﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:16,050
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

2
00:00:17,850 --> 00:00:19,730
يا صاح

3
00:00:21,320 --> 00:00:24,070
إلهي, ماذا تفعل؟

4
00:00:50,090 --> 00:00:51,800
شكراً

5
00:00:55,270 --> 00:00:56,730
نوبات ليلية؟

6
00:00:56,770 --> 00:00:58,520
لم أحظى بها منذ سنوات

7
00:00:58,560 --> 00:01:01,900
عادة تأتي تلك الحالات بسبب الإرهاق

8
00:01:01,940 --> 00:01:05,230
ربما هذا بسبب إنفصالي مع تارا

9
00:01:06,070 --> 00:01:07,740
تقفز من الشرفات؟

10
00:01:07,780 --> 00:01:10,910
هذا ممكن حيث أعيش

11
00:01:11,370 --> 00:01:14,450
أرى صوراً لشخص ما

12
00:01:14,530 --> 00:01:17,870
أو شيء ما يلاحقني في أثناء نومي و أركض

13
00:01:17,910 --> 00:01:21,210
- هذا فظيع
- الأسبوع الماضي كانوا مهرجين

14
00:01:23,420 --> 00:01:25,460
ديني

15
00:01:25,630 --> 00:01:29,010
كيف ستشعر حيال النوم معي؟

16
00:01:29,050 --> 00:01:31,680
بجانبي, حتى تمر الأزمة

17
00:01:31,720 --> 00:01:34,760
حتى تتأكد أنني لن أقفز من
الطابق الـ 14

18
00:01:34,810 --> 00:01:36,770
ستفعل أي شيء لتأخذني لفراشك

19
00:01:36,810 --> 00:01:39,810
ديني, نوبات الليل

20
00:01:39,890 --> 00:01:42,850
بإمكانها ان تهدد حياتي

21
00:01:47,940 --> 00:01:49,820
لأننا أصدقاء

22
00:01:49,860 --> 00:01:55,120
سأخبرك بشيء لا يعرفه أحداً غيرك

23
00:01:57,830 --> 00:01:59,620
أنا أكره الشواذ

24
00:01:59,660 --> 00:02:01,420
أنا منذهل

25
00:02:01,460 --> 00:02:04,750
أنظر, قد أفعل لك أي شيء

26
00:02:04,790 --> 00:02:07,380
لكن لا يمكنني مشاركة فراشي

27
00:02:07,550 --> 00:02:10,220
كنّ رجلاً , أحصل على فتاة

28
00:02:41,580 --> 00:02:42,080
دهون المؤخرة!

29
00:02:42,410 --> 00:02:43,210
المعذرة؟

30
00:02:43,420 --> 00:02:44,330
توري, دعيني

31
00:02:45,040 --> 00:02:45,580
إنها تستاء

32
00:02:46,080 --> 00:02:47,460
حسناً, أنا و توري, أصدقاء

33
00:02:47,500 --> 00:02:48,920
منذ أنني لن أذكر منذ متى

34
00:02:49,000 --> 00:02:50,060
لذا عندما قررنا أن نكبر شفتينا

35
00:02:50,160 --> 00:02:51,950
- كبرنا شفتينا
- قمنا بأبحاثنا

36
00:02:52,030 --> 00:02:52,940
و أكتشفنا ان أفضل طبيب هو في "بوسطن"

37
00:02:53,270 --> 00:02:55,520
- بالسمعة , انه الأفضل
- اجل, و هو لا يستخدم "الكولاجين"

38
00:02:55,550 --> 00:02:56,720
- لا يستخدم "الكولاجين", بدلاً
- بدلاً منه

39
00:02:56,890 --> 00:02:58,140
يغرز أبره طويلة فيكِ

40
00:02:58,390 --> 00:02:59,640
تعلمين بالخلف

41
00:02:59,970 --> 00:03:01,390
و يأخذ عينه من الدهون من مؤخرتك

42
00:03:01,810 --> 00:03:03,350
- يدوم اكثر من "الكولاجين"
- طبيعي تماماً

43
00:03:03,690 --> 00:03:04,980
ثم يحقنها في الشفاه

44
00:03:05,190 --> 00:03:06,190
جاعلهم نضرتين و جميلتين

45
00:03:06,610 --> 00:03:07,360
صحي للغايه

46
00:03:07,650 --> 00:03:08,860
و كل شيء كان جيداً حتى

47
00:03:09,190 --> 00:03:10,360
- ذات يوم الأسبوع الماضي وردتنا مكالمة
- وردتنا  مكالمة

48
00:03:10,530 --> 00:03:11,610
من مساعدته

49
00:03:11,900 --> 00:03:13,200
كانت حاضرة طوال

50
00:03:13,400 --> 00:03:15,240
العملية, ليست جذابة
ليست سعيدة

51
00:03:15,530 --> 00:03:16,870
و أخبرتنا أن طبيبنا

52
00:03:17,070 --> 00:03:17,740
إلهي

53
00:03:17,990 --> 00:03:18,870
كان يحقن

54
00:03:19,080 --> 00:03:20,240
دهون مؤخرته بشفاه النساء

55
00:03:21,160 --> 00:03:21,930
دهونه

56
00:03:22,000 --> 00:03:23,460
أجل, نريد مقاضاه الدكتور غلابرمان

57
00:03:23,750 --> 00:03:24,370
للإحتيال

58
00:03:24,620 --> 00:03:25,250
- أو سوء الإستخدام
- أو شيء ما

59
00:03:25,540 --> 00:03:27,250
لدي مؤخرة الرجل في وجهي

60
00:03:27,630 --> 00:03:31,670
هل قلتي الدكتور غلابرمان
باري غلابرمان؟

61
00:03:32,260 --> 00:03:33,220
كبرت شفتيها, أخبرتك

62
00:03:35,680 --> 00:03:37,510
الدكتور غلابرمان هو عميل في هذه الشركة

63
00:03:37,680 --> 00:03:39,890
لقد أنشأنا شركته من بين
أشياء أخرى

64
00:03:40,180 --> 00:03:42,520
لذا لا يمكننا تمثيلكم في أي فعل ضده

65
00:03:43,850 --> 00:03:44,810
هذا غباء

66
00:03:45,230 --> 00:03:46,400
في الواقع إن قاضيتموه

67
00:03:46,650 --> 00:03:47,900
فأنا من سيتصل بكم

68
00:03:49,480 --> 00:03:50,110
لا يمكنني تمثيلكم

69
00:03:52,670 --> 00:03:53,740
هذا الوضع بأكمله سخيف

70
00:03:54,420 --> 00:03:56,840
أي عدد من الناس قد يدهسون هذا الرجل العجوز

71
00:03:57,280 --> 00:03:59,120
لكن جيسون هو الذي سيذهب للمحاكمة

72
00:03:59,410 --> 00:04:00,370
مع حجّه غياب

73
00:04:00,510 --> 00:04:01,790
و التي يصادف إنه أباه

74
00:04:02,590 --> 00:04:04,200
هل تقول أنك لا تصدقني؟

75
00:04:04,450 --> 00:04:05,460
نصدقك بالطبع

76
00:04:05,910 --> 00:04:07,620
نصدق أن السيارة مسروقة أيضاً

77
00:04:08,040 --> 00:04:08,960
صدقنا كل شيء يا رونالد

78
00:04:09,130 --> 00:04:10,250
لهذا تدفع لنا

79
00:04:11,500 --> 00:04:12,920
لا نقول أننا لن نستطيع ان نربح

80
00:04:13,170 --> 00:04:15,970
كيف لا تربحون؟
أبني لديه حجّه غياب

81
00:04:16,260 --> 00:04:17,260
لا يوجد أي أدلة مادية

82
00:04:17,430 --> 00:04:18,970
تربطه بالجريمة

83
00:04:19,850 --> 00:04:21,760
- السيارة
- التي كانت مسروقة

84
00:04:24,560 --> 00:04:26,890
جيسون, هل لديك أي شيء لتقوله؟

85
00:04:32,900 --> 00:04:33,900
لقد فعلتها

86
00:04:33,980 --> 00:04:35,240
بني

87
00:04:35,320 --> 00:04:36,820
أبي

88
00:04:38,490 --> 00:04:40,950
لقد دهست هذا الرجل

89
00:04:44,750 --> 00:04:46,540
لقد فعلتها

90
00:05:00,640 --> 00:05:02,560
كلا, لقد دفعت هذا

91
00:05:02,600 --> 00:05:04,060
على الـ

92
00:05:04,100 --> 00:05:05,520
الـ

93
00:05:06,020 --> 00:05:07,230
14

94
00:05:07,270 --> 00:05:10,190
أجل, حسناً, سجلاتي تظهر
أنني فعلت هذا

95
00:05:10,230 --> 00:05:11,570
أجل, حسناً

96
00:05:11,610 --> 00:05:13,150
حسناً. ربما أنا ضحية

97
00:05:13,240 --> 00:05:14,610
سرقة الهوية, حسناً؟

98
00:05:14,660 --> 00:05:17,990
ربما, أنا لست من أنا عليه

99
00:05:18,030 --> 00:05:19,950
هل فكرت بهذا؟

100
00:05:24,330 --> 00:05:26,210
لا يمكننا إستدعاء جيسون للمنصة

101
00:05:26,250 --> 00:05:27,670
لأننا سنحنث باليمين

102
00:05:27,710 --> 00:05:30,420
تحدثت مع الفتى
لن يعترف بهذا مجدداً

103
00:05:30,460 --> 00:05:35,390
ديني , لا يمكننا وضع عميل على المنصه ليكذب عمداً

