --> 00:24:17,680
نظن ربما

470
00:24:19,010 --> 00:24:22,560
ربما يجب أن تكون حجتنا

471
00:24:23,600 --> 00:24:26,230
الأسلحة مفيدة

472
00:24:27,570 --> 00:24:28,770
لكنهم كذلك

473
00:24:28,820 --> 00:24:31,360
المشكلة أنني لا أصدق هذا يا ديني

474
00:24:31,400 --> 00:24:33,280
ولا حتى دينيس

475
00:24:33,320 --> 00:24:37,530
و المحلفين يعرفون دوماً عندما
يحاول المحامين خداعهم

476
00:24:40,290 --> 00:24:42,910
نحن بحاجه لك للإنهاء

477
00:24:42,950 --> 00:24:44,500
أنا؟

478
00:24:51,800 --> 00:24:53,970
المشكلة

479
00:24:54,010 --> 00:24:57,390
شيرلي, أنا لا أفعل هذا

480
00:24:57,430 --> 00:24:59,890
أنا مهتم أكثر

481
00:25:00,060 --> 00:25:02,390
بالتأثير

482
00:25:03,100 --> 00:25:06,440
إنه زبون كبير مسئول على منح

483
00:25:06,480 --> 00:25:10,520
هذه الشركة عقود حكومية كثيرة

484
00:25:10,570 --> 00:25:13,160
نحن بحاجه لك لإخراجه من هذا

485
00:25:13,190 --> 00:25:19,530
مشكلة الإغلاق يا شيرلي

486
00:25:20,450 --> 00:25:25,080
الكثير من الكلمات, لا استطيع تذكرها

487
00:25:27,500 --> 00:25:29,880
جنون البقر

488
00:25:30,090 --> 00:25:33,710
لست مضطراً لتذكر الكلمات يا ديني

489
00:25:34,300 --> 00:25:37,450
هذا عن الأسلحة

490
00:25:37,480 --> 00:25:40,600
تحدث من قلبك فقط

491
00:25:40,640 --> 00:25:43,220
هذا عن

492
00:25:43,270 --> 00:25:45,810
الأشياء العزيزة

493
00:26:09,130 --> 00:26:11,340
ماذا تفعل الأن؟

494
00:26:12,380 --> 00:26:15,130
طلبت مني شيرلي ان أغلق القضية

495
00:26:15,180 --> 00:26:16,390
أنا بحاجه للمزيد من الوقت

496
00:26:16,420 --> 00:26:20,260
لأستعد, أنا حقاً لا أستطيع

497
00:26:20,470 --> 00:26:22,970
لذا أقوم بنسخ خاصتك

498
00:26:23,020 --> 00:26:24,770
ماذا تعني بأنك تنسخ خاصتي؟

499
00:26:24,800 --> 00:26:26,940
مرافعتك, إنها جيدة

500
00:26:26,980 --> 00:26:28,770
هل كتبتها؟

501
00:26:28,810 --> 00:26:30,570
لا يمكنك نسخها فحسب

502
00:26:30,650 --> 00:26:31,650
لمَ لا؟

503
00:26:31,730 --> 00:26:33,850
نحن في نفس الفريق
لا تكن مثل الفتيات

504
00:26:33,880 --> 00:26:35,920
ديني, كل من قضايانا مختلفة

505
00:26:35,960 --> 00:26:39,280
ماذا إذن؟ هذا لا يعني ان المحلفين
يستمعون حقاً

506
00:26:39,770 --> 00:26:43,540
هل جننت؟

507
00:26:47,080 --> 00:26:49,330
ما الأمر؟

508
00:26:50,790 --> 00:26:53,050
أنا خائف

509
00:26:54,010 --> 00:26:56,450
خائف مماذا؟

510
00:27:01,050 --> 00:27:03,050
- أنت ديني كرين
- لا, لست كذلك

511
00:27:05,560 --> 00:27:07,580
هذا شخص ما كنت عليه

512
00:27:09,400 --> 00:27:10,900
هل تصدق سخرية القدر؟

513
00:27:12,950 --> 00:27:14,870
كل ما أردته حقاً

514
00:27:14,950 --> 00:27:16,790
هو أن أنهض ذات يوم

515
00:27:16,830 --> 00:27:21,080
و أقدم مرافعه كبيرة لصالح

516
00:27:21,120 --> 00:27:22,880
السلاح

517
00:27:22,920 --> 00:27:27,050
و اليوم قد آتى أخيراً

518
00:27:28,090 --> 00:27:30,880
