﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,480
سابقاً في "قانون بوسطن"

2
00:00:02,480 --> 00:00:08,610
سيجتمعون قريباً للتصويت على الشريك القادم
ربما يمكنك ان تعرف , ما هو وضعي ؟

3
00:00:08,610 --> 00:00:10,280
جيري لديه اخفاقات يا ألان

4
00:00:10,280 --> 00:00:12,400
لقد فعلت كل شئ طلب مني

5
00:00:12,400 --> 00:00:15,110
لن تكون لديك فرص أخرى لتصبح شريك

6
00:00:15,110 --> 00:00:17,580
سأقتلها , أقسم سأقتلها

7
00:00:17,580 --> 00:00:19,330
دينيس باور محامية , دانيال بوست

8
00:00:19,330 --> 00:00:22,660
لدي سرطان الرئة في المرحلة الرابعة
لا أهتم بما يظنه الناس عني

9
00:00:22,660 --> 00:00:24,620
أمسية لطيفة
- فجأة أصبحت كذلك

10
00:00:24,620 --> 00:00:28,710
-مارست الجنس معها هنا ؟
- جنس ملتهب متعرق , هناك في غرفة المعاطف

11
00:00:28,710 --> 00:00:31,130
هل أخبرتك ؟
انا و بيف سنتزوج

12
00:00:31,130 --> 00:00:37,010
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

13
00:00:37,880 --> 00:00:41,130
شيرلي, لن أتحدث عن هذا مجدداً

14
00:00:41,170 --> 00:00:42,840
هلا أطلعني أحدكم هنا؟

15
00:00:42,880 --> 00:00:44,300
ديني مخطوب

16
00:00:44,340 --> 00:00:46,390
- تزوج؟
- لم يتزوج

17
00:00:46,430 --> 00:00:48,180
- من هي هذه المرة؟
- بيفرلي بريدج

18
00:00:48,220 --> 00:00:49,760
السيدة التي عرفها ديني في

19
00:00:49,850 --> 00:00:51,560
غرفة المعاطف في عشاء
الجمعية الخيرية الأسبوع الماضي

20
00:00:51,560 --> 00:00:54,640
إن أتضح أن بيف هي أنجي أخرى
فيا إلهي

21
00:00:54,730 --> 00:00:56,310
- آنجي؟
- رقم 4

22
00:00:56,400 --> 00:00:58,020
الزوجة الخامسة لم تكن سهلة أيضاً

23
00:00:58,060 --> 00:00:58,770
كلوفيس

24
00:00:58,810 --> 00:01:00,020
كادت ان تجعله يتقاعد

25
00:01:00,020 --> 00:01:02,320
و يأخذ اسهمه من الشركة
و ينتقل إلى "بوكا"

26
00:01:02,360 --> 00:01:04,900
- كلوفيس كادت أن تغرقنا
- نصف العاملين استقالوا

27
00:01:04,950 --> 00:01:07,490
و كانت ثملة يوم مجيء الرئيس فورد

28
00:01:08,120 --> 00:01:11,950
حسناً, سأجلب عقد زواج ديني الأخير
و أرى ان كان بإمكاني ان أختمه بالختم المائي

29
00:01:11,950 --> 00:01:14,460
شيرلي, تحدثي معها
أعرفي قصتها

30
00:01:14,500 --> 00:01:17,040
براد, تحقق من إتفاقية الشراكة

31
00:01:17,080 --> 00:01:18,500
علينا أن نتأكد أنه لا يوجد

32
00:01:18,500 --> 00:01:19,880
منافذ في الشراء الإلزامي

33
00:01:19,880 --> 00:01:22,130
في حال موت الشريك أو إعياءه

34
00:01:22,170 --> 00:01:23,840
- شيء واحد
- ماذا؟

35
00:01:23,840 --> 00:01:28,090
هل يوجد أي إحتمال بعيد أننا
نبالغ في ردة فعلنا هنا؟

36
00:01:55,070 --> 00:01:57,880
سأجلب إتفاقية الشراكة

37
00:02:06,980 --> 00:02:10,310
قانون بوسطن

38
00:02:35,600 --> 00:02:38,560
القضية رقم 249635

39
00:02:38,610 --> 00:02:41,230
الكومنولث أمام جيرالد إسبنسون

40
00:02:41,270 --> 00:02:42,730
جريمة قتل, تعدي

41
00:02:42,820 --> 00:02:44,150
إعتداء بسلاح مميت

42
00:02:44,190 --> 00:02:47,110
الشجار, التحرش الجنسي, السجن الخاطيء

43
00:02:47,160 --> 00:02:49,200
التعذيب, تهديدات إرهابية

44
00:02:49,240 --> 00:02:49,950
آلان شور

45
00:02:49,990 --> 00:02:52,120
حاضر عن المتهم السيد إسبينسون

46
00:02:52,200 --> 00:02:54,000
فرانك غينزبيرغ حاضر عن الكومنولث

47
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
ما هو ترافعك؟

48
00:02:55,160 --> 00:02:57,540
ليس مذنباً بسبب الجنون المؤقت

49
00:02:57,620 --> 00:02:58,370
و للكفالة؟

50
00:02:58,420 --> 00:03:00,960
نطالب إطلاق سراح السيد إسبينسون
بضمان شخصي

51
00:03:01,000 --> 00:03:03,500
- الكومنولث يعترض على الكفالة
- لا يمكن ان تكون جاداً

52
00:03:03,550 --> 00:03:05,720
حضرة القاضي, هذا الحادث كان إنحرافاً

53
00:03:05,760 --> 00:03:08,930
السيد إسبينسون هو عضو معافى
في مجتمعه

54
00:03:08,970 --> 00:03:10,890
ليس خطراً على المجتمع

55
00:03:10,930 --> 00:03:13,680
ولديه عائلة تعتمد عليه في المنزل

56
00:03:13,720 --> 00:03:15,310
لديه تابعين؟

57
00:03:15,350 --> 00:03:16,850
أسمها ليندا

58
00:03:16,890 --> 00:03:18,940
سيادة القاضي, دع السجل يريك

59
00:03:18,980 --> 00:03:20,730
ان تابعته مجرد بريصة

60
00:03:20,770 --> 00:03:22,570
السيد إسبينسون هدد بقتل

61
00:03:22,610 --> 00:03:24,320
رئيسة عمله في مكان عملها

62
00:03:24,360 --> 00:03:26,820
و لديه ماضي عن الثورات الأنفعالية

63
00:03:26,860 --> 00:03:28,570
- قد يشكل خطراً
- خطراً؟

64
00:03:28,610 --> 00:03:30,320
لا يمكنه ان ينادي على سيارة أجرة

65
00:03:32,530 --> 00:03:33,280
آسف

66
00:03:33,330 --> 00:03:37,000
يلزم من الكومنولث أن يحمي المجتمع
من كافه الأشياء

67
00:03:37,040 --> 00:03:40,210
لا سامح الرب ان يطلق سراحه
و يؤذي شخصاً آخراً

68
00:03:40,630 --> 00:03:41,930
الكفالة مرفوضة

69
00:03:41,970 --> 00:03:45,350
فليعد المتهم إلى الحجز حالاً

70
00:03:45,640 --> 00:03:46,890
وجبة الديدان في الثلاجة

71
00:03:46,930 --> 00:03:48,640
علي أن أطعم ليندا
علي أن أذهب للمنزل

72
00:03:48,640 --> 00:03:50,390
جيري, سأطعم ليندا

73
00:04:11,190 --> 00:04:14,480
التحرش الجنسي, التعذيب, التهديدات الإرهابية؟

74
00:04:14,480 --> 00:04:18,110
هذا ليس عدلاً, إنها عقوبة غير متكافئة
و الفضل لكِ

75
00:04:18,200 --> 00:04:21,200
لقد وكلتي الإدعاء الذي
سيرشح للمدعى العام العام القادم

76
00:04:21,330 --> 00:04:23,290
اخبريني, ما مدى ضخامه
مساهمه حملتك؟

77
00:04:23,500 --> 00:04:25,630
و هل يوجد أضخم من ثروتك
حتى تتحدث الشركة عنها؟

78
00:04:26,200 --> 00:04:28,130
كان ضخماً, و نحن نتحدث عن كيم كذلك

79
00:04:28,300 --> 00:04:29,630
جيري إسبنسون لم ينوي

80
00:04:29,750 --> 00:04:31,760
لا تبدأ في الدفاع عنه يا آلان

81
00:04:31,880 --> 00:04:32,920
لقد وافقت على الدفاع عنه

82
00:04:33,010 --> 00:04:34,010
لهذا ابعد السكين

83
00:04:34,180 --> 00:04:35,340
كلاو لقد وافقت على تمثيله

84
00:04:35,430 --> 00:04:36,720
لا أحد هنا طلب منك ان تدافع عنه

85
00:04:37,390 --> 00:04:39,760
شيرلي, لم ينكر أحداً
ما فعله بكِ هذا الرجل

86
00:04:39,850 --> 00:04:41,640
لكنه على الأقل يجب ان يحصل
على محاكمة عادلة

87
00:04:41,770 --> 00:04:42,850
بكل السبل

88
00:04:43,230 --> 00:04:45,310
دعنا نحصل على محاكمة عادلة
للرجل الذي حاول ان يشق عنقي

89
00:04:45,520 --> 00:04:45,900
دعينا

90
00:04:46,150 --> 00:04:48,190
لكن اعرف ان كل شخص في
هذه الشركة يعتبر شاهداً

91
00:04:48,320 --> 00:04:50,820
ولا تتوقع من احدهم ان يساعدك او يتحدث معك

92
00:04:51,280 --> 00:04:53,240
و لن يجعل هذا تغييراً مفاجئاً؟

93
00:04:55,540 --> 00:04:57,920
هل تحدثتي مع خطيبة ديني بعد؟

94
00:04:58,080 --> 00:05:00,080
كنت مشغوله يا بول

95
00:05:00,250 --> 00:05:03,090
أنا اعمل على وثيقة الزواج
لكن علينا ان نعرف نواياها