104
00:05:35,930 --> 00:05:37,300
بسبب؟

105
00:05:37,340 --> 00:05:38,850
لحسن الحظ, قد لا نضطر لهذا

106
00:05:38,890 --> 00:05:41,270
شاهدة العيان الوحيد تعاني من الزهايمر

107
00:05:41,310 --> 00:05:43,350
الولاية قد لا تستطيع
أن يكون لها قضية

108
00:05:43,390 --> 00:05:45,140
ماذا عن الشاهد الأخر الذي رأى السيارة؟

109
00:05:45,190 --> 00:05:46,230
التي سرقت

110
00:05:46,270 --> 00:05:48,020
صحيح, أنا أنسى

111
00:05:48,060 --> 00:05:49,770
أريدك أن تفحص الحي

112
00:05:49,860 --> 00:05:51,230
لمرة أخيرة

113
00:05:51,320 --> 00:05:53,570
جدّ إن رأى أي أحد أي شيء

114
00:05:53,650 --> 00:05:54,950
في الوقت الحال, بول, ربما

115
00:05:55,030 --> 00:05:57,500
يمكنك زيارة الشاهدة و اعرف ما نتعامل معه

116
00:05:58,560 --> 00:06:01,520
أنتِ من سيعترضها يا شيرلي

117
00:06:01,600 --> 00:06:04,310
أماكن المعيشة تلك...

118
00:06:04,400 --> 00:06:05,860
آسفه, أعلم

119
00:06:05,940 --> 00:06:07,530
أن الفزع ليس مصطلحاً قانونياً

120
00:06:07,610 --> 00:06:09,110
يجب ان يكون أنتِ

121
00:06:09,190 --> 00:06:10,530
شيرلي, أنتِ تتولين هذه القضية

122
00:06:10,610 --> 00:06:14,160
عليكِ مقابلة هذه المرأة

123
00:06:19,090 --> 00:06:20,340
هذا سخيف

124
00:06:20,380 --> 00:06:21,670
و المرأتين أدعتا أن

125
00:06:21,760 --> 00:06:22,920
مساعدتك القديمة

126
00:06:22,970 --> 00:06:23,940
هي من فجرت المفاجأة

127
00:06:24,190 --> 00:06:26,340
هيلين؟ كان علي ان أطردها

128
00:06:26,390 --> 00:06:28,010
هذه السيدة كسرت أبرة ثلاث مرات

129
00:06:28,100 --> 00:06:29,600
في ثلاث مرضى مختلفين

130
00:06:29,640 --> 00:06:31,100
كانت خطراً على زبائني

131
00:06:31,140 --> 00:06:32,140
باري, أهدأ

132
00:06:32,220 --> 00:06:33,850
أجل, كان إما أن أطردها

133
00:06:33,930 --> 00:06:37,230
أو أتخلى عن تأمين سوء عملي إلى الأبد

134
00:06:37,310 --> 00:06:40,320
حتى تعود إذن و تقاضيني

135
00:06:40,400 --> 00:06:42,900
طردت طرداً تعسفياً

136
00:06:42,990 --> 00:06:44,400
و نحن نعتني بهذا

137
00:06:44,490 --> 00:06:48,240
نوع الإدعاء وحده, مع هذا

138
00:06:48,320 --> 00:06:50,490
ماذا سأفعل؟

139
00:06:50,580 --> 00:06:51,990
علينا مقابلة هذه المرأة

140
00:06:52,080 --> 00:06:54,250
ممرضتك السابقة
أجعلها تنكر

141
00:06:54,330 --> 00:06:55,870
هذه أفضل طريقة لترأس

142
00:06:55,960 --> 00:06:57,370
الدعوى القضائيه بعيداً عن عرضها

143
00:06:57,460 --> 00:07:00,090
إنها خنزيرة حاقدة, شريرة و غادرة
هذه هي

144
00:07:00,390 --> 00:07:02,350
لن أستطيع ان أعمل هكذا

145
00:07:02,430 --> 00:07:04,270
هل علي ان أقابلها وحدي

146
00:07:04,350 --> 00:07:06,060
أو بإمكانك ان تكون متحضراً؟

147
00:07:09,300 --> 00:07:11,760
هل أنت أمّي أم أنت لا تستطيع القراءة؟

148
00:07:11,800 --> 00:07:12,800
لا

149
00:07:12,840 --> 00:07:16,090
كلا, "الأنذار الأخير" تعني
أنه الأنذار الأخير

150
00:07:16,140 --> 00:07:18,390
عدا هذا لكانت تقول "الأغلاق الأخير"

151
00:07:18,730 --> 00:07:19,730
بإفتراض أنني بشقتي

152
00:07:19,810 --> 00:07:21,270
و مربطة بجهاز تنفس صناعي

153
00:07:21,360 --> 00:07:22,980
لكنت ميتة الآن, حسناً؟

154
00:07:23,070 --> 00:07:24,570
- لكنت تحدث شخص ميت
- ميليسا؟

155
00:07:32,660 --> 00:07:35,700
هلا عذرتينا رجاءا؟

156
00:07:40,830 --> 00:07:43,090
مما أستنتجته, يبدو أنكِ

157
00:07:43,170 --> 00:07:45,510
عندك بعض المشاكل المالية

158
00:07:45,550 --> 00:07:47,840
كلا, كلا
أنا فقط...

159
00:07:47,880 --> 00:07:49,180
متسوقة

160
00:07:49,220 --> 00:07:50,680
تعلم, هناك قوة معينة

161
00:07:50,760 --> 00:07:52,220
لتكون قادراً على إبتياع أي شيء تريده

162
00:07:52,300 --> 00:07:54,140
و أنا لا أعرف

163
00:07:54,220 --> 00:07:55,930
هذا ذهبت إلى "بوتري باريل"الجديد؟

164
00:07:56,020 --> 00:07:57,430
- كلا
- كلا

165
00:07:57,520 --> 00:08:01,250
إن حصلت على كتيبهم, اقلب على الصفحة 37
هذه غرفة نومي

166
00:08:01,290 --> 00:08:05,340
هل تريدين جني بعض المال
الإضافي يا ميليسا؟

167
00:08:05,420 --> 00:08:09,210
كيف؟

168
00:08:10,420 --> 00:08:13,970
لدي حالة

169
00:08:15,400 --> 00:08:18,410
تسمى بنوبات الليل

170
00:08:18,450 --> 00:08:25,580
أثناء أقصى درجات النوم الغير متناقض

171
00:08:25,620 --> 00:08:29,330
أسمع أصواتاً, أصوات مرعبة

172
00:08:29,380 --> 00:08:31,710
و أحياناً أركض

173
00:08:31,750 --> 00:08:36,800
بما أنني أبدو نائماً بينما أركض

174
00:08:36,840 --> 00:08:41,850
هذا يضعني في خطر جسدي محدق

175
00:08:43,310 --> 00:08:47,640
أنا بحاجه لشخص يحرسني ليلاً

176
00:08:47,690 --> 00:08:50,860
عندما تقول "يحرسك"

177
00:08:51,020 --> 00:08:54,980
أريدك ان ترقدي في الفراش معي

178
00:08:55,030 --> 00:08:58,990
و إن هممت بالركض خارجاً
أوقفيني

179
00:09:01,700 --> 00:09:04,120
كم تظن أنني غبية؟

180
00:09:04,160 --> 00:09:06,580
ستفكرين بالأمر إذا ؟

181
00:09:20,340 --> 00:09:24,180
ليديا, هذه شيرلي شميت

182
00:09:24,220 --> 00:09:26,890
- مرحباً ليديا
- مرحباً

183
00:09:26,930 --> 00:09:29,350
- من هي يا توك؟
- شيرلي شميت

184
00:09:29,390 --> 00:09:30,810
كانت ستتحدث معكِ

185
00:09:30,900 --> 00:09:32,270
عن ألبرت الذي صدم من قبل السيارة

186
00:09:32,360 --> 00:09:34,900
أجل, أعلم

187
00:09:34,980 --> 00:09:36,730
أين عصير التفاح؟

188
00:09:36,820 --> 00:09:38,900
سأجلبه الآن

189
00:09:41,200 --> 00:09:44,660
- زهورك جميلة
- قدور خزفية

190
00:09:44,700 --> 00:09:48,250
لا تبتاعي مصنوعات الـ "تيرا كوتا"
إنهم يجمعون الملح

191
00:09:48,590 --> 00:09:50,630
لكنك لستِ هنا لأجل هذا

192
00:09:50,670 --> 00:09:52,970
كلا, ليس لهذا الأمر

193
00:09:56,390 --> 00:09:58,810
ها هي الصغيرة متنكرة

194
00:09:58,850 --> 00:10:00,890
حفيدتي

195
00:10:00,930 --> 00:10:02,980
إنها ظريفة

196
00:10:04,100 --> 00:10:05,900
ما اسمها؟

197
00:10:05,940 --> 00:10:07,690
أنتِ تختبريني

198
00:10:07,730 --> 00:10:11,070
- أخشى هذا
- أسمها جولي

199
00:10:11,110 --> 00:10:14,490
إنها متنكره كـ غراتشيو ماركس

200
00:10:14,570 --> 00:10:17,870
من فيلمي المفضل لعام 1939

201
00:10:17,910 --> 00:10:20,410
"في السيرك"