و أنا خائف

519
00:27:32,260 --> 00:27:35,100
اليوم سيكون هنا غداً يا صديقي

520
00:27:35,140 --> 00:27:37,970
و أنت لا تريد ان تكون خائفاً
تعرف لماذا؟

521
00:27:38,140 --> 00:27:40,890
أنت ما زلت ديني كرين

522
00:27:40,930 --> 00:27:43,650
هذا ما أعرفه

523
00:27:48,900 --> 00:27:51,360
لا أقترح ان تعطيه سروالك

524
00:27:51,400 --> 00:27:53,910
- نعم تفعل يا غاريت
- لا

525
00:27:53,940 --> 00:27:56,410
أقول أرتدي هذا و...

526
00:27:56,450 --> 00:27:57,450
أنت مريض مثله

527
00:27:57,490 --> 00:27:58,660
سارة, إن باح هذا الرجل

528
00:27:58,740 --> 00:27:59,970
أين هو؟

529
00:28:00,660 --> 00:28:02,720
ينتظر في الردهة

530
00:28:16,600 --> 00:28:18,100
أيها الكاهن

531
00:28:18,510 --> 00:28:19,850
سارة

532
00:28:19,890 --> 00:28:22,230
لن تحصل على أي من ملابسي
أيها الكاهن

533
00:28:22,260 --> 00:28:23,770
ان أردت ان تخبر رؤسائي

534
00:28:23,850 --> 00:28:25,480
عن سرنا الصغير, فأفعلها

535
00:28:25,560 --> 00:28:27,230
وأعرف ان العواقب

536
00:28:27,310 --> 00:28:28,940
ستكون أسوأ عليك أكثر مني

537
00:28:29,020 --> 00:28:30,980
شمه واحدة, هنا

538
00:28:31,070 --> 00:28:32,780
و سأرحل

539
00:28:34,910 --> 00:28:38,030
صفعة أخرى, و نقول أن الأمر سوّي بأكمله

540
00:28:48,630 --> 00:28:50,340
جميل

541
00:28:56,890 --> 00:28:59,930
لم يكن هناك دفاعاً عن النفس
أو عن آخرين هنا

542
00:28:59,970 --> 00:29:01,360
لن أضيع الوقت

543
00:29:01,390 --> 00:29:03,370
بإخباركم شيئاً تعرفونه بالفعل

544
00:29:04,730 --> 00:29:06,600
المتهمة أخذت قراراً ببساطه

545
00:29:06,990 --> 00:29:08,740
قرار إنعكاسي

546
00:29:08,780 --> 00:29:10,660
أن برنارد فيريون يجب

547
00:29:10,740 --> 00:29:12,490
ألا يكون بين الأحياء بعد الآن

548
00:29:12,530 --> 00:29:14,790
ضربتين على مؤخرة الرأس

549
00:29:14,870 --> 00:29:16,830
سواء كانت كاثرين بايبر

550
00:29:16,910 --> 00:29:18,830
تلعب دور الجلاد او الرب

551
00:29:18,870 --> 00:29:22,010
فلقد أرتكبت جريمة

552
00:29:22,040 --> 00:29:24,670
القانون و النظام ليس شيئاً

553
00:29:24,750 --> 00:29:27,220
يوجد على شاشة التلفاز
لأربع ليلات أسبوعياً

554
00:29:27,250 --> 00:29:28,760
أستقامتنا كبشراً

555
00:29:28,800 --> 00:29:31,220
فهي مرتبطة بشكل معقد

556
00:29:31,300 --> 00:29:33,600
مع فكرة أننا امة قوانين

557
00:29:33,640 --> 00:29:37,440
و أنتم كمحلفون تقسمون لتؤيدون القانون

558
00:29:39,980 --> 00:29:43,310
في وقت نحن كأمريكيون

559
00:29:43,360 --> 00:29:45,520
نصنف بشكل متزايد

560
00:29:45,610 --> 00:29:47,690
أننا مجتمع يفعل الصحيح

561
00:29:47,740 --> 00:29:49,820
آمل بصدق

562
00:29:49,860 --> 00:29:53,910
لنعم تراثنا كمجتمع أخلاقي

563
00:29:53,950 --> 00:29:56,940
أن تختاروا ان تحترموا هذا القسم

564
00:30:07,090 --> 00:30:09,400
أتمنى ان تكون جيداً

565
00:30:13,220 --> 00:30:20,060
عام 2003, كان لدينا 16.500
جرائم قتل في هذه البلد