96
00:05:03,500 --> 00:05:06,050
أنت صاحب الأعين الطيبة
أنا لا اقوم بالأحاديث النسائية

97
00:05:06,380 --> 00:05:08,970
هل علي ان اذكرك بجديه الوضع؟

98
00:05:09,550 --> 00:05:11,470
ان اصبح ديني مختلاً

99
00:05:13,060 --> 00:05:14,970
أو علي ان اقول مستقبلاً

100
00:05:15,270 --> 00:05:17,810
هذه السيدة قد تكون نانسي ريغان

101
00:05:17,940 --> 00:05:20,400
سيصبح لديها نفوذه القانوني
قد تتمكن من إغلاق الشركة

102
00:05:21,340 --> 00:05:22,570
سأتحدث معها

103
00:05:28,230 --> 00:05:31,360
- دانيال
- جئت لأصطحبك إلى الغداء

104
00:05:31,700 --> 00:05:34,750
- لا أستطيع, لدي قضية
- ما هي؟

105
00:05:34,830 --> 00:05:36,410
معلمه مدرسة ثانوية

106
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
تبحث عن محضر بعدم الإقتراب

107
00:05:38,040 --> 00:05:39,460
ضد واحد من اباء طلابها

108
00:05:39,500 --> 00:05:42,570
انهم يطاردونها ليلاً و نهاراً
لأجل درجات أبنتهم

109
00:05:42,570 --> 00:05:45,110
- أباء المروحيات
- اباء المروحيات؟

110
00:05:45,190 --> 00:05:46,330
هذا ما يدعونهم به الأن

111
00:05:46,500 --> 00:05:47,790
تعلمين, أباء يحومون حول اطفالهم

112
00:05:48,120 --> 00:05:49,920
محاولين ان يسيطروا
على كل جانب من حياتهم

113
00:05:50,170 --> 00:05:51,130
إنهم آل غيرنغر

114
00:05:51,340 --> 00:05:52,370
حسناً, رائع
أنا معكِ

115
00:05:53,160 --> 00:05:53,960
ماذا؟

116
00:05:54,250 --> 00:05:55,700
أريد المقعد الثاني

117
00:05:56,670 --> 00:05:59,540
لم لا؟ نلت شهادة في الحقوق
و أحافظ على التعليم المستمر للقانون

118
00:05:59,760 --> 00:06:01,510
هل ترافعت في قضة من قبل؟

119
00:06:01,720 --> 00:06:02,960
كلا, لكني اردت هذا دوماً

120
00:06:03,390 --> 00:06:06,690
فكري بالأمر كما لو كانت مؤسسة "تمن أمنيه"
حقيقة أمنية طفل يحتضر

121
00:06:08,720 --> 00:06:11,110
إن كان هذا الطفل شخص
ثري و في الأربعينيات من عمره

122
00:06:12,760 --> 00:06:14,110
بالإضافة إلى أنني أستطيع مساعدتكِ

123
00:06:14,990 --> 00:06:17,200
أنا في مجلس مدرسة "ليكسنغتون"
اولادي كانوا يذهبون إلى هناك

124
00:06:17,400 --> 00:06:19,160
نتعامل مع أباء المروحيات طوال الوقت

125
00:06:19,410 --> 00:06:20,530
قد يكون هذا مساعداً

126
00:06:20,660 --> 00:06:22,370
علي ان أحصل على موافقة موكلي
مع هذا

127
00:06:22,490 --> 00:06:23,200
يمكنني الحصول عليها

128
00:06:23,290 --> 00:06:24,830
وعلي ان أجعل احدى الشركاء يوافقون

129
00:06:25,290 --> 00:06:26,540
يبدو أن أحد الشركاء هناك

130
00:06:29,830 --> 00:06:31,790
- دانيال بوست
- ديني كرين

131
00:06:31,960 --> 00:06:33,090
-انا عميل
- انا شريك

132
00:06:33,210 --> 00:06:35,170
- مدير تنفيذي, "كريسبيرغ بيلم"
- اسمي على الباب

133
00:06:35,300 --> 00:06:37,420
- احب المكاتب
- شكراً, أحب شعرك

134
00:06:37,670 --> 00:06:39,050
- لدي طائرة
- حقاً؟

135
00:06:39,180 --> 00:06:40,430
يمكنك وضع بعض الألوان مع هذا

136
00:06:40,680 --> 00:06:41,550
سأدون هذا

137
00:06:41,720 --> 00:06:43,220
خطيبتي تبيع أثاث المكتب

138
00:06:43,350 --> 00:06:44,600
تهانئي, أود ان أقابلها

139
00:06:44,760 --> 00:06:46,850
ناديٍّ, الخميس
انهم يقدمون "روبينز"

140
00:06:46,980 --> 00:06:47,810
سأخذك جواً

141
00:06:47,980 --> 00:06:49,440
بالمناسبه, أود أن أرافع

142
00:06:49,560 --> 00:06:51,270
قضية مع آنسه باور هنا

143
00:06:51,440 --> 00:06:52,980
لمَ لا؟ أراك يوم الخميس

144
00:06:53,320 --> 00:06:54,360
الخميس

145
00:06:58,890 --> 00:07:00,410
هذا ما أفعله
اصنع العلاقات

146
00:07:01,400 --> 00:07:02,740
هكذا تقابلنا, تذكرين؟

147
00:07:21,880 --> 00:07:23,960
شيرلي, اعتقد أنكِ تعرفين موكلي

148
00:07:24,000 --> 00:07:25,380
لم هذا الرجل ليس بالسجن؟

149
00:07:25,420 --> 00:07:26,720
لديه محامي ممتاز

150
00:07:26,760 --> 00:07:28,720
رفع دعوى طارئة لمحكمة الأستئناف

151
00:07:28,760 --> 00:07:32,300
و القاضي وافق ان نكران الكفالة
كانت سوء إستخدام لحرية التصرف

152
00:07:32,350 --> 00:07:36,180
تفاجئت ان خادمك بمكتب المدعى العام
لم يطلعك على هذا

153
00:07:36,220 --> 00:07:37,640
ربما لم تعطيه المزيد من المال

154
00:07:37,640 --> 00:07:38,980
لن يدخل هذه البنايه

155
00:07:39,020 --> 00:07:41,650
سأرفع دعوى عدم إقتراب
إن أضطررت

156
00:07:44,900 --> 00:07:46,320
انها تكرهني

157
00:07:46,360 --> 00:07:49,280
يبدو ان الأنفعالات موجودة
في كل مكان

158
00:07:49,400 --> 00:07:52,120
لهذا سأرفع دعوى لتأجيل المحاكمة

159
00:07:54,330 --> 00:07:56,240
سندع الجميع يهدأون قليلاً

160
00:07:56,330 --> 00:07:57,410
ثم سنطلب المساومة

161
00:07:57,450 --> 00:07:58,250
كلا

162
00:07:58,290 --> 00:07:59,580
المساومة أمر مستبعد

163
00:07:59,620 --> 00:08:00,960
إما ليس مذنباً أو لا شيء

164
00:08:01,000 --> 00:08:02,250
لكنك مذنب يا جيري

165
00:08:02,290 --> 00:08:04,090
المكتب بأكمله مليء بالناس
الذين رأوك و انت تفعلها

166
00:08:04,130 --> 00:08:05,670
أحدى المساعدين المبتدئين

167
00:08:05,710 --> 00:08:07,210
صور هذا على هاتفه

168
00:08:07,260 --> 00:08:09,260
انه يفكر بدخول مهرجان للأفلام

169
00:08:09,300 --> 00:08:11,640
لا لدعوى المساومة

170
00:08:14,600 --> 00:08:18,890
إثبات الجنون المؤقت
مهمة صعبة, تعلم هذا

171
00:08:18,960 --> 00:08:20,630
دعوة المساومه هي أفضل

172
00:08:20,710 --> 00:08:22,380
فرصة لإبعادك عن السجن

173
00:08:22,420 --> 00:08:25,940
إن ساومنا, فسأطرد من النقابة

174
00:08:26,990 --> 00:08:30,790
آلان, المحاماه هي حياتي

175
00:08:30,830 --> 00:08:34,580
انها كل ما لدي, انها كل ما أحب

176
00:08:34,620 --> 00:08:37,920
لا يمكنك ان تدعهم يأخذون هذا مني

177
00:08:39,750 --> 00:08:41,300
سنذهب للمحاكمة إذا

178
00:09:02,110 --> 00:09:06,350
أبحث في أيه قوانين
أي مقالات, تقارير للأخبار ,اي شيء يدعم