202
00:10:20,450 --> 00:10:24,460
وهذا الفتى الذي أرتكب جريمة

203
00:10:26,330 --> 00:10:29,380
يعتقد الناس أنني لا أتذكر الأشياء

204
00:10:29,420 --> 00:10:31,670
و هناك الكثير ما لا أتذكره

205
00:10:31,760 --> 00:10:34,010
مثل الأسماء و ما إلى ذلك

206
00:10:34,050 --> 00:10:38,100
لكن الأحداث المأساوية؟

207
00:10:38,300 --> 00:10:40,310
لم أنسى أبداً ما حدث

208
00:10:40,390 --> 00:10:42,350
خارج هذه النافذة في تلك الليلة

209
00:10:42,390 --> 00:10:44,180
كان الأمر فظيعاً

210
00:10:44,230 --> 00:10:47,690
آسفه, لابد أن الأمر كان موجعاً لكِ

211
00:10:49,060 --> 00:10:51,070
توك؟

212
00:10:51,110 --> 00:10:52,860
هذا عصير برتقال

213
00:10:52,900 --> 00:10:54,990
لقد نفذ منهم التفاح يا عزيزتي

214
00:10:55,030 --> 00:10:57,200
لكنه تفاح دائماً لأجل الغداء

215
00:10:57,240 --> 00:10:59,370
لا بأس يا ليديا
البرتقال لا بأس به

216
00:10:59,410 --> 00:11:00,740
كلا, ليس كذلك

217
00:11:00,780 --> 00:11:04,160
البرتقال لأجل الأفطار
التفاح لأجل الغداء

218
00:11:04,200 --> 00:11:07,630
دائماً تفاح, دائماً

219
00:11:07,670 --> 00:11:09,540
هل أساعدك؟
دعني أساعدك

220
00:11:09,590 --> 00:11:11,710
لا يوجد شيء لفعله عدا
تركها لتهدأ

221
00:11:11,750 --> 00:11:13,460
لا بأس يا عزيزتي
لا بأس

222
00:11:13,510 --> 00:11:15,550
لا بأس. لا بأس

223
00:11:25,450 --> 00:11:27,950
كنت أنزه كلبي حين

224
00:11:28,030 --> 00:11:30,450
سمعت فجاة صوت الإطارات

225
00:11:30,500 --> 00:11:33,370
ثم صوت الصدام

226
00:11:33,420 --> 00:11:34,580
إلتفت حولي

227
00:11:34,620 --> 00:11:37,170
رأيت سيارة بيضاء تتباطأ

228
00:11:37,210 --> 00:11:39,960
و جسد على جانب الطريق

229
00:11:40,010 --> 00:11:43,050
- هل تمكنت من الحصول على رقم اللوحة؟
- أجل

230
00:11:43,090 --> 00:11:46,550
زس ل3ر, لوحة "ماستشوستس"

231
00:11:46,600 --> 00:11:48,970
السجل سوف يعكس تعهد الأطراف

232
00:11:49,010 --> 00:11:50,810
أن الرخصة مسجلة

233
00:11:50,890 --> 00:11:52,600
إلى المتهم جيسون ماثيني

234
00:11:52,640 --> 00:11:54,980
شكراً سيد نازلاند

235
00:11:56,440 --> 00:11:58,320
لا تتعصبي

236
00:11:58,360 --> 00:12:01,150
لقد فقد جده بحق الرب

237
00:12:01,190 --> 00:12:03,780
لم يكن هذا جده الذي مات يا ديني

238
00:12:03,820 --> 00:12:06,360
كان مجرد شاهداً ينزه كلبه

239
00:12:06,410 --> 00:12:08,530
أي كان

240
00:12:09,990 --> 00:12:13,870
سيدي, هل تمكنت من رؤية
قائد السيارة؟

241
00:12:13,910 --> 00:12:15,620
- كلا
- شكراً

242
00:12:15,670 --> 00:12:17,880
للعلم قال الأطراف أن السيارة

243
00:12:17,920 --> 00:12:21,550
كانت مسروقة ليلة الحادث

244
00:12:22,260 --> 00:12:24,670
عصبية للغايه؟

245
00:12:50,740 --> 00:12:52,330
عقد إتفاقية الخدمة

246
00:12:52,410 --> 00:12:54,040
الصيغة الشكلية غالباً

247
00:12:54,080 --> 00:12:55,710
الأشياء التي سأفعلها

248
00:12:55,790 --> 00:12:57,420
أو لن أفعلها محددة

249
00:12:57,460 --> 00:13:00,540
حتى لا يحدث أي عثرات كلينتونية

250
00:13:00,590 --> 00:13:03,880
"يكون" يعني يكون

251
00:13:03,920 --> 00:13:07,680
"لا للمس, لا للعناق, لا للجنس"

252
00:13:07,720 --> 00:13:09,390
لقد أخذتي كل المرح

253
00:13:09,470 --> 00:13:10,510
هذه شروطي

254
00:13:10,550 --> 00:13:12,390
لهذا سأنام في فراشك

255
00:13:12,430 --> 00:13:14,270
و أتأكد انك لن تفعل شيئاً غريباً

256
00:13:14,310 --> 00:13:15,850
وهذا كل شيء

257
00:13:15,890 --> 00:13:20,400
لست متاكداً ان مصطلح "غريبا" له
جذور قانونية

258
00:13:20,440 --> 00:13:23,110
لكنها قابلة للطباعة

259
00:13:23,190 --> 00:13:25,820
على كل نوافذ سيارات الزملاء بالشركة

260
00:13:27,570 --> 00:13:29,320
شكراً يا ميليسا

261
00:13:29,360 --> 00:13:33,950
أعدك أنني سأحترم كل شروطك

262
00:13:33,990 --> 00:13:36,000
شكراً

263
00:13:38,580 --> 00:13:40,920
سأراك في العاشرة

264
00:13:45,300 --> 00:13:47,010
أنتظر, أنت تنكر هذا؟

265
00:13:47,050 --> 00:13:48,970
- بالطبع أنكره
- باري

266
00:13:49,010 --> 00:13:50,930
- لم يحدث أبداً
- كنت هناك

267
00:13:50,970 --> 00:13:52,970
انتظر يا باري

268
00:13:53,260 --> 00:13:54,680
عندما تقولين أنكِ كنتِ هناك

269
00:13:54,720 --> 00:13:56,100
لقد ساعدته في إزالة

270
00:13:56,180 --> 00:13:57,560
خلايا الدهون من أردافه

271
00:13:57,640 --> 00:13:59,600
- لأستخدمها على نفسي
- باري

272
00:13:59,690 --> 00:14:00,900
هذا ما قلته يا باري

273
00:14:00,980 --> 00:14:02,810
أنظري, أنا من أزال الخلايا

274
00:14:02,900 --> 00:14:04,610
و حصدت الدهن و علّمت القارورات

275
00:14:04,690 --> 00:14:06,780
و رأيته يذهب لتلك القارورات

276
00:14:06,860 --> 00:14:08,860
ليستخدم هذا الدهن ليحقنه
بنساء أخريين

277
00:14:08,950 --> 00:14:10,990
لماذا لم تقولي شيئاً إذن
إن ظننتي

278
00:14:11,070 --> 00:14:12,200
لأنني ظننت في البداية

279
00:14:12,280 --> 00:14:13,530
إن هذا بموافقة المريض

280
00:14:13,620 --> 00:14:15,870
- ثم سألت عدة منهم
- سألتيهم عن ماذا؟

281
00:14:15,950 --> 00:14:18,250
من أين جاء الدهن المستخدم في عملياتهن
قالوا من أردافهن

282
00:14:18,340 --> 00:14:19,340
و هذه هي الحقيقة

283
00:14:19,420 --> 00:14:20,510
باري, رجاءا

284
00:14:20,590 --> 00:14:23,090
- أنتِ تحاولين تدميري
- باري

285
00:14:24,560 --> 00:14:26,980
آنسه غريشن, هذا النوع من التهم

286
00:14:27,060 --> 00:14:28,230
عندما يطلق على مهنه شخص

287
00:14:28,320 --> 00:14:29,440
فهو تشهير بحد ذاته

288
00:14:29,530 --> 00:14:33,200
لا نريد ان نستعرض الأضرار الحقيقية

289
00:14:33,280 --> 00:14:35,740
أنا لست محامية لكن على عروض التلفاز

290
00:14:35,820 --> 00:14:38,160
يقولون ان الحقيقة هي دفاع للتشهير

291
00:14:38,240 --> 00:14:39,330
فهمت

292
00:14:39,410 --> 00:14:41,540
و أنتِ مستعدة لإثبات

293
00:14:41,620 --> 00:14:44,230
- الحقيقة من بين تلك الإدعاءات؟
- بالطبع

294
00:14:45,500 --> 00:14:47,460
هلا سألت كيف؟

295
00:14:47,540 --> 00:14:51,280
أجري فحصاً للحمض النووي عليه
و على شفاههن و سترين تطابقاً

296
00:14:51,340 --> 00:14:53,840
أليس كذلك يا باري؟

297
00:14:55,230 --> 00:14:57,570
لن أعطي عينات لحمضي النووي

298
00:14:57,610 --> 00:15:02,160
هذا غير دستوري, أليس كذلك؟

299
00:15:05,790 --> 00:15:07,840
لقد قابلتي السيدة يا شيرلي
بالتأكيد...