566
00:30:20,100 --> 00:30:23,770
ْ6.200 منهم لم تحل

567
00:30:23,810 --> 00:30:25,770
و الـ 4000 الاخرى امسكوا بالقتله

568
00:30:25,860 --> 00:30:27,780
و في نهاية الأمر المتهمين أصبحوا آحراراً

569
00:30:27,820 --> 00:30:30,990
نحن لا نمسك بالقتله في هذه البلد

570
00:30:31,030 --> 00:30:35,660
منذ 1960, 200.000 جريمة لم تحل

571
00:30:35,690 --> 00:30:36,740
أنسوا عن الذين

572
00:30:36,830 --> 00:30:37,870
فشلنا في إدانتهم

573
00:30:37,950 --> 00:30:40,790
لـ 200.000 شخص, تركناهم

574
00:30:40,870 --> 00:30:42,920
سلّوني, يمكننا إستخدام القليل من الحراس

575
00:30:43,000 --> 00:30:44,540
الآن تلوح بالمقلاة

576
00:30:44,630 --> 00:30:46,130
على مسئوليتك الشخصية
أؤكد لكم

577
00:30:46,210 --> 00:30:47,710
تقتل شخصاً بريئاً

578
00:30:47,790 --> 00:30:49,300
و إلى السجن يجب ان تذهب

579
00:30:49,380 --> 00:30:53,050
لكن كاثرين بايبر لم تفعل هذا

580
00:30:53,090 --> 00:30:56,730
كاثرين بايبر جربت القانون و النظام

581
00:30:57,120 --> 00:30:59,140
كانت خائفة على حياتها

582
00:30:59,170 --> 00:31:02,300
خافت على سلامه الأخرين

583
00:31:03,000 --> 00:31:04,010
و في ذروة هذا الخوف

584
00:31:04,050 --> 00:31:05,490
لوحت بالمقلاة

585
00:31:05,520 --> 00:31:07,010
إنجزت المهمة

586
00:31:07,050 --> 00:31:08,510
شيء لم تتمكن الشرطة من فعله

587
00:31:08,540 --> 00:31:10,610
نالت من الشخص السيء

588
00:31:11,240 --> 00:31:12,880
أنا لا أريد بالتأكيد

589
00:31:12,910 --> 00:31:14,480
مجتمعاً حيث يبدأ الناس

590
00:31:14,510 --> 00:31:16,750
بتطبيق القانون على طريقتهم الشخصية

591
00:31:16,780 --> 00:31:17,730
أعلم أنكم لا تريدون

592
00:31:17,770 --> 00:31:21,260
لكن المجتمع ليس محمياً بالتأكيد

593
00:31:21,290 --> 00:31:23,780
و لن يستفاد عن بعد

594
00:31:23,820 --> 00:31:26,270
بوضع كاثرين بايبر في السجن

595
00:31:28,270 --> 00:31:29,930
على خلاف المدعى العام

596
00:31:29,960 --> 00:31:31,550
لا أظن أننا بلداً

597
00:31:31,580 --> 00:31:34,890
مرتبطين بشكل معقد بقانون

598
00:31:34,930 --> 00:31:38,820
و نظام أو أستقامة قومية

599
00:31:38,860 --> 00:31:42,720
اود أن اظن أننا شعباً

600
00:31:44,190 --> 00:31:46,750
نهتم بالإنسانية

601
00:31:48,680 --> 00:31:52,550
و الأنسانية ليست عن

602
00:31:52,580 --> 00:31:56,370
الحق بالمناداه على السمو الأخلاقي

603
00:31:57,010 --> 00:31:58,630
الإنسانية

604
00:32:00,440 --> 00:32:03,130
هي العطف

605
00:32:04,030 --> 00:32:06,840
والسماح

606
00:32:07,490 --> 00:32:10,560
كاثرين بايبر, في كل خوفها

607
00:32:10,590 --> 00:32:18,050
تصرفت بشكل آدمي

608
00:32:18,130 --> 00:32:20,850
إنها هنا الآن

609
00:32:20,930 --> 00:32:24,120
طالبة منكم فعل نفس الشئ

610
00:32:41,940 --> 00:32:44,740
ظننت أنك ستكون أفضل

611
00:32:53,310 --> 00:32:55,310