179
00:09:06,490 --> 00:09:07,790
نظرية الضغط في مكان العمل

180
00:09:07,950 --> 00:09:08,830
الذي يؤدي بالفرد

181
00:09:08,950 --> 00:09:10,210
لفقد السيطرة على نفسه

182
00:09:10,540 --> 00:09:12,500
خصوصاً على هيئة الإنفجار العنفواني

183
00:09:12,920 --> 00:09:13,380
فهمت

184
00:09:14,950 --> 00:09:15,870
مرحباً غاريت

185
00:09:17,500 --> 00:09:20,370
أنت لا تساعد السيد شور
في قضية إسبنسون

186
00:09:20,510 --> 00:09:22,130
لأنك شاهد

187
00:09:22,590 --> 00:09:24,930
أنا متاكدة انك تعي ان هذا تضارب
في المصالح

188
00:09:25,260 --> 00:09:26,720
كنت أحضر له قهوته

189
00:09:27,010 --> 00:09:28,640
لا يمكنك فعل هذا أيضاً

190
00:09:28,850 --> 00:09:30,460
- سأتولى أنا أمر القهوة, شكراً
- شكراً

191
00:09:31,460 --> 00:09:33,190
شيرلي, أعلم اننا نتشاجر

192
00:09:33,440 --> 00:09:35,670
لكن لا يوجد سبب لتنفيس
هذا على الأطفال

193
00:09:36,110 --> 00:09:38,980
آلان, يبدو هذا أنني قد
اكون قاسيه عليك

194
00:09:39,940 --> 00:09:42,560
خصوصاً منذ أنه لم يعد لديك
مساعدة بعد الآن

195
00:09:45,570 --> 00:09:46,830
شيرلي طردتك؟

196
00:09:47,580 --> 00:09:49,950
أسوأ, نقلت إلى الموارد البشرية

197
00:09:50,080 --> 00:09:51,960
حيث يوجد أشخاص هناك

198
00:09:52,700 --> 00:09:54,200
إنها تبني سور الصين

199
00:09:54,620 --> 00:09:55,580
ما هذا؟

200
00:09:55,740 --> 00:09:57,120
إنه منظور قانوني

201
00:09:57,240 --> 00:09:59,290
هذا يبعد أي شخص بالشركة
قد يكون متورطاً

202
00:09:59,410 --> 00:10:01,000
في القضية من التحدث معي

203
00:10:01,120 --> 00:10:03,990
اذا أنت بحاجه لحائط كبير حولك

204
00:10:04,160 --> 00:10:06,960
إنها تحاول ان تثير غضبي

205
00:10:07,760 --> 00:10:09,830
إنه نقل مؤقت

206
00:10:09,840 --> 00:10:13,340
لن تغضب اذا لو تجاهلتك في الردهة
ونظرت إلى حذائك فقط؟

207
00:10:14,180 --> 00:10:15,630
أنا بحاجه لعملي

208
00:10:16,010 --> 00:10:18,050
سأحاول ان أرتدي حذاء جميل

209
00:10:28,360 --> 00:10:31,200
انهم يتصلون بي في ليلة العطلات

210
00:10:31,450 --> 00:10:34,570
يرسلون بريد الكتروني
رسائل نصية إلى هاتفي

211
00:10:35,240 --> 00:10:38,330
يأتون لإجتماعات الآباء المرتجلة

212
00:10:38,490 --> 00:10:41,820
يعترضون على الدرجات
و كل الواجبات

213
00:10:42,120 --> 00:10:45,130
آخر شيء عندما كانت

214
00:10:45,330 --> 00:10:46,500
أختي توصل طفلتها

215
00:10:46,630 --> 00:10:47,750
و أنا كنت مدربتها

216
00:10:47,920 --> 00:10:49,460
أتصلوا بي على هاتفي

217
00:10:49,630 --> 00:10:51,920
و عندما قلت ان كاثي بدأت بالتسنين

218
00:10:52,130 --> 00:10:53,680
سألوني متى ستنتهي

219
00:10:54,180 --> 00:10:57,920
حتى نناقش ورقة رايتشل 
على قصة "الفرس الأحمر"

220
00:10:58,110 --> 00:10:59,770
كان المعلمون يقضون

221
00:10:59,900 --> 00:11:01,440
ْ80% من وقتهم مع الطلاب

222
00:11:01,860 --> 00:11:04,470
الآن نقضي 80% من الوقت
مع الآباء

223
00:11:04,610 --> 00:11:06,640
وهذا يؤذي الأطفال

224
00:11:07,740 --> 00:11:08,700
شكراً

225
00:11:14,040 --> 00:11:15,900
عذراً يا سيادة القاضي
لحظة واحدة

226
00:11:17,500 --> 00:11:19,330
- القاضية ليست معحبه بها
- انها لا تحبني

227
00:11:19,790 --> 00:11:21,290
تعرفين ما الذي تجده النساء ساحراً؟

228
00:11:22,010 --> 00:11:24,140
- أنا
- آنسه باور؟

229
00:11:24,930 --> 00:11:26,350
دعيني أسأل سؤالاً
دعينا نرى كيف سيكون الأمر

230
00:11:26,730 --> 00:11:27,930
- لا أعرف بهذا الشأن
- آنسه باور

231
00:11:28,140 --> 00:11:30,190
آنسه كاربنتر, هل تقولين

232
00:11:30,400 --> 00:11:31,900
ان رايتشل غيرنغ تلميذة جيدة؟

233
00:11:32,110 --> 00:11:33,440
أعتراض, يدل الشاهد

234
00:11:33,650 --> 00:11:35,030
صحيح, آسف. عرفت هذا
آسف

235
00:11:36,480 --> 00:11:37,820
اي نوع من الدرجات كانت تحصل
رايتشل عليه؟

236
00:11:38,110 --> 00:11:40,820
تأخذ بين جيد و مقبول

237
00:11:41,110 --> 00:11:42,990
و هل إنتباه عائلتها

238
00:11:43,200 --> 00:11:44,870
فعل شيء بتغيير الدرجات؟

239
00:11:45,240 --> 00:11:46,660
- على الإطلاق
- سؤال إضافي

240
00:11:47,040 --> 00:11:48,910
هل أتصلت عائلتها بأي معلمون آخرون؟

241
00:11:49,660 --> 00:11:51,120
كلهم

242
00:11:51,420 --> 00:11:52,710
أكثر من طاردوه

243
00:11:52,830 --> 00:11:54,340
كان السيد شيتي, أستاذ الرياضيات

244
00:11:54,540 --> 00:11:56,130
- ماذا فعل؟
- استقال

245
00:11:56,550 --> 00:11:59,010
لم يتحمل الامر
لذا تقاعد مبكراً

246
00:11:59,380 --> 00:12:01,010
أنا ما زلت بعيدة عن هذا بـ 20 عاماً

247
00:12:02,390 --> 00:12:04,100
لقد فرحت بكوني مدرسة

248
00:12:04,430 --> 00:12:06,430
لم يخبرني أحدهم أن الأمر
سيكون بهذه الطريقة

249
00:12:07,950 --> 00:12:09,520
لا شيء آخر يا سيادة القاضي

250
00:12:09,720 --> 00:12:11,640
إلا إذا كنتِ تفكرين بأي شيء

251
00:12:32,020 --> 00:12:33,620
أعلم ما تريدينه يا شيرلي

252
00:12:34,580 --> 00:12:36,910
و أجل, ما زال ديني يتحدث عنكِ

253
00:12:37,250 --> 00:12:39,660
ما زال يتذكر تجاربه معكِ بشدة

254
00:12:40,710 --> 00:12:43,450
هل تعلمين ان لديه وضعاًَ
أسمه "الشميت"؟

255
00:12:43,790 --> 00:12:45,710
هل هذا الوضع حيث أقرأ مجلة

256
00:12:45,880 --> 00:12:47,170
بينما هو مغمى عليه على الأرضية؟

257
00:12:47,510 --> 00:12:48,550
هذا ليس ما سمعته

258
00:12:48,920 --> 00:12:50,680
انظري يا بيف, أنا سيدة مشغولة

259
00:12:50,840 --> 00:12:52,050
لذا سأدخل في الموضوع

260
00:12:52,760 --> 00:12:54,140
من أنتِ و ما هي نيتك؟

261
00:12:55,220 --> 00:12:57,600
سوف نتحدث في هذا الأمر

262
00:12:58,480 --> 00:12:59,350
أجل

263
00:12:59,680 --> 00:13:00,850
أنت تظنين إذاً أنني أضاجع

264
00:13:01,100 --> 00:13:02,690
ديني لأجل أمواله و نفوذه؟

265
00:13:03,100 --> 00:13:07,010
- جاء هذا على بالي
- أخبار جيدة, أنا افعل هذا

266
00:13:07,640 --> 00:13:11,220
أجد المال و النفوذ فاتحين للشهية

267
00:13:11,270 --> 00:13:13,230
و لمَ ضاجعتيه أنتِ؟

268
00:13:13,230 --> 00:13:14,440
خسرت رهاناً

269
00:13:15,610 --> 00:13:20,150
شيرلي, تعلمين
ظننت أنكِ مثقفة

270
00:13:20,570 --> 00:13:23,900
لكن أتضح انكِ أسوأ نوع من السيدات

271
00:13:24,030 --> 00:13:25,620
إما أنكِ تتهمين سيدة

272
00:13:25,830 --> 00:13:27,290
بأنها عاهرة لأنها تستمتع بالجنس

273
00:13:27,500 --> 00:13:28,290
لم أقل هذا

274
00:13:28,460 --> 00:13:30,950
أو تفترضين إنها غاوية متلاعبة

275
00:13:32,540 --> 00:13:37,830
بيف, لقد أسأت فهمك تماماً

276
00:13:37,880 --> 00:13:41,710
لقد جعلتك تستجديني كنوع
من انواع القرش المفترس

277
00:13:42,550 --> 00:13:45,010
لقد جئت هنا وبنيتي ان اخبرك

278
00:13:45,610 --> 00:13:49,280
إن فعلتي أي شيء يؤذي صديقي ديني
أو الشركة

279
00:13:50,530 --> 00:13:53,990
فسوف أطاردك قانوناً و حرفياً

280
00:13:54,780 --> 00:13:57,740
حتى تصبحين بدون مال و تدورين
على حانات المطارات

281
00:13:57,950 --> 00:14:01,860
باحثة عن الطيارين الثملين
قرب عمر التقاعد

282
00:14:04,960 --> 00:14:07,750
لكني ارى أنني لست بحاجه لهذا

283
00:14:11,090 --> 00:14:12,050
تعلمين

284
00:14:12,470 --> 00:14:16,140
من الصعب ان أصدق أنكِ
من جاء بفكرة "الشميت"