300
00:15:07,880 --> 00:15:09,550
لا أريد تولي القضية, إنها بسيطة

301
00:15:09,590 --> 00:15:11,550
كلا, ليست بتلك البساطة

302
00:15:11,590 --> 00:15:13,510
لدينا تعهد كمحاميين

303
00:15:13,550 --> 00:15:16,720
وفّر علي الخطبة يا بول
هل فعلت رجاءً؟

304
00:15:16,760 --> 00:15:18,970
من الواضح أنكِ بحاجه لها

305
00:15:19,020 --> 00:15:20,430
سواء أحببتي أم لا, هذه المهنه

306
00:15:20,520 --> 00:15:22,520
تصبح قذره من وقت لأخر

307
00:15:22,560 --> 00:15:24,560
ماذا يحدث هنا؟

308
00:15:24,650 --> 00:15:25,690
الأمر...

309
00:15:27,190 --> 00:15:30,070
إفتراس شخص لديه الزهايمر عندما

310
00:15:30,110 --> 00:15:32,950
من الواضح أنني حساسة قليلاً لـ...

311
00:15:32,990 --> 00:15:35,030
بسبب ماذا؟

312
00:15:35,070 --> 00:15:37,030
أقول ان تحول مخّ مرأة لطحين الشوفان

313
00:15:37,120 --> 00:15:39,370
فدعونا نلقي ببعض الزبيب

314
00:15:39,450 --> 00:15:41,540
ونعدها للإفطار

315
00:15:41,620 --> 00:15:43,290
ماذا, تظنين ان عليكِ حملي

316
00:15:43,370 --> 00:15:44,920
بقفاز للأطفال يا شيرلي؟

317
00:15:45,000 --> 00:15:46,880
هذه القضية ليس لها علاقة بك يا ديني

318
00:15:46,960 --> 00:15:49,250
لا تكذبي علي

319
00:15:49,340 --> 00:15:52,840
هلا عذرتنا لثانية يا بول؟

320
00:15:57,600 --> 00:15:59,010
أعرف كم أنت مرعوباً

321
00:15:59,060 --> 00:16:01,520
- لا أخشى شيئاً
- ديني

322
00:16:01,560 --> 00:16:03,890
سواء كان عندك بعض أشكال

323
00:16:03,980 --> 00:16:06,270
الزهايمر أو لا, ربما ليس لديك

324
00:16:06,310 --> 00:16:09,400
لآ يوجد إنكار أنك تنكر

325
00:16:09,440 --> 00:16:13,570
أنت تتجول و تقول ان لديك مرض جنون البقر

326
00:16:13,610 --> 00:16:17,740
خاشياً ان يظن الناس ان لديك الزهايمر

327
00:16:18,370 --> 00:16:20,620
لقد أخذ أباك

328
00:16:20,660 --> 00:16:24,250
أنت خائف من أن يأخذك

329
00:16:24,960 --> 00:16:26,460
أنتِ لا تعرفيني يا شيرلي

330
00:16:26,540 --> 00:16:27,960
أنا لا أعرف نفسي حتى

331
00:16:28,000 --> 00:16:31,130
هل تحدثت مع آلان عن هذا؟

332
00:16:31,630 --> 00:16:32,670
لماذا أفعل؟

333
00:16:32,710 --> 00:16:35,340
لأنه أفضل أصدقاءك

334
00:16:41,310 --> 00:16:43,680
لا تضغط على المصاب

335
00:16:43,730 --> 00:16:45,980
لا تطارد المصاب

336
00:16:46,020 --> 00:16:49,230
- أنا المصاب
- تظن هذا؟

337
00:16:49,650 --> 00:16:51,190
استعمل نغمات مسكنة

338
00:16:51,230 --> 00:16:52,860
قل أسم المصاب برفق

339
00:16:52,900 --> 00:16:56,610
استخدم عبارات مريحة مثل
عد لفراشك

340
00:16:56,660 --> 00:17:00,370
أنت بمأمن, كل شيء على ما يرام
أنا هنا

341
00:17:01,620 --> 00:17:06,540
منذ متى و انت مصاب بتلك النوبات؟

342
00:17:07,080 --> 00:17:10,250
هل تلك النوبات, سيئة؟

343
00:17:10,290 --> 00:17:14,840
هل قرأتي "أورونوكو" من قبل أفرا بين؟

344
00:17:15,130 --> 00:17:18,090
- كلا
- ولا أنا

345
00:17:20,590 --> 00:17:26,600
بالمناسبة يا ميليسا بما أنكِ محصنه ضد أي
فعل جنسي يصدر مني

346
00:17:26,620 --> 00:17:29,370
لقد حدثت لي تخيلات

347
00:17:29,460 --> 00:17:33,000
عن رجل الإطارات "ميشلان"