- اين هو بحق الجحيم ؟
- لا أعلم

612
00:32:55,350 --> 00:32:57,230
أخر مرة تحدثنا, بدا...

613
00:32:57,270 --> 00:32:59,100
من المفترض ان يكون هنا يختم المرافعة

614
00:32:59,140 --> 00:33:01,190
سأتصل على هاتفه الخلوي
لكن يا شيرلي...

615
00:33:01,230 --> 00:33:03,520
الجانب الآخر قد بدأ

616
00:33:03,570 --> 00:33:05,610
ربما عليكِ فعل هذا بنفسك

617
00:33:05,650 --> 00:33:07,650
بدا ديني خائف قليلاً

618
00:33:07,700 --> 00:33:10,280
يا إلهي

619
00:33:14,700 --> 00:33:17,430
- ديني مفقود
- سمعت

620
00:33:19,500 --> 00:33:21,670
كم من الوقت تأخذ هيئة المحلفين؟

621
00:33:21,750 --> 00:33:22,790
لا يوجد قاعدة

622
00:33:22,840 --> 00:33:25,460
لكن هذا قد يكون اليوم

623
00:33:25,500 --> 00:33:27,260
قال القاضي انه سيبقيهم

624
00:33:27,340 --> 00:33:28,980
حتى العاشرة من مساء اليوم

625
00:33:31,890 --> 00:33:35,930
آلان, مهما حدث, شكراً

626
00:33:35,970 --> 00:33:38,100
أعني هذا

627
00:33:38,600 --> 00:33:42,600
قال باريتا هذا لمحاميه
جلب له الحظ

628
00:33:48,740 --> 00:33:50,900
مثلما يقول عضو الكونغرس جيكوب

629
00:33:50,950 --> 00:33:54,570
الجميع يريدون تحريم السلاح

630
00:33:54,610 --> 00:33:57,660
الديموقراطيون, الجمهوريون

631
00:33:57,740 --> 00:34:00,750
الشرطة, 78% من الشعب

632
00:34:00,790 --> 00:34:04,460
و مع ذلك لم نحظى به

633
00:34:04,490 --> 00:34:05,710
لماذا؟

634
00:34:05,750 --> 00:34:08,420
قال زعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ
و أقتبس

635
00:34:08,460 --> 00:34:11,260
"إرادة الشعب الأمريكي

636
00:34:11,340 --> 00:34:13,890
موجودة حتى تركها تنقضي"

637
00:34:13,920 --> 00:34:16,430
هل هذا موجود بإرادتكم؟

638
00:34:16,470 --> 00:34:18,810
إرادتكم؟

639
00:34:19,220 --> 00:34:23,030
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

640
00:34:23,060 --> 00:34:26,840
جمعيه السلاح أرهبتهم جميعاً

641
00:34:27,350 --> 00:34:30,610
ما مدى قوة تلك الجمعية ؟

642
00:34:30,940 --> 00:34:35,320
السيناتور كيري, في عرضه للإنتخاب كرئيس

643
00:34:35,370 --> 00:34:37,530
نصح بأن عليه

644
00:34:37,580 --> 00:34:39,660
ان يذهب و يقتل حيواناً

645
00:34:39,700 --> 00:34:43,080
و أن يتم تصويره اثناء ذلك

646
00:34:43,120 --> 00:34:46,460
إنه يلعب الركجمة بحق الرب

647
00:34:47,750 --> 00:34:51,630
حسناً, كفى يعني كفى

648
00:34:51,670 --> 00:34:56,220
حان الوقت لتحميل الكونغرس المسؤولية

649
00:34:56,260 --> 00:35:00,770
ْ3000 ضحية من قبل الاسلحة
كل عام في هذا البلد

650
00:35:00,810 --> 00:35:03,980
ولا يمكننا تحريم الأسلحة؟

651
00:35:04,020 --> 00:35:08,520
الناس بحاجه لهم لحمايتهم الشخصية؟

652
00:35:08,560 --> 00:35:10,360
للصيد؟

653
00:35:10,570 --> 00:35:13,030
و الآن لدينا حقاً

654
00:35:13,110 --> 00:35:15,530
قانون تشريعي في "واشنطن"