285
00:14:25,190 --> 00:14:28,690
اذا , ما هو "الشميت"؟

286
00:15:08,820 --> 00:15:09,820
هلا قاطعتك؟

287
00:15:09,910 --> 00:15:11,450
أتدرب لأجل زفافي

288
00:15:11,700 --> 00:15:12,740
ادخل, أنضم إلي

289
00:15:13,370 --> 00:15:14,490
لما لا؟

290
00:15:16,580 --> 00:15:19,040
ليس عند واحد
ليست رقصة المامبو

291
00:15:19,380 --> 00:15:21,760
إنه شعور, مثل نبض القلب

292
00:15:23,760 --> 00:15:25,640
أصمت و ارقص يا سيد

293
00:15:29,350 --> 00:15:31,940
تلك القضية التي رفعتها  شيرلي
على جيري

294
00:15:31,980 --> 00:15:33,520
ليس مسموحاً لي ان أتحدث عنها

295
00:15:33,520 --> 00:15:35,060
السور الفيتنامي

296
00:15:35,110 --> 00:15:36,570
السور الصيني

297
00:15:36,730 --> 00:15:38,730
إنها تضغط على مكتب المدعى العام

298
00:15:38,780 --> 00:15:41,360
لقد قطعت كل مصادري هنا
وهذا جيد

299
00:15:41,400 --> 00:15:42,610
لقد بدأ

300
00:15:42,700 --> 00:15:43,910
هناك حشداً على غرفة

301
00:15:43,950 --> 00:15:46,410
الفندق الذي بها إثنين من
المتدربين الذين استأجرتهم من "هارفارد"؟

302
00:15:46,450 --> 00:15:49,330
لا يمكنني ان أسمعك من خلف السور

303
00:15:52,210 --> 00:15:54,300
أنت طبيعي

304
00:15:54,770 --> 00:15:56,390
أي شيء بإمكان ديني كرين ان يفعله

305
00:15:56,430 --> 00:15:57,890
بإمكاني فعله بالعكس
و أنا مرتدياً أحذيه بكعوب عاليه

306
00:15:57,940 --> 00:15:59,730
سبب رقصي هنا

307
00:15:59,770 --> 00:16:01,520
انا الناس ليسوا مثارين على بيف

308
00:16:02,270 --> 00:16:03,480
لم ألحظ

309
00:16:03,820 --> 00:16:06,490
لا أهتم إن لم يحبها أي أحد آخر

310
00:16:06,530 --> 00:16:08,450
لكن رأيك فيها مهم لي

311
00:16:08,490 --> 00:16:10,160
أتخيل أنني سأحبها

312
00:16:10,280 --> 00:16:11,570
كلا يا آلان, أريد ضماناً

313
00:16:11,620 --> 00:16:13,990
و أنا لا أتحدث عن تعرفك عليها

314
00:16:14,080 --> 00:16:15,540
و أن تكون رأياً

315
00:16:15,580 --> 00:16:18,540
أنا أريدك أن تحبها

316
00:16:18,580 --> 00:16:20,380
ديني, بمعرفتي أنك تهتم بها

317
00:16:20,380 --> 00:16:22,130
هذا يجعلني سعيداً

318
00:16:22,840 --> 00:16:24,420
أشعر أنك متوتر

319
00:16:25,260 --> 00:16:27,010
ليس لديك قضية قوية

320
00:16:27,050 --> 00:16:29,430
كان من المقرر ان يكون جيري أسبنسون شريكاً

321
00:16:29,470 --> 00:16:30,930
و لم يصبح و هذا ما جعله ينقض

322
00:16:31,270 --> 00:16:33,520
ما المميز في هذا؟

323
00:16:33,860 --> 00:16:36,110
كل المساعدين يريدون ان يصبحوا شركاءً

324
00:16:36,150 --> 00:16:39,070
إنها الجزرة التي ندليها

325
00:16:39,070 --> 00:16:41,900
أمامهم ليستمروا بالعمل

326
00:16:43,240 --> 00:16:44,700
المعذرة يا ديني

327
00:16:48,830 --> 00:16:50,160
ميليسا, انا بحاجه لمساعدتك

328
00:16:50,200 --> 00:16:52,420
أريد أن أحصل على بعض ملفات الموظفين

329
00:16:53,370 --> 00:16:55,380
السور الفيتنامي

330
00:16:56,880 --> 00:16:59,710
هل أنتِ قلقه بشأن إمكانيات
نجاح رايتشل في الكلية؟

331
00:17:00,060 --> 00:17:00,850
أجل

332
00:17:00,890 --> 00:17:02,480
حتى مدرسة الولاية

333
00:17:02,560 --> 00:17:04,100
تقبل الأفضل فقط

334
00:17:04,140 --> 00:17:05,640
هل تقولين أن آنسه كاربنتر ليست

335
00:17:05,730 --> 00:17:07,190
مؤهلة لإعداد أبنتك؟

336
00:17:07,230 --> 00:17:09,190
كلا, لكننا سنكون مهملين

337
00:17:09,270 --> 00:17:11,190
ان لم نتدخل

338
00:17:11,530 --> 00:17:13,540
أهم عمل لدينا هو

339
00:17:13,620 --> 00:17:15,450
ان نعد رايتشل للمستقبل

340
00:17:15,540 --> 00:17:17,000
لا شيء إضافي

341
00:17:19,710 --> 00:17:21,840
سيدة غيرينغ, هل تقولين

342
00:17:21,920 --> 00:17:24,090
أن أنسه كاربنتر هي مدرسة سيئة؟

343
00:17:24,130 --> 00:17:25,460
كلا, لم أقل هذا

344
00:17:25,510 --> 00:17:28,130
ما هو تقيمك لها؟
مقبول أم ضعيف أم ماذا؟

345
00:17:28,180 --> 00:17:29,640
لا اظن أنني حقاً

346
00:17:29,680 --> 00:17:31,470
لأنها ربحت جائز للتدريس

347
00:17:31,510 --> 00:17:32,970
لذا ربما إن لم تستطيعي

348
00:17:33,060 --> 00:17:34,350
أن تعطيها تقييم عالي

349
00:17:34,390 --> 00:17:36,520
فهمي مشكلتك و ليست مشكلتها
هل يحتمل هذا؟

350
00:17:36,600 --> 00:17:37,310
لم أقل

351
00:17:37,310 --> 00:17:39,390
نعرف أنك تتدخلي مع الكثير
من المعلمون الاخرون

352
00:17:39,440 --> 00:17:41,440
لا نريد للمعلمين الأخرين
أن يضيعوا في التعديل

353
00:17:41,480 --> 00:17:42,440
و ربما كنتي تحظين بيوم سيء

354
00:17:42,480 --> 00:17:43,400
عندما قيمتيها

355
00:17:43,440 --> 00:17:44,270
اعتراض

356
00:17:44,320 --> 00:17:45,230
لا أظن انك ترين امكانياتها

357
00:17:45,280 --> 00:17:46,780
نعلم انك لا ترين كم هي تعمل بجد

358
00:17:46,820 --> 00:17:49,240
انها تعمل بكد, المدرسون الأخرون يلعبون
و تريسي بالداخل

359
00:17:49,280 --> 00:17:50,280
- سيادة القاضي
- آنسه باور

360
00:17:50,320 --> 00:17:51,780
إعتراض, إنهم يتبجحون في الشاهدة

361
00:17:51,820 --> 00:17:53,240
بالطبع نتبجح فيها

362
00:17:53,280 --> 00:17:55,490
- أكتشفت هذا لتوك؟
- الأعتراض مقبول

363
00:17:55,540 --> 00:17:56,450
شكراً يا سيادة القاضي

364
00:17:56,500 --> 00:17:59,500
على قبول أعتراض
التبجح في هذه السيدة

365
00:17:59,540 --> 00:18:01,630
هذه المحاكمة تدور حول هذا

366
00:18:01,670 --> 00:18:04,090
دعونا نوقف التبجح

367
00:18:04,130 --> 00:18:07,210
لا يجب ان يفعل أي شخص
هذ ا النوع من الأشياء لأي أحد

368
00:18:08,670 --> 00:18:11,550
إلا إذا كانوا هم أنفسهم

369
00:18:12,390 --> 00:18:13,850
متبجحين

370
00:18:29,240 --> 00:18:31,990
في رأيك, هل بدا السيد
إسبنسون مجنون لكِ؟

371
00:18:32,030 --> 00:18:32,360
كلا

372
00:18:32,410 --> 00:18:34,200
بدا أنه يعرف تماماً ما يفعله

373
00:18:34,240 --> 00:18:35,530
لقد تفاوض حتى

374
00:18:35,580 --> 00:18:37,740
لأجل خدمات السيد شور كمحامي

375
00:18:37,790 --> 00:18:40,140
لقد وافق ان يخلي سبيل
حياتي فقط على هذا الشرط

376
00:18:40,480 --> 00:18:42,820
شكراً, لا شيء أكثر

377
00:18:46,450 --> 00:18:49,520
آنسه شميت, آسف

378
00:18:49,550 --> 00:18:52,010
مكبر الصوت اللعين

379
00:18:52,050 --> 00:18:53,890
أعلم ان كان بإمكانكم
سماعها بوضوح

380
00:18:53,930 --> 00:18:56,100
سمعت بعض الحديث
و كان رائعاً

381
00:18:56,970 --> 00:18:59,520
إختبار, 1, 2, 3
إختبار

382
00:18:59,600 --> 00:19:01,690
ربما لو جلستي أقرب قليلاً

383
00:19:01,770 --> 00:19:03,810
سيد شور, كلنا نستطيع
سماع الشاهدة جيداً

384
00:19:03,850 --> 00:19:05,150
يمكنك؟ جيد

385
00:19:05,190 --> 00:19:08,110
الأنسه شميت و انا نعمل معاً

386
00:19:08,150 --> 00:19:09,150
و داخل المكتب

387
00:19:09,190 --> 00:19:11,290
شيرلي تتكلم بهدوء دائماً

388
00:19:11,370 --> 00:19:13,960
- سيد شور, هل لديك سؤالاً؟
- أجل لدي

389
00:19:14,000 --> 00:19:19,720
لدي هنا مراجعات أداء جيري إسبنسون
لأخر 15 عاماً