348
00:17:44,790 --> 00:17:48,120
هناك ناساً يعرفون مكاني
إن حدث شيئاً لي

349
00:18:36,990 --> 00:18:39,200
عمل جيد

350
00:18:39,240 --> 00:18:41,450
يمكنك الذهاب

351
00:18:54,060 --> 00:18:55,900
كم عدد المرضى؟

352
00:18:55,940 --> 00:18:57,230
ليس الكثير

353
00:18:57,270 --> 00:18:58,570
أكذب علي ثانية يا باري

354
00:18:58,650 --> 00:18:59,940
و ستحصل لنفسك على محام آخر

355
00:19:00,030 --> 00:19:03,660
كم عدد النساء الذين حقنتهن بدهونك؟

356
00:19:03,740 --> 00:19:06,280
تسعه, عشرة

357
00:19:07,490 --> 00:19:08,490
ثلاثون

358
00:19:08,580 --> 00:19:11,080
يمكنك ان ترين , هناك مخزون لا نهائي

359
00:19:11,160 --> 00:19:15,290
حقنت دهونك داخل أكثر من 30 سيدة؟

360
00:19:15,380 --> 00:19:18,170
ماذا أفعل؟ أن أشيع هذا

361
00:19:18,250 --> 00:19:20,300
هذا ليس كأنني

362
00:19:20,380 --> 00:19:22,340
شخص متعدد الأبعاد ذو عائلة

363
00:19:22,420 --> 00:19:25,970
كل ما لدي هو عملي و سمعتي

364
00:19:26,050 --> 00:19:30,180
قبل ان نكمل

365
00:19:30,560 --> 00:19:33,020
المحاقن التي أعطيتها لي

366
00:19:33,100 --> 00:19:35,400
لأجل ندبات جديري الماء

367
00:19:35,440 --> 00:19:39,230
هل يوجد دهون من أردافك في وجهي؟

368
00:19:40,780 --> 00:19:42,110
يا إلهي

369
00:19:42,150 --> 00:19:44,820
لم تودي زراعة دهونك

370
00:19:44,860 --> 00:19:47,030
الأشياء التركيبية هي الوحيدة

371
00:19:47,120 --> 00:19:49,160
الحاصلة على موافقة من وزراة
الصحة لمدة عام

372
00:19:49,200 --> 00:19:52,250
بعض الخلايا أفضل من غيرها

373
00:19:52,290 --> 00:19:54,370
قد يبدو هذا مضحكاً

374
00:19:54,410 --> 00:19:57,580
لكني بنيت سمعتي على مؤخرتي

375
00:19:57,630 --> 00:20:00,920
لهذا يأتون إلي و مع ذلك
بشكل غير متعمد

376
00:20:00,960 --> 00:20:04,680
لن أفعل أي شيء لأؤذي مريضاً

377
00:20:04,720 --> 00:20:07,680
دهوني يا دينيس, هو الشيء الجيد

378
00:20:07,720 --> 00:20:09,470
أولاً

379
00:20:09,510 --> 00:20:11,060
سنحاول تسوية

380
00:20:11,140 --> 00:20:12,560
القضية مع تلك النساء
قبل ان يقاضونا

381
00:20:12,600 --> 00:20:14,730
أو سيصبح دهن مؤخرتك ذكرى

382
00:20:14,770 --> 00:20:20,360
ثم سأقرر إن كنت سأقاضيك بنفسي

383
00:20:25,700 --> 00:20:29,070
رأيت السيد بيلوز يعبر الشارع

384
00:20:29,120 --> 00:20:31,830
ثم تلك السيارة البيضاء الضخمه

385
00:20:31,910 --> 00:20:35,370
آتيه مسرعه من عند التقاطع و صدمته

386
00:20:35,410 --> 00:20:38,880
السيارة توقفت لوهله ثم أسرعت

387
00:20:38,920 --> 00:20:42,050
أتى الناس صارخين

388
00:20:42,050 --> 00:20:44,210
السيد بيلوز كان راقداً فحسب

389
00:20:44,860 --> 00:20:46,980
و هل نظرتي جيداً إلى

390
00:20:47,030 --> 00:20:48,230
سائق السيارة البيضاء؟

391
00:20:48,320 --> 00:20:49,610
أجل, فعلت

392
00:20:49,690 --> 00:20:51,860
كان هذا الفتى الجالس هناك

393
00:20:51,950 --> 00:20:54,240
رأيته من النافذة

394
00:20:54,320 --> 00:20:57,830
أضواء الطريق كانت تلمع على وجهه

395
00:20:57,910 --> 00:20:59,450
سؤال أخير

396
00:20:59,540 --> 00:21:03,080
هل أنتِ مصابه بالزهايمر
من الدرجة الرابعة؟

397
00:21:03,170 --> 00:21:06,250
هذا ما يخبرني به أطبائي

398
00:21:06,340 --> 00:21:09,210
لذا أشتت قليلاً

399
00:21:09,300 --> 00:21:12,130
في عده أحيان, لكني أعرف ما رأيت

400
00:21:12,220 --> 00:21:17,180
هذا الفتى صدم السيد بيلوز و فر مسرعاً

401
00:21:17,260 --> 00:21:19,850
شكراً سيدة تافلو

402
00:21:21,970 --> 00:21:23,430
حقيقة انها بالمرحلة الرابعه

403
00:21:23,470 --> 00:21:24,890
قد يعطينا شكاً منطقياً هنا

404
00:21:24,970 --> 00:21:27,140
هل نريد حقاً ان نخاطر بعزل المحلفين؟

405
00:21:27,220 --> 00:21:31,010
لا تكوني سخيفة
لا يمكننا ان ترك تلك الشهادة تنجح

406
00:21:31,160 --> 00:21:33,210
مجرد فكرة

407
00:21:34,350 --> 00:21:36,600
مرحباً سيدة تافلو
انا شيرلي شميت

408
00:21:36,640 --> 00:21:38,810
- تقابلنا بالأمس
- أجل عزيزتي

409
00:21:38,850 --> 00:21:42,400
- كيف حالك اليوم؟
- أنا بخير, شكراً

410
00:21:42,440 --> 00:21:44,730
تقولين أنكِ تتشتتين قليلاً؟

411
00:21:44,820 --> 00:21:47,030
أتسائل عن مدى القليل هذا؟

412
00:21:47,070 --> 00:21:48,780
أعلم ما رأيته

413
00:21:48,820 --> 00:21:50,280
أنا متاكدة أنكِ تظنين هذا

414
00:21:50,320 --> 00:21:51,950
لكن كانت ليلة الحادث مظلمة

415
00:21:52,030 --> 00:21:53,620
و معتمه, أليس كذلك؟

416
00:21:53,660 --> 00:21:55,240
كانت مظلمه

417
00:21:55,290 --> 00:22:00,460
بالنسبه لكونها معتمه
فهي تشمس نادراً في الليل

418
00:22:00,500 --> 00:22:03,290
السائق لم يخرج من السيارة
أبداً, أليس كذلك؟

419
00:22:03,340 --> 00:22:06,000
رأيته من خلال النافذة

420
00:22:06,050 --> 00:22:09,050
ما أسمي يا سيدة تافلو؟

421
00:22:09,090 --> 00:22:10,260
إنه شيرلي شميت

422
00:22:10,300 --> 00:22:12,680
من خلال حملقه عبر زجاج النافذة
في ليلة مظلمة

423
00:22:12,720 --> 00:22:15,850
من نافذة تبعد 100 قدم

424
00:22:15,890 --> 00:22:19,020
كنتِ قادرة على رؤية موكلي و هو يفر؟

425
00:22:19,060 --> 00:22:21,100
لدي نظر جيد

426
00:22:21,140 --> 00:22:22,810
أليس على ممرضاتك أن يخرجوا

427
00:22:22,900 --> 00:22:24,480
دواءك كل ليلة

428
00:22:24,520 --> 00:22:26,360
حتى لا تأخذين الأقراص الخاطئة؟

429
00:22:26,400 --> 00:22:28,650
هذه الأقراص صغيرة للغايه

430
00:22:28,690 --> 00:22:30,150
إنهم أمامك تماماً

431
00:22:30,240 --> 00:22:31,700
ولا يمكنك تفريقهم؟

432
00:22:31,740 --> 00:22:33,450
يمكنني تفريقهم

433
00:22:33,490 --> 00:22:35,530
ما اسم الأقراص؟

434
00:22:35,580 --> 00:22:37,490
لا أعلم أو أبالي

435
00:22:37,540 --> 00:22:39,790
أنا أتناول ما يخبروني ان أتناوله

436
00:22:39,830 --> 00:22:42,290
ما هو أسمي؟

437
00:22:43,040 --> 00:22:44,590
- شيرلي
- شيرلي ماذا؟

438
00:22:44,630 --> 00:22:45,840
- إعتراض
- في أي وقت

439
00:22:45,920 --> 00:22:47,130
تأخذين أقراصك؟

440
00:22:47,170 --> 00:22:50,470
- الثامنة
- ثمانية, تأخذين 8 أقراص كل يوم

441
00:22:50,510 --> 00:22:51,470
- أجل
- إعتراض

442
00:22:51,510 --> 00:22:53,180
من هو رئيس الولايات المتحدة؟

443
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
إعتراض يا سيادة القاضي

444
00:22:54,340 --> 00:22:56,220
- مرفوض
- في أي يوم نحن؟

445
00:22:56,310 --> 00:22:58,850
لا أعلم او أبالي في أي يوم نحن

446
00:22:58,930 --> 00:23:01,850
لا تعرفين في أي يوم نحن؟

447
00:23:01,940 --> 00:23:04,610
كيف جئتي إلى هنا اليوم؟

448
00:23:04,690 --> 00:23:06,520
أنا

449
00:23:06,610 --> 00:23:09,150
أستقليت الحافلة

450
00:23:09,230 --> 00:23:11,190
لقد أتيتي في سيارة

451
00:23:11,280 --> 00:23:13,820
- ما أسمي؟
- توقفي عن سؤالي هذا السؤال

452
00:23:13,910 --> 00:23:15,660
لقد رأيت هذا الفتى

453
00:23:15,740 --> 00:23:17,700
- ما اسم هذا الفتى؟
- شيرلي

454
00:23:17,780 --> 00:23:19,830
كلا, هذا أسمي
اسمي الأول

455
00:23:19,910 --> 00:23:21,910
- ما هو لقبي؟
- لا أعلم

456
00:23:22,000 --> 00:23:23,620
لا أعلم

457
00:23:23,710 --> 00:23:29,090
لقبك هو أي كان لقبك
اللعنه

458
00:23:34,760 --> 00:23:37,890
إنه شميت

459
00:24:04,050 --> 00:24:06,760
لم تستطع تذكر أسم شيرلي

460
00:24:06,800 --> 00:24:11,140
آلان, إن أصبحت هكذا...

461
00:24:11,140 --> 00:24:15,470
هل أبدو هكذا الآن أحياناً؟

462
00:24:15,520 --> 00:24:17,480
بالطبع لا

463
00:24:17,810 --> 00:24:19,440
ديني, إن كنت قلقاً

464
00:24:19,520 --> 00:24:21,100
هكذا فعليك ان تذهب للفحص

465
00:24:21,150 --> 00:24:22,230
فعلت منذ عامين

466
00:24:22,310 --> 00:24:26,780
فهمت, لكن لترى إن كان هناك تطوراً

467
00:24:26,860 --> 00:24:28,740
- قد يريحك هذا عقلياً
- أو لا

468
00:24:29,010 --> 00:24:31,800
هذه الدعوى يجب أن

469
00:24:31,880 --> 00:24:34,640
توقع قبل ان نرسلها

470
00:24:45,620 --> 00:24:46,830
دعني أستوضح هذا

471
00:24:46,870 --> 00:24:49,960
نامت معك بسبب الكوابيس؟

472
00:24:50,000 --> 00:24:53,460
نوبات الليل, هناك إختلاف

473
00:24:57,470 --> 00:25:00,140
هلا فعلت هذا معي؟

474
00:25:00,340 --> 00:25:01,300
المعذرة؟

475
00:25:01,350 --> 00:25:04,140
إن وافقت على الفحص

476
00:25:04,180 --> 00:25:07,140
هل ستفعل هذا أيضاً؟

477
00:25:09,400 --> 00:25:12,690
لا اظن حقاً أنني أعاني من الزهايمر يا ديني

478
00:25:12,730 --> 00:25:14,400
أنت تخاف من المهرجين

479
00:25:14,480 --> 00:25:16,070
لديك نوبات الليل

480
00:25:16,110 --> 00:25:19,780
هناك شيء عابث يحدث بالداخل

481
00:25:19,820 --> 00:25:23,450
لكن المشكلة ليست عصبية على الأرجح

482
00:25:23,490 --> 00:25:25,740
حسناً, فهمت

483
00:25:25,990 --> 00:25:28,500
كانت فكرة غبية على أي حال

484
00:25:28,580 --> 00:25:29,580
ديني

485
00:25:30,290 --> 00:25:34,500
حدد موعداً
سنفحص معاً

486
00:25:42,190 --> 00:25:43,560
أولاً, نحن لا نعترف

487
00:25:43,650 --> 00:25:44,940
أن خلايا الدهن المزروعة

488
00:25:44,980 --> 00:25:47,230
و التي حقنت داخل شفاهكن المحترمة

489
00:25:47,320 --> 00:25:49,480
مشتقه من أرداف موكلي

490
00:25:49,530 --> 00:25:51,490
- هذه بداية فظيعة
- فظيعة

491
00:25:51,570 --> 00:25:52,860
لا تتحدثوا

492
00:25:52,950 --> 00:25:54,240
إن سمحتم لي لأنهي

493
00:25:54,320 --> 00:25:56,740
حتى بإفتراض حقيقة إدعاءكم

494
00:25:56,830 --> 00:25:57,990
- إنها مخادعة
- للغايه

495
00:25:58,080 --> 00:25:59,830
- توري
- جورج

496
00:25:59,910 --> 00:26:01,120
سيداتي, دعونا نسمع المحامي المعارض

497
00:26:01,200 --> 00:26:02,330
قبل ان نقفز إلى...