655
00:35:15,570 --> 00:35:18,490
سوف يحمي حرفياً

656
00:35:18,570 --> 00:35:21,370
مصنعي الاسلحة من مقاضاتهم

657
00:35:21,410 --> 00:35:23,040
على الإهمال حتى

658
00:35:23,080 --> 00:35:26,620
يمكننا مقاضاه الأطباء, التبغ, الاسبيستوس

659
00:35:26,670 --> 00:35:28,550
لكن صناعة السلاح تحصل على

660
00:35:28,590 --> 00:35:34,510
تشريع خاص بمنحهم الحصانه

661
00:35:35,050 --> 00:35:40,140
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

662
00:35:40,180 --> 00:35:44,480
أين منتخبينا الرسميين؟

663
00:35:45,430 --> 00:35:50,020
هذا الشخص أقسم بمحاربه صناعة السلاح

664
00:35:50,060 --> 00:35:52,730
أخذ مساهمات للحملة

665
00:35:52,780 --> 00:35:55,330
و وعد انه سيفعل

666
00:35:55,360 --> 00:35:58,820
و علام حصل أليكس نوتون في المقابل؟

667
00:35:58,860 --> 00:36:01,830
أبن أخيه الذي يناهز الـ 16

668
00:36:01,870 --> 00:36:07,390
بينما يبتاع ربع جالون من الحليب

669
00:36:07,420 --> 00:36:12,910
قتل من قبل سلاحي "أك-47"

670
00:36:29,020 --> 00:36:30,560
تريدين تولي الأمر؟

671
00:36:30,600 --> 00:36:32,210
إنها لكِ

672
00:36:34,150 --> 00:36:35,860
ديني كرين

673
00:36:37,740 --> 00:36:39,700
سيد كرين, لا نسمح

674
00:36:39,780 --> 00:36:41,660
بحمل الأسلحة في قاعة المحكمة

675
00:36:41,700 --> 00:36:45,160
إنه مجرد غرض يا سيدي القاضي
إنه ليس...

676
00:36:46,500 --> 00:36:48,660
محشواً

677
00:36:54,880 --> 00:36:56,540
أعتذر

678
00:37:05,850 --> 00:37:08,600
إنها الطلقة التي سمعها العالم

679
00:37:08,640 --> 00:37:10,600
تذكرون؟

680
00:37:10,770 --> 00:37:14,310
ليست اللكمة, ليست الطعنة

681
00:37:14,690 --> 00:37:17,730
كانت الطلقة التي حشدت رجال الميليشيا

682
00:37:17,780 --> 00:37:21,280
لهزيمة البريطانيون في "ليكسنغتون"

683
00:37:21,320 --> 00:37:23,490
هذه الأمة بدأت بسلاح

684
00:37:23,530 --> 00:37:27,040
و ستنتهي بالسلاح او ربما

685
00:37:27,080 --> 00:37:29,410
لو كانت لدينا

686
00:37:29,450 --> 00:37:32,170
فلن يقضى علينا أبداً

687
00:37:33,250 --> 00:37:35,420
دعوني أخبركم عن الأسلحة

688
00:37:35,460 --> 00:37:37,510
تبلغ الشرطة الفيدرالية الآن

689
00:37:37,550 --> 00:37:39,670
أن الأرهابيون يأتون لـ "أمريكا" ليحصلون عليها

690
00:37:39,710 --> 00:37:42,720
لأن هذا أسهل لجمعهم هنا

691
00:37:42,760 --> 00:37:44,300
أسألكم الآن

692
00:37:44,340 --> 00:37:48,200
كيف نزود الأرهابيون بـ "أك-47"