390
00:19:19,750 --> 00:19:21,880
هلا قرأتي واحدة لنا رجاءاً؟

391
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
أختاري عاماً, أي عام

392
00:19:24,560 --> 00:19:26,360
للعلم, مراجعات اداء السيد إسبنسون

393
00:19:26,360 --> 00:19:28,110
كلها ممتازة , سيد شور

394
00:19:28,750 --> 00:19:29,920
هل تريدني ان أقرأ واحدة

395
00:19:29,960 --> 00:19:31,550
بصوت عالي لأجل التأثير المسرحي؟

396
00:19:31,590 --> 00:19:34,720
الآن بعدما أخذتي المرح
كله من الأمر, كلا

397
00:19:34,760 --> 00:19:35,970
ماذا عن ان أفعل أنا؟

398
00:19:37,930 --> 00:19:41,570
أظهر جيري معرفة كبيرة
بالحقوق

399
00:19:41,780 --> 00:19:44,910
أنهى كل مهامه بزي معاصر

400
00:19:44,950 --> 00:19:48,330
و أنه كان حسب أقل متطلبات للشركة

401
00:19:48,370 --> 00:19:51,750
لا ننكر أن السيد إسبنسون لديه
عادات إستثنائيه بالعمل

402
00:19:51,790 --> 00:19:53,710
أجل و أقتبس

403
00:19:53,750 --> 00:19:57,750
جيري إسبنسون ليس خامه للشراكة

404
00:19:57,800 --> 00:19:59,300
ماذا عنيتي بهذا؟

405
00:19:59,300 --> 00:20:01,430
نحن خاصين في شركة
"كرين و بول و شميت"

406
00:20:01,470 --> 00:20:02,880
لدينا كل الحق في تقرير

407
00:20:02,930 --> 00:20:04,800
المعايير التي تؤهل الناس
ليصبحوا شركاءً

408
00:20:04,850 --> 00:20:07,510
أجل, لكن بوضوح

409
00:20:07,560 --> 00:20:11,060
جيري إسبنسون ليس خامه للشراكة

410
00:20:11,060 --> 00:20:14,480
أعني, أنظري إليه
إنه مرتبك, غير إجتماعي

411
00:20:14,520 --> 00:20:17,860
يبقي يداه على فخذيه طوال الوقت

412
00:20:17,900 --> 00:20:19,690
و كما قلت لدينا معايير كثيرة

413
00:20:19,740 --> 00:20:21,950
كنتي تكذبين على جيري إذاً
هذا كل شيء؟

414
00:20:22,290 --> 00:20:23,540
استميحك عذراً؟

415
00:20:23,580 --> 00:20:25,120
عن فرصه في كونه شرياً

416
00:20:25,170 --> 00:20:26,580
لم تخبريه من قبل

417
00:20:26,580 --> 00:20:27,920
انه ليس خامه للشراكة

418
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
على النقيض تماماً, لقد شجعتيه

419
00:20:30,050 --> 00:20:32,630
مراراً و تكراراً أن يطمح لهذا الوضع

420
00:20:32,670 --> 00:20:36,220
و مع هذا كان هناك "ليس خامة للشراكة"

421
00:20:36,260 --> 00:20:39,800
في ملفه السري منذ عام 1990
أي منذ 15 عاماً

422
00:20:39,800 --> 00:20:41,560
كنتي تكذبين على جيري

423
00:20:41,600 --> 00:20:43,430
لـ 15 عاماً, أليس كذلك؟

424
00:20:43,480 --> 00:20:45,390
كما تعلم يا سيد شور ليس الجميع

425
00:20:45,390 --> 00:20:47,230
يكونوا شركاء في شركتنا
او في شركة أخرى

426
00:20:47,270 --> 00:20:49,690
عدا هذا سيكون مقدمه خطابنا
ستمتد لـ 20 صفحة

427
00:20:49,730 --> 00:20:51,730
لكن كتمرين مؤسس

428
00:20:51,730 --> 00:20:53,490
تجعلين كل المساعدين يعتقدون

429
00:20:53,530 --> 00:20:55,700
ان لديهم الفرصة في ان يصبحوا شركاء

430
00:20:55,740 --> 00:20:57,910
خصوصاً الأستثنائيين

431
00:20:57,950 --> 00:20:59,700
مع أنك لم يكن لديكِ

432
00:20:59,740 --> 00:21:02,370
أي نيه بفعل هذا, هذا صحيح؟

433
00:21:02,370 --> 00:21:06,920
نحن نشجع كل المحاميين للقيام
بعمل جيد, هذا عملهم

434
00:21:10,630 --> 00:21:16,420
هذا الحادث في غرفة الاجتماعات
الاسبوع الماضي بسكين الكعك

435
00:21:17,800 --> 00:21:22,390
هذا أغضبك حقاً, أليس كذلك؟

436
00:21:23,520 --> 00:21:27,600
- المعذرة؟
- رجل حمل سكين على عنقك

437
00:21:27,640 --> 00:21:32,470
لقد أدركتي انه تهديد محدق
لقد أغضبك

438
00:21:34,980 --> 00:21:40,070
تلك التجربة لم تكن سارة

439
00:21:40,160 --> 00:21:43,490
كلا, أنا متأكد انها لم تكن

440
00:21:47,010 --> 00:21:50,380
لكن دعينا نتحدث عما يحدث هنا
حقاً, هلا فعلنا؟

441
00:21:50,380 --> 00:21:53,950
موظف موهوب و مختلف
و مخلص

442
00:21:54,040 --> 00:21:57,590
يعمل لمدة 15 عاماً على وعد

443
00:21:57,630 --> 00:21:59,380
يفقد سيطرته لحظياً على شعوره

444
00:21:59,480 --> 00:22:02,400
عندما سلب منه حلمه الوحيد

445
00:22:02,940 --> 00:22:05,820
و مع ذلك أتهم مكتب المدعى العام موكلي

446
00:22:05,860 --> 00:22:08,360
بكل شيء فظ حدث لإختطاف
آل ليندبيرغ

447
00:22:08,400 --> 00:22:10,990
لأنهم يتبعون أوامر

448
00:22:10,990 --> 00:22:13,530
شميت العظيمة, أليس كذلك؟

449
00:22:13,570 --> 00:22:16,080
- أعتراض, له صله بالموضوع؟
- مقبول, سيد شور

450
00:22:16,120 --> 00:22:18,330
هل قال أحدكم دعوى فاسدة؟
لأني موافق على هذا

451
00:22:18,330 --> 00:22:21,960
ستبقي أسئلتك داخل الموضوع
يا سيد شور

452
00:22:22,040 --> 00:22:23,330
لا شئ اكثر

453
00:22:26,210 --> 00:22:28,050
عندما رفض السيد إسبنوسن

454
00:22:28,090 --> 00:22:31,090
لشراكة الشركة, هل طرد؟

455
00:22:31,130 --> 00:22:35,620
كلا, لقد تم عرض منصب محامي عليه
و كان له الحرية بالبقاء

456
00:22:35,770 --> 00:22:37,690
و ما هو المرتب الذي
كان سيأخذه السيد إسبنسون

457
00:22:37,690 --> 00:22:39,570
إن بقى في الشركة؟

458
00:22:41,070 --> 00:22:44,990
تقريباً 300.000 سنوياً

459
00:22:45,320 --> 00:22:48,820
ْ300.000 سنوياً؟

460
00:22:48,870 --> 00:22:50,790
يبدو كمنجم فحم

461
00:22:50,790 --> 00:22:52,660
في "كرين و بول و شميت"

462
00:23:16,530 --> 00:23:18,500
الأمر ليس بخير, أليس كذلك؟

463
00:23:20,080 --> 00:23:20,920
كلا

464
00:23:22,040 --> 00:23:23,500
جيري, ربما حان الوقت بالتفكير

465
00:23:23,750 --> 00:23:25,670
في من سيعتنى بـ ليندا لو

466
00:23:25,760 --> 00:23:27,760
في غيابك

467
00:23:28,050 --> 00:23:30,840
إلهي, إلهي

468
00:23:33,600 --> 00:23:39,100
جيري سوف اقدم دعوى بالجنون المؤقت
إنه شيء صعب جداً عليك

469
00:23:39,480 --> 00:23:41,110
لكنه جيد في أحسن الأحول

470
00:23:42,060 --> 00:23:44,360
و علي أن اكون صريحاً معك

471
00:23:44,940 --> 00:23:46,950
لا أعلم إن كان هذا كافياً

472
00:23:48,860 --> 00:23:50,990
أبي أستاذ رياضيات في "كورنيل"

473
00:23:51,160 --> 00:23:54,620
و هو يقول دوماً
"هل لي بنخب"؟

474
00:23:57,290 --> 00:23:58,630
لا أفهم

475
00:23:58,880 --> 00:24:00,210
يقولها مراراً و تكراراً

476
00:24:01,380 --> 00:24:03,880
هل لي بنخب؟
هل لي بنخب؟

477
00:24:05,260 --> 00:24:06,720
و في الأخر يقولها كثيراً

478
00:24:07,260 --> 00:24:10,090
و شخص ما يعطيه نخباً
في النهاية

479
00:24:10,640 --> 00:24:11,510
أبيك؟

480
00:24:11,680 --> 00:24:13,470
إنه لا يفقد الأمل
هذا ما أقصده

481
00:24:13,970 --> 00:24:16,760
إنه نخب, بينغو

482
00:24:17,140 --> 00:24:18,560
لا يجب ان نستسلم

483
00:24:20,810 --> 00:24:22,440
كلا, لن نستسلم يا جيري

484
00:24:32,860 --> 00:24:36,250
شعرت و كأنها مواجهه بين كليرنس دارو

485
00:24:36,290 --> 00:24:40,130
و آل باتشينو في هذا الفيلم
حيث يصيح

486
00:24:40,170 --> 00:24:41,920
أنت بارع حقاً في المرافعات

487
00:24:41,960 --> 00:24:44,590
يجب...