498
00:26:02,410 --> 00:26:05,130
كانت من المفترض أن تكون محاميتنا

499
00:26:05,210 --> 00:26:06,210
توري؟

500
00:26:06,290 --> 00:26:07,670
قصدي هو, حتى لو علمتم مصدر

501
00:26:07,750 --> 00:26:09,130
خلايا الدهون

502
00:26:09,210 --> 00:26:10,420
لربما وافقتم

503
00:26:10,510 --> 00:26:11,920
على المحاقن بأي شكل

504
00:26:12,010 --> 00:26:14,380
- إنها جيدة
- باري

505
00:26:14,470 --> 00:26:16,140
المعذرة, لكن هل قلتي لتوك

506
00:26:16,220 --> 00:26:17,800
ما أظن انكِ قلتيه؟

507
00:26:17,890 --> 00:26:20,140
- أننا كنا سنوافق على هذا؟
- توري, كريستين

508
00:26:20,480 --> 00:26:22,100
لا يوجد شيء في العقد

509
00:26:22,190 --> 00:26:23,730
يتعهد بأنه المحاقن عليها ان تكون
من أنسجتكن

510
00:26:23,810 --> 00:26:25,900
حسناً, هذا هراء يا دينيس

511
00:26:25,980 --> 00:26:26,980
أي هراء

512
00:26:27,070 --> 00:26:28,610
هذا ما يفعله الناس

513
00:26:28,690 --> 00:26:30,240
كل يوم, خصوصاً هاتان الأثنان

514
00:26:30,320 --> 00:26:31,740
لقد وافقا على حقن دهون بشرية

515
00:26:31,820 --> 00:26:33,200
في أجسادهن

516
00:26:33,280 --> 00:26:38,200
أو "كولاجين" مصنوع من جلد البقر
الحمض الهالروني المستخرجمن أعراف الديك

517
00:26:38,360 --> 00:26:40,430
إنهم يضعون السموم بجباههن

518
00:26:40,760 --> 00:26:42,230
لكننا لا نتحدث عن الـ "بوتوكس"

519
00:26:42,420 --> 00:26:44,110
نحن نتحدث عن أرداف هذا الرجل

520
00:26:44,680 --> 00:26:46,600
و أنا موافقه, إنها ليست صورة جيدة

521
00:26:47,010 --> 00:26:49,310
لكن لا تخثر الدم ولا العدوى

522
00:26:49,520 --> 00:26:51,130
و الندبات التي تخاطرون بها
من شفط البطن

523
00:26:51,670 --> 00:26:53,010
أو النزيف و الكدمات

524
00:26:53,180 --> 00:26:55,180
و الإنكماش من زراعه صدرك

525
00:26:55,710 --> 00:26:57,170
ماذا عن الضرر العصبي

526
00:26:57,390 --> 00:26:58,500
من تجديدات وجهك

527
00:26:58,850 --> 00:27:00,610
ماذا عن المخاطرة بفقدان
البصر من جراحة جفون العين؟

528
00:27:01,140 --> 00:27:03,040
كل هذا سيء لكنك فعلتيه

529
00:27:05,930 --> 00:27:07,230
تعلمين يا آنسه باور

530
00:27:08,120 --> 00:27:10,470
لقد رسمتي صورة مثيرة
للشفقة لنا

531
00:27:11,820 --> 00:27:13,270
و ربما نحن نمثلها بكل...

532
00:27:15,320 --> 00:27:16,880
هذا لا يعطيكِ الحق

533
00:27:19,410 --> 00:27:23,540
نعرض على كليكما 300.000 دولار

534
00:27:24,620 --> 00:27:26,290
ربما تحصلون على المزيد لو

535
00:27:26,370 --> 00:27:28,040
ذهبتم للمحكمة لكن ربما لا تفعلون

536
00:27:28,040 --> 00:27:29,710
بيملكم لقول أجل

537
00:27:29,790 --> 00:27:31,550
لأي و كل إجراء

538
00:27:31,590 --> 00:27:33,340
موكلي ينوي أيضاً أن يعالجكما

539
00:27:33,420 --> 00:27:35,090
مجاناً لبقيه حياتكما

540
00:27:35,090 --> 00:27:36,130
ربما لا تريدون فعل شيء

541
00:27:36,220 --> 00:27:37,340
معه الآن

542
00:27:37,430 --> 00:27:40,100
لكن لأنه كما يعتقد

543
00:27:40,180 --> 00:27:42,810
أفضل جراحي التجميل
في "بوسطن"

544
00:27:42,890 --> 00:27:44,930
المال و الخدمات
هذا عرض

545
00:27:45,020 --> 00:27:46,980
يساوي أكثر من مليون دولار

546
00:27:47,060 --> 00:27:52,480
لكن لو فضحتموه أو قاضيتموه
العرض سيلغى

547
00:27:59,910 --> 00:28:01,870
لديها مرض الزهايمر

548
00:28:01,910 --> 00:28:03,660
لديها مشكلة في تذكر

549
00:28:03,740 --> 00:28:05,450
الكثير من الأشياء
بما فيهم الأسماء

550
00:28:05,450 --> 00:28:06,870
أشياء صغيرة

551
00:28:06,960 --> 00:28:09,540
لكن الأحداث الفاجعة

552
00:28:09,620 --> 00:28:12,090
المأساويه, تغوص بداخلها

553
00:28:12,170 --> 00:28:14,710
لهذا تبقى متصلبه برأيها

554
00:28:14,800 --> 00:28:17,220
أن جيسون ماثيني كان يقود
السيارة هذه الليلة

555
00:28:17,300 --> 00:28:18,720
و أعتبروا هذا

556
00:28:18,800 --> 00:28:20,640
إن لم يكن جيسون يقود تلك الليلة

557
00:28:20,720 --> 00:28:23,140
فيالها من مصادفة كبيرة

558
00:28:23,220 --> 00:28:25,560
حيث أختارته ليديا من صف المشتبهين

559
00:28:25,640 --> 00:28:27,270
حدث فقط أنها أختارت الشخص

560
00:28:27,350 --> 00:28:28,890
الذي إمتلك السيارة المسروقة

561
00:28:28,980 --> 00:28:30,190
رجاءا

562
00:28:30,270 --> 00:28:31,860
أختارت ليديا المتهم

563
00:28:31,940 --> 00:28:34,230
لأنها رأته هذه الليلة من خلال زجاج النافذة

564
00:28:34,430 --> 00:28:36,220
وهذا لم يتغير بحقيقة

565
00:28:36,300 --> 00:28:41,060
أن لديها مشكلة في تذكر أسم شيرلي شميت

566
00:28:50,620 --> 00:28:53,450
لا أشك في أنها تذكرت وجه جيسون

567
00:28:53,490 --> 00:28:56,290
الشرطة أمسكت به كمالك للسيارة

568
00:28:56,330 --> 00:28:59,120
و وضعوه في صف و أحضروا ليديا

569
00:28:59,120 --> 00:29:01,340
الآن لا نعلم سواء

570
00:29:01,420 --> 00:29:03,500
الشرطة غمزت أو أثرت على ليديا

571
00:29:03,550 --> 00:29:06,050
لتختار الرجل الذين شعروا إنه أرتكب الجريمة

572
00:29:06,050 --> 00:29:08,590
هذا من المعروف حدوثه

573
00:29:08,590 --> 00:29:11,010
خصيصاً مع شاهدة

574
00:29:11,050 --> 00:29:13,350
بحاجه للقليل من المساعدة

575
00:29:13,390 --> 00:29:16,350
و هنا حيث يتدخل مرض الزهايمر
لدى ليديا

576
00:29:16,350 --> 00:29:19,100
عقلها يخدعها

577
00:29:19,140 --> 00:29:21,860
تأخذ وجه جيسون

578
00:29:21,940 --> 00:29:24,860
من الصف و تحوله إلى السيارة

579
00:29:24,900 --> 00:29:29,200
المرحلة الرابعة من الزهايمر هي
شكل من أشكال الخرف