693
00:37:48,620 --> 00:37:51,310
ولا نعطيه لشعبنا؟

694
00:37:51,350 --> 00:37:52,730
قد يبدو هذا جنوناً

695
00:37:52,770 --> 00:37:54,940
لكن جزءاً من كوني أمريكي

696
00:37:55,020 --> 00:37:57,190
في غرب بري هو أننا جئنا مسلحين

697
00:37:57,230 --> 00:37:59,190
هذا موجود بفاتورة الشراء بحق الرب

698
00:37:59,280 --> 00:38:00,810
لائحة حقوق الإنسان

699
00:38:01,240 --> 00:38:03,490
في نشيدنا الوطني, لدينا

700
00:38:03,570 --> 00:38:05,700
قنابل تفجر في السماء بحق الرب

701
00:38:05,740 --> 00:38:07,030
نقود شاحناتنا و الأسلحة النارية

702
00:38:07,120 --> 00:38:08,870
خارجه منها

703
00:38:08,950 --> 00:38:11,870
حتى يراهم جيراننا

704
00:38:12,460 --> 00:38:14,540
ولا يتحدث أحد عن هذا بالطبع

705
00:38:14,580 --> 00:38:16,080
لكانت أختلفت الأمور

706
00:38:16,170 --> 00:38:18,130
لو كان أبن أخ الإدعاء

707
00:38:18,210 --> 00:38:24,130
كان معه سلاحه الآلي الخاص به

708
00:38:24,220 --> 00:38:26,010
أول صوت للديمقراطية

709
00:38:26,090 --> 00:38:27,800
جاء من سلاح مثل هذا

710
00:38:27,890 --> 00:38:30,810
و لهذا

711
00:38:30,890 --> 00:38:32,890
تحريم الأسلحة

712
00:38:32,980 --> 00:38:34,850
سمح له بالزوال

713
00:38:34,940 --> 00:38:37,690
كل هذا لصالح حقوقنا المدنية الأساسية

714
00:38:37,770 --> 00:38:41,000
هذا لصالح الديمقراطية , هذا لصالح الحرية

715
00:38:46,740 --> 00:38:48,490
ديني كرين

716
00:39:03,050 --> 00:39:06,630
رئيس المحلفين , هل وصلت اللجنة الى قرار جماعي ؟

717
00:39:06,680 --> 00:39:08,760
- نعم يا سيادة القاضي
- ماذا يقول ؟

718
00:39:08,800 --> 00:39:10,800
في قضية كومنولث

719
00:39:10,890 --> 00:39:12,770
"ماستشوستس" أمام كاثرين بايبر

720
00:39:12,810 --> 00:39:15,100
في تهمة القتل المتعمد

721
00:39:15,140 --> 00:39:18,350
نحن, المحلفون, نجد المتهمة...

722
00:39:19,020 --> 00:39:21,650
هل هذا كثيراً ليذكره؟

723
00:39:22,400 --> 00:39:24,190
غير مذنبه

724
00:39:24,230 --> 00:39:26,030
سيداتي سادتي لجنة المحلفين

725
00:39:26,110 --> 00:39:27,860
- شكراً على خدماتكم
- حمداً للرب

726
00:39:27,950 --> 00:39:29,000
- آمين
- رفعت الجلسة

727
00:39:29,040 --> 00:39:33,330
أظن أنني قد أبكي

728
00:39:34,010 --> 00:39:38,930
- أعلم أنني كنت سأفعل لو كنت مذنبة
- سيدة بايبر, أنتِ حرة للذهاب

729
00:39:39,480 --> 00:39:41,850
- إنصراف لقاعه المحكمة
- تهانئي يا كاثرين

730
00:39:41,940 --> 00:39:43,770
شكراً

731
00:39:43,860 --> 00:39:45,060
تعلم

732
00:39:45,150 --> 00:39:47,360
في الوقت الذي عرفتك فيه يا آلان

733
00:39:47,440 --> 00:39:49,610
لا أعتقد أنني عانقتك أبداً

734
00:39:49,690 --> 00:39:51,700
علينا إصلاح هذا

735
00:40:04,690 --> 00:40:06,990
- كانت حماسية؟
- نعم في الحقيقة

736
00:40:07,030 --> 00:40:09,280
في كل المعارك التي خضناها

737
00:40:09,320 --> 00:40:11,870
نحن لا نوظفها عادة لصالح الناس

738
00:40:11,910 --> 00:40:13,700
الذين نهتم لأمرهم شخصياً

739
00:40:14,040 --> 00:40:16,250
و أنت, ان تكون قادراً على دخول المحكمة

740
00:40:16,290 --> 00:40:18,960
مرتدياً زي الوطنيون في "نيو إنغلند"