488
00:24:44,630 --> 00:24:46,500
ربما في الحياة المقبلة

489
00:24:46,660 --> 00:24:48,830
كفى حديث عني , دعينا نتحدث عنكِ

490
00:24:49,160 --> 00:24:54,250
لمَ أنت متورطة مع رجل ميت؟

491
00:24:54,290 --> 00:24:57,250
أحاول ألا أفكر في الأمر

492
00:24:57,290 --> 00:25:01,840
أجد نفسي أقترب منك
بشكل غريب

493
00:25:02,140 --> 00:25:05,980
أنت اذا الكونت غويدو

494
00:25:06,020 --> 00:25:08,150
من؟

495
00:25:08,230 --> 00:25:10,560
"كونت غويدون دا منتيفلترو"

496
00:25:10,650 --> 00:25:12,400
من "أنفيرنو" لـ دانتي

497
00:25:12,480 --> 00:25:13,860
دانتي يقابل غويدو
في الجحيم

498
00:25:13,900 --> 00:25:15,490
يخبره غويدو إنه ان ظن

499
00:25:15,530 --> 00:25:17,030
أن كلماته قد تصل للعالم الحقيقي

500
00:25:17,030 --> 00:25:19,410
فلن يبوح بشعوره الحقيقي
لأي شخص

501
00:25:19,700 --> 00:25:21,120
لكن فقط لأنه يظن أنه ميت

502
00:25:21,160 --> 00:25:23,160
فيخبره بكل شيء

503
00:25:23,370 --> 00:25:25,700
أنت تظن أنني صادقة معك فقط بسبب

504
00:25:26,050 --> 00:25:28,340
أنك شخص ميت؟

505
00:25:29,970 --> 00:25:31,130
شيء كهذا

506
00:25:32,180 --> 00:25:37,020
إذاً يا غويدو, هل يمكنني القيام
بالمرافعة النهائية؟

507
00:25:41,900 --> 00:25:43,400
تسمى متلازمة أسبيرغر

508
00:25:43,440 --> 00:25:45,770
و كما تشتبه, إنها وراثية

509
00:25:45,820 --> 00:25:47,940
متلازمة أسبيرغر؟

510
00:25:48,940 --> 00:25:51,780
يبدو و كأنها شيئاً
يمكنك شفاؤه بمرهم

511
00:25:51,820 --> 00:25:53,870
إنها أحدى أشكال التوحد

512
00:25:53,910 --> 00:25:56,030
من السلوك الذي وصفته

513
00:25:56,080 --> 00:25:59,330
و من ما قرأته من ملف الموظفين

514
00:25:59,370 --> 00:26:02,250
إلهي, كيف حصلت على هذا؟

515
00:26:02,290 --> 00:26:05,380
جيري إسبنسون, حالة قديمة

516
00:26:05,420 --> 00:26:08,800
لا ينظر لعينك, سلوك غريب

517
00:26:08,840 --> 00:26:11,220
حبه لموضوع معين
في هذه الحالة, المحاماة

518
00:26:11,260 --> 00:26:12,760
التفجرات الثورية

519
00:26:12,800 --> 00:26:14,640
ببساطة عقولهم لا تفهم

520
00:26:14,680 --> 00:26:16,600
التلميحات الغير شفهية العادية

521
00:26:16,680 --> 00:26:18,520
التي يتواصل بها معظم الناس

522
00:26:18,560 --> 00:26:20,480
أعلم ان هذا يبدو غريباً

523
00:26:20,480 --> 00:26:22,350
أنا لست القاضي

524
00:26:23,100 --> 00:26:25,520
هل تظن ان جيري إسبنسون يعرف
أنه مريض بهذا؟

525
00:26:25,560 --> 00:26:28,070
أشك بهذا, معظم البالغين لا يعرفون

526
00:26:28,110 --> 00:26:31,570
لم يعتبر أنه مرض حتى 1995

527
00:26:43,800 --> 00:26:45,130
ديني

528
00:26:46,900 --> 00:26:47,860
ما هذا؟

529
00:26:47,860 --> 00:26:51,160
إنها وثيقتك من زيجتك الأخيرة

530
00:26:56,740 --> 00:26:59,080
كان من الصعب التصديق أنني
كنت سأفعل هذا و أنا شاب

531
00:26:59,120 --> 00:27:01,460
أخذت حرية التصرف في رسم

532
00:27:01,500 --> 00:27:03,830
واحدة جديدة مع بعض الإضافات

533
00:27:08,380 --> 00:27:09,670
في حال أن كان الشريك الأخر

534
00:27:09,720 --> 00:27:11,930
أصبح غير مؤهلاً جسدياً أو عقلياً

535
00:27:11,970 --> 00:27:13,760
فممتلكاته...

536
00:27:14,640 --> 00:27:15,850
هذا ليس لأجل حمايتي

537
00:27:15,850 --> 00:27:17,010
هذا لحماية الشركة

538
00:27:17,060 --> 00:27:20,860
لقد تزوجت من قبل يا ديني , خمس زوجات

539
00:27:21,120 --> 00:27:22,700
هذه الشركة ثابتة

540
00:27:22,740 --> 00:27:24,330
نحن من سنبقى هنا

541
00:27:24,370 --> 00:27:27,200
و هذا يعتني بمصالحك

542
00:27:27,320 --> 00:27:29,740
تعني مصالح الشركة

543
00:27:30,080 --> 00:27:30,740
بحق الرب يا ديني

544
00:27:30,790 --> 00:27:32,080
على شخص ما أن يقلق بخصوص هذه الشركة

545
00:27:32,120 --> 00:27:33,870
و بما انك لن تفعل, فأنا مضطر

546
00:27:33,910 --> 00:27:35,960
لأنك شريك كبير

547
00:27:36,050 --> 00:27:38,140
و مع ذلك أسمك ليس على الباب

548
00:27:38,180 --> 00:27:40,220
و أسمي مكتوب
اسمي الأول على الباب

549
00:27:40,260 --> 00:27:43,140
لست مهتماً بالدخول في نقاش
تاريخي معك

550
00:27:43,180 --> 00:27:47,640
- لماذا, لأنني بنيت هذه الشركة من الأساس ؟
- أنا أهتم بما قد يحدث لهذه الشركة

551
00:27:47,720 --> 00:27:50,560
دعني أخبرك ماذا سيحدث للشركة
إن غادر ديني كرين

552
00:27:50,640 --> 00:27:52,700
قد تجف او تنفجر و أنت معها

553
00:27:54,120 --> 00:27:57,150
انا سلاح هذا القارب
أنا الربان

554
00:27:57,280 --> 00:28:01,860
و أنت لست سوى بحار نحيل
يأخذ أجراً إضافياً

555
00:28:01,990 --> 00:28:04,830
كلا, أنا البحار الذي يوجه السفينة

556
00:28:04,870 --> 00:28:07,580
لأن الربان ليس منتبهاً لها بعد الآن

557
00:28:07,820 --> 00:28:08,950
أخرج

558
00:28:09,660 --> 00:28:13,200
أنظر إلى الوثيقة الجديد
وقعها و أعدها إلي اليوم

559
00:28:13,410 --> 00:28:15,250
لن أوقع على أي شيء

560
00:28:23,760 --> 00:28:25,260
لا أصدق أننا هنا اليوم

561
00:28:25,300 --> 00:28:28,010
لأن هؤلاء الأباء يهتمون
كثيرأ لأولادهم

562
00:28:28,970 --> 00:28:30,680
الحقيقة هي ان اطفالنا يكبرون

563
00:28:30,720 --> 00:28:32,350
في عالم متنافس بشكل مخيف

564
00:28:32,390 --> 00:28:33,770
سوف يواجهون التنافس العالمي

565
00:28:33,810 --> 00:28:35,180
النظائر التي لم نشاهدها من قبل

566
00:28:35,230 --> 00:28:37,270
و نحن غير مستعدين

567
00:28:37,310 --> 00:28:39,230
الدراسة الحالية وضعت طلاب "أمريكا"

568
00:28:39,230 --> 00:28:40,940
في المرتبة الـ 16 عالمياً
في العلوم

569
00:28:40,940 --> 00:28:42,610
الـ 19 على العالم في الرياضيات

570
00:28:42,610 --> 00:28:44,070
من العام الثاني عشر الأمريكي

571
00:28:44,310 --> 00:28:48,370
ْ30% من الصبيه و 17% من الفتيات
لا يمكنهم قراءة المستوى الأساسي

572
00:28:48,410 --> 00:28:50,120
نوع الفشل هذا سيقتل أولادنا

573
00:28:50,170 --> 00:28:52,580
و هذا ما يحاول منعه جورج و جيجي غيرنغ

574
00:28:52,630 --> 00:28:54,500
هؤلاء الأباء يحاولون تأمين

575
00:28:54,550 --> 00:28:56,420
مستقبل ابنتهم بأكبر قدر ممكن

576
00:28:56,620 --> 00:28:58,420
مستقبل يعرفون أنه

577
00:28:58,460 --> 00:29:00,670
سيكون متزايداً في التنافس

578
00:29:00,710 --> 00:29:03,000
كنت سأدفع الكثير لأحظى

579
00:29:03,050 --> 00:29:05,340
بآباء متدخلون مثل آل غيرنغر

580
00:29:05,760 --> 00:29:09,220
إن سألتموني, أبنتهم محظوظة
لأن والداها يهتمون كثيراً