580
00:29:29,200 --> 00:29:31,410
لدينا شاهدة عيان

581
00:29:31,490 --> 00:29:33,530
لم تستطع تذكر أسمي فحسب

582
00:29:33,580 --> 00:29:35,990
لم تعرف في أي يوم من الأسبوع نحن

583
00:29:35,990 --> 00:29:38,250
ظنت إنها أتت بحافلة

584
00:29:38,250 --> 00:29:40,460
عندما جائت بسيارة

585
00:29:40,460 --> 00:29:44,550
تعاني من الخرف

586
00:29:45,340 --> 00:29:48,630
أعلم أننا نميل إليها جميعاً
كيف لا نفعل؟

587
00:29:48,630 --> 00:29:51,140
إنها ظريفة

588
00:29:51,180 --> 00:29:53,430
تبدو صادقة

589
00:29:53,470 --> 00:29:56,100
وعلى قلوبنا أن تذهب إلى أي شخص

590
00:29:56,100 --> 00:29:58,480
لديه هذا المرض الغادر

591
00:29:58,520 --> 00:30:03,860
ذات يوم نحن أو شخص آخر
نعرفه سيصبح مثلها

592
00:30:04,230 --> 00:30:06,280
أكثر من 1.5 مليون أمريكي

593
00:30:06,360 --> 00:30:08,320
يعاني من الزهايمر

594
00:30:08,620 --> 00:30:11,160
بحلول عام 2015, هذا الرقم

595
00:30:11,250 --> 00:30:13,750
قد يزداد إلى 14 مليون

596
00:30:13,830 --> 00:30:17,540
هذا ليس مرض شخص آخر

597
00:30:17,630 --> 00:30:22,670
سوف يؤثر أو أثر على كل شخص فينا

598
00:30:22,760 --> 00:30:27,050
و بالطبع قلوبنا مع ليديا

599
00:30:27,140 --> 00:30:31,430
لكن هذه المحاكمة لإثبات الذنب

600
00:30:31,520 --> 00:30:35,520
الذي يبعد كل الشك المنطقي

601
00:30:35,600 --> 00:30:38,480
و هذا لم يحدث هنا

602
00:30:38,570 --> 00:30:40,900
كل ما أعطاه لكم جهه الإدعاء

603
00:30:40,980 --> 00:30:45,690
هو شاهدة وحيدة
تعاني من الخرف التام

604
00:30:48,990 --> 00:30:53,410
يبعد عن كل الشك المنطقي؟

605
00:30:54,830 --> 00:30:57,080
انتم تعلمون أفضل

606
00:31:25,280 --> 00:31:26,740
آلان؟

607
00:31:28,950 --> 00:31:31,240
آلان, ماذا تفعل...

608
00:31:31,240 --> 00:31:32,410
آلان

609
00:31:33,040 --> 00:31:35,210
هل تسمعني؟

610
00:31:36,830 --> 00:31:38,420
آلان

611
00:31:38,880 --> 00:31:40,380
آلان

612
00:31:40,540 --> 00:31:41,670
يا إلهي

613
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
يا إلهي

614
00:31:42,920 --> 00:31:44,010
يا إلهي

615
00:31:44,090 --> 00:31:46,840
حسناً, ها نحن

616
00:31:46,930 --> 00:31:49,090
آلان, آلان

617
00:31:49,180 --> 00:31:51,350
حسناً, آلان, حسناً

618
00:31:51,430 --> 00:31:52,810
آلان, عد للفراش

619
00:31:52,890 --> 00:31:53,890
إهدأ

620
00:31:53,970 --> 00:31:55,430
كل شيء بخير يا آلان

621
00:31:55,520 --> 00:31:56,980
كل شيء على ما يرام
أنت بمأمن

622
00:31:57,060 --> 00:31:58,980
أنت بخير يا آلان

623
00:31:59,060 --> 00:32:01,270
حسناً؟ هذا صحيح

624
00:32:01,360 --> 00:32:03,030
أنا هنا الآن, حسناً؟

625
00:32:03,110 --> 00:32:04,780
انا هنا

626
00:32:04,860 --> 00:32:06,860
كل شيء سيصبح بخير

627
00:32:06,950 --> 00:32:08,860
حسناً, تسمعني الآن؟

628
00:32:08,950 --> 00:32:10,450
حسناً؟

629
00:32:10,530 --> 00:32:12,370
أنا هنا, حسناً؟

630
00:32:12,450 --> 00:32:14,700
حسناً, أنت بمأمن

631
00:32:14,790 --> 00:32:17,580
حسناً, حسناً

632
00:32:17,660 --> 00:32:20,420
هذا جيد, لا تقلق

633
00:32:20,500 --> 00:32:22,590
لا يوجد خطب

634
00:32:22,670 --> 00:32:26,340
حسناً, حسناً

635
00:32:26,420 --> 00:32:31,300
أجل, استرخ فحسب

636
00:32:33,060 --> 00:32:34,680
أنا هنا

637
00:32:34,720 --> 00:32:37,850
لن أذهب لأي مكان

638
00:32:47,220 --> 00:32:48,390
ستسمع صوت طرق

639
00:32:48,470 --> 00:32:49,680
بينما نلتقط الصور

640
00:32:49,760 --> 00:32:53,220
أهم شيء هو ان تبقى ثابتاً
بأكبر قدر ممكن

641
00:32:53,310 --> 00:32:55,600
لماذا لم يدخل آلان أولاً؟

642
00:32:55,690 --> 00:32:56,740
أنا هنا يا ديني

643
00:32:56,820 --> 00:32:59,070
حسناً, ثابت بأكبر قدر ممكن
يا سيدي

644
00:33:02,890 --> 00:33:04,980
- أنت بخير؟
- بخير

645
00:33:04,980 --> 00:33:08,400
ها نحن نبدأ, أثبت

646
00:33:09,230 --> 00:33:11,730
ربما كان علي أن انزع

647
00:33:12,280 --> 00:33:14,320
ساعتي

648
00:33:16,610 --> 00:33:18,280
أنا بخير

649
00:33:20,370 --> 00:33:23,160
مستويات الحمض الأميني هي نفسها

650
00:33:23,460 --> 00:33:25,720
و دليل اللوحة كذلك

651
00:33:25,760 --> 00:33:28,470
- لكن لم يسوء شيئاً؟
- لا أعتقد هذا

652
00:33:28,470 --> 00:33:30,340
تظهر عليك البوادر

653
00:33:30,390 --> 00:33:32,220
لذا من المهم

654
00:33:32,310 --> 00:33:33,930
أن تكمل في تمرين مخك

655
00:33:33,930 --> 00:33:35,520
أماكن مختلفة للمخ

656
00:33:35,560 --> 00:33:38,350
حاول الكتابة باليد الأخرى
حل الكلمات المتقاطعة

657
00:33:38,350 --> 00:33:41,900
هل يحتمل ان يكون لدي مرض
جنون البقر؟

658
00:33:41,900 --> 00:33:43,650
لا يمكننا إستبعاد هذا

659
00:33:43,690 --> 00:33:46,190
لديهم أعراض مماثلة

660
00:33:46,240 --> 00:33:48,070
قد يكون هناك أعداد غير محصورة

661
00:33:48,070 --> 00:33:49,950
من الناس الذين شخصناهم بالزهايمر

662
00:33:50,030 --> 00:33:51,820
و كان عندهم جنون البقر في الواقع

663
00:33:51,870 --> 00:33:53,280
ترى؟

664
00:33:54,040 --> 00:33:55,040
أفحصه الآن

665
00:33:55,120 --> 00:33:57,620
أخشى أن فحص المخ لن يخبرنا

666
00:33:57,710 --> 00:34:00,120
بسبب خوفه من المهرجين

667
00:34:00,210 --> 00:34:02,670
ماذا عن نوبات الليل؟
حظى بواحدة ليلة أمس

668
00:34:02,750 --> 00:34:05,050
- مجدداً
- لا بأس, يمكنني

669
00:34:05,130 --> 00:34:07,340
أن أتي لاحقاً بعد تناول شطائر البرغر

670
00:34:07,420 --> 00:34:10,010
وعدتني أنك ستفحص أيضاً

671
00:34:10,090 --> 00:34:11,970
ديني, تلك الآلات لا يمكنها فحص

672
00:34:12,050 --> 00:34:13,850
الأشياء التي تحدث لي

673
00:34:13,930 --> 00:34:16,680
- لقد خدعتني
- ديني

674
00:34:16,770 --> 00:34:19,310
لم تزداد سوءاً

675
00:34:23,860 --> 00:34:26,730
وافقوا على كل الشروط؟

676
00:34:26,730 --> 00:34:29,570
سرياً, كلها؟

677
00:34:29,610 --> 00:34:31,990
من الواضح ان التجميل المجاني بالليزر

678
00:34:32,070 --> 00:34:34,370
للأبد كان جيداً حتى يوافقون

679
00:34:34,370 --> 00:34:36,580
لقد أطلقت رصاصة نووية يا باري

680
00:34:36,580 --> 00:34:37,790
شكراً

681
00:34:37,870 --> 00:34:39,410
هذا ما زال تاركاً

682
00:34:39,500 --> 00:34:41,000
السؤال إن كنت سأقاضيك

683
00:34:41,080 --> 00:34:43,040
دينيس, أنا آسف

684
00:34:43,130 --> 00:34:44,920
أريد ان أعرف السبب

685
00:34:45,000 --> 00:34:47,680
لماذا تخاطر بمهنتك

686
00:34:48,110 --> 00:34:50,410
لا أفهم

687
00:34:50,490 --> 00:34:53,580
أنظري إلى وجهي

688
00:34:53,660 --> 00:34:55,580
في المدرسة الثانوية

689
00:34:55,660 --> 00:34:59,080
الجميع سموني بـ "المؤخرة البدينة"