741
00:40:19,000 --> 00:40:20,470
- مناضلي الـ "سوبر بول"
- نعم

742
00:40:21,030 --> 00:40:22,780
آلان, لقد كانت بارعاً هناك

743
00:40:22,870 --> 00:40:24,540
لم أتأكد من هذا, لكن في المنتصف

744
00:40:24,620 --> 00:40:27,250
أظن أنني شعرت بدخان
يخرج من مؤخرتي

745
00:40:27,330 --> 00:40:30,040
- ليس لدي شك
- فتيان؟

746
00:40:30,130 --> 00:40:31,340
هل من كلمة؟

747
00:40:31,420 --> 00:40:35,920
لم يصل المحلفين لقرار
و هذه معجزة

748
00:40:36,010 --> 00:40:37,470
ديني

749
00:40:37,550 --> 00:40:41,850
مرافعتك كانت شيء غير قابل للتصديق

750
00:40:41,930 --> 00:40:42,930
شكراً

751
00:40:43,010 --> 00:40:44,640
ربما لدينا فرصة

752
00:40:44,720 --> 00:40:46,270
في الفوز على الرغم من

753
00:40:46,350 --> 00:40:48,980
أنك سمعتني أقول "معجزة"

754
00:40:49,060 --> 00:40:51,690
أردت ان أقول أن

755
00:40:51,770 --> 00:40:55,110
لقد كنت مقنعاً هناك و...

756
00:40:55,190 --> 00:40:57,110
ستمارسين الجنس معي

757
00:40:57,190 --> 00:40:58,780
هيا

758
00:40:58,860 --> 00:41:01,070
أمسكي عضوي على الأقل

759
00:41:01,160 --> 00:41:03,330
لدي عشاء

760
00:41:03,410 --> 00:41:08,330
لكن لأنك كنت بارعاً جداً

761
00:41:08,410 --> 00:41:10,500
ديني كرين

762
00:41:11,670 --> 00:41:13,710
سريعة

763
00:41:14,050 --> 00:41:15,720
لا شيء لعضوي؟

764
00:41:15,760 --> 00:41:18,470
في وقت آخر

765
00:41:22,270 --> 00:41:23,600
آلان, كنت محقاً

766
00:41:23,640 --> 00:41:26,860
ما زلت ديني كرين, ما زال عندي الموهبة

767
00:41:26,900 --> 00:41:30,110
و قررت ان لقرار عامي الجديد

768
00:41:30,150 --> 00:41:32,030
سأذكر هذا

769
00:41:32,370 --> 00:41:34,250
ما هو قرارك؟

770
00:41:34,290 --> 00:41:36,710
إنه أكتوبر

771
00:41:38,250 --> 00:41:41,170
و هذه ساعه

772
00:41:41,460 --> 00:41:43,800
أكتوبر ليس متأخراً لأخذ قراراً

773
00:41:43,840 --> 00:41:46,090
ليس لديك أي قرارات؟

774
00:41:46,130 --> 00:41:48,390
قراراتي هي أن أقدر

775
00:41:48,470 --> 00:41:50,640
أصدقائي في كل يوم

776
00:41:50,680 --> 00:41:52,180
و صيد المزيد من السمك

777
00:41:52,220 --> 00:41:54,600
بالتحدث عن هذا, تبدو ان الشائعه صحيحة

778
00:41:54,640 --> 00:41:56,050
انهم يمسكون بالسمك في الكومنولث

779
00:41:56,080 --> 00:41:58,730
ماذا نفعل إذاً في هذه الشرفة؟

780
00:41:58,760 --> 00:42:01,380
- بالطبع, نخبك يا ديني
- نخبك يا صديقي