581
00:29:16,480 --> 00:29:18,690
قبل أن أبدأ

582
00:29:18,730 --> 00:29:21,810
أعلم انك تظن انك أباءك كانوا لا يتدخلون
لكن انظر إلى نفسك

583
00:29:21,860 --> 00:29:24,070
اظن انك أصبحت ممتازاً

584
00:29:24,900 --> 00:29:27,200
بالمناسبة يا سيادة القاضي
أنا أحتضر

585
00:29:27,430 --> 00:29:29,140
- أعترض
- تعترض؟

586
00:29:29,180 --> 00:29:31,020
يحاول ان يحصل على الشفقة
يا سيادة القاضي

587
00:29:31,060 --> 00:29:32,100
على الأطلاق يا سيادة القاضي

588
00:29:32,140 --> 00:29:33,980
أعني فقط ان اقول موقفي الحالي

589
00:29:34,020 --> 00:29:36,520
يعطيني نظرة فريدة للحياة

590
00:29:37,100 --> 00:29:40,780
مقبول, سيد بوست
أكمل المرافعة النهائية

591
00:29:40,860 --> 00:29:43,110
حسناً, سأكمل

592
00:29:43,190 --> 00:29:45,320
آل غيرنغز يريدون التدخل
في تعليم أبنتهم

593
00:29:45,360 --> 00:29:46,780
و عليهم فعل هذا

594
00:29:46,820 --> 00:29:52,120
لكن بحماسهم, نسيوا شيئاً
واحداً خارج المعادلة

595
00:29:52,500 --> 00:29:53,660
المعلم

596
00:29:53,700 --> 00:29:57,460
دعونا نواجه الأمر
نحن نعامل معلمينا و كأنهم نفاية

597
00:29:57,460 --> 00:30:00,040
بدلاً من معاملة معلمينا بشكل لائق

598
00:30:00,130 --> 00:30:02,510
و الإيمان بهم و تحفيزهم

599
00:30:02,550 --> 00:30:04,260
بالأجور الجيدة, نحن لا نحترمهم

600
00:30:04,300 --> 00:30:05,970
نحن نتحداهم في كل شيء

601
00:30:05,970 --> 00:30:07,990
والحكومة في برنامج
"لا يوجد طفل متخلف"

602
00:30:07,990 --> 00:30:09,540
خلقوا وحشاً

603
00:30:09,580 --> 00:30:11,660
بدلاً من تعليم الأطفال
كيف يكونوا خلاقين

604
00:30:11,710 --> 00:30:13,750
معلمينا مجبرين على غش الأختبار

605
00:30:13,790 --> 00:30:15,750
و هذا موثق قومياً

606
00:30:15,790 --> 00:30:17,590
بعض المعلمين نفسهم يغشون
في أختباراتهم

607
00:30:17,590 --> 00:30:19,630
لأن مرتباتهم و علاواتهم

608
00:30:19,670 --> 00:30:23,050
و آمان عملهم مرتبط بنقاط الأختبار

609
00:30:34,140 --> 00:30:36,100
أجلسي, أجلسي

610
00:30:38,190 --> 00:30:40,400
و من ناحية أخرى لدينا آباء
مثل آل غيرنغز

611
00:30:40,440 --> 00:30:43,950
ينقضون عليهم من كل الزوايا
يستجوبونهم عن كل حركة

612
00:30:43,990 --> 00:30:46,490
بدلاً من وضع الإيمان بهم

613
00:30:46,490 --> 00:30:47,780
لكنهم يفعلون ذلك بنيه حسنه

614
00:30:47,830 --> 00:30:50,490
اعني, أنهم يريدون كل شيء
كاملاً و تحت السيطرة

615
00:30:53,580 --> 00:30:54,920
و صدقوني, أعرف كل

616
00:30:54,960 --> 00:30:56,380
شيء عن طلب السيطرة على حياتك

617
00:30:56,420 --> 00:30:58,750
و أن تحظى بالقليل منها

618
00:30:59,240 --> 00:31:01,040
لكن لا يمكنكم السيطرة على الحياة

619
00:31:01,080 --> 00:31:02,540
لا يمكنك التحكم بإبنتك

620
00:31:02,540 --> 00:31:03,920
لا يمكنك التحكم بالمعلم

621
00:31:03,960 --> 00:31:06,880
كل ما يمكنك فعله هو
إلهامهم ليكونوا مفكرين مبدعين

622
00:31:06,880 --> 00:31:11,420
أشخاص تدخل في إبداعاتها و و كفاءتها
محاولين أشياء جديدة

623
00:31:11,470 --> 00:31:13,680
ليتحدوا الوضع الراهن
ليقوموا بإكتشافات جديدة

624
00:31:14,380 --> 00:31:16,760
و اطفالنا سيفعلون كل هذا و اكثر

625
00:31:16,800 --> 00:31:19,140
إن تراجعنا نحن فقط و تركناهم ينضجون

626
00:31:25,480 --> 00:31:29,150
سيحالفني الحظ, لو إحدى هؤلاء
الأوغاد أتى بعلاج للسرطان

627
00:31:42,620 --> 00:31:44,370
يقولون أن ألبرت أينشتاين ربما

628
00:31:44,370 --> 00:31:46,080
كان لديه متلازمة أسبيرغر

629
00:31:46,920 --> 00:31:49,290
توماس جيفرسون

630
00:31:49,340 --> 00:31:55,010
يقول البعض حتى بيل جيتس قد يتأثر بها 
يا لها من صحبة جيدة

631
00:31:59,540 --> 00:32:00,830
جيري؟

632
00:32:04,210 --> 00:32:06,550
إنها راحة في الحقيقة

633
00:32:06,590 --> 00:32:07,670
تظن هذا؟

634
00:32:08,260 --> 00:32:11,300
كرهت دوماً أنه ليس
بإمكاني ان اكون عادياً

635
00:32:12,300 --> 00:32:16,510
و إتضح لأنني لست كذلك

636
00:32:19,060 --> 00:32:22,100
جيري, أن هذا دفاع فعال كذلك

637
00:32:22,140 --> 00:32:24,310
نحن بحاجه فقط للطبيب النفسي
الذي سيشخصك

638
00:32:24,360 --> 00:32:25,560
كلا, كلا, كلا

639
00:32:25,610 --> 00:32:27,110
جيري, من دون تشخيص طبي

640
00:32:27,150 --> 00:32:30,360
مع تشخيص داخل المحكمة
ستكون مسالة عامة

641
00:32:30,400 --> 00:32:32,610
سأكون المحامي المتوحد

642
00:32:32,660 --> 00:32:34,200
أنس أمر فصل النقابة

643
00:32:34,240 --> 00:32:36,490
لن يستأجر احدهم شخص مجنون

644
00:32:36,530 --> 00:32:37,540
جيري, أستمع إلي

645
00:32:37,580 --> 00:32:39,410
كلا, ثم لن أصبح محامياً مجدداً

646
00:32:39,450 --> 00:32:42,000
كلا, كلا, كلا

647
00:32:55,500 --> 00:32:57,750
بعد مراجعة الشهادة بدقة

648
00:32:57,790 --> 00:33:02,380
كما هو حكمي كوالدة لمراهقة

649
00:33:02,420 --> 00:33:05,260
انا أحكم لصالح الإدعاء

650
00:33:05,300 --> 00:33:08,170
- أجل
- سيد بوست, أضبط نفسك

651
00:33:08,230 --> 00:33:10,770
آسف يا سيادة القاضي
آسف للجميع

652
00:33:10,810 --> 00:33:12,570
سيد و سيدة غيرنغ

653
00:33:12,610 --> 00:33:14,940
من الواضح انكم تحبون أبنتكم

654
00:33:14,980 --> 00:33:16,650
لكن أهتمامكم بدراستها

655
00:33:16,690 --> 00:33:20,240
من وجهه نظري, أصبح تدخلاً

656
00:33:20,280 --> 00:33:22,330
و لهذا أحقق طلب الملتمس

657
00:33:22,330 --> 00:33:25,500
للراحة التحذيرية

658
00:33:25,540 --> 00:33:28,410
يمكنكم الأتصال بالأنسه كاربتنر
مرة كل ثلاث أسابيع

659
00:33:28,500 --> 00:33:31,960
و يمكنكم الإجتماع بها مرة كل فصل دراسي

660
00:33:32,420 --> 00:33:33,960
رفعت الجلسة

661
00:33:36,050 --> 00:33:40,180
- شكراً لكلاكما
- على الرحب

662
00:33:40,220 --> 00:33:41,760
شكراً

663
00:33:41,800 --> 00:33:44,600
- عمل جيد أيها المحامي
- أجل, جنون

664
00:33:44,640 --> 00:33:48,290
تعلمين, لم تسنح لي الفرصة
بسؤال مراسل المحكمة ليعيد قراءة شهادة أحدهم

665
00:33:49,440 --> 00:33:52,020
ألا تريد الذهاب للإحتفال؟

666
00:33:52,730 --> 00:33:55,110
تعرفين ماذا؟
سأخرج بعد دقيقة

667
00:33:55,150 --> 00:33:57,490
أريد فقط أن, أتذوق اللحظة

668
00:33:58,740 --> 00:34:00,150
حسناً

669
00:34:38,270 --> 00:34:40,150
- متلازمة أسبيرغر
- ماذا؟

670
00:34:40,190 --> 00:34:41,900
لم تكن مألوفة لي أيضاً

671
00:34:41,940 --> 00:34:45,640
لكن هؤلاء الأطباء الأكثر أحتراماً
سمعوا بها

672
00:34:45,650 --> 00:34:48,940
و كلهم مقتنعون أن جيري إسبنسون
يعاني منها

673
00:34:49,260 --> 00:34:51,860
- هذا لا يغير شيئاً
- هذا يغير الكثير في الواقع