690
00:34:59,170 --> 00:35:02,090
أعتقد ان الفكرة هي أن تكون

691
00:35:02,170 --> 00:35:05,050
مرفقة بالجمال

692
00:35:05,130 --> 00:35:09,010
أنا مهووس بالجمال يا دينيس

693
00:35:09,090 --> 00:35:12,350
مهووس بفكر أن هذه

694
00:35:12,430 --> 00:35:15,560
النساء الجميلات سيتنزهون

695
00:35:15,640 --> 00:35:19,850
و شيء من كيان باري غلابرمان بداخلهن

696
00:35:19,940 --> 00:35:24,230
و هذا عندما ينظر الناس لهم
و يعجبون بهم

697
00:35:24,320 --> 00:35:28,610
فسوف يعجبون

698
00:35:28,700 --> 00:35:32,950
بجزء مجهري من طبيعتي

699
00:35:34,080 --> 00:35:36,330
أنت بحاجه للمساعدة

700
00:35:36,750 --> 00:35:38,580
إن لم توافق على الحصول
على المساعدة

701
00:35:38,620 --> 00:35:41,250
سأفعل ما هو أسوأ من مقاضاتك

702
00:35:41,250 --> 00:35:43,920
يمكن ان تذهب للسجن

703
00:35:44,090 --> 00:35:46,510
لا أمزح يا باري

704
00:35:46,550 --> 00:35:48,970
سأراك في السجن

705
00:35:50,470 --> 00:35:53,050
اعطيكي كلمتي

706
00:36:01,310 --> 00:36:03,860
فليقف الحاضرون عن المتهم

707
00:36:06,700 --> 00:36:08,080
مدام فوربرسون

708
00:36:08,160 --> 00:36:09,450
هل وصلتم إلى رأي متفق عليه؟

709
00:36:09,500 --> 00:36:12,120
- أجل يا سيادة القاضي
- ما رأيكم؟

710
00:36:12,170 --> 00:36:15,000
في قضية الكومنولث أمام جيسون ماثيني

711
00:36:15,000 --> 00:36:17,210
في تهمة القتل بالسيارة

712
00:36:17,250 --> 00:36:19,420
نجد ان المتهم جيسون ماثيني

713
00:36:19,420 --> 00:36:21,970
ليس مذنباً

714
00:36:22,220 --> 00:36:23,550
أعضاء هيئة المحلفين

715
00:36:23,640 --> 00:36:25,010
المحكمة تشكركم على خدمتكم

716
00:36:25,090 --> 00:36:28,220
و يمكنكم الإنصراف

717
00:36:29,890 --> 00:36:32,810
- شكراً يا شيرلي
- على الرحب

718
00:36:33,310 --> 00:36:34,690
تهانئي يا جيسون

719
00:36:34,690 --> 00:36:36,900
أجل, شكراً

720
00:36:38,400 --> 00:36:40,190
إذن...

721
00:36:40,230 --> 00:36:42,030
هذا كل شيء؟

722
00:36:42,320 --> 00:36:44,740
هذا كل شيء

723
00:36:55,500 --> 00:36:57,090
ليديا

724
00:36:57,670 --> 00:37:00,710
أعلم ان ما فعلته كان

725
00:37:02,010 --> 00:37:03,470
عملي

726
00:37:03,510 --> 00:37:07,510
أجل, عملك هو أن تؤمني

727
00:37:07,600 --> 00:37:11,520
حرية فتى قتل شخصاً ما

728
00:37:13,060 --> 00:37:15,310
انا

729
00:37:18,020 --> 00:37:20,150
أتمنى لكِ الشفاء

730
00:37:20,190 --> 00:37:24,280
أنتِ كذلك آنسه شميت

731
00:37:26,530 --> 00:37:28,120
أنا متاكد أن بحلول الغد في هذا الوقت

732
00:37:28,120 --> 00:37:30,030
لن تتذكر

733
00:37:30,080 --> 00:37:31,950
مدى خساستك

734
00:37:32,040 --> 00:37:35,830
هل يمكنني إبتياع العشاء
لكِ أو شيء ما يا شيرلي؟

735
00:37:35,920 --> 00:37:39,090
- في وقت لاحق, شكراً
- المشكلة هي

736
00:37:39,670 --> 00:37:43,010
لدي نوبات الليل تلك

737
00:37:43,010 --> 00:37:46,340
أخشى أن أكون وحيداً في الليل

738
00:37:58,150 --> 00:38:00,770
لا أشك انك خائف
لكن يا آلان

739
00:38:00,770 --> 00:38:02,650
بقدر ما أقدر تخويل

740
00:38:02,650 --> 00:38:06,900
الكثير من المسئولية سابقاً في عملي

741
00:38:06,900 --> 00:38:08,570
لا يمكنني الإلتزام

742
00:38:08,660 --> 00:38:10,240
بمسئولية إنقاذ حياتك

743
00:38:10,280 --> 00:38:14,370
بعد ليلة أمس
أظن أنني لن أتمكن من النوم

744
00:38:14,410 --> 00:38:16,250
حسناً

745
00:38:17,580 --> 00:38:19,880
شكراً يا ميليسا

746
00:38:19,920 --> 00:38:23,960
ربما أنقذتي حياتي ليلة أمس ببراعه

747
00:38:26,760 --> 00:38:28,760
أعلم

748
00:38:32,390 --> 00:38:38,230
انت رجل غريب حقاً, أليس كذلك؟

749
00:38:38,270 --> 00:38:40,520
يبدو هذا

750
00:39:05,920 --> 00:39:07,470
نائم؟

751
00:39:07,510 --> 00:39:10,390
نوعاً ما, يوم صعب

752
00:39:10,390 --> 00:39:13,850
أتمنى أن أقول أن هناك تحسناً لكن...

753
00:39:29,740 --> 00:39:31,700
مرحباً أبي

754
00:39:32,160 --> 00:39:34,240
أنا شيرلي

755
00:39:52,180 --> 00:39:56,140
ربحت قضيتي في المحكمة اليوم

756
00:39:56,350 --> 00:40:00,020
ليست أفضل ساعاتي

757
00:40:01,810 --> 00:40:05,770
ولا حتى قريبة منها

758
00:40:11,070 --> 00:40:15,830
حسناً, ماذا سنقرأ الليلة؟

759
00:40:19,000 --> 00:40:22,540
ماذا عن "قصة مدينتين"؟

760
00:40:22,580 --> 00:40:26,040
لم نقرأها منذ فترة

761
00:40:30,970 --> 00:40:33,260
كان أفضل الأوقات

762
00:40:33,340 --> 00:40:35,680
كان أسوأ الأوقات

763
00:40:35,720 --> 00:40:37,970
كان عصر الحكمة

764
00:40:38,060 --> 00:40:40,730
كان عصر البلاهه

765
00:40:40,770 --> 00:40:43,350
كان موسم الضوء

766
00:40:59,170 --> 00:41:00,210
هذا ليس صحيحاً

767
00:41:00,210 --> 00:41:02,130
لقد جربت أمر النوبات الليلية

768
00:41:02,210 --> 00:41:04,090
على 6 نساء مختلفين

769
00:41:04,130 --> 00:41:05,590
لم يقبل أحداً؟

770
00:41:05,590 --> 00:41:07,390
هذا ليس صحيحاً

771
00:41:09,970 --> 00:41:11,470
شكراً على مجيئك معي اليوم

772
00:41:11,560 --> 00:41:13,810
شكراً على إرغامي لفعل هذا

773
00:41:13,850 --> 00:41:16,020
شعرت دوماً ان على الأصدقاء

774
00:41:16,100 --> 00:41:19,060
ان يشجعوا بعضهم ليفحصوا عقولهم

775
00:41:19,110 --> 00:41:21,230
أنت بخير؟

776
00:41:21,480 --> 00:41:25,990
إستقالت ميليسا من مهنة السهر

777
00:41:28,950 --> 00:41:31,740
أنت خائف حقاً

778
00:41:32,290 --> 00:41:34,950
قلق فحسب

779
00:41:35,000 --> 00:41:37,620
لا تقلق

780
00:41:37,870 --> 00:41:39,960
حسناً

781
00:41:39,960 --> 00:41:41,460
سأنام معك في غرفتك

782
00:41:41,540 --> 00:41:43,000
لكن ليس في الفراش

783
00:41:43,050 --> 00:41:44,460
ديني, أنت تنام بشكل عميق

784
00:41:44,460 --> 00:41:47,220
يجب أن أخطو على رأسك لتتحرك

785
00:41:47,260 --> 00:41:49,510
أربط حبلاً حولي

786
00:41:50,010 --> 00:41:53,510
- تعني هذا؟
- هذا سيشبه النوم على الأرض

787
00:41:53,560 --> 00:41:55,600
الأصدقاء ينامون على الأرض

788
00:41:55,640 --> 00:41:57,600
يمكننا مشاهدة فيلماً

789
00:41:57,600 --> 00:41:59,480
- فشار
- مشروبات كريمية

790
00:41:59,480 --> 00:42:02,230
- نتحدث عن قصص الأشباح
- نتحدث عن الفتيات

791
00:42:02,270 --> 00:42:04,190
أجل

792
00:42:04,900 --> 00:42:07,240
نتظاهر أننا أطفالاً

793
00:42:09,320 --> 00:42:12,120
نتظاهر أننا أطفالاً