674
00:34:52,270 --> 00:34:55,060
طبقاً إلى القانون الأمريكي للمعاقين

675
00:34:55,310 --> 00:34:56,770
هذا يغير جيري إسبنسون من

676
00:34:56,900 --> 00:34:58,480
شخص غريب هاجم رئيسه عمله

677
00:34:58,690 --> 00:35:02,950
إلى رجل عانى طيله حياته
من شكل من أشكال التوحد

678
00:35:03,080 --> 00:35:06,450
و تغير قضيتك كذلك من رابحة
إلى خاسرة

679
00:35:09,090 --> 00:35:11,540
- ما الذي تسعى اليه؟
- اسقط التهم

680
00:35:11,590 --> 00:35:12,220
كلا

681
00:35:12,390 --> 00:35:14,500
لا يوجد سبباً لمقاضاه هذا الرجل

682
00:35:14,690 --> 00:35:16,560
شيرلي, لابد أن لديكِ شيئاً لتقوليه

683
00:35:16,980 --> 00:35:17,860
أجل

684
00:35:18,230 --> 00:35:22,010
آسفه أن جيري متوحد
هذا يفسر الكثير

685
00:35:22,320 --> 00:35:24,860
لكن ماذا عن إيقافه من فعل هذا مجدداً

686
00:35:24,910 --> 00:35:27,910
أو من مهاجمته لشخص آخر
أو أسوأ؟

687
00:35:27,950 --> 00:35:30,080
لأنه يريد ان يتحسن

688
00:35:31,790 --> 00:35:33,210
هناك أدويه بإمكانها

689
00:35:33,290 --> 00:35:34,670
أن تساعده في التحكم بثوراته

690
00:35:34,710 --> 00:35:36,080
العلاج السلوكي

691
00:35:36,170 --> 00:35:37,540
لإعادة تأهيل مهاراته الأجتماعية

692
00:35:37,590 --> 00:35:40,340
و الطب المهني لأجل تشنجاته

693
00:35:40,340 --> 00:35:43,050
هذا هو العدل و الحق

694
00:35:45,430 --> 00:35:48,100
هلا عذرتنا رجاءاً؟

695
00:36:06,950 --> 00:36:08,740
شيرلي, في المدة التي عرفتك فيها

696
00:36:08,780 --> 00:36:11,540
لم أراكِ تفعلين ما تفعليه الآن

697
00:36:12,910 --> 00:36:14,370
قلتي لي في البداية

698
00:36:14,410 --> 00:36:15,830
أنكِ تبحثين عن العدالة

699
00:36:15,870 --> 00:36:17,460
جيري إسبنسون

700
00:36:17,500 --> 00:36:21,500
عانى طيلة حياته

701
00:36:21,550 --> 00:36:24,050
الآن لديه الفرصة لإيجاد السلم

702
00:36:24,090 --> 00:36:27,680
هذه هي العدالة يا شيرلي, أليس كذلك؟

703
00:36:33,980 --> 00:36:35,730
ستحصل له على المساعدة؟

704
00:36:35,770 --> 00:36:37,730
أعدك

705
00:36:48,820 --> 00:36:50,120
أنتهى الأمر؟

706
00:36:51,490 --> 00:36:53,040
بلى

707
00:36:54,950 --> 00:36:58,790
جيري, من الأفضل ان تغادر الأن

708
00:36:58,830 --> 00:37:02,250
سخاء شيرلي لن يزداد أكثر من هذا

709
00:37:06,840 --> 00:37:10,050
أريد فقط أن

710
00:37:12,060 --> 00:37:14,430
الوداع يا آلان

711
00:37:29,620 --> 00:37:31,170
اذا يا غويدو؟

712
00:37:31,210 --> 00:37:33,210
من ترينني كنت بهذا الفيلم؟

713
00:37:33,250 --> 00:37:34,540
أفكر بـ دينزل

714
00:37:34,590 --> 00:37:35,920
لا أظن ان هذه القضية

715
00:37:36,000 --> 00:37:37,300
كانت مكونة من فريق عمل فيلم الأوسكار

716
00:37:37,640 --> 00:37:39,220
بالنسبه لي كانت كذلك

717
00:37:39,270 --> 00:37:40,810
لم أفهم

718
00:37:40,850 --> 00:37:42,390
لقد بنيت

719
00:37:42,480 --> 00:37:44,190
شركة بمليون دولار من الصفر

720
00:37:44,230 --> 00:37:45,950
لماذا يثيرك هذا؟

721
00:37:46,640 --> 00:37:48,390
لا أعلم

722
00:37:48,470 --> 00:37:50,350
شراؤك للأسهم, الأسهم المستقبلية

723
00:37:50,430 --> 00:37:52,270
نوع من الخيال, تعلمين؟

724
00:37:52,350 --> 00:37:54,730
لا يمكنك ان ترينه حقاً

725
00:37:54,810 --> 00:37:58,360
لكن قاعة محكمة, قاضي
شخص ما بحاجه للمساعدة

726
00:37:58,400 --> 00:38:02,950
بإمكاني رؤيه هذا, إشتمامه, سماعه
لمسه, تذوقه

727
00:38:03,030 --> 00:38:07,200
إنها 4 نجوم, 5 حواس

728
00:38:07,290 --> 00:38:09,080
كنت جيداً هناك, أليس كذلك؟

729
00:38:09,160 --> 00:38:15,080
أتخيل أنك ستكون بارعاً
في أي شيء تجربه

730
00:38:20,590 --> 00:38:24,550
سأبدأ العلاج الكيماوي مجدداً بالغد

731
00:38:25,850 --> 00:38:27,050
حسناً

732
00:39:33,930 --> 00:39:35,430
مساء الخير

733
00:39:40,230 --> 00:39:43,020
انت تكرهني ايضاً, أليس كذلك؟

734
00:39:43,530 --> 00:39:46,070
بيف, أنا لا اعرفك كفايه لأكرهك

735
00:39:46,120 --> 00:39:49,080
أو احبك او اكون غير مبال بكِ

736
00:39:50,450 --> 00:39:53,620
قال ديني أنك تقول رأيك بصراحه
لكن يا إلهي

737
00:39:56,250 --> 00:39:58,250
سأقول الحقيقة أن

738
00:39:58,300 --> 00:40:00,590
الجميع داخل هذه الشركة

739
00:40:00,630 --> 00:40:03,090
ليس عندهم رأياً مؤيداً عنكِ

740
00:40:03,130 --> 00:40:05,590
و بالتأكيد وجهه نظر لصالحك

741
00:40:24,230 --> 00:40:26,440
- بول
- ديني

742
00:40:28,480 --> 00:40:31,610
لدي تذكرتين لعرض مسرحي لليلة الغد

743
00:40:32,010 --> 00:40:32,880
ان كنت مهتماً

744
00:40:37,550 --> 00:40:38,600
شكراً

745
00:40:40,640 --> 00:40:42,870
- ديني
- أجل؟

746
00:40:43,390 --> 00:40:46,840
لقد تفاجئت فحسب

747
00:40:46,840 --> 00:40:48,360
بعد خلافنا

748
00:40:49,280 --> 00:40:50,030
خلاف؟

749
00:40:50,060 --> 00:40:52,130
ديني, لقد كان بالأمس

750
00:40:52,410 --> 00:40:54,950
بول, كنت سأذكر لو كنا تشاجرنا

751
00:40:55,240 --> 00:40:57,250
كدنا ننفجر, كيف لا...

752
00:40:57,410 --> 00:40:58,920
بول, هل تفضل إعادة هذا من جديد

753
00:40:59,120 --> 00:41:00,670
أم علينا ان نتظاهر أنني نسيت؟

754
00:41:01,020 --> 00:41:05,420
إذا سمحت لي
لقد تركت بيف على نار هادئة

755
00:41:05,670 --> 00:41:08,130
من المفترض أنها تغلو الآن

756
00:41:21,770 --> 00:41:23,310
فتاتي المفضلة, رجلي المفضل

757
00:41:24,940 --> 00:41:26,480
أشعلت سيجارتك لأجلك

758
00:41:27,070 --> 00:41:27,650
هذه ليست أول مرة

759
00:41:27,820 --> 00:41:29,490
تتركين فيها سيجاري مشتعلاً

760
00:41:30,570 --> 00:41:31,610
حسناً, سأترككم

761
00:41:31,740 --> 00:41:32,870
تقضون وقتكم

762
00:41:33,490 --> 00:41:34,410
و سأراك لاحقاً

763
00:41:35,620 --> 00:41:37,080
- بيف؟
- أجل؟

764
00:41:37,750 --> 00:41:39,000
أفعليها لمرة أخيرة قبل ذهابك

765
00:41:40,330 --> 00:41:42,580
- بيف كرين
- هذه فتاتي

766
00:41:44,420 --> 00:41:45,340
طاب مساؤك يا آلان

767
00:41:45,800 --> 00:41:46,880
طاب مساؤك يا بيف

768
00:41:53,380 --> 00:41:54,210
إذا

769
00:41:55,380 --> 00:41:57,200
هل أحببتها بعد؟
لقد وعدتني

770
00:41:57,300 --> 00:41:58,590
أجل, و أحببتها

771
00:41:59,050 --> 00:42:00,050
ظننت هذا

772
00:42:01,720 --> 00:42:03,220
بها الكثير من المميزات

773
00:42:03,220 --> 00:42:04,510
إنها تجعل صديقي مبتسماً

774
00:42:04,640 --> 00:42:05,930
هذه هي الميزة الوحيدة المهمة

775
00:42:07,180 --> 00:42:08,230
آلان

776
00:42:10,060 --> 00:42:12,020
بيف هي المرأة التي حلمت بها دوماً

777
00:42:15,070 --> 00:42:17,760
ملاك في غرفة النوم
عاهرة في المطبخ

778
00:42:18,340 --> 00:42:19,700
اعتقدت ان الأمر معكوس

779
00:42:20,990 --> 00:42:22,350
ليس ليلة أمس

